la qualità per eccellenza
Transcripción
la qualità per eccellenza
“La scoperta di un piatto nuovo è più preziosa per il genere umano che la scoperta di una nuova stella“ “ The discovery of a new dish confers more happiness on humanity, than the discovery of a new star. ” Anthelme Brillant Savarin la qualità per eccellenza DAL 1986, AD ASCOLI PICENO 1 IL TERRITORIO Siamo nel cuore dell’Italia centrale, nella parte sud delle Marche, tra dolci colline di uliveti che via via si uniscono al mare e piccoli borghi antichi che parlano di storia e di tradizioni. Un territorio, il nostro, dove da secoli, l’arte e la cultura si mescolano con la vita semplice di provincia, in cui i rapporti umani sono ancora un elemento fondamentale e l’amore per il lavoro continua a far crescere piccole e grandi realtà imprenditoriali, come la nostra Azienda, che vogliono far conoscere al mondo le ricchezze e le bellezze di questi luoghi. 2 le Colline Ascolane 3 Un territorio dove da secoli, l’arte e la cultura si mescolano con la vita semplice di provincia We are in the middle of central Italy, in the southern part of the Marche Region, between gentle hills of olives tree that stroke the sea and small medieval villages where you can still feel all their history and traditions. For ages until nowadays in our territory , art and culture have blended with the simple life of a small village where personal relationships are still considered a cornerstone and the love for work contribute to improve all the small and big enterprises, like our company, that want to promote all over the world the beauty and the wealth of this places. THE STORIE S “The stories that we remember, are always linked to something ... a scent ... a place ... a colour ... a melody ... Our story starts with a flavour ... not just a flavour like any other, but an intense, unique and unmistakable flavour that tastes of tradition, of secrets passed down over the centuries and of grandmothers’ tales. A flavour which, in special moments turned up without fail on the dining tables of Ascoli. That flavour can still surprise us today and each time we ask ourselves where the magic is ... the magic of a stuffed olive all’ascolana.” Alessandra Alessandrini MARK E TING DIRECTOR Our company was founded in 1986 in Ascoli Piceno. In the first years of business we produced almost completely by hand two specialties of Ascoli, stuffed olives and cremini. After a few years, thanks to the experience and insights of its founder, Giovanni Battista Alessandrini, GELA started to broaden its horizons and to offer its frozen products to the Italian food market. Over time it has positioned itself in all the territory as one of the reference companies in the HO.RE.CA channel and gone on to become a food manufacturer true and proper. Today GELA produces 20 frozen gastronomic specialties and continues its ascent with a well-defined company mission centred around product quality and excellent customer service, in the conviction that it will be ever more present, both on the domestic and foreign markets. la gastronomia tradizionale con le moderne abitudini alimentari, senza perdere di vista nè la praticità dei suoi prodotti, nè la qualità. DAL 1986, AD ASCOLI PICENO L A STORIA “Le storie che si ricordano, di solito, sono legate sempre a qualcosa ... un profumo ... un luogo ... un colore ... una melodia ... La nostra storia inizia con un sapore ... non uno qualsiasi, uguale a tanti altri, ma un sapore intenso, unico e inconfondibile che sa di tradizione, di segreti che si tramandano nei secoli, di racconti delle nonne, e di momenti speciali, in cui, immancabilmente quel sapore arrivava nelle tavole degli ascolani. Quel sapore ancora oggi riesce a stupirci e a farci chiedere ogni volta dove sta la magia ... la magia di un oliva ripiena all’ascolana.” Alessandra Alessandrini DIRE T TORE MARK E TING La nostra azienda nasce nel 1986 ad Ascoli Piceno, dove nei primi anni di attività produce quasi artigianalmente due prodotti tipici della cucina ascolana, le olive ripiene ed i cremini. Dopo pochi anni, grazie all’esperienza e alle intuizioni del fondatore, Giovanni Battista Alessandrini, la GELA inizia ad allargare i propri orizzonti ed a proporre i propri prodotti surgelati sul mercato alimentare italiano, riuscendo nel tempo a posizionarsi su tutto il territorio come una delle aziende di riferimento nel canale HO.RE.CA e fino a diventare quindi una vera e propria industria alimentare. Oggi la GELA produce 20 specialità gastronomiche surgelate e continua la propria ascesa con una missione di azienda ben definita, che punta tutto sulla qualità dei propri prodotti e sulla serietà dei servizi messi a disposizione della clientela, con la convinzione di poter essere sempre più presenti anche sui mercati esteri. 4 5 Gela is constantly evolving and now based at its brand new headquarters it offers a new challenge to the market by expanding the range of its products, all Italians. For a long time we gained our customer’s trust and the key to our success is our attention to quality. The company combines traditional gastronomy with modern eating habits taking into account both convenience and quality of its products, most of which are breaded and not battered. Quality is the cornerstone of Gela’ s production. The company’s aim is infact to maintain high prefixed standards because it considers vital both the Consumer’s satisfaction and high quality products. Gela infact ensures the quality of all its production processes, from the raw material purchasing and their storage through all the stages of processing to the packaging and the delivery. The company’s choices reflect its policy which is based on the commitment to preserve product’s nutrients and organoleptic properties using the cooling technology alone. Gela wants to continue to evolve maintaining the quality of its products, which is together with experience, flexibility and, last but not least, reliability the company’s real strength:IFS, BRC, ISO9001 cartification. DAL 1986, AD ASCOLI PICENO LE NOSTRE CERTIFICAZIONI La gela coniuga la gastronomia tradizionale con le moderne abitudini alimentari, senza perdere di vista nè la praticità dei suoi prodotti, che sono per la maggior parte panati anzichè pastellati, nè la qualità. Questa rappresenta il concetto su cui si basa la produzione della Gela. L’Azienda, infatti, ha come obiettivo il mantenimento di determinati standard prefissati, poichè ritiene fondamentale la soddisfazione del proprio Consumatore, così come l’adempimento delle norme qualitative. la Gela garantisce la qualità in tutti i suoi processi produttivi, dall’acquisto delle materie prime, allo stoccaggio, alle vari fasi di produzione, confezionamento, magazzinaggio, fino al momento della consegna. Le scelte dell’Azienda riflettono la sua filosofia, basata sulla volontà di conservare intatti gli elementi nutritivi e le qualità organolettiche di ogni prodotto, grazie alla sola tecnologia del freddo. La Gela è un’Azienda che vuole continuare ad evolversi, mantenendo come fondamento la qualità dei suoi prodotti, che sono il suo punto di forza, insieme all’esperienza, alla flessibilità e, non ultima, alla serietà. Azienda certificata ISO9001 / I.F.S. / BRC. IT C9Q3M CE 6 7 l’Oliva Ripiena “ One cannot think well, love well, sleep well, if one has not dined well ” (Virginia Woolf) BRE ADED OLIVE S STUFFED WITH ME AT Ingredients: green pitted olives (30%), semi-finished breading product (wheat flour, yeast,salt, paprika), water, beef, pork, mortadella (pork meat, pork fat, hide, salt, spices and natural flavour, preservative: E250), wheat flour, salt, cheese (milk, salt, curd, preservative: lysozyme egg protein), sunflower seed oil, corn flour, corn starch, celery, carrot, onion, powdered whole egg, dietary fiber (wheat)nutmeg, pepper, leavening agents (disodium diphosphate, carbonate acid of sodium). Preparation: do not defreeze fry in very hot oil (190°C) for about 4/5 min. OLIVE S FARCIE S “ALL’A SCOL ANA” Ingrédients: Olives vertes dénoyautées (30%), panure: (farine de blé, levure et paprika), eau, viande bovine , viande de porc , mortadelle (viande de porc, graisse de porc, lard, sel de cuisine, arômes naturels, conservateur: E250), farine de blé, sel de cuisine, fromage(lait de vache, sel de cuisine, présure, conservateur: Lysozyme protéine d'oeuf), huile de tournesol, farine de maïs, amidon de maïs, céleri, carotte, oignon, œuf en poudre, fibre alimentaire (BLÉ), noix muscade, poivre, poudres à lever : phosphate disodique, bicarbonate de sodium. Préparation: ne pas décongeler. Frisez avec de l’huile bien chaude (190°) jusqu’à avoir la dorure désirée. (4/5 minutes). FLEISCH GEFÜLLTE PANIER TE OLIVEN Zutaten: Grüne und entkerne Oliven (30%), Panadezubereitung: (Weizenmehl, Hefe, Speisesalz, Paprika), Wasser, Rindfleisch, Schweinfleisch, Mortadella (Schweinfleisch, Schweinfett, Schwarte, Speisesalz, natürliche Aromen, Konservierungsstoff: E250), Weizenmehl, Speisesalz, Käse (Milch, Speisesalz, Lab, Konservierungsstoff: Lysozym Protein von Ei), Sonnenblumenöl, Maismehl, Maisstärke, Sellerie, Karotte, Zwiebel, Hühnereipulver, Ballaststoff (Weizen), Muskatnuss, Pfeffer, Backbetriebmittel: Dinatriumphosphat, Natriumhydrogencarbonat. Zubereitung: Nicht auftauen, direkt in der Friteüse in reichlich heissem Öl (190°) fritieren, bis die gewünschte goldbraune Farbe erricht hat (4/5 Minuten lang). OLIVA RIPIENA ALL’ASCOLANA Ingredienti: olive verdi denocciolate (30%), semilavorato per impanatura: (farina di frumento, lievito sale, paprica), acqua, carne di bovino, carne di suino, mortadella (carne di suino, grasso suino, cotenna, sale, aromi naturali, conservante: E250), farina di frumento, sale, formaggio (latte, sale, caglio, conservante: lisozima proteina dell’uovo), olio di semi di girasole, farina di mais, amido di mais, sedano, carota, cipolla, uovo intero in polvere, fibra alimentare (frumento), noce moscata, pepe, agenti lievitanti: difosfato disodico, carbonato acido di sodio. Preparazione: senza scongelare, friggere con olio molto caldo (190°C) finchè non raggiunge la doratura desiderata (4/5 minuti). ACEITUNA S RELLENA S A L A “A SCOL ANA” Ingredientes: Aceitunas verdes sin hueso (30%), producto semi-preparado para empanar: (harina de trigo, levadura, sal, pimentón), agua, carne de vacuno, carne de cerdo, mortadela (carne de cerdo, grasa de cerdo, pellejo de cerdo, sal, aromas naturales, conservante: E250 ), harina de trigo, sal, queso (leche , sal, cuajo, conservante: lisozima proteína del huevo), aceite de semillas de girasol, harina de maíz, almidón de maíz, apio, zanahoria, cebolla, huevo entero en polvo, fibra alimentaria (trigo), nuez moscada, pimienta, agentes de fermentación: difosfato disódico, carbonato ácido de sodio. Preparación: No descongelar. Freír con el aceite muy caliente (190°) para 4/5 minutos. Retirar cuando las aceitunas estén doradas. 8 9 “ Uno non può pensare bene, amare bene, dormire bene, se non ha mangiato bene.” SuaEccellenza BRE ADED MOZ Z ARELL A BIT S Ingredients: mozzarella 50% (milk, salt, curd, lactic ferments), semi-finished breading product (wheat flour, yeast, salt, paprika), water, wheat flour, maize flour, salt, sunflower seed oil, maize starch, powdered whole egg, dietary fiber (wheat), leavening agents (disodium diphosphate, carbonate acid of sodium). Preparation: Do not defreeze. Fry in very hot oil for about 2 minutes. Then drain the product in brown paper for about 2 minutes to let the cheese heat through. PE TITE S MOZ Z ARELL A Ingrédients: Mozzarella 50% (lait de vache, sel de cuisine, présure, ferments lactiques), panure (farine de blé, levure sel de cuisine, paprika), eau, farine de blé tendre, farine de maïs, sel de cuisine, huile de tournesol, amidon de maïs, œuf en poudre, fibre alimentaire (Blé), poudres à lever: phosphate disodique, bicarbonate de sodium. Préparation: Ne pas décongeler. Frisez avec de l’huile bien chaude (180°) jusqu’à avoir la dorure désirée. (2 minutes). Egouttez et enveloppez les dans du papier absorbant pour environ 2 minutes afin que la chaleur arrive jusqu’au cœur de la mozzarella. " There is no sincerer love than the love of food " PANIER TE MOZ Z ARELL A- K Ä SE HÄPP CHEN Zutaten: Mozzarella-Käse 50% (Milch, Speisesalz, Lab, Milchfermente), Panadezubereitung (Weizenmehl, Hefe, Speisesalz, Paprika), Wasser, zartes Weizenmehl, Maismehl, Speisesalz, Sonnenblumenöl, Maisstärke, Hühnereipulver, Ballaststoff (Weizen), Backbetriebmittel: Dinatriumphosphat, Natriumhydrogencarbonat. Zubereitung: Nicht auftauen, direkt in der Friteüse in reichlich heissem Öl (180°) fritieren, bis die gewünschte goldbraune Farbe erricht hat (2 Minuten lang). Abtropfen lassen und in Loeshpapier für circa 2 Minuten einhüllen bis die Wärme das Herz die Mozzarella erreicht. BOCCONCINI DI MOZZARELLA Ingredienti: mozzarella 50% (latte, sale, caglio, fermenti lattici), semilavorato per impanatura (farina di grano, lievito sale, paprica), acqua, farina di grano tenero, farina di mais, sale, olio di semi di girasole, amido di mais, uovo intero in polvere, fibra alimentare (grano), agenti lievitanti: difosfato disodico, carbonato acido di sodio. Preparazione: senza scongelare, friggere con olio molto caldo (180°C) finché non raggiungono la doratura desiderata (2 minuti ca.). Scolatele ed avvolgetele con carta assorbente per circa 2 minuti affinché il calore arrivi fino al cuore della mozzarella. BOCADITOS DE MOZ Z AREL A EMPANADOS Ingredientes: Mozzarela 50 % (leche, sal , cuajo, fermentos lácteos ), producto semi-preparado para empanar: (harina de trigo, levadura, sal, pimentón), agua, harina de trigo, harina de maíz, sal, aceite de semillas de girasol, almidón de maíz, huevo entero en polvo, fibra alimentaria (trigo), agentes de fermentación: difosfato disódico, carbonato ácido de sodio. Preparación: No es preciso descongelar. Freír con el aceite muy caliente (180°) para 2 minutos. Retirar cuando estén doradas. Sàquelas con el papel absorbente màs o menos por 2 minutos asì que el calor llegue hasta el corazón de la mozzarella. 10 11 “ Non c'è amore più sincero di quello per il cibo ” (George Bernard Shaw) una panatura croccante che svela un morbido cuore di latte salato e dolce si fondono CUBE S DE CRÈME DORÉE S Ingrédients: lait de vache pasteurisé, farine de blé tendre “0”, eau, sucre, amidon modifié, sel de cuisine, farine de maïs, amidon de maïs, mélange d’œuf en poudre, fibre vegetale alimentaire (blé), levure de bière, paprika, poudre à lever: bicarbonate de sodium, pyrophosphate acide de sodium, conservateur: sorbate de calcium (E203), anti-agglomérant: carbonate de calcium (E170), arômes, colorant: riboflavines (E101). Préparation: Ne pas décongeler. Frisez avec de l’huile bien chaude (180°) jusqu’à avoir la dorure désirée. (2/2,30 minutes). GOLDENE “CREMINI ” Zutaten: pasteurisierte Milch, zartes und glattes Weizenmehl Typ 0’, Wasser, Zucker, modifizierte Stärke, Speisesalz, Maismehl, Maisstärke, Mischung von Hühnereipulver, Ballaststoff (Weizen), Bierhefe, Paprika, Backbetriebmittel: Natriumhydrogencarbonat, saures Natriumpyrophosphat, Konservierungsmittel: Kalziumsorbat (E203), Trennmittel: Kalziumcarbonat (E170), Aromen, Farbstoff: Riboflavin (E101). Zubereitung: Nicht auftauen. In einer Friteuse: 2/2,30 Minuten im sehr Heißöl (180°). CREMINI DORATI Ingredienti: latte intero pastorizzato, farina di grano tenero tipo "0", acqua, zucchero, amido modificato, sale, farina di mais, amido di mais, olio di semi di girasole, uovo intero in polvere, fibra vegetale alimentare (di frumento), lievito di birra, paprika, agente lievitante: carbonato acido di sodio, pirofosfato acido di sodio, conservante: sorbato di calcio (E203), antiagglomerante: carbonato di calcio (E170), aromi, colorante: riboflavine (E101). Preparazione: senza scongelare, friggere con olio molto caldo (180°C) finché non raggiunge la doratura desiderata 2/2’30’’. gnocchetti di crema “CREMINI ” DOR ADOS Ingredientes: leche entera pasteurizada, harina de trigo tipo "0", agua, azúcar, almidón modificado, sal, harina de maíz, almidón de maíz, aceite de semillas de girasol, huevo entero en polvo, fibra vegetal alimentaria (trigo), levadura de cerveza, pimentón, agentes de fermentación: carbonato ácido de sodio, pirofosfato ácido de sodio, conservante: sorbato de calcio (E203), anti -aglomerante: carbonato de calcio (E170), sustancias aromáticas, colorante: riboflavina (E-101). Preparación: No es preciso descongelar. Freír con el aceite muy caliente (180°) para 2/2’30” minutos. Retirar cuando las aceitunas estén doradas. Animals feed; man eats; only a man of wit knows how to eat CUSTARD CUBE S Ingredients: pasteurized whole milk, soft wheat flour type 0, semi-finished breading product (wheat flour, yeast, salt, paprika), sugar, modified starch, salt, wheat flour, maize starch, sunflowe seed oil, powdered whole egg, dietary fiber (wheat), brewers’yeast, paprika, leavening agents (disodium diphosphate, sodium pyrophosphate, preservative: calcium sorbate (E203), anti-caking agent: calcium carbonate (E170), flavourings, food dyes: riboflavin (E110). Preparation: do not defreeze fry in very hot oil (180°C) for about 2/2’30 min. [Anthelme Brillat-Savarin] “ Gli animali si nutrono; l'uomo mangia: solo l'uomo di spirito sa mangiare.” 12 13 "An empty stomach is not a good political adviser." “ Uno stomaco vuoto non è un buon consigliere politico ”. (Albert Eistein) un ripieno di morbido filetto di merluzzo BRE ADED OLIVE S STUFFED WITH FISH Ingredients: green pitted olives (30%), semi-finished breading product (wheat flour, yeast,salt, paprika), water water, cod 18% (Merluccius hubbs from the pacific ocean), wheat flour, salt, sunflower seed oil, corn flour, corn starch, celery, carrot, onion, powdered whole egg, dietary fiber (wheat) nutmeg parsley, garlic, leavening agents (disodium diphosphate, carbonate acid of sodium. Preparation: Do not defreeze fry in very hot oil (190°C) for about 4/5 min. OLIVE S FARCIE S AVEC DU P OISSON Ingrédients: Olives vertes dénoyautées (30%), panure (farine de blé, levure, sel de cuisine, paprika), eau, morue (18% merlucciushubbs pêché dans l’Atlantique), farine de blé, sel de cuisine, huile de tounesol, farine de maïs, amidon de maïs, céleri, carotte, oignon, œuf en poudre, fibres alimentaires (blé), noix muscade,persil, ail, poudres à lever: phosphate disodique, bicarbonate de sodium. Préparation: ne pas décongeler. Frisez avec de l’huile bien chaude (190°) jusqu’à avoir la dorure désirée. (4/5 minutes). FISCH GEFÜLLTE PANIER TE OLIVEN Zutaten: Grüne und entkerne Oliven (30%), Panadezubereitung (Weizenmehl, Hefe, Speisesalz, Paprika), Wasser, Kabeljau (18% merlucciushubbs aus Atlantischem Ozean ), Weizenmehl, Speisesalz, Sonnenblumenöl, Maismehl, Maisstärke, Sellerie, Karotte, Zwiebel , Hühnereipulver, Ballaststoff (Weizen), Muskatnuss, Petersilie, Knoblauch, Backbetriebmittel: Dinatriumphosphat, Natriumhydrogencarbonat. Zubereitung: Nicht auftauen, direkt in der Friteüse in reichlich heissem Öl (190°) fritieren, bis die gewünschte goldbraune Farbe erricht hat (4/5 Minuten lang). OLIVE RIPIENE DI PESCE Ingredienti: olive verdi denocciolate (30%), semilavorato per impanatura (farina di frumento, lievito, sale, paprica), acqua, merluzzo 18% (Merluccius Hubbs pescato in oceano atlantico), farina di frumento, sale, olio di semi di girasole, farina di mais, amido di mais, sedano, carota, cipolla, uovo intero in polvere, fibra alimentare (grano), noce moscata, prezzemolo, aglio, agenti lievitanti: difosfato disodico, carbonato acido di sodio. Preparazione: senza scongelare, friggere con olio molto caldo (190°C) finchè non raggiunge la doratura desiderata (4/5 minuti). ACEITUNA S RELLENA S DE PE SCADO Ingredientes: Aceitunas verdes sin hueso ( 30 %), producto semi-preparado para empanar: (harina de trigo, levadura , sal, pimentón), agua, merluzo 18% ( merluccius hubbs capturado en el océano Atlántico ), harina de trigo, sal, aceite de semillas de girasol, harina de maíz, almidón de maíz, apio, zanahoria, cebolla, huevo entero en polvo, fibra alimentaria (trigo), nuez moscada, perejil, ajo, agentes de fermentación: difosfato disódico, carbonato ácido de sodio. Preparación: No descongelar. Freír con el aceite muy caliente (190°) para 4/5 minutos. Retirar cuando las aceitunas estén doradas. 14 15 OLIVE S FARCIE S AVEC DU FROMAGE Ingrédients: Olives vertes dénoyautées (30%), panure (farine de blé, levure, sel de cuisine, paprika), eau, fromage (lait de vache, sel de cuisine, présure, ferments, cloride de calcium, moisissure, Lysozyme protéine d'oeuf), farine de blé, sel de cuisine, huile de tounesol, farine de maïs, amidon de maïs, œuf en poudre, poudres à lever: phosphate disodique, bicarbonate de sodium. Préparation: ne pas décongeler. Frisez avec de l’huile bien chaude (190°) jusqu’à avoir la dorure désirée. (4/5 minutes). K Ä SE GEFÜLLTE PANIER TE OLIVEN Zutaten: Grüne und entkerne Oliven (30%), Panadezubereitung (Weizenmehl, Hefe, Speisesalz, Paprika), Wasser, Käse (Milch, Speisesalz, Lab, Milchfermente, Kalziumchlorid, Schimmel, Lysozym), Weizenmehl, Speisesalz, Sonnenblumenöl, Maismehl, Maisstärke, Hühnereipulver, Backbetriebmittel: Dinatriumphosphat, Natriumhydrogencarbonat. Zubereitung: Nicht auftauen, direkt in der Friteüse in reichlich heissem Öl (190°) fritieren, bis die gewünschte goldbraune Farbe erricht hat (4/5 Minuten lang). OLIVE RIPIENE AI FORMAGGI Ingredienti: olive verdi denocciolate (30%), semilavorato per impanatura (farina di frumento, lievito, sale, paprica), acqua, formaggio (latte, sale, caglio, fermenti, calcio cloride,colture di muffa, lisozima: proteina dell’uovo), farina di frumento, sale, olio di semi di girasole, farina di mais, amido di mais, uovo intero in polvere, agenti lievitanti: difosfato disodico, carbonato acido di sodio. Preparazione: senza scongelare, friggere con olio molto caldo (190°C) finchè non raggiunge la doratura desiderata (4/5 minuti). un mix di tre formaggi riempiono l’oliva ACEITUNA S RELLENA S DE QUE SO Ingredientes: Aceitunas verdes sin hueso (30%), producto semi-preparado para empanar: (harina de trigo, sal, levadura, pimentón), agua, queso (leche, sal, cuajo, cloruro de calcio, cultivos de moho, lisozima: proteína del huevo), harina de trigo, sal, aceite de semillas de girasol, harina de maíz, almidón de maíz, huevo entero en polvo agentes de fermentación: difosfato disódico, carbonato ácido de sodio. Preparación: No descongelar. Freír con el aceite muy caliente (190°) para 4/5 minutos. Retirar cuando las aceitunas estén doradas. 16 “ Mangiare è una necessità. Mangiare intelligentemente è un'arte.” (Francois de La Rochefoucauld) BRE ADED OLIVE S STUFFED WITH CHEE SE Ingredients: green pitted olives (30%), semi-finished breading product (wheat flour, yeast, salt, paprika), water, cheese (milk, salt, rennet,calcium chloride, mould cultures, lysozyme egg protein) wheat flour, salt, sunflower seed oil, corn flour, corn starch, celery, carrot, onion, powdered whole egg, leavening agents (disodium diphosphate, carbonate acid of sodium). Preparation: Do not defreeze fry in very hot oil (190°C) for about 4/5 min. “ To eat is a necessity, but to eat intelligently is an art ” 17 EGGPL ANT S LIT TLE BALL S Ingredients: grilled eggplants (52%), semi-finished breading product: (wheat flour, brewer’s yeast, salt, curcuma, paprika), water,salt, melted cheese (water, cow milk curd, palm oil, milk proteins, salt, acidity regulator: E330-E331 preservative: E202) smoked provola cheese (milk, rennet, salt, lactic ferments, smoke flavourings) grated cheese (milk, salt, rennet, preservative: lysozyme egg protein), black olives, mozzarella 2% (milk, salt, rennet, lactic ferments), salt, pepper. Preparation: Do not defreeze fry in very hot oil (180°C) for about 4 minutes. Let the product stand for about 1 minute. BOULE T TE FARCIE S AVEC AUBERGINE S Ingrédients: Aubergines au grill 52%, panure (farine de blé, levure de bière, sel de cuisine, curcumine, paprika), eau, fromage fondu (Eau, caillée du lait de vache, huile de palme, Protéine du Lait de vache, Sel de cuisine, correcteur d’acidité E330-E331, Conservateur E202), provola fumée (lait de vache entier, présure, sel de cuisine, ferments lactiques, arôme fumé), fromage rapé (lait de vache, sel de cuisine, présure, Conservateur: Lysozyme protéine d’œuf), olives noires, mozzarella de vache 2% (lait de vache, sel de cuisine, présure, ferments lactiques), sel de cuisine, poivre. Préparation: Frisez le produit encore surgelé pour 4 minutes en huile bien chaude à 180°. Laissez reposer pour 1 minute environ. FRIK ADELLEN MIT AUBERGINEN Zutaten: Gegrillte Auberginen 52%, Panadezubereitung (Weizenmehl, Bierhefe, Speisesalz, Gelbwurz, Paprika), Wasser, Schmelzkäse (Wasser, Kuhmolke, Ölpalme, Milcheiweiß, Speisesalz, Sauerregulator E330-E331, Konservierungsstoff: E202), geräucherte Büffelkäsesorte Vollkuhmilch, Lab, Speisesalz, Milchfermente, Aromen: Rauch), geribener Käse (Milch, Speisesalz, Lab, Konservierungsmittel: Lysozym Protein von Ei), schwarze Oliven, Kuhmozzarella-Käse 2% (Milch, Speisesalz, Lab, Milchfermente), Speisesalz, Pfeffer. Zubereitung: Nicht auftauen, direkt in der Friteuse in reichlich heißem Öl (180°) frittieren, bis die gewünschte goldbraune Farbe erricht hat (4 Minuten lang). Abtropfen lassen und in Loeshpapier für etwa 1 Minute ausruhen. POLPETTE DI MELANZANE Ingredienti: melanzane grigliate 52%, semilavorato per impanatura (farina di frumento, lievito di birra, sale, curcuma, paprika), acqua, formaggio fuso (acqua, cagliata del latte vaccino, olio di palma, proteine del latte, sale, correttore di ph E330-E331, conservante E202), provola affumicata (latte vaccino intero, caglio, sale, fermenti lattici, aroma fumo), formaggio grattugiato (latte, sale, caglio, conservante: lisozima proteina dell’uovo), olive nere, mozzarella vaccina 2% (latte, sale, caglio, fermenti lattici), sale, pepe. Preparazione: friggere il prodotto ancora surgelato per 4 minuti in olio bollente (180°). Lasciate riposare per circa 1 minuto. ALBÓNDIGA S DE BERENJENA Ingredientes: berenjenas a la parrilla 52%, producto semi-preparado para empanar: (harina de trigo, levadura de cerveza, sal, cúrcuma, pimentón), agua, queso fundido (agua, cuajada de leche de vaca, aceite de palma, proteínas de la leche, sal, corrector de PH E330 - E331, conservante E202), queso ahumado (leche entera de vaca, cuajo, sal, fermentos lácteos, aroma de humo), queso rallado (leche, sal, cuajo, conservante: lisozima proteína del huevo), aceitunas negras, mozzarela de vaca 2% (leche, sal, cuajo, fermentos lácteos), sal, pimienta. Preparación: no es preciso descongelar. Freír con el aceite muy caliente (180°) para 2 minutos. Sàquelas con el papel absorbente màs o menos por 1 minuto. 18 19 “ Si dice che l’appetito vien mangiando, ma in realta’ viene a star digiuni.” (Toto’ dal film Toto’ al Giro d’Italia) “ it is said that appetite comes with eating, but it comes with starving indeed ” per un break speciale (Enrico IV) PR ANZOT TI ALL A PIZ Z AIOL A Ingrédients: Farine de blé,eau, tomate (16,2%), mozzarella 4% (lait de vache, sel de cuisine, présure, ferments lactiques), fromage fondu (Eau, Caillé du lait de vache, huile de palme, Protéine du lait de vache, Sel de cuisine, correcteur d'acidité E330-E331, Conservateur E202 ), saindoux (matière grasse de porc raffinée), huile de graines, sel de cuisine, fromage (lait de vache, sel de cuisine, présure, conservateur: Lysozyme protéine d'oeuf), émulsiant: lécithine E322, levure, sucre, amidon de maïs modifié, émulsiant: E 471. Agent épaississant/gélifiant: E 407a, origan, Poivre. Préparation: Ne pas décongeler. Mettez les Pranzotti dans une friteuse avec de l’huile bien chaude (160°). Tournez sans arrêt jusqu’à obtenir un légère dorure. Servir chaud. PR ANZOT TI ALL A PIZ Z AIOL A Zutaten: Weizenmehl, Wasser, Tomaten (16,2%), Mozzarella-Käse 4% (Milch, Speisesalz, Lab, Milchfermente), Schmelzkäse (Wasser, Kuhmolke, Ölpalme, Milcheiweiß, Speisesalz, Sauerregulator E330-E331, Konservierungsmittel: E202), Schweineschmalz (feines Schweinefett), Samenöl, Speisesalz,Käse (Milch, Speisesalz, Lab, Konservierungsmittel: Lysozym Protein von Ei), Emulgiermittel: Lezithin E322, Hefe, Zucker, modifizierte Maisstärke, Emulgiermittel: E471. Verdickungsmittel/Geliermittel: E 407a, Dost, Pfeffer. Zubereitung: Nicht auftauen, die Pranzotti in heisse Öl (160°) backen, dauernd drehen: woim sie blond werden, sind sie schon bereit zu essen (4/5 Minuten). PRANZOTTI ALLA PIZZAIOLA Ingredienti: farina di frumento, acqua, pomodoro (16,2%),mozzarella 4% (latte, sale, caglio, fermenti lattici), formaggio fuso (acqua, cagliata del latte vaccino, olio di palma, proteine del latte, sale, correttore di ph E330-E331, conservante E202 ), strutto (grasso di suino raffinato), olio di semi di girasole, sale, formaggio (latte, sale, caglio, lisozima: proteina dell’uovo), lievito, zucchero, amido di mais modificato, emulsionante: mono e digliceridi degli acidi grassi, addensante/gelificante: farina di semi di guar, origano, pepe. Preparazione: Senza scongelare, porre i pranzotti in olio molto caldo (160°C). Girarli in continuazione fino a che non appaiono leggermente dorati (circa 4/5 minuti), servire caldi. “ PR ANZOT TI PIZ Z AIOL A” Ingredientes: harina de trigo, agua, tomate (16,2%), mozzarela 4% (leche, sal, cuajo, fermentos lácteos), queso fundido (agua, cuajada de leche de vaca, aceite de palma, proteínas de la leche, sal, corrector de PH E330-E331, conservante E202), manteca de cerdo (grasa de cerdo refinada), aceite de semillas girasol, sal, queso (leche, sal, cuajo, lisozima: proteína del huevo), levadura, azúcar, almidón de maíz modificado, emulsionante: mono y diglicéridos de ácidos grasos, espesante/gelificante: harina de semillas de guar, orégano, pimienta. Preparación: No es preciso descongelar. Colocar los pranzotti en una friedora con aceite muy caliente, a la temperatura de 160°C., daries la vuelta continuamente hasta dorarios, y servirios calientes (4/5 minutos). 20 21 “Buona cucina e buon vino, è il paradiso sulla terra” PR ANZOT TI ALL A PIZ Z AIOL A Ingredients: wheat flour, water, tomato (16.2%), mozzarella 4% (milk, salt, rennet, lactic ferments), processed cheese (water, cow milk curd, palm oil, milk proteins, salt, E330-E331 acidity regulators, E202 preservative), lard (refined pig fat), sunflower oil, salt, cheese (milk, salt, rennet, lysozyme: egg protein), yeast, sugar, modified corn starch, emulsifier: mono- and diglycerides of fatty acids, thickening agent: guar gum, oregano, pepper. Preparation: Do not defreeze, put the pranzotti in a deep-fryer with hot oil (160°). Turn them steadily until they reach a slightly golden colour (about 4/5 minutes). Serve hot. “ good food and good wine are heaven on earth ” mezzaluna di pasta sfoglia ripiena di rosso pomodoro e mozzarella t ea do s g t no MUSHROOM PR ANZOT TI n bei de n i n co ma oking art that today hu Ingredients: wheat flour, water, bechamel (modified corn starch (e1422), milk proteins, butter powder), mushrooms 8%, lard (refined pig fat), ham 2% (pork, salt, sucrose, spices, sodium lactate, dextrose, sodium diacetate, antioxidant: sodium ascorbate, preservative: sodium nitrite) sunflower seed oil, salt, yeast, sugar, emulsifier: mono- and diglycerides of fatty acids, thickening agent: guar gum, parsley, garlic, nutmeg, pepper. Preparation: Do not defreeze, put the pranzotti in a deep-fryer with hot oil (160°). Turn them steadily until they reach a slightly golden colour (about 4/5 minutes). Serve hot. PR ANZOT TI AU CHAMPIGNONS Ingrédients: Farine de blé, eau, Bésciamel (amidon de maïs modifié (E1422), protéine du lait de vache, beurre en poudre), Champignons 8%, saindoux (matière grasse de porc raffinée), jambon cuit 2% (Viande de porc, Sel de cuisine, Saccharose, arômes, Lactate de sodium, Dextrose, diacétate de sodium, Antioxydant: Ascorbat de sodium, Conservateur: Nitrite de sodium), huile de graines, sel de cuisine, levure, sucre, persil, ail, noix muscade, poivre, émulsiant: E471. Agent épaississant/gélifiant: E 407a. Préparation: Ne pas décongeler. Mettez les Pranzotti dans une friteuse avec de l’huile bien chaude (160°). Tournez sans arrêt jusqu’à obtenir un légère dorure. Servir chaud. PR ANZOT TI MIT PIL SEN Zutaten: Weizenmehl, Wasser, Bescamelsoβe (modifizierte Maisstärke (E1422), Milcheiweiß, Butterpulver), Pilze 8%, Schweineschmalz (feines Schweinefett), gekochter Schinken 2% (Schweinfleisch, Speisesalz, Saccharose, Aromen, Natriumlactat, Dextrose, Natrium-Diacetat, Antioxidans: Natriumascorbat, Konservierungsstoff: Natriumnitrit) Samenöl, Speisesalz, Hefe, Zucker, Petersilie, Knoblauch, Muskatnuss, Pfeffer, Emulgiermittel: E 471. Verdickungsmittel/Geliermittel: E 407a. Zubereitung: Nicht auftauen, die Pranzotti in heisse Öl (160°) backen, dauernd drehen: woim sie blond werden, sind sie schon bereit zu essen (4/5 Minuten). PRANZOTTI AI FUNGHI ma Ingredienti: farina di frumento, acqua, besciamella (amido modificato di mais (E1422), proteine del latte, burro in polvere), funghi 8%, strutto (grasso di suino raffinato), prosciutto cotto 2% (carne di suino, sale, saccarosio, aromi, lattato di sodio, destrosio, diacetato di sodio, antiossidante: ascorbato di sodio, conservante: nitrito di sodio) olio di semi di girasole, sale, lievito, zucchero, emulsionante: mono e digliceridi degli acidi grassi, addensante/gelificante: farina di semi di guar, prezzemolo, aglio, noce moscata, pepe. Preparazione: Senza scongelare, porre i pranzotti in olio molto caldo (160°C). Girarli in continuazione fino a che non appaiono leggermente dorati (circa 4/5 minuti), servire caldi. to th e pr o gr es se s “ PR ANZOT TI ” DE SE TA S Ingredientes: harina de trigo, agua, bechamel (almidón modificado de maíz (E1422 ), proteínas de la leche, mantequilla en polvo), setas 8 %, manteca de cerdo (grasa de cerdo refinada), jamón cocido 2% (carne de cerdo, sal, sacarosa, aromas, lactato de sodio, dextrosa, diacetato de sodio, antioxidante: ascorbato de sodio, conservante : Nitrito de sodio) aceite de semillas de girasol, sal, levadura, azúcar, emulsionante: mono y diglicéridos de ácidos grasos, espesante/gelificante: harina de semilla de guar, perejil, ajo, nuez moscada, pimienta. Puede contener rastros de soja. Preparación: No es preciso descongelar. Colocar los pranzotti en una sarté con aceite muy caliente, o aùn mejor, en una friedora a la temperatura de 160°C., daries la vuelta continuamente hasta dorarios, y servirios calientes (4/5 minutos). t’s I “ 22 “ Se oggi l'uomo non mangia più l'uomo, è unicamente perché la cucina ha fatto dei progressi! ” (Daniel Pennac) ” c ea h ot h er a n ym or e un gustoso ripieno di funghi e prosciutto 23 on ly th k an s “ Mai che a un rinfresco dessero un piatto di spaghetti caldi!” (Toto' dal film Il Professore) CHEE SE AND SPINACH PR ANZOT TI Ingredients: wheat flour, water, ricotta cheese 16%, spinach16%, lard (refined pig fat, antioxidant: E320), cheese (milk, salt, rennet, lysozyme egg protein), sunflower oil, salt, yeast, sugar, nutmeg, emulsifier: mono- and diglycerides of fatty acids, thickening agent: guar gum. Preparation: do not defreeze, put the pranzotti in a deep-fryer with hot oil (160°). Turn them steadily until they reach a slightly golden colour (about 4/5 minutes). Serve hot. PR ANZOT TI RICOT TA E T ÉPINARDS Ingrédients: Farine de blé, eau, ricotta (fromage blanc) 16%, épinards 16%, saindoux (matière grasse de porc raffinée, antioxydant: E320), fromage (lait de vache, sel de cuisine, présure, lysozyme protéine d’œuf), Huile de graines, sel de cuisine, levure, sucre, noix muscade, émulsiant: E 471. Agent épaississant/gélifiant: E 407a. Préparation: Ne pas décongeler. Mettez les Pranzotti dans une friteuse avec de l’huile bien chaude (160°). Tournez sans arrêt jusqu’à obtenir un légère dorure. Servir chaud. PR ANZOT TI MIT MOLKENK Ä SE UND SPINATEN Zutaten: Weizenmehl, Wasser Molkenkäse 16%, Spinate 16%, Schweineschmalz (feiner Schweinefett, Antioxidans: E320), Käse (Milch, Speisesalz, Lab, Lysozym Protein von Ei), Sonnenblumenöl, Speisesalz, Hefe, Zucker, Muskatnuss. Emulgiermittel: E 471. Verdickungsmittel/Geliermittel: E 407a. Zubereitung: Nicht auftauen, die Pranzotti in heisse Öl (160°) backen, dauernd drehen: woim sie blond werden, sind sie schon bereit zu essen (4/5 Minuten). PRANZOTTI RICOTTA E SPINACI Ingredienti: farina di frumento, acqua, ricotta 16%, spinaci 16%, strutto (grasso di suino raffinato, antiossidante: E320), formaggio (latte, sale, caglio, lisozima proteina dell’uovo), olio di semi di girasole, sale, lievito, zucchero, noce moscata, emulsionante: mono e digliceridi degli acidi grassi, addensante/gelificante: farina di semi di guar. Preparazione: Senza scongelare, porre i pranzotti in olio molto caldo, o meglio in una friggitrice alla temperatura di (160°C). Girarli in continuazione fino a che non appaiono leggermente dorati (circa 4/5 minuti), servire caldi. “ PR ANZOT TI ” DE RICOTA Y E SPINACA S Ingredientes: harina de trigo, agua, ricota 16%, espinacas 16%, manteca de cerdo (grasa de cerdo refinada, antioxidante: E320), queso (leche, sal, cuajo, lisozima proteína del huevo), aceite de semillas girasol, sal, levadura, azúcar, nuez moscada, emulsionante: mono y diglicéridos de ácidos grasos, espesante/gelificante: harina de semilla de guar. Preparación: No es preciso descongelar. Colocar los pranzotti en aceite muy caliente, o aùn mejor, en una friedora a la temperatura de 160°C, daries la vuelta continuamente hasta dorarios, y servirios calientes (4/5 minutos). 24 25 EGGPL ANT S LIT TLE BALL S WITH PARMIGIANO Ingredients: grilled eggplants (53%), tomato, semi-finished breading product: (soft wheat flour type 0, brewer’s yeast, salt, curcuma, paprika), water, mozzarella (milk, salt, rennet, lactic ferments), melted cheese (water, cow milk curd, palm oil, milk proteins, salt, acidity regulator: E330-E331 preservative: E202) grated cheese (milk, salt, rennet, preservative: lysozyme egg protein), batter (wheat flour, salt, modified wheat starch E1404) sunflower seed oil, salt, celery, carrot, onion. Preparation: Do not defreeze fry in very hot oil (190°C) for about 4 minutes until it reaches a golden colour. SNACK DI MEL ANZ ANE ALL A PARMIGIANA Ingrédients: Aubergines au grill 53%, tomate, panure (farine de blé “0”, levure de bière, sel de cuisine, curcumine, paprika), eau, mozzarella (lait de vache entier, présure, sel de cuisine, ferments lactiques), fromage rapé (lait de vache, sel de cuisine, présure, conservateur: lysozyme protéine d’œuf), pâte à beignets (farine de blé, sel de cuisine, amidon modifié de blé E1404), huile de tournesol, sel de cuisine, céleri, carotte, oignon. Préparation: Ne pas décongeler. Frisez avec de l’huile bien chaude (190°) jusqu’à avoir la dorure désirée. (4/5 minutes). Laissez reposer pour 1 minute environ. SNACK VON AUBERGINEN MIT PARME SANK Ä SE UND TOMATENSOBE Zutaten: Gegrillte Auberginen 53%, Tomaten, Panadezubereitung (zartes und glattes Weizenmehl Typ “0”, Bierhefe, Speisesalz, Gelbwurz, Paprika), Wasser, Mozzarella-Käse (Vollkuhmilch, Lab, Speisesalz, Milchfermente), geribener Käse (Milch, Speisesalz, Lab, Konservierungsstoff: Lysozym Protein von Ei), Tropfteig (Weizenmehl, Speisesalz, modifizierte Weizenstärke E1404), Sonnenblumenöl, Speisesalz, Sellerie, Karotte, Zwiebel. Zubereitung: Nicht auftauen, direkt in der Friteuse in reichlich heißem Öl (190°) frittieren, bis die gewünschte goldbraune Farbe erricht hat (4/5 Minuten lang). Abtropfen lassen und in Loeshpapier für etwa 1 Minute ausruhen. POLPETTINE DI MELANZANE ALLA PARMIGIANA Ingredienti: melanzane grigliate 53%, pomodoro, semilavorato per impanatura (farina di grano tenero tipo 0, lievito di birra, sale, curcuma, paprika), acqua, mozzarella (latte vaccino intero, caglio, sale, fermenti lattici), formaggio fuso (acqua, cagliata del latte vaccino, olio di palma, proteine del latte, sale, correttore di ph E330-E331, conservante E202), formaggio grattugiato (latte, sale, caglio, conservante: lisozima proteina dell’uovo), pastella (farina di frumento, sale, amido modificato di frumento E1404), olio di semi di girasole, sale, sedano, carota, cipolla. Preparazione: senza scongelare, friggere con olio molto caldo (190°C) finchè non raggiunge la doratura desiderata (4/5 minuti). SNACK DE BERENJENA S A L A PARME SANA Ingredientes: berenjenas a la parrilla 53 %, tomate, producto semi-preparado para empanar: (harina de trigo tipo “0”, levadura de cerveza, sal, cúrcuma, pimentón), agua, mozzarela (leche entera de vaca, cuajo, sal, fermentos lácteos), queso fundido (agua, cuajada de leche de vaca, aceite de palma, proteínas de la leche, sal, corrector de PH E330 - E331, conservante E202), queso rallado (leche, sal, cuajo, conservante: lisozima proteína del huevo), pasta del rebozado (harina de trigo, sal, almidón de trigo modificado E1404), aceite de semillas de girasol, sal, apio, zanahoria, cebolla. Preparación: no es preciso descongelar. Freír con el aceite muy caliente (190°) para 4/5 minutos. Sàquelas con el papel absorbente màs o menos por 1 minuto. e mangia ” h c iò c è o “ L’uom snack di melanzane alla parmigiana ” hat he eats “ Man is w euerbach) (Ludwig F 26 27 PA STICCIOT TI Ingredients: spaghetti 58%, water, breadcrumbs, wheat flour, ham (pork, salt, sucrose, spices, sodium lactate, dextrose, sodium diacetate, antioxidant: sodium ascorbate, preservative: sodium nitrite), cow milk mozzarella (milk, rennet, salt), beef, grated cheese (milk, salt, rennet, preservative: lysozyme egg protein), tomato, peas, salt, white wine, oil seeds, corn starch, butter powder, skim milk proteins powder, carrot, celery, onion, pepper, oregano. Preparation: without defrosting, fry the product for 4 minutes in hot oil (180°C). Let the product stand for about 1 minute. PA STICCIOT TI Ingrédients: spaghetti 58%, eau, pain rapé, farine de blé, jambon cuit (Viande de porc, Sel de cuisine, Saccharose, arômes, lactate de sodium, Dextrose, diacétate de sodium, Antioxydant: Ascorbat de sodium, Conservateur: Nitrite de sodium), mozzarella de vache (lait de vache, présure, sel de cuisine), viande bovine, fromage rapé (lait de vache, sel de cuisine, présure.Conservateur: Lysozyme protéine d’ œuf), tomate, petits pois, sel de cuisine, vin blanc, huile de graines, amidon de maïs, beurre en poudre, protéine du lait de vache écrémé en poudre, carotte, céleri, oignon, poivre, origan. Prèparation: Frisez le produit encore surgelé pour 4 minutes en huile bien chaude à 180°. Laissez reposer pour 1 minute environ. PA STICCIOT TI Zutaten: Spaghetti 58%, Wasser, geribenes Brot, Weizenmehl, gekochter Schinken (Schweinfleisch, Speisesalz, Saccharose, Aromen, Natriumlactat, Dextrose, Natrium-Diacetat, Antioxidans: Natriumascorbat, Konservierungsstoff: Natriumnitrit), Kuhmozzarella-Käse (Milch, Lab, Speisesalz), Rindfleisch, geribener Käse (Milch, Speisesalz, Lab, Konservierungsmittel: Lysozym Protein von Ei), Tomaten, Erbsen, Speisesalz, weiβer Wein, Samenöl, Maisstärke, Puderbutter, Magermilcheiweisspulver, Karotte , Sellerie, Zwiebel , Pfeffer, Dost. Zubereitung: Nicht auftauen, direkt in der Friteuse in reichlich heißem Öl (180°) frittieren, bis die gewünschte goldbraune Farbe erricht hat (4 Minuten lang). Abtropfen lassen und in Loeshpapier für etwa 1 Minute ausruhen. PASTICCIOTTI DI SPAGHETTI Ingredienti: spaghetti 58%, acqua, pane grattugiato, farina di frumento, prosciutto cotto (carne di suino, sale, saccarosio, aromi, lattato di sodio, destrosio, diacetato di sodio, antiossidante: ascorbato di sodio, conservante: nitrito di sodio), mozzarella vaccina (latte, caglio, sale), carne bovina, formaggio grattugiato (latte, sale, caglio, conservante: lisozima proteina dell uovo), pomodoro, piselli, sale, vino bianco, olio di semi, amido di mais, burro in polvere, proteine di latte scremato in polvere, carota, sedano, cipolla, pepe, origano. Preparazione: friggere il prodotto ancora surgelato per 4 minuti in olio bollente (180°C). Lasciate riposare il prodotto per circa 1 minuto. PA STICCIOT TI Ingredientes: Espaguetis 58%, agua, pan rallado, harina de trigo, jamón cocido (carne de cerdo, sal, sacarosa, aromas, lactato de sodio, dextrosa, diacetato de sodio, antioxidante: ascorbato de sodio, conservante: nitrito de sodio), mozzarela de vaca (leche, cuajo, sal), carne de vacuno, queso rallado (leche, sal, cuajo, conservante: lisozima proteína del huevo), tomate, guisantes, sal, vino blanco, aceite de semillas de girasol, almidón de maíz, mantequilla en polvo, proteína de la leche desnatada en polvo, zanahoria, apio, cebolla, pimienta, orégano. Puede contener rastros de soja. Preparación: no es preciso descongelar. Freír con el aceite muy caliente (180°) para 2 minutos. Retirar cuando estén doradas. Sàquelas con el papel absorbente màs o menos por 1 minuto. 28 29 “ Non conosco nulla che vellichi così voluttuosamente lo stomaco e la testa quanto i vapori di quei piatti saporiti che vanno ad accarezzare la mente preparandola alla lussuria ”. (De Sade) frittatine di pasta con un cuore morbido di mozzarella th and ere is n the hea othing d l ike else t ic t the he vap kling min o s d p rs of o volu rep t p ari hose t tuous ng a it t sty d ly the o d sto esi ishes re tha mach t ca res s BAT TERED MIX OF VEGE TABLE S Ingredients: Vegetables (min. 50%: courgettes, cauliflowers, artichokes), maize flour, wheat flour, water, vegetable oil, starch, salt, natural flavour. Preparation: in the oven: preheat the oven at 200°C and put the product still frozen in a tray on a single layer for about 20-25 min until it reaches the desired golden colour. in the deep-fryer: fry the product still frozen in very hot oil (180°C) until it reaches the desidered golden colour FRITURE DE LÉGUME S MIX TE S DANS L A PÂTE A FRIRE Ingrédients: Légumes (mn 50%: courgettes, choux-fleurs, artichauts), farine de maïs, farine de blé tendre, eau,huile végétale, amidon, sel, arômes naturels. Préparation: Ne pas décongeler. Frisez directement dans une friteuse (4/5 minutes). Avec de l’huile bien chaude (180°) jusqu’à avoir une belle dorure. Dans le four : chauffez le four a 200°, versez le produit encore surgelé dans une poêle à frire et cuir pour 15/20 minutes. GEBR ATENE MISCHUNG DE S ZERSCHL AGENEN GEMÜSE S Zutaten: Gemüse (Min. 50%: Zucchini, Blumenkohl, Artischocken), Maismehl, Weizenmehl, Wasser, Pflanzenöl, Stärke, Salz, natürliches Aroma. Zubereitung: Nicht auftauen. In einer Friteüse: 4/5 Minuten im sehr Heißöl (180°). Im Ofen: heizen Sie den Ofen (200°) und setzen Sie dann das Produkt in eine Wanne für ungefähr 15/20 Minuten ein. FRITTO MISTO DI VERDURE PASTELLATE PREFRITTE Ingredienti: vegetali in proporzione variabile 50%: (zucchine, cavolfiori, carciofi), farina di mais, acqua, olio di semi di girasole, farina di frumento, sale, aromi naturali. Preparazione: forno ventilato: disporre il prodotto ancora surgelato, senza sovrapporlo, in una teglia ed infornare in forno preriscaldato a (200°C) per circa 20-25 minuti, girando di tanto in tanto fino a doratura desiderata. In friggitrice: versare il prodotto ancora surgelato in olio bollente (180°C) e friggere fino a doratura desiderata. VERDUR A S REBOZ ADA S Ingredientes: Verduras en proporción variable 50% ( calabacines,coliflor, alcachofas), harina de maíz, agua, aceite de girasol, harina de trigo, sal; aromas naturales. Preparación: En el horno pre-calentado a 200°C poner el producto sin descongelar en una fuente y cocer para 20-25 minutos hasta la doradura deseada. En la freidora: freir en aceite caliente (180°C) hasta la doradura deseada. 30 (Guy De Maupassant) 31 “ Solo gli imbecilli non sono ghiotti... si è ghiotti come poeti, si è ghiotti come artisti ... ” Only idiots are not greedy… you have to be as greedy as poets, you have to be as greedy as artists. zucchine, carciofi e cavolfiori “ Tutta la storia umana attesta che la felicità dell’uomo, peccatore affamato, da quando Eva mangiò il pomo, dipende molto dal pranzo.” l’alice avvolta dal formaggio BAT TERED PUMPKIN FLOWERS Ingredients: pumpkin flowers (30%), soft wheat “00” flour (30%), mozzarella 27% (pasteurised milk, salt, lactic ferments, acidity regulator: citric acid), anchovies 4% (engraulis encrasicolus - mediterranean fishing area 37.1 - 37.2 - 37.3), processed cheese 3% (rennet casein, vegetable fats, sodium chloride, acidity regulator: citric acid e330, melting salt, sodium citrate e 331), vegetable oil, salt, natural yeast. Preparation: Do not defreeze. Put the product in a deep-fryer: 4/5 minutes in very hot oil (180°). In the oven: heat the oven (200°) and then put the product in a pan for about 15 minutes. FLEURS DE COURGE EN PÂTE À BEIGNE T S Ingrédients: fleurs de courge (30%), farine de blé tendre “00” (30%), mozzarella 27% (lait de vache pasteurisé, sel de cuisine, ferments lactiques correcteur d’acidité: acide citrique), anchois 4% (Engraulisencrasicolus - domaine de pêche du Mediterraneo FAO 37.1 - 37.2 - 37.3), fromages fondus 3% (caseina presamica alimentaire, grasses végétales, sodium chlorite, correcteur d’acidité: acide citrique E330, sel de cuisine, citrate de sodium E 331), huile végétal, sel de cuisine, levure naturel. Préparation: ne pas décongeler. Frisez les fleurs de courge dans une bonne quantité d’huile pendant 5 minutes ou faire cuire au four (200°) pendant environ 15 minutes. KÜRBISBLUMEN IM TROPF TEIG Zutaten: Zutaten: Kürbisblumen (30%), zartes Weizenmehl “00” (30%), Mozzarella-Käse 27% (pasteurisierte Milch, Speisesalz, Milchfermente, Sauerregulator: Citronensäure), Sardellen 4% (Engraulisencrasicolus - FAO Gebiet in Mediterranischen See 37.1 - 37.2 - 37.3), Schmelzkäse 3% (Labkasein, Pflanzenfett, Natriumchlorid, Sauerregulator: Citronensäure E330, Speisesalz, Natriumcitrat E 331), Pflanzenöl, Speisesalz, Sauerteig. Zubereitung: Nicht auftauen. In einer Friteüse: 5 Minuten in reichlich heißem Öl (180°). Im Ofen: heizen Sie den Ofen (200°) und setzen Sie dann das Produkt in eine Wanne für ungefähr 15 Minuten ein. FIORI DI ZUCCA PASTELLATI PREFRITTI Ingredienti: fiori di zucca (30%), farina di grano tenero “00” (30%), mozzarella 27% (latte pastorizzato, sale, fermenti lattici, correttore di acidità acido citrico), alici 4% (Engraulis Encrasicolus - zona di pesca mar mediterraneo FAO 37.1 - 37.2 - 37.3), formaggi fusi 3% (caseina presamica alimentare, grassi vegetali, cloruro di sodio, correttore di acidità: acido citrico E330, sale di fusione, citrato di sodio e 331), olio vegetale, sale, lievito naturale. Preparazione: friggere il prodotto ancora surgelato per 5 minuti in olio bollente (180°C). Lasciate riposare per circa 2 minuti. Forno: cuocere il prodotto ancora surgelato per 15 minuti (200°C). FLORE S DE CAL ABACÍN REBOZ ADA S Ingredientes: flores de calabacín (30%), harina de trigo "00 " (30 %), mozzarela 27% (leche pasteurizada, sal, fermentos lácteos, regulador de acidez ácido cítrico), anchoas 4% ( Engraulis encrasicolus - zona de pesca mar mediterráneo FAO 37.1 - 37,2 a 37,3 ), queso fundido 3% (caseína del cuajo alimentaria, grasas vegetales, cloruro de sodio, regulador de acidez: ácido cítrico E330, sal de fusión, citrato de sodio E331 ), aceite vegetal, sal, levadura natural. Preparación: No es preciso descongelar. En una sartén: 4/5 de los minutos en el aceite muy caliente (180°). En el horno: caliente el horno (200°) y después ponga el producto en una cacerola para cerca de 15 de los minutos. All human history attests That happiness for man-The hungry sinner-since Eve ate apples Much depends upon dinner. (George Gordon Byron) 32 33 “ I l ci bo a ov tr ro lo co e ch e) ll ui ok" o to ta o c t Ra e lm ov fi o l al wh ,d e au hos t te us to (G es !” m re co s na ci ay cu lw o a an od am "Fo RUSTICI MIGNON 5 FL AVORS Ingrédients: farine de blé, margarine (huiles et grasses végétales, eau, sel, arômes, acide citrique), eau, saindoux (antioxidant: E321), sel. Intérieur fromage blanc et thon: (36% poids net): fromage blanc, thon, béchamel (crème liquide frâiche: amidon de maïs modifié, lait maigre en poudre, lactose, protéine du lait, beurre en poudre, grasses végétales en poudre, sel de cuisine); œuf, sel, poivre. Intérieur fromage blanc et épinards (36% poids net): fromage blanc, béchamel (crème liquide frâiche: amidon de maïs modifié, lait maigre en poudre, lactose, protéine du lait, beurre en poudre, grasses végétales en poudre, sel de cuisine); épinards, œuf, sel, poivre. Intérieur fromage blanc et petit pois (36% poids net): fromage blanc, béchamel (crème liquide frâiche: amidon de maïs modifié, lait maigre en poudre, lactose, protéine du lait, beurre en poudre, grasses végétales en poudre, sel de cuisine); petit pois, œuf, légumes disidratés en proportions variables ( dans les quells celéri), huile de tournesol , extrait de levure, vin rouge, épices, fines herbes ,sel, poivre. Intérieur béchamel et poivrons (36% poids net): fromage blanc, poivrons, béchamel (crème liquide frâiche: amidon de maïs modifié, lait maigre en poudre, lactose, protéine du lait, beurre en poudre, grasses végétales en poudre, sel de cuisine) , œuf, sel, poivre. Intérieur wurstel (50% poids net): poulet et dinde, matière grasse de porc, lard, eau, fécule de pomme de terre, sel, dextrose, épices, arômes, stabilisant: polyphosphate de sodium, antioxidant: érythorbate de sodium, conservateur: nitrite de sodium. Préparation: ne pas décongeler. Dans le four: chauffez le four à 200°, versez le produit encore surgelé et cuir pour environ 16 minutes. RUSTICI MIGNON 5 FL AVORS Zutaten: Weizenmehl, Margarine (Pflanzenöl und Pflanzenfett, Wasser, Speisesalz, Aromen, Citronensäure), Wasser, Schmalz (Antioxidans: E321), Speisesalz. Fülle Molkenkäse und Thunfisch (36% Nettogewicht): Molkenkäse, Thunfisch, Beschamelsoβe (modifizierte Maisstärke, Magermilchpulver, Laktose, Milcheiweiβ, Puderbutter, Puderpflanzenfett, Speisesalz); Ei, Speisesalz, Pfeffer. Fülle Molkenkäse und Spinate (36% Nettogewicht): Molkenkäse, Beschamelsoβe (modifizierte Maisstärke, Magermilchpulver, Laktose, Milcheiweiβ, Puderbutter, Puderpflanzenfett, Speisesalz); Spinate, Ei, Speisesalz, Pfeffer. Fülle Molkenkäse und Erbsen: (36% Nettogewicht) Molkenkäse, Beschamelsoβe (modifizierte Maisstärke, Magermilchpulver, Laktose, Milcheiweiβ, Puderbutter, Puderpflanzenfett, Speisesalz); Erbsen, Ei, Gemüse von unbeständigen Ausmasses (davon Sellerie), Sonnenblumenöl, Hefeextrakt, roter Wein, Gewürze, Gewürzkräuter, Speisesalz, Pfeffer. Fülle Beschamelsoβe und Paprikaschoten (36% Nettogewicht): Molkenkäse, Paprikaschoten , Beschamelsoβe (modifizierte Maisstärke, Magermilchpulver, Laktose, Milcheiweiβ, Puderbutter, Puderpflanzenfett, Speisesalz); Ei, Speisesalz, Pfeffer. Fülle Würstel: (50% Nettogewicht): Huhn, Truthahn, Schweinfett, Schwarte, Wasser, Kartoffelstärke, Speisesalz, Dextrose, Gewürze, Aromen, antiossidanteStabilisator: Natriumpolyphosphat, Antioxidans: Natriumisoascorbat, Konservierungsstoff: Natriumnitrit. Zubereitung: Nicht auftauen Im Ofen: heizen Sie den Ofen (200°) und backen das Produkt für etwa 16 Minuten ein. e pr m se RUSTICI MIGNON 5 FL AVORS Ingredients: wheat flour, margarine(vegetable oils and fats, water, salt, flavorings, citric acid), water, lard(antioxidant: E321), salt. Ricotta cheese and tuna filling: (36%of the net weight): ricotta cheese, tuna, béchamel (modified starch, powdered skimmed milk, lactose, milk protein, powdered butter, powdered vegetable fats, salt);eggs, salt, pepper. Ricotta cheese and spinaches filling: (36%of the net weight): ricotta cheese , béchamel (modified starch, powdered skimmed milk, lactose, milk protein, powdered butter, powdered vegetable fats, salt);spinaches, eggs, salt, pepper. Ricotta cheese and peas: (36% of the net weight): ricotta cheese , béchamel (modified starch, powdered skimmed milk, lactose, milk protein, powdered butter, powdered vegetable fats, salt); peas, eggs, vegetables in varying proportion (among which celery), sunflower seed oil, yeast extract, red wine, spices, herbs, salt, pepper. Pepper and béchamel filling: (36% of the net weight): ricotta cheese, peppers, béchamel (modified starch, powdered skimmed milk, lactose, milk protein, powdered butter, powdered vegetable fats, salt); eggs, salt, pepper. Vienna sausage filling: (50% of the net weight): turkey and chicken, pork hide and fat, water, potato starch, salt, dextrose, spices, flavorings, stabilizers: sodium polyphosphate, antioxidant: sodium erythorbate, preservative: sodium nitrite. Preparation: Do not defreeze . heat the oven at 200°C and cook the product for 16 minutes. RUSTICI MIGNON 5 GUSTI Ingredienti: farina di frumento, margarina (oli e grassi vegetali, acqua, sale, aromi, acido citrico), acqua, strutto (antiossidante: E321), sale. Farcitura ricotta e tonno: (36% del peso netto): ricotta, tonno, besciamella (amido modificato, latte magro in polvere, lattosio, proteine del latte, burro in polvere, grassi vegetali in polvere, sale); uova, sale, pepe. Farcitura ricotta e spinaci: (36% del peso netto): ricotta, besciamella (amido modificato, latte magro in polvere, lattosio, proteine del latte, burro in polvere, grassi vegetali in polvere, sale);spinaci, uova, sale, pepe. Farcitura ricotta e piselli: (36% del peso netto): ricotta, besciamella (amido modificato, latte magro in polvere, lattosio, proteine del latte, burro in polvere, grassi vegetali in polvere, sale);Cpiselli, uova, verdure in proporzione variabile (tra cui sedano), olio di girasole, estratto di lievito, vino rosso, spezie, erbe aromatiche, sale, pepe. Farcitura besciamella e peperoni: (36% del peso netto): ricotta, peperoni, besciamella (amido modificato, latte magro in polvere, lattosio, proteine del latte, burro in polvere, grassi vegetali in polvere, sale); uova, sale, pepe. Farcitura wurstel: (50% del peso netto): carne di pollo e tacchino, grasso e cotenna di suino, acqua, fecola di patate sale, destrosio, spezie, aromi, stabilizzanti: polifosfati di sodio, antiossidante: eritorbato di sodio conservante: nitrito di sodio. Preparazione: cuocere ancora surgelato in forno preriscaldato a 200°C per circa 16 minuti. RUSTICI MIGNON 5 FL AVORS Ingredientes: harina de trigo, margarina (aceites y grasas vegetales , agua, sal, aromas, ácido cítrico), agua, manteca de cerdo (antioxidante: E321), sal. Relleno de queso ricotta y atún: (36% del peso neto): queso ricotta, atún, bechamel (almidón modificado, leche en polvo, lactosa, proteinas de la leche, mantequilla en polvo, grasas vegetales en polvo, sal); huevo, sal, pimienta. Relleno de queso ricotta y espinacas: (36% del peso neto queso ricotta, bechamel (almidón modificado, leche en polvo, lactosa, proteinas de la leche, mantequilla en polvo, grasas vegetales en polvo, sal)espinacas, huevo, sal, pimienta. Relleno de queso ricotta y menudillos: (36% del peso neto): queso ricotta, bechamel (almidón modificado, leche en polvo, lactosa, proteinas de la leche, mantequilla en polvo, grasas vegetales en polvo, sal) menudillos, huevo, verduras en cantidad variable (entre ellas apio), aceite de girasol, extracto de levadura, vino tinto, especias, hierbas aromáticas, sal, pimienta. Relleno de pimientos y bechamel (36% del peso neto): queso ricotta, pimientos, , bechamel (almidón modificado, leche en polvo, lactosa, proteinas de la leche, mantequilla en polvo, grasas vegetales en polvo, sal) huevo, sal, pimienta. Relleno de salchicha de viena: (50% del peso neto): carne de pollo y pavo, grasa y tocino de cerdo, agua, fécula de patatas , sal, dextrosa, especias, hierbas aromáticas, estabilizadores: polifosfatos sódicos, antioxidante: eritorbato de sodio, conservante: nitrito de sodio. Preparación: Cocer sin descongelar en el horno ya caliente á 200°C por 16 minutos. 34 35 “ Il mondo ipocrita non vuol dare importanza al mangiare; ma poi non si fa festa che non si distenda la tovaglia e non si cerchi di mangiare del meglio.” riso arricchito da piselli, pomodoro e mozzarella filante RICE CROQUE T TE Ingredients: rice 31%, water, tomato, semi-processed mix for breading (wheat flour, yeast, salt, paprika), beef, mozzarella (milk, salt, rennet), wheat flour, sunflower oil, white wine, grated cheese (milk, salt, rennet, preservative: lysozyme egg protein), peas, salt, celery, carrots, onion, parsley, pepper, stock mix (salt, corn starch, dehydrated vegetables in variable proportions (onion, celery , carrots, parsley), 5% meat extract, yeast extract, vegetable extract (from soya), 3% extra virgin olive oil, spices), milk proteins, butter powder, modified starch (E1422, E1404). Preparation: for the medium (gr.64)and the large size (gr.100)defreeze the product in the fridge before cooking. Fry the product for 4 minutes in hot oil (180°). Let lay for about 1 minute. AR ANCINI DE RIZ Ingrédients: riz 31%, eau, tomate, panure(farine de blé, levure, sel de cuisine, paprika), viande bovine, mozzarella (lait de vache, sel de cuisine, présure), farine de blé, huile de tournesol, vin blanc, fromage rapé (lait de vache, sel de cuisine, présure, Conservateur: Lysozyme protéine d’œuf), petits pois, sel de cuisine, céleri, carote, oignon, persil, poivre, mélange pour bouillon (Sel de cuisine, Amidon de maïs, légumes disidratés en proportions variables (Oignon, Céleri, Carotte, Persil), extrait de viande 5%, extrait de levure, extrait végétale (de soia), huile d’olive vierge extra 3%, épices), protéine du lait de vache, beurre en poudre, amidon modifié (E1422, E1404). Préparation: le produit en format moyenne (gr 64) et grand (gr 100) doit être décongelé avant de frire. Frisez avec de l’huile bien chaude(180°C) 4 minutes. Laissez reposer pour 1 minute environ. KLEIN REISOR ANGEN Zutaten: Reis 31%, Wasser, Tomaten, Panadezubereitung (Weizenmehl, Hefe, Speisesalz, Paprika), Rindfleisch, Mozzarella-Käse (Milch, Speisesalz, Lab), Weizenmehl, Sonnenblumenöl, weiβer Wein, geribener Käse (Milch, Speisesalz, Lab, Konservierungsstoff: Lysozym Protein von Ei), Erbsen, Speisesalz, Sellerie, Karotte, Zwiebel, Petersilie, Pfeffer, Zubereitung für Brühe (Speisesalz, Maisstärke, getrocknete Gemüse von unbeständigen Ausmasses (Zwiebel, Sellerie, Karote, Petersilie), Fleischextrakt 5%, Hefextrakt, Pflanzextrakt (aus Soja), natives Olivenöl extra vergine 3%, Gewürze), Milcheiweiß, Puderbutter, modifizierte Stärke (E1422, E1404). Zubereitung: Venn das produkut gross (100 gr) oder medium (64 gr) Format ist, tiefgefroren im Kuehlschran lassen. Direkt der Friteuse in reichlich heißem Öl (180°) frittieren, bis die gewünschte goldbraune Farbe erricht hat (4 Minuten lang). Abtropfen lassen und in Loeshpapier für etwa 1 Minute ausruhen. ARANCINI DI RISO Ingredienti: riso 31%, acqua, pomodoro, semilavorato per impanatura (farina di frumento, lievito, sale, paprica), carne bovina, mozzarella (latte, sale, caglio), farina di frumento, olio di semi di girasole, vino bianco, formaggio grattugiato (latte, sale, caglio, conservante: lisozima proteina dell’uovo), piselli, sale, sedano, carote, cipolla, prezzemolo, pepe, preparato per brodo (sale alimentare, amido di mais, verdure disidratate in proporzione variabile (cipolla, sedano, carota, prezzemolo), estratto di carne 5%, estratto di lievito, estratto vegetale (da soia), olio extravergine d’oliva 3%, spezie.), proteine del latte, burro in polvere, amido modificato (E1422, E1404). Preparazione: Se il prodotto è in formato medio (gr 64) o grande (gr 100) scongelare prima in frigorifero. Friggere per 4 minuti in olio bollente (180°C). Lasciare riposare il prodotto per circa 1 minuto. “AR ANCINO” DE ARROZ Ingredientes: arroz 31%, agua, tomate, producto semi-preparado para empanar: (harina de trigo, levadura, sal, pimentón), carne de vacuno, mozzarela (leche , sal, cuajo), harina de trigo, aceite de semillas de girasol, vino blanco, queso rallado (leche, sal, cuajo, conservante: lisozima proteína del huevo), guisantes, sal, apio, zanahorias, cebolla, perejil, pimienta, preparado de caldo (sal alimentaria, almidón de maíz, verduras deshidratadas en proporciones variables (cebolla, apio, zanahoria, perejil), extracto de carne 5%, extracto de levadura, extracto vegetal (de soja), aceite de oliva virgen extra 3%, especias), proteínas de la leche, mantequilla en polvo, almidón modificado (E1422, E1404). Preparación: El producto de talla mediana (gr 64) o grande (gr 100) debe ser descongelado en el frigorífico antes de freir. Freir directamente en aceite muy caliente (180°C) por 4 minutos hasta que estén doradas. Dejar reposar el producto 1 minuto antes de servir. "The deceitful world do not want to give importance to food but there isn’t a 36 party in which we do not lie down the tablecloth and try to gobble the best" (Pellegrino Artusi) 37 RICE AND MOZ Z ARELL A CROQUE T TE S Ingredients: rice (33%), water, semi-processed mix for breading: (wheat flour, yeast, salt, paprika), tomato, processed cheese (water, cow milk curd, palm oil, milk proteins, salt, E330-E331 acidity regulators, preservative: E202), wheat flour, cow milk mozzarella 1.5% (milk, salt, rennet, lactic ferments), grated cheese (milk, salt, rennet, preservative: lysozyme egg protein), sunflower oil, salt, modified corn starch, butter powder, skimmed milk powder, stock mix: (salt, corn starch, dehydrated vegetables in variable proportions (Onion, celery, carrots, parsley), 5% meat extract, yeast extract, vegetable extract (from soya), 3% extra virgin olive oil, spices), celery, carrots, onions, pepper, parsley. Preparation: for the medium (gr.64)and the large size (gr.100)defreeze the product in the fridge before cooking. Fry the product for 4 minutes in hot oil (180°). Let lay for about 1 minute. SUPPLI DE RIZ FARCIS AVEC MOZ Z ARELL A Ingrédients: riz (33%), eau, panure (farine de blé, levure, sel de cuisine, paprika), tomate, fromage fondu (Eau, caillé du lait de vache, huile de palme, Protéine du Lait de vache, Sel de cuisine, correcteur d'acidité E330-E331, Conservateur E202 ), farine de blé, mozzarella de vache 1,5% (lait de vache, sel de cuisine, présure, ferments lactiques), fromage rapé (lait de vache, sel de cuisine, présure, conservateur: Lysozyme protéine d’œuf), huile de tournesol, sel de cuisine, amidon de maïs modifié, beurre en poudre, lait de vache écrémé en poudre, mélange pour bouillon (Sel de cuisine alimentaire, Amidon de maïs, légumes disidratés en proportions variables (Oignon, Céleri, Carotte, Persil), extrait de viande 5%, extrait de levure, extrait végétale (de soia), huile d’olive vierge extra 3%, épices), céleri, carote, oignon, poivre, persil. Préparation: le produit en format moyenne (gr 64) et grand (gr 100) doit être décongelé avant de frire. Frisez avec de l’huile bien chaude (180°C) 4 minutes. Laissez reposer pour 1 minute environ. REISKNÖDEL MIT MOZ Z ARELL A- K Ä SE Zutaten: Reis (33%), Wasser, Panadezubereitung: (Weizenmehl, Hefe, Speisesalz, Paprika), Tomaten, Schmelzkäse (Wasser, Kuhmolke, Ölpalme, Milcheiweiß, Speisesalz, Sauerregulator E330-E331, Konservierungsmittel E202 ), Weizenmehl, Mozzarella-Käse 1,5% (Milch, Speisesalz, Lab, Milchfermente), geribener Käse (Milch, Speisesalz, Lab, Konservierungsmittel: Lysozym Protein von Ei), Sonnenblumenöl, Speisesalz, modifizierte Maisstärke, Butterpulver, Magermilchpulver, Zubereitung für Brühe:(Speisesalz, Maisstärke, getrocknete Gemüse von unbeständigen Ausmasses (Zwiebel, Sellerie, Karote, Petersilie), Fleischextrakt 5%, Hefextrakt, Pflanzenextrakt (aus Soja), natives Olivenöl extra 3%,Gewürze.), Sellerie, Karotte, Zwiebel, Pfeffer, Petersilie. Zubereitung: Venn das produkut gross (100gr) oder medium (64 gr.) Format ist, tiefgefroren im Kuehlschran lassen. Direkt der Friteuse in reichlich heißem Öl (180°) frittieren, bis die gewünschte goldbraune Farbe erricht hat (4 Minuten lang). Abtropfen lassen und in Loeshpapier für etwa 1 Minute ausruhen. SUPPLI’ CON MOZZARELLA “ SUPPLÌ ” DE ARROZ CON MOZ Z AREL A Ingredientes: Arroz (33 %), agua, producto semi-preparado para empanar: (harina de trigo, levadura, sal, pimentón), tomate, queso fundido (agua, cuajada de vaca, aceite de palma, proteínas de la leche, sal de cocina, corrector de PH E330 - E331, conservante: E202 ), harina de trigo, mozzarela de vaca 1,5% (leche, sal, cuajo y fermentos lácteos), queso rallado (leche, sal, cuajo, conservante: lisozima proteína del huevo), aceite de semillas de girasol, sal, almidón de maíz modificado, mantequilla en polvo, leche desnatada en polvo, preparado de caldo: (sal alimentaria, almidón de maíz, verduras deshidratadas en proporciones variables (cebolla, apio , zanahoria, perejil), extracto de carne 5%, extracto de levadura, extracto vegetal (de soja), aceite de oliva virgen extra 3%, especias), apio, zanahorias, cebolla, pimiento, perejil. Preparación: El producto de talla mediana (gr 64) o grande (gr 100) debe ser descongelado en el frigorífico antes de freir. Freir directamente en aceite muy caliente (180°C) por 4 minutos hasta que estén doradas. Dejar reposar el producto 1 minuto antes de servir. 38 “ All men are monsters. The only thing to do is to feed the wretches well. A good cook does wonders ” (Oscar Wilde) Ingredienti: riso (33%), acqua, semilavorato per impanatura: (farina di frumento, lievito, sale, paprica), pomodoro, formaggio fuso (acqua , cagliata del latte vaccino, olio di palma, proteine del latte, sale da cucina, correttore di ph E330-E331, conservante E202), farina di frumento, mozzarella vaccina 1,5% (latte, sale, caglio, fermenti lattici), formaggio grattugiato (latte, sale, caglio, conservante: lisozima proteina dell’uovo), olio di semi di girasole, sale, amido di mais modificato, burro in polvere, latte scremato in polvere, preparato per brodo: (sale alimentare, amido di mais, verdure disidratate in proporzione variabile (cipolla, sedano, carota, prezzemolo), estratto di carne 5%, estratto di lievito, estratto vegetale (da soia), olio extravergine d’oliva 3%, spezie), sedano, carote, cipolla, pepe, prezzemolo. Preparazione: Se il prodotto è in formato medio (gr 64) o grande (gr 100) scongelare prima in frigorifero. Friggere per 4 minuti in olio bollente (180°C). Lasciare riposare il prodotto per circa 1 minuto. 39 “ Tutti gli uomini sono dei mostri; non c'è altro da fare che cibarli bene : un buon cuoco fa miracoli ”. riso e mozzarella, preparato artigianalmente soffici fiocchi di patate con un cuore di mozzarella P OTATO CROQUE T TE S Ingredients: water, smashed potatoes (32%), bread-crumbs, melted cheese (melted cheese (water, cow milk curd, palm oil, milk proteins, salt, acidity regulator: E330-E331 preservative: E202) wheat flour, cooked ham (pork, salt, saccharose, flavourings, sodium lactate, dextrose, sodium diacetate, antioxidant: sodium ascorbate, preservative: sodium nitrite) grated cheese (milk, salt, curd preservative: lysozyme egg proteinmozzarella 1,5% (milk, salt, curd, lactic ferments), salt, wheat starch, parlsey, pepper). Preparation: fry the product still frozen for 4 minutes in hot oil 180°. Let lay the product for about 1 minute. CROQUE T TE S DE P OMME S AVEC MOZ Z ARELL A Ingrédients: eau, flocons de pommes de terre 32%, pain rapé fromage fondu (eau, caillée du lait de vache, huile de palme, protéine du lait de vache, sel de cuisine, correcteur d’acidité E330-E331, conservateur E202) eau, protéine du lait de vache, grasses végétales, sel de cuisine), farine de blé, jambon cuit: (viande de porc, sel de cuisine, saccharose, arômes, lactate de sodium, dextrose, diacétate de sodium, antioxydant: ascorbat de sodium, conservateur: nitrite de sodium) fromage rapé (lait de vache, sel de cuisine, présure, conservateur: lysozyme protéine d’œuf), mozzarella de vache 1.5% (lait de vache, sel de cuisine, présure, ferments lactiques), sel de cuisine, amidon modifié de blé, persil, poivre. Préparation: Frisez le produit encore surgelé pour 4 minutes en huile bien chaude à 180°. Laissez reposer pour 1 minute environ. KLEINEN K AR TOFFELNKROKKE T TEN MIT MOZ Z ARELL A Zutaten: Wasser, Kartoffelflocke 32%, geribenes Brot, Schmelzkäse (Wasser, Kuhmolke, Ölpalme, Milcheiweiß, Speisesalz, Sauerregulator E330-E331, Konservierungsmittel E202 ), Weizenmehl, gekochter Schinken:(Schweinfleisch, Speisesalz, Saccharose, Aromen, Natriumlactat, Dextrose, Natrium-Diacetat, Natriumascorbat, Antioxidans: Natriumascorbat Konservierungsstoff: Natriumnitrit.) geribener Käse (Milch, Speisesalz, Lab, Konservierungsmittel: Lysozym Protein von Ei), Kuhmozzarella-Käse 1.5% (Milch, Speisesalz, Lab, Milchfermente), Speisesalz, modifizierte Weizenstärke, Petersilie, Pfeffer. Zubereitung: Nicht auftauen, direkt der Friteuse in reichlich heißem Öl (180°) frittieren, bis die gewünschte goldbraune Farbe erricht hat (4 Minuten lang). Abtropfen lassen und in Loeshpapier für etwa 1 Minute ausruhen. CROCCHETTE DI PATATE Ingredienti: acqua, fiocchi di patate 32%, pane grattugiato, formaggio fuso (acqua, cagliata del latte vaccino, olio di palma, proteine del latte, sale, correttore di ph E330-E331, conservante E202 ), farina di frumento, prosciutto cotto: (carne di suino, sale, saccarosio, aromi, lattato di sodio, destrosio, diacetato di sodio, antiossidante: ascorbato di sodio, conservante: nitrito di sodio) formaggio grattugiato (latte, sale, caglio, conservante: lisozima proteina dell’uovo), mozzarella vaccina 1.5% (latte, sale, caglio, fermenti lattici), sale, amido modificato di frumento, prezzemolo, pepe. Preparazione: friggere il prodotto ancora surgelato per 4 minuti in olio bollente a 180°C. Lasciate riposare il prodotto per circa 1 minuto. CROQUE TA S DE PATATA Ingredientes: agua, copos de patata 32%, pan rallado, queso fundido (agua, cuajada de leche de vaca, aceite de palma, proteínas de la leche, sal, corrector de PH E330 - E331, conservante E202 ), harina de trigo, jamón cocido (carne de cerdo, sal, sacarosa, aromas, lactato de sodio, dextrosa, diacetato de sodio, antioxidante: ascorbato de sodio, conservantes: nitrito de sodio) queso rallado (leche, sal, cuajo, conservante: lisozima proteína del huevo), mozzarela de vaca 1,5 % (leche, sal, cuajo, fermentos lácteos), sal, almidón modificado de trigo, perejil y pimienta. Preparación: Freír el producto sin descongelar por 4 minutos en aceite muy caliente (180°C). Sàquelas con el papel absorbente màs o menos por 1 minuto. 40 41 42 re ll e za oz m ul as food is the so to t o t he s i bod e d u y t i ol ”( s “ Se ne crocchette 43 ” FRITUR A MIX TA Ingredientes: bocaditos de mozzarela, pranzotti, “arancino” de arroz, croquetas de patata, “pasticciotti”. Puede contener rastros de soja. Preparación: no es preciso descongelar. Freír con el aceite muy caliente (180°) para 2/3 minutos. Retirar cuando estén doradas. Sàquelas con el papel absorbente màs o menos por 1 minuto. arancini pranzotti Contenuto: bocconcini di mozzarella, pranzotti pizzaiola, arancini mignon al sugo con mozzarella, crocchè con mozzarella, pasticciotti. Preparazione: friggere il misto ancora surgelato per 2/3 minuti in olio bollente (180°C). Lasciate riposare per circa 1 minuto. il o rp co FRITTO MISTO tti GEMISCHTE GEBACKENE Zutaten: Mozzarella-käse Häppchen, Pranzotti, Klein Reisorangen, Kleinen Kartoffelnkroketten mit Mozzarella, Pasticciotti. Zubereitung: Nicht auftauen, direkt in der Friteuse in reichlich heißem Öl (180°) frittieren, bis die gewünschte goldbraune Farbe erricht hat (2/3 Minuten lang). Abtropfen lassen und in Loeshpapier für etwa 1 Minute ausruhen. cio FREITURE MIX TE ingrédients: petites mozzarella, pranzotti, arancini de riz, croquettes de pommes de terre avec mozzarella, pasticciotti. Prèparation: Frisez le produit encore surgelé pour 2/3 minutes en huile bien chaude à 180°. Laissez reposer pour 1 minute environ. c sti MIX OF FRIED PRODUCT S Ingredients: mozzarella balls, pranzotti, rice croquettes, potato croquettes, pasticciotti. Preparation: without defrosting, fry the product for 2/3 minutes in hot oil (180°C). Let the product stand for about 1 minute. ) ca pa un fritto misto fantasioso e saporito per lo spirito ciò ch è e e il din u cib t li oè so a pe “L r “ Fa che il cibo sia la tua medicina e la medicina sia il tuo cibo.” (Ippocrate) “Let food be thy medicine and medicine be thy food.” THE “CISCHE T TI ” Ingredients: mozzarella 56% (milk, rennet, salt) semi-finished breading product (wheat flour, yeast, salt, paprika), water, wheat flour, maize flour, salt, sunflower seed oil, aromatic herbs: (parsley, garlic, rosemary, juniper, coriander, basil, oregano, laurel, sage, marjoram, thyme) maize starch, powdered egg, leavening agents (phosphate sodium, carbonate acid of sodium). Preparation: fry the frozen product for 2 minutes in hot oil at 180°C. Let strand the product for about 2 minutes and serve. “CISCHE T TI ” Ingrédients: Mozzarella 56% (lait, présure, sel de cuisine), panure (farine de blé, levure, sel de cuisine, paprika), eau, farine de blé, farine de maïs, sel de cuisine, huile de tournesol, fines herbes (persil, ail, rosmarin, genièvre, coriandre, basilic, origan, laurier, sauge, marjolaine, thym), amidon de maïs, œuf en poudre, poudres à lever: phosphate disodique, bicarbonate de sodium. Préparation: frire les ciaschetti encore surgelés dans l'huile trés chaud (à la temperature de 180°C) dans une friteuse et laisser reposer environ 2 minutes. “CISCHE T TI ” Zutaten: Mozzarella-Käse 56% (Milch, Lab, Speisesalz), Panadezubereitung (Weizenmehl, Hefe, Speisesalz, Paprika), Wasser, Weizenmehl, Maismehl, Speisesalz, Sonnenblumenöl, Gewürzkräuter: (Petersilie, Knoblauch, Rosmarin, Wacholder, Koriander, Basilikum, Dost, Lorbeer, Salbei, Majoran, Thymian), Maisstärke, Hühnereipulver, Backbetriebmittel (Dinatriumphosphat, Natriumhydrogencarbonat). Zubereitung: Tiefgefrorene Cischetti ins heisse Öl (180°C) etwa 2 minuten backen und 2 minuten ruhen lassen. CISCHETTI Ingredienti: mozzarella 56% (latte, caglio, sale), semilavorato per impanatura (farina di frumento, lievito, sale, paprica), acqua, farina di frumento, farina di mais, sale, olio di semi di girasole, erbe aromatiche: (prezzemolo, aglio, rosmarino, ginepro, coriandolo, basilico, origano, alloro, salvia, maggiorana, timo), amido di mais, uovo intero in polvere, agenti lievitanti (difosfato disodico, carbonato acido di sodio). Preparazione: friggere il prodotto ancora surgelato per 2 minuti in olio bollente a 180°C. Lasciate riposare il prodotto per circa due minuti. stick di mozzarella panati “CISCHE T TI ” Ingredientes: mozzarella 56% (leche, cuajo, sal), semielaborado para empanar (harina de trigo, levadura, sal,pimentón en polvo), agua, harina de trigo, harina de maíz, sal, aceite de girasol, plantas aromáticas : (perjil, ajo, romero, enebro, cilantro, basílico, orégano, laurel, salvia, mejorana, timo), almidón de maiz, huevo entero en polvo, agentes de fermentación (difosfato disódico, carbonato ácido de sodio). Preparación: no descongelar freir el producto en aceite muy caliente (180°C) 2 minutos dejar reposar el producto dos minutos. 44 45 bastoncini di mais croccante KNUSPRIGE PANIER TE MIT ROSMARIN STÄBCHEN VON MAIS Zutaten: Wasser, Maismehl, geribenes Brot (zartes und glattes Weizenmehl Typ ‚0’, Bierhefe, Speisesalz, Maismehl); Maismehl, zartes und glattes Weizenmehl Typ ‚0’, Maisstärke Sonnenblumenöl, Rosmarin, Hühnereipulver, Sauerregulator (Weinsäure). Backbetriebmittel: Dinatriumphosphat, Natriumhydrogencarbonat. Zubereitung: Nicht auftauen im Ofen:heizen Sie den Ofen (200°C) und legen das Produkt und backen 5 Minuten. Friteuse: backen in heissem Öl (180°) .ca 2 Minuten. STICK DI MAIS PREFRITTI Ingredienti: acqua, farina di mais,pane grattugiato (farina di grano tenero tipo “0”, lievito di birra,sale, farina di mais); farina di mais, farina tipo “0”, amido di mais, olio di semi di girasole, rosmarino, uovo intero in polvere, correttore di acidità (acido tartarico). Agenti lievitanti: difosfato disodico, carbonato acido di sodio. Preparazione: senza scongelare in forno: preriscaldare il forno a 200°C disporre il prodotto in un solo strato e cuocere per circa 5 minuti. In friggitrice cuocere in olio a 180°C per circa 2 minuti. BARRITO DE MAÍZ Ingredientes: agua, harina de maíz, pan rallado (harina de trigo tipo "0", levadura de cerveza, sal, harina de maíz), harina de maíz, harina de tipo "0", almidón de maíz, aceite de semillas de girasol, romero, huevo entero en polvo, corrector de acidez (ácido tartárico) agentes de fermentación: difosfato disódico, carbonato ácido de sodio. Preparación: poner el producto en el horno ya caliente (200°C) por 5 minutos. En la freidora: freir 2 minutos en el aceite muy caliente (180°C). 46 (George Heliot ) "no one can be wise on an empty stomach" MAÏS STICK Ingrédients: Eau, farine de maïs,pain rapé (Farine de blé tendre “0”, levure de bière, sel de cuisine, farine de maïs); farine de maïs, farine “0”, amidon de maïs, huile de tournesol, rosmarin, œuf en poudre, correcteur d’acidité (acide tartrique),poudres à lever: phosphate disodique, bicarbonate de sodium. Préparation: Ne pas décongeler. Dans le four: chauffer le four à 200°C, placer le produit sur le même place du four et faire cuire pendant environ 5 minutes. Dans une friteuse: Frisez dans une bonne quantité d’huile bien chaude (180°) pendant environ 2 minutes. “ Nessuno può essere saggio a stomaco vuoto ” MAIZE CHIP S Ingredients: Water, corn flour, breadcrumbs (soft wheat “0” flour, yeast, salt, corn flour), corn flour, "0” flour, corn starch, sunflower seed oil, rosemary, whole egg powder, acidity regulator (tartaric acid). Raising agents: disodium diphosphate, sodium hydrogen carbonate. Preparation: Do not defreeze. In the oven: Pre-heat the oven at 200°C and lay the product in a single layer in pan bake for about 5 minutes. In the deep-fryer: fry the product for about 2 minutes in hot oil (180°). 47 “La mia mamma diceva sempre che la vita è come una scatola di cioccolatini… non sai mai quello che ti capita.” (dal film “ Forrest Gump ”) My momma always said, "Life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.“ finger food appetitoso e originale MICRO COCK TAIL Ingredients: mozzarella balls, rice croquettes, potato croquettes, pasticciotti, meatballs with eggplant. May contain traces of soya. Preparation: without defrosting, fry the product for 2/3 minutes in hot oil (180°C). Let the product stand for about 1 minute. COCK TAIL MICRO Ingrédients: petites mozzarella, arancini de riz, croquettes de pommes de terre avec mozzarella, pasticciotti, boulette farcies avec aubergines. Prèparation: Frisez le produit encore surgelé pour 2 minutes en huile bien chaude à 180°. Laissez reposer pour 1 minute environ. COCK TAIL MICRO Zutaten: Mozzarella-käse Häppchen, Klein Reisorangen, Kleinen Kartoffelnkroketten mit Mozzarella, pasticciotti, Frikadelle mit Auberginen. Zubereitung: Nicht auftauen, direkt in der Pfanne oder in der Friteuse in reichlich heißem Öl (180°) frittieren, bis die gewünschte goldbraune Farbe erricht hat (2 Minuten lang). Abtropfen lassen und in Loeshpapier für etwa 1 Minute ausruhen. COCKTAIL MICRO Contenuto: bocconcini di mozzarella, arancini micro al sugo con mozzarella, crocchè con mozzarella, pasticciotti, polpette di melanzane. Preparazione: friggere il misto ancora surgelato per 2/3 minuti in olio bollente (180°C). Lasciate riposare per circa 1 minuto. COCK TAIL MICRO Ingredientes: bocaditos de mozzarela, “arancino” de arroz, croquetas de patata, “pasticciotti”, albóndigas de berenjena. Preparación: no es preciso descongelar. Freír directamente en la sartén o en la freidora, con el aceite muy caliente (180°) para 2 minutos. Retirar cuando estén doradas. Sàquelas con el papel absorbente màs o menos por 1 minuto. 48 49 FRITTI ... NEL FORNO O L I V E R I P I EN E A L L’A S CO L A N A peso confezione tempo di cottura peso confezione tempo di cottura 2,5 kg 8 minuti 200°C circa PA S T I CCI OT T I 2,5 kg 8 minuti 200°C circa 2,5 kg 5 minuti 200°C circa P O L P E T T E D I M EL A N Z A N E 2,5 kg 8 minuti 200°C circa 2,0 kg 8 minuti 200°C circa S T I CK D I M A I S P R EF R I T T I 2,5 kg 10 minuti 200°C circa 2,5 kg 8 minuti 200°C circa P O L P E T T I N E D I M EL A N Z A N E A L L A PA R M I G I A N A 2,5 kg 10 minuti 200°C circa 2,5 kg 8 minuti 200°C circa F R I T TO M I S TO D I V ER D U R E PA S T EL L AT E 2,5 kg 20/25 minuti 200°C circa 2,5 kg 8 minuti 200°C circa F I O R I D I ZU CC A PA S T EL L AT I 2,5 kg 15 minuti 200°C circa BREADED OLIVES STUFFED WITH MEAT OLIVES FARCIES “ALL’ASCOLANA” FLEISCH GEFÜLLTE PANIERTE OLIVEN ACEITUNAS RELLENAS A LA “ASCOLANA” B O CCO N CI N I D I M OZ Z A R EL L A BREADED-CRUMBED MOZZARELLA BITS PETITES MOZZARELLA PANÉES PANIERTER MOZZARELLA MOZZARELLINAS EMPANADAS P R A N ZOT T I P I Z Z A I O L A PASTRY STUFFED WITH TOMATO AND MOZZARELLA DEMI-LUNE DE PÂTE CONFIE AVEC TOMATE ET MOZZARELLA GEBÄCK ANGEFÜLLT MIT TOMATE UND MOZZARELLA PASTELES RELLENOS CON EL TOMATE Y MOZARELA A R A N CI N I A L S U G O CO N M OZ Z A R EL L A RICE CROQUETTE ARANCINI DE RIZ KLEIN REISORANGEN “ARANCINO” DE ARROZ S U P P L Ì OVA L I CO N M OZ Z A R EL L A RICE CROQUETTES WITH MOZZARELLA CHEESE CROQUETTES DE RIZ AVEC DE LA MOZZARELLA REISSUPPLÌ MIT MOZZARELLA KÄSE CROQUETAS DEL ARROZ CON MOZZARELLA CR O CCH È CO N M OZ Z A R EL L A POTATO CROQUETTES CROQUETTES DE POMMES AVEC MOZZARELLA KLEINEN KARTOFFELNKROKKETTEN MIT MOZZARELLA CROQUETAS DE PATATA 50 THE PASTICCIOTTI PASTICCIOTTI PASTICCIOTTI PASTICCIOTTI EGGPLANTS LITTLE BALLS BOULETTE FARCIES AVEC AUBERGINES FRIKADELLEN MIT AUBERGINEN ALBÓNDIGAS DE BERENJENA MAIZE CHIPS MAÏS STICK KNUSPRIGE PANIERTE MIT ROSMARIN STÄBCHEN VON MAIS BARRITO DE MAÍZ EGGPLANTS LITTLE BALLS WITH PARMIGIANO BOULETTE FARCIES AVEC AUBERGINES FRIKADELLEN VON AUBERGINEN MIT PARMESANKÄSE ALBÓNDIGAS DE BERENJENA A LA PARMESANA BATTERED MIXTURE OF VEGETABLES FRITURE DE LÉGUMES MIXTES DANS LA PÂTE A FRIRE GEBRATENE MISCHUNG DES ZERSCHLAGENEN GEMÜSES VERDURAS REBOZADAS BREADED MARROW FLOWERS FLEURS DE COURGE AUX ANCHOIS ET FROMAGE DANS LA PÂTE À FRIRE KÜRBISBLÜTEN MIT PFANNKUCHENTEIG FLORES DE CALABAZA REBOZADAS CON ANCHOAS Y MOZZARELLA 51 I NOSTRI PRODOT TI DISPONIBILI NEI SEGUENTI FORMATI OUR PRODUCTS ARE AVAILABLE IN THE FOLLOWING SIZES - NOS PRODUITS SONT DISPONIBLES SOUS LES FORMATS SUIVANTS CATERING - UNSERE PRODUKTE SIND ERHÄLTLICHE IN DEN FOLGENDEN GRÖßEN - NUESTROS PRODUCTOS ESTAN DISPONIBLES EN LA FORMA SIGUIENTE “CA” N° PEZZI PER Kg PIECES NUMBER PER Kg NOMBRE DE PIECES PAR Kg STÜKE ZAHLEN FÜR Kg NUMERO DE PEDAZOS PERA EL Kg BUSTA PACKET SACHET TÜTE BOLSO CARTONI CARTONS CARTONS KARTONS PAQUETES OLIVE RIPIENE ALL'ASCOLANA 50/ 60 2,5 kg 1kg 500 gr 5 kg/10 kg 5 kg/10 kg 5 kg OLIVE RIPIENE DI PESCE 50/ 60 2,5 kg 500 gr 5 kg 5 kg PASTICCIOTTI OLIVE RIPIENE AI FORMAGGI 50/ 60 2,5 kg 500 gr 5 kg 5 kg BOCCONCINI DI MOZZARELLA PANATI 50/ 60 2,5 kg 1 kg 500 gr 5 kg/10 kg 5 kg/10 kg 5 kg 40 2,5 kg 500 gr 5 kg 5 kg FRITTO MISTO PRANZOTTI ALLA PIZZAIOLA 37/40 2,5 kg 500 gr 5 kg 5 kg COCKTAIL MICRO 6 gr PRANZOTTI PROSCIUTTO E FUNGHI 37/40 2,5 kg 500 gr 5 kg 5 kg PRANZOTTI RICOTTA E SPINACI 37/40 2,5 kg 500 gr 5 kg 5 kg 120/130 1 kg 4 kg 14 2,5 kg 5 kg 50/ 60 2,5 kg 500 gr 5 kg 5 kg 45 15 10 2,5 kg/500 gr 2,5 kg/500 gr 2,5 kg 5 kg 45 15 10 2,5 kg/500 gr 2,5 kg/500 gr 2,5 kg 5 kg 50circa 2,5 kg 5 kg BREADED OLIVES STUFFED WITH MEAT OLIVES FARCIES PANÉES GEFÜLLTE UND PANIERTE OLIVEN ACEITUNAS RELLENAS Y EMPANADAS BREADED OLIVES STUFFED WITH FISH OLIVES FARCIES AU POISSON PANÉES PANIERTE OLIVEN GEFÜLLTE MIT FISCHE ACEITUNAS RELLENAS CON PESCADOS Y EMPANADAS BREADED OLIVES STUFFED WITH CHEESE OLIVES FARCIES AUX FROMAGES PANÉES GEFÜLLTE UND PANIERTE OLIVEN MIT KÄSE ACEITUNAS RELLENAS CON EL QUESO Y EMPANADAS BREADED-CRUMBED MOZZARELLA BITS PETITES MOZZARELLA PANÉES PANIERTE MOZZARELLA-KÄSE HÄPPCHEN BOCADITOS DE MOZZARELA EMPANADOS CREMINI DORATI CUSTARD CUBES CRÈME DORÉE GOLDBRAUNE CREMEHÄPCHEN CREMINOS DORADOS PASTRY STUFFED WITH TOMATO AND MOZZARELLA DEMI-LUNE DE PÂTE CONFIE AVEC TOMATE ET MOZZARELLA GEBÄCK ANGEFÜLLT MIT TOMATE UND MOZZARELLA PASTELES RELLENOS CON EL TOMATE Y MOZARELA PRANZOTTI WITH HAM AND MUSHROOMS PRANZOTTI AVEC JAMBON ET CHAMPIGNONS PRANZOTTI MIT SCHINKEN UND PILZE PRANZOTTI CON JAMÓN Y SETAS CHEESE AND SPINACH PRANZOTTI PRANZOTTI RICOTTA ET ÉPINARDS PRANZOTTI MIT MOLKENKÄSE UND SPINATEN “PRANZOTTI” DE RICOTA Y ESPINACAS FRITTO MISTO DI VERDURE PASTELLATE BATTERED MIXTURE OF VEGETABLES FRITURE DE LÉGUMES MIXTES DANS LA PÂTE A FRIRE GEBRATENE MISCHUNG DES ZERSCHLAGENEN GEMÜSES VERDURAS REBOZADAS FIORI DI ZUCCA PASTELLATI BATTERED PUMPKIN FLOWERS FLEURS DE COURGE EN PÂTE À BEIGNETS KÜRBISBLUMEN IM TROPFTEIG FLORES DE CALABACÍN REBOZADAS CISCHETTI THE “CISCHETTI” “CISCHETTI” AU FROMAGE DIE CISCHETTI LOS CISCHETTI ARANCINI AL SUGO CON MOZZARELLA RICE CROQUETTE ARANCINI DE RIZ KLEIN REISORANGEN “ARANCINO” DE ARROZ SUPPLÌ DI RISO CON MOZZARELLA RICE AND MOZZARELLA CROQUETTES SUPPLI DE RIZ FARCIS AVEC MOZZARELLA REISKNÖDEL MIT MOZZARELLA-KÄSE “SUPPLÌ” DE ARROZ CON MOZZARELA MIGNON 25 gr MEDIUM 65 gr LARGE 100 gr MIGNON 25 gr MEDIUM 65 gr LARGE 100 gr STICK DI MAIS PREFRITTI MAIZE CHIPS MAÏS STICK KNUSPRIGE PANIERTE MIT ROSMARIN STÄBCHEN VON MAIS BARRITO DE MAÍZ 52 N° PEZZI PER Kg PIECES NUMBER PER Kg NOMBRE DE PIECES PAR Kg STÜKE ZAHLEN FÜR Kg NUMERO DE PEDAZOS PERA EL Kg BUSTA PACKET SACHET TÜTE BOLSO CARTONI CARTONS CARTONS KARTONS PAQUETES 54/56 2,5 kg 5 kg 45 8 2,5 kg/500 gr 2,5 kg 5 kg EXTRA 120 gr POLPETTE DI MELANZANE 22 gr 45 2,5 kg 500 gr 5 kg 5 kg POLPETTINE DI MELANZANE ALLA PARMIGIANA 28 gr 36 2,5 kg 500 gr 5 kg 5 kg 35/40 2,5 kg 5 kg 80 2,5 kg 5 kg RUSTICI MIGNON 5 GUSTI RUSTICI MIGNON 5 CHOICE RUSTICI MIGNON RUSTICI MIGNON RUSTICI MIGNON THE PASTICCIOTTI PASTICCIOTTI PASTICCIOTTI PASTICCIOTTI EGGPLANTS LITTLE BALLS BOULETTE FARCIES AVEC AUBERGINES FRIKADELLEN MIT AUBERGINEN ALBÓNDIGAS DE BERENJENA EGGPLANTS LITTLE BALLS WITH PARMIGIANO BOULETTE FARCIES AVEC AUBERGINES FRIKADELLEN VON AUBERGINEN MIT PARMESANKÄSE ALBÓNDIGAS DE BERENJENA A LA PARMESANA MIGNON 25 gr MIX OF FRIED PRODUCTS FREITURE MIXTE GEMISCHTE GEBACKENE FRITURA MIXTa THE COCKTAIL MICRO COCKTAIL MICRO COCKTAIL MICRO COCKTAIL MICRO 53 RETAIL “CA” N° PEZZI PER CONFEZIONE PIECES NUMBER NOMBRE DE PIECES STÜKE ZAHLEN NUMERO DE PEDAZOS ASTUCCIO CASE ETUI FUTTERAL ENVOLTURA CARTONI ASTUCCIO CARTONS CASE CARTONS ETUI KARTONS FUTTERAL PAQUETES ENVOLTURA OLIVE RIPIENE ALL'ASCOLANA 12/15 circa 250 gr 3 kg BOCCONCINI DI MOZZARELLA PANATI 13/15 circa 250 gr 3 kg 9 circa 250 gr 3 kg 10 circa 250 gr 3 kg BREADED STUFFED OLIVES OLIVES FARCIES PANÉES GEFÜLLTE UND PANIERTE OLIVEN ACEITUNAS RELLENAS Y EMPANADAS BREADED-CRUMBED MOZZARELLA BITS PETITES MOZZARELLA PANÉES PANIERTER MOZZARELLA MOZZARELLINAS EMPANADAS POLPETTINE DI MELANZANE ALLA PARMIGIANA MEATBALLS WITH EGGPLANT BOULETTE FARCIES AVEC AUBERGINES FRIKADELLEN MIT AUBERGINEN ALBÓNDIGAS DE BERENJENA ARANCINI MIGNON RICE CROQUETTE ARANCINI DE RIZ KLEIN REISORANGEN “ARANCINO” DE ARROZ 54 55 DAL 1986, AD ASCOLI PICENO LA DITTA SI RISERVA IL DIRITTO DI QUALSIASI CAMBIAMENTO The Company reserves its right to make changes in the recipes of its products 56 www.athenaconcept.com THE REGION “MARCHE” ASCOLI PICENO GELA S.R.L. - VIA MOLINO CARFRATELLI, 5 - Z.I. - 63031 ASCOLI PICENO AZIENDA CON SISTEMA DI QUALITÁ CERTIFICATO phone +39 0736 812570 - fax +39 0736 812017 www.gela .cc