CÁMARA EN COLOR DÍA Y NOCHE DE ALTA RESOLUCIÓN CCD
Transcripción
CÁMARA EN COLOR DÍA Y NOCHE DE ALTA RESOLUCIÓN CCD
CÁMARA EN COLOR DÍA Y NOCHE DE ALTA RESOLUCIÓN CCD SONY EXview HAD II DE 1/3” ART. MCAM437B-MCAM438B MCAM537B-MCAM538B Lea este manual atentamente antes de utilizar la unidad y consérvelo para consultarlo en el futuro. Via Don Arrigoni, 5 24020 Rovetta S. Lorenzo (Bergamo) http://www.comelitgroup.com e-mail: [email protected] ii ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. NO INSERTE NINGÚN OBJETO METÁLICO POR LAS REJILLAS DE VENTILACIÓN NI POR OTRAS ABERTURAS DEL EQUIPO. PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS. NO LO ABRA PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O TRASERA). NO HAY PIEZAS EN SU INTERIOR QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. SOLICITE ASISTENCIA TÉCNICA A PERSONAL CUALIFICADO. DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS El rayo con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene como objetivo alertar al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro del aparato, que puede tener la magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como objetivo alertar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de uso y mantenimiento en la documentación que acompaña al producto. PRECAUCIONES Seguridad Instalación Si en el aparato se introduce líquido o algún objeto sólido, desenchúfelo y haga que personal cualificado lo revise antes de seguir utilizándolo. No instale la unidad en un lugar muy caluroso o húmedo ni en lugares expuestos a polvo excesivo o vibraciones mecánicas. Desenchufe la unidad de la toma de pared si no se va a utilizar durante varios días o más. Para desconectar el cable, tire del enchufe. No tire nunca del cable. La unidad no está diseñada para ser a prueba de agua. Se puede dañar si se expone a la lluvia o al agua. Permita que reciba una circulación de aire adecuada para evitar que se acumule calor en su interior. No ponga la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, paños) que puedan bloquear los orificios de ventilación. Los controles de linealidad vertical y altura ubicados en el panel trasero están destinados únicamente a personal cualificado para realizar ajustes especiales. Limpieza Limpie la unidad con un paño suave ligeramente humedecido. Utilice un detergente doméstico suave. No utilice nunca disolventes fuertes tal como bencina, ya que pueden dañar el acabado de la unidad. Conserve la caja y los materiales de embalaje originales para transportar esta unidad de forma segura en el futuro. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD FCC INFORMACIÓN SOBRE FCC: ESTE EQUIPO SE HA SOMETIDO A PRUEBAS Y SE HA DETERMINADO QUE CUMPLE CON LOS LÍMITES DE DISPOSITIVO DIGITAL DE CLASE A, DE CONFORMIDAD CON LA PARTE 15 DE LAS NORMAS FCC. ESTOS LÍMITES ESTÁN DISEÑADOS PARA PROPORCIONAR UNA PROTECCIÓN RAZONABLE CONTRA INTERFERENCIAS PERJUDICIALES CUANDO EL EQUIPO SE UTILIZA EN UN ENTORNO COMERCIAL. ESTE EQUIPO GENERA, UTILIZA Y PUEDE RADIAR ENERGÍA DE RADIOFRECUENCIA Y, SI NO SE INSTALA Y SE UTILIZA DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL, PUEDE PROVOCAR INTERFERENCIAS PERJUDICIALES EN LAS COMUNICACIONES POR RADIO. SI ESTE EQUIPO SE UTILIZA EN UN ÁREA RESIDENCIAL, PUEDE PROVOCAR INTERFERENCIAS PERJUDICIALES, EN CUYO CASO EL USUARIO DEBERÁ CORREGIRLAS HACIENDO FRENTE A LOS POSIBLES GASTOS. PRECAUCIÓN: LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES QUE NO ESTÉN EXPRESAMENTE APROBADOS POR LA PARTE RESPONSABLE DE LA CONFORMIDAD PODRÍAN ANULAR LA AUTORIDAD DEL USUARIO PARA UTILIZAR EL EQUIPO. ESTE APARATO DIGITAL DE CLASE A CUMPLE CON LA NORMA CANADIENSE ICES-003. THIS CLASS A DIGITAL APPARATUS COMPLIES WITH CANADIAN ICES-003. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ADVERTENCIA: este es un producto de Clase A. En un entorno doméstico, este producto puede provocar interferencias de radio, en cuyo caso es posible que el usuario deba tomar las medidas adecuadas . ii MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Respete todas las advertencias. Seguir todas las instrucciones. No utilice este aparato cerca del agua. Limpie con un paño seco. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de fuentes de calor tales como radiadores, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que producen calor. No anule el propósito de seguridad del enchufe polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe con toma de tierra tiene dos clavijas y una tercera de puesta a tierra. La hoja ancha o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el enchufe no encaja en su tomacorriente, consulte a un electricista para reemplazar la toma obsoleta. Coloque los cables de alimentación y los demás de manera que queden protegidos contra daños por pisarse o por quedar atrapados por objetos colocados sobre o contra ellos. Utilice sólo los accesorios especificados por el fabricante. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o vendidos con el aparato. Cuando se utiliza un carro, tenga cuidado al mover la combinación carro / aparato para evitar lesiones por vuelco. Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas o cuando no se utilice durante largos períodos de tiempo. Confíe las reparaciones a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, como por ejemplo el cable de alimentación o el enchufe está dañado, líquido ha sido in la unidad, no funciona normalmente, o se ha caído. PRECAUCIÓN - SÓLO PERSONAL CUALIFICADO PODRÁ UTILIZAR ESTAS INSTRUCCIONES DE SERVICIO. PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO REALICE TRABAJOS DE SERVICIO QUE NO SE INDIQUEN EN LAS INSTRUCCIONES DE USO A MENOS QUE ESTÉ CUALIFICADO PARA ELLO. El uso debe cumplir la cláusula 2.5 de IEC60950-1/UL60950-1 o utilizar únicamente fuente de alimentación certificados / clase 2. iii CONTENIDO DEL PAQUETE La instalación de la cámara debe ser realizada por personal cualificado de acuerdo con los códigos eléctricas locales y nacionales. Retire con cuidado la cámara a color y sus accesorios de la caja y verificar que no sufrieron daños durante el transporte. El contenido del paquete incluye: 1. Cámara CCD en color 2. Conector Mini-DIN (para objetivo de vídeo drive o DC drive auto-iris) 3. Anillo adaptador "CS" para los objetivos de fijación de tipo "C" 4. Este manual ÍNDICE INTRODUCCIÓN ------------------------------------------------------------------------------1 VISIÓN GENERAL DE LA CÁMARA -----------------------------------------------------2 ESTRUCTURA DEL MENÚ OSD ---------------------------------------------------------3 OBJETIVO DC IRIS--------------------------------------------------------------------------10 ESPECIFICACIONES -----------------------------------------------------------------------11 iv INTRODUCCIÓN La cámara proporciona imágenes de alta calidad utilizando 1/3 "CCD SONY y el sistema para el análisis de la señal digital LSI. Características: ● Tecnología SONY EXview HAD II CCD de 1/3" de alta resolución ● Digital Wide Dynamic Range (Xtended Dynamic Range) ● Excelente calidad de imagen ● Resolución horizontal: 700 líneas (color) ● Sensibilidad: 0.15 lux (color), 0.01 lux (B/N) @ F1.2 ● Modos de obturador electrónico automático [1/60 (1/50) ~ 1/100.000] y manual ● OSD (On Screen Display) ● Modo de balance de blancos automático y manual ● Función BLC y HLC automática ● Day & Night (automático/manual) ● Zonas de Privacy y Detección de movimiento 4 puntos ● Ajustes: función de espejo, nitidez, color, contraste ● Función AGC (Auto Gain Control - control automático de ganancia) ● Salida de vídeo (BNC) ● Sincronización interna ● Conexión rápida para objetivo DC drive con conector de 4 clavijas ● Fuente de alimentación de 12 VDC / 24 VAC (Art. MCAM437B y MCAM438B) ● Fuente de alimentación de 100 ÷240 VAC (art. MCAM537B y MCAM538B) ● Utilice solamente una fuente de alimentación con certificación de Clase 2. ● Si se utiliza el adaptador de alimentación de 12V DC, use una fuente de alimentación capaz de suministrar más de 600 mA. IMPORTANTE: es responsabilidad del usuario de esta cámara comprobar y cumplir las normas locales, autonómicas y nacionales relativas a la grabación y monitorización de señales de audio. 1 VISIÓN GENERAL DE LA CÁMARA VISTA LATERAL VISTA FRONTAL VISTA SUPERIOR botón IZQUIERDA botón ALTO botón ENTER botón DERECHO botón BAJO indicador de encendido conector de salida de vídeo (BNC) terminal de alimentación 12 VDC/24 VAC cable de alimentación 230 VAC VISTA TRASERA 2 ESTRUCTURA DEL MENÚ OSD SETUP MENU (page 1) LENS SHUTTER/AGC WHITE BAL BACKLIGHT PICT ADJUST ATR MOTION DET LENS SHUTTER/AGC AUTO IRIS MANUAL AUTO MANUAL RETURN RETURN NEXT (page2) EXIT SAVE ALL WHITE BALANCE BACKLIGHT ATW PUSH USER 1 USER 2 ANTI CR MANUAL PUSH LOCK BLC HLC RETURN RETURN PICTURE ADJUST ATR MOTION DET MIRROR BRIGHTNESS CONTRAST SHARPNESS HUE GAIN LUMINANCE CONTRAST DETECT SENSE BLOCK DISP MONITOR AREA AREA SELECT RETURN RETURN RETURN 3 SETUP MENU (page 2) PRIVACY DAY/NIGHT NR CAMERA ID SYNC LANGUAGE CAMERA RESET PRIVACY DAY/NIGHT AREA SEL COLOUR TRANSP MOSAIC AUTO COLOUR B/W RETURN RETURN BACK (page 1) EXIT SAVE ALL NR CAMERA ID SYNC NR MODE Y LEVEL C LEVEL (titling) INT RETURN RETURN RETURN LANGUAGE CAMERA RESET ENGLISH CHINESE GERMAN FRENCH RUSSIAN PORTUGUESE SPANISH 4 (return the camera to factory defaults) OBJETIVO MANUAL Sólo objetivo manual (Nota: si selecciona MANUAL, en el menú SHUTTER / AGC - AUTO, sólo se puede elegir la forma SHUT. Si selecciona AUTO en el menú de SHUTTER / AGC – AUTO IRIS, usted puede elegir la forma SHUT y SHUT + AUTO) AUTO (AUTOMÁTICO) TYPE (TIPO) (DC / VIDEO) Establece el tipo de iris mecánico (Objetivo de vídeo drive no es compatible) MODE (MODO) (OPEN (abierto) / CLOSE (cerrado) / AUTO (automático)) Establece el tipo de control a aplicar sobre el iris mecánico. SPEED (VELOCIDAD) (0 – 255) Establece la velocidad de convergencia del iris mecánico. SHUTTER/AGC (OBTURADOR/AGC) AUTO (AUTOMÁTICO) HIGH LUMINANCE (ALTA LUMINANCIA) MODE (MODO) (SHUT / SHUT+AUTO IRIS) (Nota: si LENS está en modo MANUAL, SHUT+AUTO IRIS se ajusta automáticamente en AE (exposición automática)) y el modo IRIS en OPEN) BRIGHTNESS (BRILLO) (0 ~ 255) Ajusta el brillo LOW LUMINANCE (BAJA LUMINANCIA) MODE (MODO) (AGC / OFF) Control automático de ganancia ON / OFF BRIGHTNESS (BRILLO) (x0.25 / x0.50 / x0.75/ x1.00) Cantidad de control automático de ganancia aplicada en condiciones de baja iluminación MANUAL MODE (MODO) (SHUT+ AGC / OFF) Control automático de ganancia SHUTTER (OBTURADOR) Seleccione la velocidad de obturación (1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000) AGC (CONTROL AUTOMÁTICO DE GANANCIA) Establece la ganancia AGC aplicada [dB] para ME (exposición manual) (6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 44.8dB) 5 WHITE BAL (BALANCE DE BLANCOS) ATW (Auto Trace White balance) SPEED (VELOCIDAD) (0~255) Ajusta la velocidad de retirada de la ATW. DELAY CNT (TIEMPO DE DEMORA) (0~255) Establece el tiempo de la histéresis por la función ATW. ATW FRAME (CUADRO ATW) (X0.5/X1/X1.5/X2) Establece el pull-in por la ampliación del cuadro. ENVIROMENT (AMBIENTE) (indoor (interior)/outdoor (exterior)) Preestablecido para aplicaciones tanto en interiores o al aire libre de la ATW. PUSH (EMPUJE) Amplia gama modo de balance de blancos automático (AWB) USER1 & 2 (USUARIO1 & 2) Tanto el USUARIO 1 y 2 se pueden configurar individualmente para aplicaciones específicas. Para el modo al aire libre se utilizan los valores de ganancia de ajuste de USUARIO1 en el menú OSD interno. B-GAIN (GANANCIA DE AZUL) (0~255) R-GAIN (GANANCIA DE ROJO) (0~255) ANTI CR Supresión de rodadura de color. MANUAL Los valores de ganancia B y R para el WB manual se establecen en esta pantalla. LEVEL (NIVEL) (14~57) PUSH LOCK (FORZAMIENTO DEL BLOQUE) PUSHLOCK está seleccionada y la entrada es activa BACKLIGHT (CONTRALUZ) Aumenta la nitidez de los sujetos en contraluz (OFF / BLC / HLC) PICT ADJUST (AJUSTE IMAGEN) MIRROR (ESPEJO): (ON/OFF) vuelco horizontal de la imagen. BRIGHTNESS (BRILLO): (0~255) ajusta el brillo de la pantalla. CONTRAST (CONTRASTE): (0~255) ajusta el contraste de la pantalla. SHARPNESS (NITIDEZ): (0~255) ajusta el nitidez de la pantalla. HUE (COLOR): (0~255) ajusta el color. GAIN (GANANCIA): (0~255) ajusta la ganancia. 6 ATR (REPRODUCCIÓN ADAPTATIVA DE TONOS) ATR (Adaptive Tone Reproduction) permite el ajuste de la imagen para ayudar con escenas muy contrastantes. LUMINANCE (LUMINANCIA) (LOW (baja)/MID (media)/HIGH (alta)) Ajusta el alcance de la compresión de luminancia CONTRAST (CONTRASTE) (LOW (bajo)/MIDLOW (medio-bajo) / MID (medio) / MIDHIGH (medio-alto) / HIGH (alto)) Establece la extensión de la mejora del contraste MOTION DET DETECT SENSE (SENTIDO DE DETECCIÓN) (0~127) Ajusta la sensibilidad de detección de movimiento (0= baja sensibilidad, 127= alta sensibilidad) BLOCK DISP (DISPOSICIÓN BLOQUE) (OFF / ON / ENABLE (habilitar)) Para definir el área, seleccione Enable y pulse el botón central. Utilice los botones para seleccionar los bloques que desee Deshabilitar y que no se incluirán en la detección de movimiento. Para volver al menú, mantenga pulsado el botón central durante 2 segundos y suelte. MOTION AREA (ÁREA DE DETECCIÓN) (ON/OFF) Activa / desactiva la detección de movimiento AREA SEL (SELECCIÓN ZONA) (1~4) Selecciona el área de detección de movimiento (Nota: ajustar el área a partir de la MOTION DET DERECHA hacia ABAJO) TOP (ALTO) (0~244) DETECT SENSE IIIIIIIIIII 111 0=alto BLOCK DISP OFF BOTTOM (BAJO) (0~244) MONITOR AREA ON 244=bajo AREA SEL 1/4 LEFT (IZQUIERDA) (0~474) TOP IIIIIIIII 000 BOTTOM IIIIIIIII 076 0=izquierda LEFT IIIIIIIII 000 RIGHT (DERECHA) (0~474) RIGHT IIIIIIIII 183 474=derecha RETURN PRIVACY AREA SEL (SELECCIÓN ZONA) (1~4) Selecciona el área de Privacy) (Nota: ajustar el área a partir de la DERECHA hacia ABAJO) TOP (ALTO) (0~244) 0= alto BOTTOM (BAJO) (0~244) 244= bajo 7 PRIVACY AREA SEL SEL AREA TOP BOTTOM LEFT RIGHT COLOR TRANSP MOSAIC RETURN 1/4 IIIIIIIIII000 IIIIIIIIII077 IIIIIIIIII000 IIIIIIIIII187 1 1.00 OFF LEFT (IZQUIERDA) (0~474) 0= izquierda RIGHT (DERECHA) (0~474) 474= derecha COLOUR (COLOR) (1~8) Establece los colores de las zonas de Privacy. TRANSP (TRANSPARENCIA) (0.00/0.50/0.75/1.00) Establece la transparencia de la zona de zona de Privacy si Color se ha seleccionado. MOSAIC (ON/OFF) Establece la función de mosaico de la Privacy como ON/OFF. (Nota: si está en ON, la transparencia se debe establecer en 0,00 y las áreas de Privacy possno ser de un color o mosaico, pero no se mezclan) DAY/NIGHT AUTO (AUTOMÁTICO) BURST (ON/OFF) Permite la eliminación de la señal de ráfaga de color en B/N si es necesario. DELAY CNT (TIEMPO DE DEMORA) (0-255 secs) Establece el tiempo de histéresis antes de cambiar entre color/ blanco y negro y blanco y negro / color, para reducir el efecto “hunting”. DAY->NIGHT (0-255) Establecer el umbral para cambiar de Day a Night. NIGHT->DAY (0-255) Establecer el umbral para cambiar de Night a Day. COLOUR (COLOR) (operación sólo en color) B/W (operación sólo en blanco y negro) BURST (ON/OFF) Permite la eliminación de la señal de ráfaga de color en B/N si es necesario. NR (REDUCCIÓN DE RUIDO) (2D-DNR) Esto se utiliza para eliminar el ruido de la imagen en condiciones de poca luz cuando se aplica AGC. NR MODE (MODO REDUCCIÓN DE RUIDO) (OFF, Y, C, Y/C) Establece el modo de filtro NR 2D. Y LEVEL (NIVEL Y) (0-15) Establece la fuerza del filtro de Y (luminancia). C LEVEL (NIVEL C) (0-15) Establece la fuerza del filtro de C (crominancia). 8 CAMERA ID (IDENTIFICACIÓN CÁMARA) Establece el ID de la cámara en ON o en OFF. Un título de 26 caracteres por línea se puede aplicar. Utilice los botones para navegar. Presione el botón central para seleccionar el carácter. Los botones permiten navegar sin seleccionar el carácter. CHR1 Le permite editar la línea 1 CHR2 Le permite editar la línea 2 CLR Inserta un espacio POS (POSICIÓN) Le permite seleccionar la posición del texto en la pantalla (si se coloca el texto muy a la derecha o demasiado bajo, no se puede mostrar) SYNC INT - Este modo es necesario para utilizar la sincronización interna. LANGUAGE (IDIOMA) IDIOMA seleccionar entre: Inglés, Francés, Alemán, Portugués, Español, Italiano. CAMERA RESET (RESTABLECER CÁMARA) CAMERA RESET - la cámara vuelve a los valores predeterminados de fábrica. SAVE ALL (GUARDAR TODOS) SAVE ALL - guarda todos los cambios realizados en el menú. EXIT (SALIDA) EXIT – Sale del menú y no guarda los cambios realizados. 9 OBJETIVO DC IRIS El objetivo no es suministrado con esta cámara. Comprar un objetivo adecuado para sus necesidades. Estas cámaras aceptan l’objetivo de tipo C y CS. <Notas > ● Para utilizar las funciones principales se recomienda el uso de objetivos de tipo auto iris DC drive. ● Si el objetivo está sucio o huella digital, la imagen puede ser de mala calidad. ● Se recomienda utilizar un objetivo de alta calidad para mejorar la calidad de imagen bajo iluminación baja. <INSTALACIÓN OBJETIVO AUTO IRIS> 1. Retire la tapa del conector que se suministra con eL objetivo y soldar los cables de control en el mismo que se indican a continuación. ● Objetivo de tipo Video drive: Pin 1 --- Rojo (alimentación) Pin 2 --- N.C Pin 3 --- Blanco (Vídeo) Pin 4 --- Negro (GND) Tirante de refuerzo Pin 3 ● Objetivo de tipo DC drive: Pin 1 --- amortiguaciónPin 2 --- amortiguación + Pin 3 --- transmisión + Pin 4 --- transmisión - Cubierta de conectores Objetivo de diafragma automático Pin 1 Pin 4 Tubos termorretráctiles Cable de control del diafragma Pin 2 Conector 2. Retire la tapa protectora y coloque l’objetivo en la cámara girándolo hacia la derecha. 10 ESPECIFICACIONES MODELO Aliment ación Alimentación Consumo Sensor de imagen Píxeles totales Píxeles efectivos Sistema de exploración Frecuencia de exploración General Conector & etc. Temperatura de funcionamiento Humedad de funcionamiento Dimensión (AN x AL x PRF) Peso 230 VAC (12VDC/24VAC) 12 VDC / 24 VAC ±10% 100 ÷ 240 VAC 50Hz ±1Hz 4.0 W (55 mA) 3.5 W (300 mA) 1/3″ SONY EXview HAD CCD II 1020 (H) x 508 (V) 1020 (H) x 596 (V) 976 (H) x 494 (V) 976 (H) x 582 (V) 2:1 entrelazado 15,734 KHz (H) x 59,94 Hz (V) 15,625 KHz (H) x 50 Hz (V) Interno 1/50 ~ 1/10.000 sec 700 TVL 0.15 lux (color) / 0.01 lux (B/N) @ F1.2 1.0Vp-p (75 ohm, composite) 50 dB (AGC OFF) Botones para menu OSD Sistema de sincronización Obturador electrónico Resolución Iluminación mínima Salida de vídeo Relación S/R Control de la cámara ATR (Adaptive Tone Reproduction) Contraluz Day & Night * MD (Motion Detection) F PM (Enmascaram. Privacy) U WB (Balance de blancos) N AGC (Control de ganancia) C Exposición T Brillo I Contraste O Nitidez N Color Ganancia NR (Reducción de ruido) Espejo Entrada de alimentación Salida de vídeo Salida de Auto iris Montura de objetivo PAL NTSC LUMINANCIA (B/M/A), CONTRASTE (B/BM/M/MA/A) OFF / BLC / HLC Color / BN / Auto ON (4 zones) / OFF (tamaño y sensibilidad ajustable) 0 ~ 4 zones ATW/ PUSH/ USER1/ USER2/ ANTI CR/ MANUAL/ PUSH LOCK ON / OFF Auto Iris / Auto Iris + obturador electrónico 0 ~ 255 0 ~ 255 0 ~ 255 0 ~ 255 0 ~ 255 OFF / Y / C / Y, C ON/OFF Bloque de terminales de 2 clavijas Cable alimentación Conector BNC Toma mini DIN de 4 clavijas Montura C/CS (seleccionados a través de back focus) -10ºC ÷ +50 ºC 0~96% (sin condensación) 66 x 56 x 120 mm 240g 440g * art. MCAM437B y MCAM537B Day & Night digital art. MCAM438B y MCAM538B Day & Night verdadero 11 MEMO Via Don Arrigoni, 5 24020 Rovetta S. Lorenzo (Bergamo) http://www.comelitgroup.com e-mail: [email protected]