drx 300-II connections
Transcripción
drx 300-II connections
www.dedicatedmicros.com drx 300-II INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH MANUAL DE INSTALACIÓN MANUALE D'INSTALLAZIONE 1. INDEX 1. Pre-installation & safety notes 2 Unpacking 2 Safety Precautions 2 2. Technical Specification 3 p.c.b. Terminal Blocks 3. Installation drx 300-II Connections 4 5 6 4. Self Test and Diagnostic Sequences 7 5. Launch Amplifier 8 Cable Connection table 8 drx 300-II Installation Manual Page. 1 1. Pre-installation & safety notes UNPACKING. On receipt inspect the packaging and contents for signs of damage. If damage has occurred advise the carrier and/or the suppliers immediately. Inspect the contents to confirm that all items are present and undamaged. If any items are missing or damaged contact the supplier. It is advised that the original carton is retained as this forms the safest transport container in the event that a unit has to be returned for any reason. SAFETY PRECAUTIONS. Instructions: This Handbook and all relevant safety instructions should be read before attempting to install, connect or operate the unit. These instructions should also be retained and kept in a safe place for future reference. Moisture: Do not expose the internal electronics of this unit to moisture i.e. take care during general maintenance procedures not to open the unit while its raining without providing adequate protection. The unit comprises a chassis mounted p.c.b. protected by an IP67 rated plastic enclosure. Care must be taken when fitting cable entry glands to ensure that the IP rating is not compromised. Fixing hole are provided in the corners of the main enclosure, outboard of the seal, so it is not necessary to drill any additional fixing holes. Power Source: Ensure that the power supply used complies with the power requirement stated on the manufacturers label. Servicing: Servicing of this unit should only be undertaken by qualified service personnel. On the completion of servicing, safety checks should be performed to ensure that the unit is in proper operating condition. Safety Standards: All the relevant safety precautions as laid down by British Standards and Health and Safety at Work Act should be observed. This symbol is used to warn users that mains voltage is present with the consequent electric shock risk. This symbol is used to alert users to important operating and maintenance instructions. drx 300-II Installation Manual Page. 2 2. Technical Specifications Power Requirements: 230 volts 50/60Hz (options are available for 24Vac and 110Vac supply) IEC connector provided (screw terminals with 24Vac supply option) Maximum Load: 5 amp at 230 volts Receiver Current Draw: 6VA maximum Fuse: Transformer contains a none re-setable thermal fuse in series with the primary windings. F2: Auxiliary output fuse Supply Output Fuse F2 230 230 5A T 230 24 315mA T 110 110 5A T 110 24 630mA T 24 24 5A T Outputs: 5 single-pole changeover relays (snubbed): 1. Left motor 2. Right motor 3. Up motor 4. Down motor 5. A single auxiliary output Auxiliary output selectable as one of following: a. Wash b. Wipe c. Lights (maximum 1000 watt load) d. Autopan, if selected, interlocks with pan left/right. Facilities/Options: Unit auto-tunes to the coaxial telemetry signal LED readout for continual system status Diagnostic test button (SW8) activates each function for two seconds in turn; see Table for test sequences. drx 300-II Installation Manual Page. 3 Facilities/Options cont.: Video launch amplifier provided with Gain and Lift controls Camera power outlet provided Colour-coded outlets: Live, Neutral and Earth 24-volt output option available from factory; plugs into J5 (pre wired) Telemetry Signals: (a) Up the coax telemetry signals, designed to operate over 500M of RG59/1Km Ct125 coax; or (b) Twisted-pair 20mA loop (1200,E,8,1) Auto-Iris Output: Returns to original setting 15 seconds after key release. Level programmable from keypad To drive override input for Cosmicar, or Seiko style lens Video Input: v p-p 75R Terminated Input via BNC socket Video Output: 1v p-p to 4v p-p 75R Impedance via BNC socket p.c.b. Size: 108 mm Wide x 242 mm Long (without IEC Connector Inserted) x 38 mm High. p.c.b. Weight: 0.5 kg Weatherproof Box Size: 190 mm Wide x 380 mm Long x 130 mm High Boxed Weight: 2.5 kg P.c.b. Terminal Blocks The terminal blocks used on the receiver p.c.b. are quick release lever action type and consequently do not require a screwdriver to make a termination. The correct method of terminating is as follows:1.Use conductors between 0.85 mm2 and 2.5 mm2 2.Strip the conductor to a length of 5 mm to 6 mm 3.Press down the relevant terminal block lever with a screwdriver or similar tool. 4.Insert the wire. 5.Release the lever. Removal of a wire is the reverse procedure drx 300-II Installation Manual Page. 4 3. Installation The drx300 requires all connections to the PCB to be made by the installer. These connections are: power, video in, video out, and pan or auxiliary outputs. See Table for the correct connections. The drx300 is normally supplied pre-configured to suit the application for which it is intended and this will be to control either a mains-operated pan & tilt head plus housing, or to control a 24-volt pan & tilt head plus housing. The unit is suitable for 230 volt mains operation. As a factory fitted option, the receiver can be supplied to operate from 24Va.c. or 110Va.c. Specify at time of order. For mains-voltage pan & tilt head plus housing, the 110Vac or 230Vac supply is made via the IEC socket J4. (Note - for mains operations, J5 is linked Pins 1 to 4 and Pins 3 to 6.) When using 24Vac heads, if the receiver is operating from a 110Vac or 230Vac supply either a 230/24Vac Kit or 110/24Vac Kit is used. The jumper fitted to J5 is removed and the plug supplied with the kit is connected to J5. Fuse F2 is changed to the value shown in the table on 2. Receivers operating from 24Vac can only operate 24Vac heads. No kit is required. When operating from a 24Vac supply, power connection is by means of a screw terminal replacing the IEC socket. An 8 way DIL switch is provided allowing various options to be set as follows:SW1 On - 6 volt lens-motor drive Off - 12 volt lens-motor drive SW2 Controls auto-iris remote control features On - Cosmicar lens, 2.5 - 5.5 volts Off - Seiko/Video Technical lens, 2.5 - 12 volts SW3 and SW4 Select auxiliary function (single function only) SW3 On On Off Off SW4 On Off On Off Function Wash Lights Wipe Autopan SW5,6,7 Unused SW8 Start receiver self test, see later in manual. Two LED's (Error and Cable) are mounted on-board to give simple system status information. Their functions are as follows:Cable LED Regular Blinking - Telemetry and Sync signals OK Blinking but mainly ON - No telemetry information from the transmitter Blinking but mainly OFF - No sync information from the camera Error LED On - Transmission error (e.g. framing error, parity error) drx 300-II Installation Manual Both LED's Off - No power, or major PCB error Page. 5 As all Dedicated Micros Telemetry receivers are designed to auto-tune and compensate for any discrepancies in the transmitter signal, there are no further adjustments that need to be made. SW1 Lens Voltage ON = 6V, OFF = 2.5 - 12V SW2 Iris Override ON = 2.5 - 5.5V, OFF = 2..5 - 12V SW3/SW4 Aux selection Function SW3 SW4 WASH ON ON LIGHTS ON OFF WIPE OFF ON AUTOPAN OFF OFF SW8 ON = SELF TEST SW5,6,7 = UNUSED DOWN EARTH AL NEUTR LEFT RIGHT UP UNSWITCHED OUTPUT CAMERA SUPPLY ETC. E LIV H RT EA L RA UT NE PAN/TILT HEAD Video In From Camera Video Out To Transmitter 110 Vac and 24 Vac supply options are available. This must be specified at order time. 230 Vac as standard. IRIS OVERRIDE OM ZO MON COM S FOCU GROUND EARTH NEUTRAL LIVE ALL J6 outputs are at supply level or 24Vac when 24V option fitted. 24Vac option plugs into this socket for 24VAC output. F2 Output fuse rating Supply Output Fuse 230 230 5A T 230 24 315mA T 110 110 5A T 110 24 630mA T 24 24 5A T Gain and lift are factory present for 500M of RG59 cable. Clockwise to increase overrall video level Gain: Clockwise to increase HF content. Cable compensation. Lift: SW8(on/off) Start Self Test - LEFT, RIGHT, UP, DOWN, AUX., ZOOM IN, OUT, FOCUS, NEAR, FAR, IRIS OPEN, CLOSE STATUS LEDS CABLE Even flashing - Telemetry and sync ok Mainly ON - No Telemetry Mainly Off - No sync from camera AUXILLARY OUTPUT Page. 6 drx 300-II Installation Manual ERROR ON - Telemetry error. 20mA twisted pair telemetry if required AUTO IRIS IRIS OVERRIDE drx 300-II connections 4. Self-test and Diagnostic Sequences The diagnostic system and status check, which will activate each camera function for two seconds in turn, is activated either locally by pressing a switch on the PCB or remotely from a keypad. When testing the system locally, before initiating the diagnostic system and status check by turning SW8 ON momentarily, ensure that the Cable LED is on (i.e. either flashing or continuously). If not, this indicates that either the power is not attached to the PCB, or there has been a major PCB error. Rectify accordingly. The Error LED flashes at a two-second rate during self-test. If the Cable LED fails to extinguish, then the unit is unable to self-tune and should be returned for repair. Order of function test: Camera Moves Left Camera Moves Right Camera Moves Up Camera Moves Down Auxiliary Function Lens Zoom-In Lens Zoom-Out Lens Focus Near Lens Focus Far Auto Iris Open Auto Iris Close Diagnostic Check Complete, unit resets and continues normal operation drx 300-II Installation Manual Page. 7 5. Launch Amplifier There are two variable controls, Lift and Gain, situated close to the BNC connector J1. These are pre-adjusted for a cable distance of 500m, and are adjustable to compensate for video detail or signal losses if and when longer or shorter cable lengths are used to connect the monitor to the receiver. Default Position. For shorter cable lengths, turn the relevant control anti-clockwise until the required picture quality is obtained. For longer cable lengths, turn the relevant control clockwise until the required picture clarity is obtained. The purpose of each control is: Lift: boosts the high-frequency signal Gain: adjusts the gain of the video signal ATTENTION: Ensure that the cable is terminated at the monitor end ONLY CABLE CONNECTIONS TABLE Function Connection Camera Power Live J6-12 Camera Power Ground J6-11 Camera Power Neutral J6-10 Pan Left J6-9 Pan Right J6-8 Tilt Up J6-7 Tilt Down J6-6 Motor Head Earth J6-5 Motor Head Return J6-4 Auxiliary Function Autopan J6-3 * Auxiliary Function Wash Live J6-3 * Auxiliary Function Wipe Live J6-3 * Auxiliary Function Lights Live J6-3 * Auxiliary Function Earth J6-2 Auxiliary Function Neutral J6-1 Lens Drive Zoom Motor J3-7 Lens Drive Motor Return (Ground) J3-6 Lens Drive Focus Motor J3-5 Auto Iris Override Ground J3-4 Auto Iris Override J3-3 20 mA Twisted Pair Connection J3-2 20 mA Twisted Pair Connection J3-1 Depending on the jumper selection of SW3 and SW4, only one of the four auxiliary functions can be selected at any one time. drx 300-II Installation Manual Page. 8 6. Other Products in the Dedicated Micros Range of Telemetry Equipment Telemetry Receivers drx 300 drx 400 drx 400dc Pan, Tilt, Zoom, Focus, Iris and one Auxiliary a.c. Receiver. Pan, Tilt, Zoom, Focus, Iris, Four Auxiliaries and Sixteen Presets a.c. Receiver. Pan, Tilt, Zoom, Focus, Iris, Three Auxiliaries and Sixteen Presets Eight Alarms a.c. / d.c. Receiver. Telemetry Transmitters dtx 300 dtx 400 dtx 400pj dtx 500 Single Channel Transmitter “Up the coax” or 20 mA current loop Telemetry Signals. Single Channel Transmitter with Presets Support, “Up the coax” or 20 mA current loop Telemetry Signals. Single Channel Transmitter with Presets Support and Proportional Joystick and “Up the coax” or 20 mA Current Loop Telemetry Signals. Eight Channel Transmitter with Presets Support,One Alarm input, One Monitor, Video Switching and “Up the coax” Telemetry Signals. (Keyboards) dtx 1000 dtx 1000pj Multi-Channel Transmitter comprising Keyboard & Base Unit, Preset Support, Two Monitors, Video Switching, optional proportional joystick and “Up the coax Telemetry Signals. This system is available in four main variants as follows:- (Base Units) dtx 1000/8 dtx 1000/16 dtx 1000/AL8 Eight Channel with optional 20 mA current loop Telemetry Signals. Sixteen Channel with optional 20 mA current loop Telemetry Signals. Eight Channel, Sixteen Alarm inputs with optional 20 mA current loop Telemetry Signals. dtx 1000/AL16 Sixteen Channel, Sixteen Alarm inputs with optional 20 mA current loop Telemetry Signals. Accessories dtx LD RS232 Keyboard Line Driver drx 24 a.c. psu. 24 Volt a.c. Power Supply for converting standard 230 Volt a.c. receivers to 24 Volt a.c. drx 300-II Installation Manual Page. 9 1. INDEX 1. Notes relatives à la pré-installation et à la sécurité 11 Déballage 11 Précautions de sécurité 11 2. Caractéristiques techniques 12 Borniers de carte à circuits imprimés 3. Installation Raccordements du drx 300-II 13 14 15 4. Autotest et séquences de diagnostic 16 5. Amplificateur d’amorce 17 Tableau de raccordements des câbles drx 300-II Manuel d’installation 17 Page. 10 1. Notes relatives à la pré-installation et à la sécurité DEBALLAGE. A la réception, vérifiez que l’emballage et le contenu ne présentent pas de signes de dégâts. Si des dégâts sont constatés, informez immédiatement le transporteur et/ou le fournisseur. Inspectez le contenu pour vérifier que tous les éléments sont présents et intacts. Si des éléments sont manquants ou endommagés, contactez le fournisseur. Il est conseillé de conserver l’emballage d’origine, car c’est l’emballage le plus sûr pour le transport, pour le cas où l’appareil devrait être retourné. PRECAUTIONS DE SECURITE. Instructions : Lisez attentivement ce manuel et les précautions de sécurité pertinentes avant de tenter d’installer, de raccorder ou d’utiliser l’appareil. Conservez ces instructions en lieu sûr pour référence ultérieure. Humidité : N’exposez pas les circuits électroniques internes de cet appareil à l’humidité ; par exemple dans le cadre des procédures de maintenance générale, n’ouvrez pas l’appareil quand il pleut sans prendre les mesures de protection adéquates. L’appareil est composé d’une carte à circuits imprimés montée sur châssis et protégée par un boîtier en plastique d’un indice de protection IP67. Prenez garde lors de la pose des presse-étoupes d’entrées de câbles de ne pas compromettre la protection IP. Des trous de fixations sont pourvus dans les coins du boîtier principal, à l’extérieur du joint, il n’est donc pas nécessaire de percer des trous de fixation supplémentaires. Source d’alimentation : Veillez à ce que la source d’alimentation soit conforme avec l’alimentation électrique spécifiée sur l’étiquette du fabricant. Entretien : L’entretien de cet appareil ne doit être confié qu’à un personnel qualifié. Une fois l’entretien terminé, des contrôles de sécurité doivent être effectués pour confirmer que l’appareil est en bon état de marche. Normes de sécurité : Toutes les précautions de sécurité pertinentes stipulées par les Normes britanniques et la loi sur la santé et la sécurité au travail doivent être respectées. Ce symbole avertit les utilisateurs de la présence d’une tension d’alimentation secteur et du risque d’électrocution qu’elle comporte. Ce symbole sert à attirer l’attention des utilisateurs sur les instructions importantes d’utilisation et de maintenance. drx 300-II Manuel d’installation Page. 11 2. Caractéristiques techniques Alimentation requise : 230 volts 50/60 Hz (des options sont disponibles pour une alimentation de 24 V c.a. et de 110 V c.a.) Connecteur IEC fourni (bornes vissables avec option d’alimentation 24 V c.a.) Charge maximum : 5 A à 230 volts Consommation de courant du récepteur : 6 VA maximum Fusible : Les transformateurs contiennent un fusible thermique non réarmable en série avec les bobinages du primaire. F2 : Fusible de sortie auxiliaire Alimentation Sortie Fusible F2 230 230 5AT 230 24 315 mA T 110 110 5AT 110 24 630 mA T 24 24 5AT Sorties : 5 relais à contacts inverseurs unipolaires (amortis) : 1. Moteur gauche 2. Moteur droit 3. Moteur haut 4. Moteur bas 5. Une sortie auxiliaire unique Sortie auxiliaire à sélectionner comme l’une des fonctions suivantes : a. Lave-glace b. Essuie-glace c. Projecteurs (charge maximum 1000 watts) d. Autopanoramique, si sélectionné, se verrouille sur panoramique gauche/droit. Fonctions/Options: L’appareil s’accorde automatiquement sur le signal de télémétrie par coaxial Indication par DEL de l’état continu du système Le bouton de test de diagnostic (SW8) active chaque fonction pendant deux secondes à la fois : voir le tableau des séquences de test. drx 300-II Manuel d’installation Page. 12 Fonctions/Options suite : Amplificateur d’amorce vidéo fourni avec commandes de gain et de levée Prise de courant pour caméra fournie Prises de courant codées couleur : Conducteur, Neutre et Terre Option sortie 24 volts disponible en usine ; se branche dans J5 (précâblée) Signaux de télémétrie : (a) Signaux de télémétrie ‘Up the coax’, conçus pour opérer sur 500 M de câble coaxial RG59/1 Km de Ct125, ou (b) Boucle 20 mA paire torsadée (1200,E,8,1) Sortie Auto-Iris : Retour au réglage initial 15 secondes après le relâchement de la touche. Niveau programmable au clavier Pour commander l’entrée ‘override’ (priorité) pour l’objectif style Cosmicar, ou Seiko Entrée vidéo : Entrée à terminaison v p-p 75R par BNC Sortie vidéo : Impédance 1v p-p to 4v p-p 75R par prise BNC Taille de carte à circuits imprimés : Largeur 108 mm x Longueur 242 mm (sans connecteur IEC inséré) x Hauteur 38 mm. Poids de carte à circuits imprimés : 0,5 kg Dimensions du boîtier résistant aux intempéries : Largeur 190 mm x Longueur 380 mm x Hauteur 130 mm Poids avec boîtier : 2,5 kg Borniers de carte à circuits imprimés Les borniers utilisés sur la carte à circuits imprimés du récepteur sont dotées d’un levier à verrouillage rapide et ne nécessitent donc pas de tournevis pour effectuer un raccordement. La méthode correcte de raccordement est la suivante :1. Utilisez des fils conducteurs de 0,85 mm2 à 2,5 mm2 2. Dénudez le fil conducteur sur une longueur de 5 mm à 6 mm 3. Appuyez sur le levier du bornier pertinent avec un tournevis ou outil similaire. 4. Insérez le fil. 5. Relâchez le levier. Pour retirer un fil, effectuez la même procédure dans l’ordre inverse. drx 300-II Manuel d’installation Page. 13 3. Installation Le drx300 exige que tous les raccordements à la carte à circuits imprimés soient effectués par l’installateur. Ces raccordements sont : alimentation, entrée vidéo, sortie vidéo, et sorties de panoramique ou auxiliaires. Voir le Tableau pour les raccordements corrects. Le drx300 est normalement fourni préconfiguré pour convenir à l’application pour laquelle il est prévu, à savoir la commande d’une tête panoramique et inclinaison plus caisson fonctionnant sur alimentation secteur, ou la commande d’une tête panoramique et inclinaison plus caisson de 24 volts. L’appareil convient à une utilisation sur alimentation secteur de 230 volts. En option usine, le récepteur peut être fourni pour fonctionner sur une alimentation de 24 V c.a. ou de 110 V c.a. A préciser au moment de la commande. Pour la tête panoramique et inclinaison plus caisson fonctionnant sur tension d’alimentation secteur, l’alimentation 110 V c.a ou 230 V c.a. est assurée par le connecteur IEC, prise J4. (Note - pour fonctionnement sur alimentation secteur, le raccordement de J5 est Broches 1 à 4 et Broches 3 à 6.) Lors de l’utilisation de têtes 24 V c.a., si le récepteur fonctionne sur une alimentation de 110 V c a. ou de 230 V c.a., un kit 230/24 V c.a. ou 10/24 V c.a. est utilisé. Le cavalier posé sur J5 est retiré et la fiche fournie avec le kit est raccordée à J5. Le fusible F2 est remplacé par un fusible de la valeur indiquée dans le tableau 2. Les récepteurs fonctionnant sur une alimentation de 24 V c.a. ne sont compatibles qu’avec les têtes 24 V c.a. Aucun kit n’est nécessaire. Lorsque les récepteurs fonctionnent sur une alimentation de 24 V c.a., le raccordement à l’alimentation est assuré par une borne vissable qui remplace la prise IEC. Un commutateur DIL à 8 voies est fourni pour permettre de régler les diverses options de la manière suivante : SW1 SW3 et SW4 On - Entraînement motorisé objectif 6 volts Off - Entraînement motorisé objectif 12 volts Commande les caractéristiques de commande à distance de l’auto-iris On - Objectif Cosmicar, 2,5 - 5,5 volts Off - Objectif Seiko/Technique vidéo, 2,5 - 12 volts Sélection de la fonction auxiliaire (une seule fonction uniquement) SW5,6,7 SW8 SW4 Fonction SW3 On On Lave-glace On Off Projecteurs Off On Essuie-glace Off Off Autopanoramique Non utilisé Démarrage de l’autotest du récepteur, voir plus loin dans le manuel. SW2 Deux DEL (Erreur et Câble) sont montées sur la carte pour donner de simples informations sur l’état du système. Leurs fonctions sont les suivantes :DEL câble Clignotement régulier - signaux de télémétrie et de synchronisation OK Clignotement, mais principalement allumée - Pas d’informations de télémétrie en provenance du transmetteur Clignotement, mais principalement éteinte - Pas d’informations de synchronisation en provenance de la caméra DEL Erreur Les deux DEL Allumées - Erreur de transmission Eteinte - Pas d’alimentation, ou erreur majeure (par ex. erreur de trame, erreur de parité) de carte à circuits imprimés drx 300-II Manuel d’installation Page. 14 ON = 2,5-5,5 V, OFF = 2,5-12 V SW3/SW4 Sélection Aux Fonction SW3 SW4 LAVE-GLACE ON ON PROJECTEURS ON OFF ESSUIE-GLACE OFF ON AUTOPANORAMIQUE OFF OFF SW8 ON = AUTO TEST SW5,6,7 = NON UTILISE PRIORITE SUR IRIS OM ZO N MU COM AU MISE T POIN MASSE TERRE E NEUTR HE GAUC E DROIT HAUT BAS Compensation câble. Levée : Sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le contenu HF. Gain : Sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le niveau vidéo général Fusible 230 230 110 110 24 Sortie vidéo Vers le transmetteur Des options 110 V c.a. et 24 V c.a. sont disponibles. A spécifier au moment de la commande. 230 V c.a. en standard. 5AT 315 mA T 5AT 630 mA T 5AT CONDUCTEUR TERRE NEUTRE TOUTES les sorties J6 sont au niveau de l’alimentation ou 24 V c.a. avec l’option 24 V. L’option 24 V c.a. se branche dans cette prise pour une sortie 24 V CA. 230 24 110 24 24 Puissance fusible de sortie F2 Alimentation Sortie Le gain et la levée sont réglés en usine pour câble 500 M de câble RG59. ALIMENTATION SORTIE ET CAMERA NON COMMUTEE ETC. UR TE UC ND E CO RR TE E R UT NE TETE PANORAMIQUE/ INCLINAISON Entrée vidéo en provenance de la caméra SW8(on/off) Démarrage autotest - GAUCHE, DROITE, HAUT, BAS, AUX., ZOOM AVANT, ARRIERE, MISE AU POINT, PROCHE, LOIN, OUVERTURE IRIS, FERMETURE DEL D’ETAT CABLE Clignotement régulier - télémétrie et synchronisation ok Principalement allumée - pas de télémétrie Principalement éteinte - pas de synchronisation de la caméra ERREUR ALLUMEE - Erreur de télémétrie Télémétrie 20 mA paire torsadée si nécessaire AUTO IRIS PRIORITE SUR IRIS SORTIE AUXILIAIRE Page. 15 drx 300-II Manuel d’installation SW1 Tension d’alimentation de l’objectif ON = 6 V, OFF = 2,5-12 V SW2 Iris Override (Priorité sur Iris) Tous les récepteurs de télémétrie Dedicated Micros sont conçus pour s’accorder automatiquement et pour compenser les différences de signal du transmetteur, aucun autre réglage ne doit donc être effectué. Raccordements drx 300-II 4. Autotest et séquences de diagnostic Le système de diagnostic et de contrôle d’état, qui activera chaque fonction de la caméra pendant deux secondes tour à tour, est activé localement en appuyant sur un commutateur de la carte à circuits imprimés, ou à distance au niveau du clavier. Lors du contrôle local du système, avant d’initialiser le système de diagnostic et de contrôle d’état en activant SW8 momentanément (ON), assurez-vous que la DEL Câble est allumée (c.-à-d. qu’elle clignote ou est allumée de manière continue). Dans la négative, ceci indique que le câble d’alimentation n’est pas raccordé à la carte à circuits imprimés ou qu’une erreur majeure s’est produite sur la carte à circuits imprimés. Rectifiez en fonction. La DEL Erreur clignote à un rythme de deux secondes pendant l’autotest. Si la LED Câble ne s’éteint pas, l’appareil ne peut alors pas effectuer l’autotest et doit être retourné pour réparation. La caméra se déplace vers la gauche Ordre du test des fonctions : La caméra se déplace vers la droite La caméra se déplace vers le haut La caméra se déplace vers le bas Fonction auxiliaire Zoom avant objectif Zoom arrière objectif Mise au point proche objectif Mise au point loin objectif Ouverture iris automatique Fermeture iris automatique Une fois le contrôle de diagnostic terminé, l’appareil se réarme et poursuit son fonctionnement normal drx 300-II Manuel d’installation Page. 16 5. Amplificateur d’amorce Il y a deux commandes variables, Levée et Gain, situées près du connecteur BNC J1. Ces commandes sont préréglées pour une distance de câble de 500 m, et sont réglables pour compenser les pertes de détail vidéo ou de signal si et lorsque des longueurs de câbles plus longues ou plus courtes sont utilisées pour raccorder le moniteur au récepteur. Position par défaut. Pour des longueurs de câble plus courtes, tournez la commande pertinente dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à obtention de la qualité d’image voulue. Pour des longueurs de câble plus longues, tournez la commande pertinente dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à obtention de la netteté d’image voulue. L’objet de chaque commande est : Levée : amplication du signal haute fréquence Gain : réglage du gain du signal vidéo ATTENTION : Veillez à ce que le câble soit raccordé du côté moniteur UNIQUEMENT TABLEAU DES RACCORDEMENTS DE CABLES Fonction Raccordement Conducteur Alimentation caméra J6-12 Masse Alimentation caméra J6-11 Neutre Alimentation caméra J6-10 Panoramique gauche J6-9 Panoramique droite J6-8 Inclinaison haut J6-7 Inclinaison bas J6-6 Terre Tête moteur J6-5 Retour Tête moteur J6-4 Fonction auxiliaire Autopanoramique J6-3 * Conducteur Fonction auxiliaire Lave-glace J6-3 * Conducteur Fonction auxiliaire Essuie-glace J6-3 * Conducteur Fonction auxiliaire Projecteurs J6-3 * Terre Fonction auxiliaire J6-2 Neutre Fonction auxiliaire neutre J6-1 Moteur d’entraînement Objectif zoom J3-7 Retour Entraînement motorisé objectif (Masse) J3-6 Entraînement motorisé objectif mise au point J3-5 Masse Priorité sur Auto Iris J3-4 Priorité sur Auto iris J3-3 Raccordement Paire torsadée 20 mA J3-2 Raccordement Paire torsadée 20 mA J3-1 Selon le choix de cavalier de SW3 et SW4, seule une des quatre fonctions auxiliaires peut être sélectionnée à tout moment. drx 300-II Manuel d’installation Page. 17 6. Autres produits de la gamme d’équipements de télémétrie Dedicated Micros Récepteurs de télémétrie drx 300 drx 400 drx 400dc Récepteur c.a. Panoramique, Inclinaison, Zoom, Mise au point, Iris et une fonction auxiliaire. Récepteur c.a. Panoramique, Inclinaison, Zoom, Mise au point, Iris, quatre fonctions auxiliaires et seize préréglages. Récepteur c.a. / d.c. Panoramique, Inclinaison, Zoom, Mise au point, Iris, trois fonctions auxiliaires et seize préréglages huit alarmes. Transmetteurs de télémétrie dtx 300 dtx 400 dtx 400pj dtx 500 Transmetteur à un seul canal avec signaux de télémétrie “Up the coax” ou boucle de courant 20 mA. Transmetteur à un seul canal avec prise en charge des préréglages, signaux de télémétrie “Up the coax” ou boucle de courant 20 mA. Transmetteur à un seul canal avec prise en charge des préréglages et manette proportionnelle, et signaux de télémétrie “Up the coax” ou boucle de courant 20 mA. Transmetteur à huit canaux avec prise en charge des préréglages, une entrée alarme, un moniteur, commutation vidéo et signaux de télémétrie “Up the coax”. (Claviers) dtx 1000 dtx 1000pj Transmetteur à canaux multiples avec clavier et unité de base, Prise en charge des préréglages, deux moniteurs, commutation vidéo, manette proportionnelle en option et signaux de télémétrie “Up the coax”. Ce système est disponible dans les quatre versions suivantes :- (Unités de base) dtx 1000/8 dtx 1000/16 dtx 1000/AL8 Huit canaux avec signaux de télémétrie sur boucle de courant 20 mA en option. Seize canaux avec signaux de télémétrie sur boucle de courant 20 mA en option. Huit canaux, seize entrées d’alarme avec signaux de télémétrie sur boucle de courant 20 mA en option. dtx 1000/AL16 Seize canaux, seize entrées d’alarme avec signaux de télémétrie sur boucle de courant 20 mA en option. Accessoires dtx LD Amplificateur de ligne clavier RS232 drx 24 a.c. psu. Alimentation 24 Volts c.a. pour conversion des récepteurs standard 230 Volts c.a. en 24 Volts c.a. drx 300-II Manuel d’installation Page. 18 1. INDEX 1. Installationsvorbereitung & Sicherheitshinweise 20 Auspacken 20 Sicherheitsvorkehrungen 20 2. Technische Details Klemmenblöcke der Platine 3. Installation drx 300-II Anschlüsse 21 22 23 24 4. Selbsttest und Diagnostiksequenzen 25 5. Videoverstärker 26 Tabelle der Kabelanschlüsse drx 300-II Installationshandbuch 26 Seite. 19 1. Installationsvorbereitung & Sicherheitshinweise AUSPACKEN Untersuchen Sie die Verpackung und deren Inhalt beim Empfang auf Anzeichen von Schäden. Sollten Sie einen Schaden feststellen, benachrichtigen Sie unverzüglich den Spediteur und/oder den Lieferanten. Untersuchen Sie den Inhalt der Lieferung auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihren Lieferanten. Es ist ratsam, die Originalverpackung aufzubewahren. Im Falle einer eventuellen Rücksendung ist dies der sicherste Transportbehälter. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Anweisungen:Lesen Sie dieses Handbuch und alle einschlägigen Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät installieren, anschließen oder betreiben. Bewahren Sie diese Anweisungen zur späteren Bezugnahme an einem sicheren Ort auf. Feuchtigkeit: Setzen Sie die interne Elektronik dieses Gerätes keiner Feuchtigkeit aus. Öffnen Sie das Gerät zu Wartungszwecken nicht bei Regen ohne ausreichenden Schutz. Das Gerät besteht aus einer fest montierten Leiterplatte in einem Kunststoffgehäuse der Schutzklasse IP67. Lassen Sie beim Einbau der Kabeleingangsstutzen Vorsicht walten, um die IP-Schutzklasse nicht unwirksam zu machen. An den Ecken des Gehäuses sind außerhalb der Abdichtung bereits Befestigungslöcher vorhanden, so dass es nicht erforderlich ist, weitere Löcher zu bohren. Energiequelle:Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Energiequelle dem Leistungsbedarf entspricht, der auf dem Typenschild des Herstellers angegeben ist. Wartung: Alle Wartungsarbeiten an diesem Gerät sollten nur von qualifizierten Fachkräften vorgenommen werden. Nach Abschluss der Wartungsarbeiten sollten Sicherheitstests durchgeführt werden, um das Gerät auf seinen ordnungsgemäßen Betriebszustand zu überprüfen. Sicherheitsnormen: Alle einschlägigen Sicherheitsvorkehrungen der DIN und des Gesetzes zum Schutz der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz sind zu befolgen. Dieses Symbol warnt den Benutzer vor Netzspannung und der daraus resultierenden Gefahr eines Stromschlags. Dieses Symbol macht den Benutzer auf wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen aufmerksam. drx 300-II Installationshandbuch Seite. 20 2. Technische Details Leistungsbedarf: 230 Volt 50/60 Hz (auch lieferbar mit 24 VAC oder 110 VAC) Lieferung komplett mit IEC-Stecker (optional: Schraubklemmen mit 24 VAC Spannung) Höchstlast 5 A bei 230 Volt Stromentnahme des Empfängers: maximal 6 VA Sicherung: Der Transformator enthält eine nicht-rückstellbare Übertemperatursicherung, die mit den Primärwicklungen in Reihe geschaltet ist. F2: Sicherung der Hilfsausgänge Spannungsversorgung Ausgabe Sicherung F2 230 230 5AT 230 24 315 mA T 110 110 5AT 110 24 630 mA T 24 24 5AT Ausgänge: 5 einpolige Umschaltrelais (gepuffert): 1. Linker Motor 2. Rechter Motor 3. Aufwärtsmotor 4. Abwärtsmotor 5. Ein einzelner Hilfsausgang Der Hilfsausgang kann für eine der folgenden Optionen gewählt werden: a. Waschen b. Wischen c. Licht (maximale Last 1000 Watt) d. Automatisch Schwenken ist, sofern gewählt, an Rechts/Links Schwenken gekoppelt. Funktionen/Optionen: Das Geräte stellt sich automatisch auf das koaxiale Telemetriesignal ein. LED-Ausgabe für kontinuierlichen Systemstatus Taste für Diagnostiktest (SW8) aktiviert nacheinander jede Funktion für zwei Sekunden; für Testsequenzen siehe Tabelle. drx 300-II Installationshandbuch Seite. 21 Funktionen/Optionen (...): Videoverstärker mit Verstärkungs- und Hubreglern Inklusive Netzausgang für die Kamera Farbig kodierte Ausgänge: Spannungsführend, Neutral und Erde 24-Volt Ausgang werkseitig lieferbar; einzustecken in J5 (anschlussfertig) Telemetriesignale: (a) Koaxial-Telemetriesignal, ausgelegt für den Einsatz mit 500m RG 59 Kabel/ 1 km Ct125 Koaxialkabel; oder (b) Twisted Pair 20 mA Stromschleife (1200, E, 8, 1) Ausgang für Automatisches Irisobjektiv: Kehrt 15 Sekunden nach Loslassen der Taste zum Ausgangszustand zurück. Pegel kann über Tastatur programmiert werden Zur Betätigung der Übersteuerung für Objektive vom Typ Cosmicat oder Seiko Videoeingang: v p-p 75R Terminierter Eingang über BNC-Buchse Videoausgang: 1v p-p bis 4v p-p 75R Impedanz über BNC-Buchse Platinengröße: 108 mm x 242 mm x 38 mm (Breite x Länge x Höhe; ohne eingesetzten IEC-Stecker) Gewicht der Platine: 0,5 kg Größe des wetterfesten Gehäuses: 190 mm x 380 mm x 130 mm (Breite x Länge x Höhe) Gewicht inkl. Gehäuse: 2,5 kg Klemmenblöcke der Platine Die Klemmenblöcke auf der Platine des Empfängers sind mit einem Schnellverschluss versehen, sodass zur Terminierung keine Schraubendreher erforderlich ist. So nehmen Sie eine korrekte Terminierung vor: 1.Verwenden Sie Leiter zwischen 0,85 mm2 und 2,5 mm2 2.Isolieren Sie die Leiter bis zu einer Länge von 5-6 mm ab. 3. Drücken Sie den Hebel des entsprechenden Klemmenblocks mit einem Schraubendreher oder ähnlichen Werkzeug herunter. 4.Führen Sie den Draht ein. 5.Lassen Sie den Hebel los. Um den Draht zu entfernen, befolgen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge. drx 300-II Installationshandbuch Seite. 22 3. Installation Alle Anschlüsse an die Platine des drx300 müssen von einem Installateur vorgenommen werden. Bei diesen Anschlüssen handelt es sich um folgende: Netz, Videoeingang, Videoausgang und Schwenk- oder Hilfsausgänge. Die korrekten Anschlüsse entnehmen Sie bitte der Tabelle. Der drx300 ist im Auslieferungszustand in der Regel für die beabsichtigte Anwendung vorkonfiguriert d.h. entweder zur Steuerung eines netzbetriebenen Schwenk- und Neigekopfes mit Gehäuse oder zur Steuerung eines 24-Volt Schwenk- und Neigekopfes mit Gehäuse. Das Gerät kann mit 230 V Netzspannung betrieben werden. Darüber hinaus kann der Empfänger werkseitig so konfiguriert werden, dass er mit 24 VAC oder 110 VAC betrieben werden kann, sofern Sie dies zum Zeitpunkt der Bestellung angeben. Für einen netzbetriebenen Schwenk- und Neigekopf mit Gehäuse erfolgt die Spannungsversorgung mit 110 VAC oder 230 VAC über die IEC-Buchse J4. (Hinweis: beim Netzbetrieb ist J5 folgendemaßen verbunden: Stift 1 mit 4 und und Stift 3 mit 6.) Beim Betrieb eines Schwenk- und Neigekopfes mit 24 VAC und eines Empfängers, der mit 110 VAC oder 230 VAC betrieben wird, muss entweder ein 230/24 VAC Kit oder eine 110/24 VAC Kit eingesetzt werden. Die Steckbrücke auf J5 wird entfernt und der Stecker, der im Lieferumfang des Kits enthalten ist, wird an J5 angeschlossen. Die Sicherung F2 wird gegen eine Sicherung mit dem in der Tabelle auf S. 3 angezeigten Wert ausgetauscht. Empfänger, die mit 24 VAC betrieben werden, können nur mit 24 VAC Schwenk- und Neigeköpfen eingesetzt werden. In diesem Fall ist kein Kit erforderlich. Beim Betrieb mit einer 24 VAC Quelle erfolgt der Stromanschluss über eine Schraubenklemme, die die IEC-Buchse ersetzt. Mithilfe des 8-Wege DIL-Schalters können folgende Optionen eingestellt werden: SW1 An - Antrieb für 6-Volt Objektivmotor Aus - Antrieb für 12-Volt Objektivmotor SW2 Steuert die ferngesteuerten Funktionen des automatischen Irisobjektivs. An - Cosmicar-Objektiv, 2,5 - 5,5 Volt Aus - Seiko/Video Technical-Objektiv, 2,5 - 12 Volt SW3 und SW4 Zur Auswahl einer Hilfsfunktion (nur eine Funktion) SW4 Funktion SW3 An An Waschen An Aus Licht Aus An Wischen Aus Aus Automatischer Schwenk SW5, 6, 7 Unbelegt SW8 Startet den Selbsttest des Empfängers, der später in diesem Handbuch erläutert wird. Zwei LEDs (Fehler und Kabel) sind bereits vorinstalliert, um Ihnen einfache Informationen über den Systemstatus zu geben. Dabei handelt es sich um folgende Funktionen: Kabel-LED Regelmäßiges Blinken - Telemetrie- und Sync-Signale OK Blinkt, aber überwiegend AN - Keine Telemetrieinformationen vom Sender Blinkt, aber überwiegend AUS - Keine Sync-Informationen von der Kamera Fehler-LED Beide LEDs An - Übertragungsfehler Aus - kein Stromzufuhr oder umfassender (e.g. Fehler im Übertragungsraster, Prüfbitfehler) PCB-Fehler drx 300-II Installationshandbuch Seite. 23 Da alle Telemetrieempfänger von Dedicated Micros sich automatisch einstellen und Diskrepanzen im Sendersignal ausgleichen, sind keine weiteren Anpassungen erforderlich. SW1 Objektivspannung AN = 6V, AUS = 2,5 - 12V SW2 Iris-Übersteuerung AN = 2,5 - 5.5 V, AUS = 2,5 - 12 V SW3/SW4 Auswahl Hilfsfunktion Funktion SW3 SW4 WASCHEN AN AN LICHT AN AUS WISCHEN AUS AN AUTOM. SCHWENKEN AUS AUS SW8 AN = SELBST TEST SW5, 6, 7 = UNBELEGT Verstärkung und Hub sind werkseitig auf 500 m RG59Kabel eingestellt. IRISÜBERSTEUERUNG OM ZO AM EINS GEM S FOKU MASSE Ü SF NG NU D AN EN SP HR DE ER L RA UT NE UNGESCHALTETER AUSGANG KAMERAANSCHLUSS ETC. 230 24 110 24 24 Sicherung 230 230 110 110 24 Videoeingang zur Kamera Videoausgang zum Sender 110 VAC und 24 VAC Versorgung ebenfalls lieferbar. Bitte zum Zeitpunkt der Bestellung angeben. Serienmäßig mit 230 VAC. 24 VAC-Option wird in diese Buchse für 24 VAC-Ausgang gesteckt. 5AT 315 mA T 5AT 630 mA T 5AT F2 Absicherung Einspeisung Ausgabe Im Uhrzeigersinn, um den Pegel des Videos insgesamt zu verstärken Verstärkung: Im Uhrzeigersinn, um HF-Gehalt zu verstärken Kabelkompensation. Hub: SW8(an/aus) Selbsttest starten - LINKS, RECHTS, AUF, AB, AUX., ZOOM IN/OUT, FOKUS, NAH, WEIT, IRIS ÖFFNEN, SCHLIESSEN STATUS- LEDs KABEL Gleichmäßiges Blinken - Telemetrie und Sync OK SPANNUNGSF ÜHREND ERDE NEUTRAL ERDE AL NEUTR HILFSAUSGANG LINKS S RECHT AUF AB ALLE J6-Ausgänge sind auf Versorgungsleitung oder 24 VAC eingestellt, wenn die 24 V Option installiert ist. Seite. 24 drx 300-II Installationshandbuch Überw. AN - Keine Telemetrie Überw. Aus - Keine Sync von Kamera FEHLER AN - Telemetriefehler 20 mA TwistedPair-Telemetrie, falls erforderlich AUTO-IRIS IRISÜBERSTEUERUNG SCHWENK/NEIGEKOPF drx 300-II Anschlüsse 4. Selbsttest und Diagnostiksequenzen Das Diagnostiksystem mit Statusüberprüfung, das jede Kamerafunktion der Reihe nach für 2 Sekunden aktiviert, wird entweder lokal durch Drücken eines Schalters auf der Platine oder ferngesteuert über eine Tastatur ausgelöst. Wird das System lokal getestet so vergewissern Sie sich, dass die Kabel-LED eingeschaltet ist (entweder blinkend oder kontinuierlich), bevor Sie das Diagnostiksystem mit Statusüberprüfung durch vorübergehendes Einschalten von SW8 starten. Leuchtet die Kabel-LED nicht, so ist entweder die Stromzufuhr zur Platine unterbrochen oder es liegt ein umfassender PCB-Fehler vor. Schaffen Sie entsprechende Abhilfe. Die Fehler-LED blinkt während des Selbsttests im 2-Sekunden-Abstand. Falls die Kabel-LED nicht erlischt, kann das Gerät sich nicht automatisch einstellen und muss zur Reparatur eingeschickt werden. Kamera bewegt sich nach links Reihenfolge des Funktionstests: Kamera bewegt sich nach rechts Kamera bewegt sich nach oben Kamera bewegt sich nach unten Hilfsfunktionen Zoom-In des Objektivs Zoom-Out des Objektivs Objektivfokus nah Objektivfokus weit Automatisches Irisobjektiv öffnet Automatisches Irisobjektiv schließt Diagnostiktest abgeschlossen, Gerät wird zurückgestellt und nimmt wieder den normalen Betrieb auf. drx 300-II Installationshandbuch Seite. 25 5. Videoverstärker Zwei variable Regler für Hub und Verstärkung befinden sich in der Nähe des BNC-Steckers J1. Diese Regler sind auf eine Kabelentfernung von 500 m voreingestellt und können so reguliert werden, dass sie Videodetail- oder Signalverluste ausgleichen, sofern kürzere Kabellängen für die Verbindung zwischen Monitor und Empfänger verwendet werden. StandardpositionFür kürzere Kabellängen drehen Sie den entsprechenden Regler entgegen dem Uhrzeigersinn, bis Sie die gewünschte Bildqualität erhalten. Für Kabelüberlängen drehen Sie den entsprechenden Regler im Uhrzeigersinn, bis Sie die gewünschte Bildschärfe erhalten. Die Regler haben folgende Funktionen: Hub: verstärkt das Hochfrequenzsignal Verstärkung: reguliert die Verstärkung des Videosignals ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Kabel NUR am Monitorende terminiert ist. TABELLE DER KABELANSCHLÜSSE Funktion Anschluss Kameraspeisung, spannungsführend J6-12 Kameraspeisung, Masse J6-11 Kameraspeisung, Neutral J6-10 Schwenk nach links J6-9 Schwenk nach rechts J6-8 Neigung nach oben J6-7 Neigung nach unten J6-6 Motorkopf, Erde J6-5 Motorkopf, Rücklauf J6-4 Hilfsfunktion: Automatisch Schwenken J6-3 * Hilfsfunktion: Waschen, spannungsführend J6-3 * Hilfsfunktion: Wischen, spannungsführend J6-3 * Hilfsfunktion: Licht, spannungsführend J6-3 * Hilfsfunktion, Erde J6-2 Hilfsfunktion, Neutral J6-1 Objektivantrieb Zoommotor J3-7 Objektivantrieb Motorrücklauf (Masse) J3-6 Objektivantrieb Fokusmotor J3-5 Übersteuerung autom. Irisobjektiv, Masse J3-4 Übersteuerung autom. Irisobjektiv J3-3 20 mA Twisted-Pair-Anschluss J3-2 20 mA Twisted-Pair-Anschluss J3-1 Je nach Auswahl der Steckbrücke auf SW3 und SW4 kann nur eine der vier Hilfsfunktionen zurzeit gewählt werden. drx 300-II Installationshandbuch Seite. 26 6. Weitere Produkte der Telemetriegeräte-Serie von Dedicated Micros Telemetrie-Empfänger drx 300 drx 400 drx 400dc AC-Empfänger mit Schwenken, Neigen, Zoom, Fokus, Iris und 1 Hilfseingang. AC-Empfänger mit Schwenken, Neigen, Zoom, Fokus, Iris, 4 Hilfseingängen und 16 Presets. AC/DC-Empfänger mit Schwenken, Neigen, Zoom, Fokus, Iris, 3 Hilfseingängen und 16 Presets, 8 Alarmen. Telemetrie-Sender dtx 300 dtx 400 dtx 400pj dtx 500 Einzelkanal-Sender, Telemetriesignale “Up the coax” oder 20 mA Stromschleife. Einzelkanal-Sender mit Preset-Unterstützung, Telemetriesignale “Up the coax” oder 20 mA Stromschleife. Einzelkanal-Sender mit Preset-Unterstützung, Proportional-Joystick, Telemetriesignale “Up the coax” oder 20 mA Stromschleife. Achtkanal-Sender mit Preset-Unterstützung, 1 Alarmeingang, 1 Monitor, Video-Switching und Telemetriesignalen “Up the coax”. (Tastaturen) dtx 1000 dtx 1000pj Multi-Kanal-Sender mit Tastatur und Grundeinheit. Preset-Unterstützung, 2 Monitore, Video-Switching, optionaler ProportionalJoystick und Telemetriesignale “Up the coax”. Dieses System ist in den folgenden 4 Hauptversionen erhältlich: (Grundeinheiten) dtx 1000/8 dtx 1000/16 dtx 1000/AL8 8 Kanäle mit optionalen Telemetriesignalen 20 mA Stromschleife. 16 Kanäle mit optionalen Telemetriesignalen 20 mA Stromschleife. 8 Kanäle, 16 Alarmeingänge mit optionalen Telemetriesignalen 20 mA Stromschleife. dtx 1000/AL16 16 Kanäle, 16 Alarmeingänge mit optionalen Telemetriesignalen 20 mA Stromschleife. Zubehör dtx LD drx 24 AC Netzgerät RS232 Tastatur-Leitungstreiber 24 Volt AC Netzgerät zum Umwandeln von standardmäßigen 230 Volt AC Empfängern zu 24 Volt AC. drx 300-II Installationshandbuch Seite. 27 1. ÍNDICE 1. Preinstalación y notas de seguridad 29 Desembalaje 29 Precauciones de seguridad 29 2. Características técnicas Bloque de terminales del tablero de circuitos impresos 3. Instalación Conexiones del drx 300-II 30 31 32 33 4. Comprobación automática y secuencias de diagnóstico 34 5. Amplificador de lanzamiento 35 Tabla de conexiones de cables drx 300-II Manual de instalación 35 Página. 28 1. Preinstalación y notas de seguridad DESEMBALAJE Tras la entrega, inspeccione el embalaje y el contenido para comprobar que no hay signos de daños. Si se ha producido algún daño, avise inmediatamente a la empresa de transportes o al proveedor. Inspeccione el contenido para confirmar que están todos los elementos y no han sufrido daños. Si falta algún elemento o hay algún daño, póngase en contacto con el proveedor. Se aconseja guardar la caja original, ya que es el contenedor de transporte más seguro en el caso de que haya que devolver la unidad por alguna razón. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones: Debe leerse este manual y todas las instrucciones de seguridad correspondientes antes de intentar instalar, conectar o utilizar la unidad. Estas instrucciones deberán guardarse en un lugar seguro para posibles consultas en el futuro. Humedad: No exponga los componentes electrónicos de esta unidad a la humedad, es decir, tenga cuidado de no abrir la unidad cuando llueva sin colocar la protección adecuada durante los procedimientos de mantenimiento general. La unidad incluye un tablero de circuitos impresos montado en el chasis protegido por una carcasa de plástico con protección IP67. Hay que tener cuidado al instalar los casquillos de entrada de cables para asegurarse de no afectar a la potencia de IP. Se suministra un orificio de fijación en las esquinas de la carcasa principal, en la parte exterior de la junta hermética, por lo que no es necesario taladrar ningún orificio de fijación más. Fuente de alimentación: Asegúrese de que la fuente de alimentación utilizada cumple los requisitos de corriente indicados en la etiqueta del fabricante. Mantenimiento: El mantenimiento de esta unidad deberá efectuarlo únicamente personal cualificado. Tras finalizar las labores de mantenimiento, hay que realizar comprobaciones de seguridad para garantizar que la unidad está en un estado de funcionamiento correcto. Normas de seguridad: Deben cumplirse todas las precauciones de seguridad correspondientes establecidas en las Normativas británicas y la Ley de Seguridad e Higiene en el Trabajo. Este símbolo se utiliza para avisar a los usuarios de que hay voltaje de alimentación con el consiguiente riesgo de descarga eléctrica. Este símbolo se utiliza para avisar a los usuarios de instrucciones de operación y mantenimiento importantes. drx 300-II Manual de instalación Página. 29 2. Características técnicas Requisitos de energía: 230 voltios 50/60Hz (opciones disponibles de suministro eléctrico de 24V de C.A. y 110V C.A.) Conector IEC suministrado (terminales de tornillo con opción de suministro eléctrico de 24V de C.A.) Carga máxima: 5A a 230 voltios Ángulo actual del receptor: 6VA como máximo Fusible: El transformador incluye un fusible térmico no reajustable en serie con devanado primario. F2: Fusible de salida auxiliar Abastecimiento Salida Fusible F2 230 230 5A T 230 24 315mA T 110 110 5A T 110 24 630mA T 24 24 5A T Salidas: 5 Relés de conmutación unipolares (retenidos): 1. Motor izquierda 2. Motor derecha 3. Motor arriba 4. Motor abajo 5. Una salida auxiliar simple Salida auxiliar seleccionable para una de las siguientes opciones: a. Lavado b. Limpiado c. Luces (carga máxima de 1000 vatios) d. Interbloqueos de panorámica automática, si se selecciona, con toma panorámica a izquierda y derecha. Instalaciones/opciones: La unidad sintoniza automáticamente la señal telemétrica coaxial El indicador luminoso extrae una lectura continua del estado del sistema El botón de comprobación del diagnóstico (SW8) activa cada función durante dos segundos por orden; consulte la Tabla de secuencias de comprobación. drx 300-II Manual de instalación Página. 30 Instalaciones/opciones cont.: Amplificador de emisión de vídeo suministrado con controles de ganancia y elevación Salida de alimentación de cámara suministrada Salidas codificadas por colores: Activo, neutro y toma de tierra Opción de 24 voltios disponible de fábrica; conectores en J5 (preconectados) Señales telemétricas: (a) Señales telemétricas por cable coaxial, diseñadas para funcionar con más de 500 m de cable de RG59/1Km Ct125 o (b) antinodo de 20mA por par trenzado (1200,E,8,1) Salida de iris automático: Vuelve a su ajuste original 15 segundos después de soltar la tecla. Nivel programable desde el teclado Para activar la entrada de cambio de lente Cosmicar o Seiko Entrada de vídeo: Entrada de conexión de impedancia terminal de v p-p 75R a través de un enchufe BNC Salida de vídeo: Impedancia de 1v p-p a 4v p-p 75R mediante un enchufe Tamaño de tablero de circuitos impresos: 108 mm de ancho x 242 mm de largo (sin conector IEC introducido) x 38 mm de alto Peso de tablero de circuitos impresos: 0,5 kg Tamaño de carcasa contra la intemperie: 190 mm de ancho x 380 mm de largo x 130 mm de alto Peso en carcasa: 2,5 kg Tablero de circuitos impresos Bloque de terminales El bloque de terminales utilizado en el tablero de circuitos impresos del receptor son fáciles de accionar por palanca y, por consiguiente, no se requiere un destornillador para realizar la conexión. El método de conexión correcto es el siguiente: 1.Utilice conductores de entre 0,85 mm2 y 2,5 mm2 2.Pele el conductor de 5 a 8 mm 3.Presione hacia abajo la palanca del bloque de terminales correspondiente con un destornillado o herramienta similar. 4.Introduzca el cable. 5.Suelte la palanca. La retirada del cable se realiza mediante el procedimiento inverso drx 300-II Manual de instalación Página. 31 3. Instalación Es necesario que el instalador realice todas las conexiones del drx300. Estas conexiones son: alimentación, entrada de vídeo, salida de vídeo y salida auxiliar y de toma panorámica. Consulte las conexiones correctas en la Tabla. El drx300 se suministra normalmente preconfigurado para ajustarse a la aplicación para la que se ha diseñado, que es controlar un cabezal de toma panorámica e inclinación más carcasa accionados por corriente o controlar un cabezal de toma panorámica e inclinación más carcasa de 24 voltios. La unidad es apta para que funcione con una corriente eléctrica de 230 voltios. Como opción instalada de fábrica, se puede suministrar el receptor para que funcione con 24V de C.A. o 110V de C.A. Indíquelo al realizar el pedido. Para un cabezal de toma panorámica e inclinación más carcasa accionados por corriente, el suministro de 110V de C.A. o 230V de C.A. se realiza mediante un conector IEC J4. (Nota: para usos con corriente eléctrica, el J5 está conectado en las clavijas de 1 a 4 y de 3 a 6.) Cuando utilice cabezales de 24V C.A., si el receptor funciona con un suministro de 110V de C.A. o 230V de C.A., se utiliza un equipo de 230/24V de C.A. o de 110/24V de C.A. El puente de conexión instalado en J5 se retira y el enchufe suministrado con el equipo se conecta en J5. El fusible F2 cambia al valor mostrado en la tabla en 2. Los receptores que funcionen con 24V de C.A. sólo pueden funcionar con cabezales de 24V de C.A. No se requiere ningún equipo. Cuando utilice un suministro de corriente de 24V de C.A., las conexiones se realizan mediante una terminal de tornillo que sustituye al conector IEC. Se proporciona un interruptor DIL de 8 pares, lo que permite ajustar las opciones siguientes: SW1 On: accionamiento de 6 voltios del motor de la lente Off: accionamiento de 12 voltios del motor de la lente SW2 Controla las funciones de control remoto del iris automático On: lente Cosmicar, 2,5 - 5,5 voltios Off: lente Seiko/Video Technical, 2,5 - 12 voltios SW3 y SW4 Seleccione una función auxiliar (una sola función) SW4 Función SW3 On On Lavado On Off Luces Off On Limpiado Off Off Panorámica automática SW5,6,7 No utilizados SW8 Inicia la autocomprobación del receptor. Consulte más adelante en el manual Hay dos indicadores luminosos (Error y Cable) montados en el panel para proporcionar información simple del estado de sistema. Sus funciones son las siguientes: Indicador luminoso de cables Parpadeo regular: telemetría y señales sinc. correctas Parpadeo pero principalmente ON: no hay información telemétrica del transmisor Parpadeo pero principalmente OFF: no hay información de sinc. de la cámara Indicador luminoso de cables Ambos indicadores luminosos On: error de transmisión Off: sin corriente o error crítico del tablero de (p. ej. error de ajuste de imagen, error de paridad) circuitos impresos drx 300-II Manual de instalación Página. 32 SW1 Tensión de la lente ON = 6V, OFF = 2,5 - 12V SW2 Cambio de iris SW3/SW4 Selección aux. Función SW3 SW4 LAVADO ON ON LUCES ON OFF LIMPIADO OFF ON PANORÁMICA AUTOMÁTICA OFF OFF SW8 ON = AUTO COMPROBACIÓN SW5,6,7 = NO UTILIZADO CAMBIO DE IRIS OM ZO ÚN COM QUE ENFO TOMA DE TIERRA TIERRA NEUTRO ACTIVO Entrada de vídeo desde la cámara Salida del vídeo al transmisor RDA IZQUIE HA DEREC A ARRIB ABAJO A TIERR O NEUTR TODAS las salidas J6 están a nivel de suministro o de 24V de C.A. cuando está instalada la opción de 24V. Enchufes opcionales de 24V de C.A. en esta toma de corriente para la salida de 24V de C.A. Potencia de fusible de salida F2 Abastecimiento Salida Fusible 230 230 5A T 230 24 315mA T 110 110 5A T 110 24 630mA T 24 24 5A T Compensación de cable. Elevación: Girar en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el contenido de AF. Ganancia: Girar en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el nivel de vídeo global. La ganancia y la elevación vienen preajustadas de fábrica para 500 m de cable RG59. SUMINISTRO ELÉCTRICO A CÁMARA CON SALIDA NO CONECTADA, ETC. O TIV AC A RR TIE O R UT NE SALIDA AUXILIAR CABEZAL DE TOMA PANORÁMICA E INCLINACIÓN Hay posibilidad de suministro de 110 V de C.A. y 24 V de C.A. Esto debe especificarse al realizar el pedido. 230 V de C.A. de serie. SW8(on/off) Iniciar autocomprobación: IZQUIERDA, DERECHA, ARRIBA, ABAJO, AUX., ACERCAR, ALEJAR, ENFOQUE, CERCA, LEJOS, ABRIR IRIS, CERRAR IRIS INDICADORES LUMINOSOS DE ESTADO CABLE Parpadeo uniforme: telemetría y sinc. correctas Principalmente ON: sin telemetría Principalmente Off: sin sinc de la cámara ERROR ON: error de telemetría. Telemetría de 20mA por par trenzado, si es necesario IRIS AUTOMÁTICO CAMBIO DE IRIS Página. 33 drx 300-II Manual de instalación ON = 2,5 - 5,5V, OFF = 2,5 12V Puesto que todos los receptores telemétricos de Dedicated Micros están diseñados para sintonizarse automáticamente y compensar las discrepancias de la señal del transmisor, no es necesario realizar más ajustes. conexiones del drx 300-II 4. Secuencias de diagnóstico y comprobación automática El sistema de diagnóstico y la comprobación del estado, que activará cada función de la cámara durante dos segundos por orden, se activa localmente pulsando un interruptor del tablero de circuitos impresos o de forma remota desde un teclado. Cuando compruebe el sistema de forma local, antes de iniciar el sistema de diagnóstico y la comprobación el estado encendiendo momentáneamente el SW8, asegúrese de que el indicador luminoso del cable está encendido (es decir, parpadea o luce de forma continua). Si no lo está, esto indica que no se ha conectado la alimentación de corriente al tablero de circuitos impresos o que se ha producido un error crítico en dicho tablero. Soluciónelo. El indicador luminoso de errores parpadea a una velocidad de dos segundos durante la autocomprobación. Si el indicador luminoso del cable falla hasta apagarse, entonces la unidad es incapaz de sintonizarse automáticamente y debería devolverse para su reparación. La cámara se mueve hacia la izquierda La cámara se mueve hacia la derecha Petición de comprobación de funciones: La cámara se mueve hacia arriba La cámara se mueve hacia abajo Función auxiliar Acercamiento de la lente Alejamiento de la lente Enfoque cercano de la lente Enfoque lejano de la lente Apertura automática del iris Cierre automático del iris La comprobación del diagnóstico finaliza, la unidad se reinicia y prosigue su funcionamiento normal drx 300-II Manual de instalación Página. 34 5. Amplificador de lanzamiento Existen dos controles variables, Elevación y Ganancia, situados cerca del conector BNC. Éstos están preajustados para una distancia de cable de 500 m, y pueden ajustarse para compensar las perdidas de definición de imagen o señal cuando se utilizan cables más largos o más cortos para conectar el monitor con el receptor. Posición predeterminada. Para cables más cortos, gire el control correspondiente en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se obtenga la calidad de imagen necesaria. Para cables más largos, gire el control correspondiente en el sentido de las agujas del reloj hasta que se obtenga la claridad de imagen necesaria. El objetivo de cada control es: Elevación: intensifica la señal de alta frecuencia Ganancia: ajusta la ganancia de la señal de vídeo ATENCIÓN: Asegúrese de que el cable está conectado SOLAMENTE al extremo del monitor TABLA DE CONEXIONES DE CABLES Función Conexión Suministro eléctrico de la cámara activo J6-12 Toma de tierra del suministro eléctrico de la cámara J6-11 Conductor neutro del suministro eléctrico de la cámara J6-10 Toma panorámica izquierda J6-9 Toma panorámica derecha J6-8 Inclinación hacia arriba J6-7 Inclinación hacia abajo J6-6 Toma de tierra del cabezal del motor J6-5 Retorno del cabezal del motor J6-4 Función auxiliar de panorámica automática J6-3 * Función auxiliar de lavado activa J6-3 * Función auxiliar de limpiado activa J6-3 * Función auxiliar de luces activa J6-3 * Toma de tierra de función auxiliar J6-2 Conductor neutro de función auxiliar J6-1 Motor de accionamiento del zoom de la lente J3-7 Retorno del motor de accionamiento de la lente (toma de tierra) J3-6 Motor de accionamiento del enfoque de la lente J3-5 Toma de tierra de sustitución del iris automático J3-4 Sustitución del iris automático J3-3 Conexión de 20mA por par trenzado J3-2 Conexión de 20 mA por par trenzado J3-1 Según la selección del puente de conexión del SW3 y SW4, sólo se puede seleccionar una de las cuatro funciones auxiliares cada vez. drx 300-II Manual de instalación Página. 35 6. Otros productos de la gama de equipos de telemetría Dedicated Micros Receptores telemétricos drx 300 drx 400 drx 400dc Toma panorámica, inclinación, zoom, enfoque, iris y receptor de C.A. auxiliar. Toma panorámica, inclinación, zoom, enfoque, iris, cuatro componentes auxiliares y receptor de C.A. de 16 preajustes. Toma panorámica, inclinación, zoom, enfoque, iris, tres componentes auxiliares y receptor de C.A./C.C. con 16 preajustes y 8 alarmas. Transmisores telemétricos dtx 300 dtx 400 dtx 400pj dtx 500 Transmisor de canal único con señales telemétricas por cable coaxial o por antinodo de corriente de 20 mA. Transmisor de canal único con soporte preajustado y señales telemétricas por cable coaxial o por antinodo de corriente de 20 mA. Transmisor de canal único con soporte preajustado, palanca de control proporcional y señales telemétricas por cable coaxial o por antinodo de corriente de 20 mA. Transmisor de ocho canales con soporte preajustado, una entrada de alarma, un monitor, conmutación de vídeo y señales telemétricas por cable coaxial. (Teclados) dtx 1000 dtx 1000pj Transmisor de múltiples canales que incluye teclado y unidad base. Soporte preajustado, dos monitores, conmutación de vídeo, palanca de control proporcional opcional y señal telemétrica por cable coaxial. Este sistema está disponible en cuatro variantes principales, tal como se describe a continuación: (Unidades base) dtx 1000/8 Ocho canales con señales telemétricas opcionales por antinodo de corriente de 20 mA. dtx 1000/16 Dieciséis canales con señales telemétricas opcionales por antinodo de corriente de 20 mA. dtx 1000/AL8 Ocho canales, dieciséis entradas de alarma con señales telemétricas opcionales por antinodo de corriente de 20 mA. dtx 1000/AL16 Dieciséis canales, dieciséis entradas de alarma con señales telemétricas opcionales por antinodo de corriente de 20 mA. Accesorios dtx LD Controlador de línea de teclado RS232 drx 24 fuente de alimentación C.A. Suministro eléctrico de 24 V de C.A. para convertir los receptores normales de 230 V de C.A. a 24 V de C.A. drx 300-II Manual de instalación Página. 36 1. INDICE 1. Preparazione all’installazione e note sulla sicurezza 38 Disimballaggio 38 Precauzioni per la sicurezza 38 2. Specifica tecnica Morsettiere della scheda a circuito stampato 3. Installazione Connessioni del modello drx 300-II 39 40 41 42 4. Sequenze di diagnostica e verifica automatiche 43 5. Amplificatore di lancio 44 Tabella della connessione dei cavi drx 300-II Manuale d’installazione 45 Pagina. 37 1. Preparazione all’installazione e note sulla sicurezza DISIMBALLAGGIO. Alla consegna verificare che non siano stati recati danni all’imballaggio e al contenuto. Se si riscontrano danni, avvertire il corriere e/o il fornitore immediatamente. Verificare i contenuti per confermare che tutti gli oggetti siano presenti e intatti. Se alcuni elementi risultassero mancanti o danneggiati, contattare il fornitore. Si consiglia di conservare l’imballaggio originale per il trasporto sicuro dell’unità, in caso fosse necessaria la restituzione. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA. Istruzioni: è consigliabile leggere questo manuale e le relative istruzioni per la sicurezza prima di tentare di installare, connettere o avviare l’unità. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro per riferimento futuro. Umidità: non esporre all’umidità i componenti elettronici interni dell’unità. Ad esempio, durante le procedure di manutenzione generale prestare attenzione a non aprire l’unità mentre piove senza assicurare una protezione adeguata. L’unità è composta da una scheda a circuito stampato montata su un telaio e protetta da un alloggiamento in plastica con livello di protezione IP67. È necessario prestare attenzione quando si fissano i pressacavi, per assicurarsi che non venga compromesso il livello di protezione IP. Agli angoli dell’alloggiamento principale, esternamente alla guarnizione, sono presenti fori per il fissaggio, pertanto non è necessario eseguire ulteriori perforazioni. Fonte di alimentazione: verificare che l’alimentazione utilizzata sia conforme ai requisiti dichiarati dal produttore sull’etichetta. Interventi di manutenzione: la manutenzione dell’unità deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. Al termine dell’intervento di manutenzione è necessario effettuare i necessari controlli di sicurezza per verificare il corretto funzionamento dell’unità. Standard di sicurezza: è necessario osservare tutte le precauzioni stabilite dalle norme di sicurezza vigenti. Questo simbolo avvisa gli utenti della presenza di tensione e del possibile rischio di scosse elettriche. Questo simbolo viene utilizzato per comunicare agli utenti importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione. drx 300-II Manuale d’installazione Pagina. 38 2. Specifiche tecniche Requisiti di alimentazione: 230 volt 50/60Hz (sono disponibili alimentazioni a 24 V CA e a 110 V CA) Connettore IEC fornito in dotazione (morsettiere con l’opzione di alimentazione a 24 V AC) Carico massimo: 5 A a 230 volt Assorbimento di corrente del ricevitore: 6 VA max Fusibile: il trasformatore contiene un fusibile termico non ripristinabile in serie con gli avvolgimenti primari. F2: fusibile ausiliario di uscita Alimentazione Uscita Fusibile F2 230 230 5AT 230 24 315 mA T 110 110 5AT 110 24 630 mA T 24 24 5AT Uscite: 5 relè unipolari di passaggio sulla connessione di riserva (disattivati): 1. Motore a sinistra 2. Motore a destra 3. Motore verso l’alto 4. Motore verso il basso 5. Una singola uscita ausiliaria Uscita ausiliaria selezionabile per una delle seguenti funzioni: a. Lavaggio b. Pulizia c. Luci (carico massimo 1000 Watt) d. Panoramica automatica; se selezionata, si interblocca con la panoramica sinistra/destra. Funzionalità/Opzioni: L’unità si sintonizza automaticamente sul segnale di telemetria coassiale Lettura LED per lo stato continuo del sistema Pulsante di verifica diagnostica (SW8) che attiva ogni funzione per due secondi a turno. Per le sequenze di verifica, vedere la tabella. drx 300-II Manuale d’installazione Pagina. 39 Funzionalità/Opzioni (cont.): Amplificatore di lancio video fornito con i comandi di sollevamento e guadagno Uscita di potenza della telecamera fornita in dotazione Uscite colorate: Fase, Neutro e Terra Opzione di uscita a 24 V disponible dalla fabbrica. Viene collegata a J5 (pre-cablata) Segnali telemetrici: (a) Segnali di telemetria UTC, progettati per operare a oltre 500 M del cavo coassiale RG59/1Km Ct125, oppure (b) Doppino intrecciato 20 mA loop (1200,E,8,1) Uscita Auto-Iris: Torna all’impostazione originale 15 secondi dopo il rilascio del tasto. Livello programmabile da tastiera Per attivare l’ingresso di forzatura manuale per obiettivi in stile Cosmicar o Seiko Ingresso video: Ingresso con terminale V pp 75 R tramite presa BNC Uscita video: Impedenza da 1 V pp a 4 V pp 75R tramite presa BNC Dimensione della scheda a circuito stampato: larghezza 108 mm x lunghezza 242 mm (senza il connettore IEC inserito) x altezza 38 mm. Peso della scheda a circuito stampato: 0,5 kg Dimensioni dell’alloggiamento impermeabile: larghezza 190 mm x lunghezza 380 mm x altezza 130 mm Peso con alloggiamento: 2,5 kg Morsettiere della scheda a circuito stampato Le morsettiere utilizzate sulla scheda a circuito stampato ricevente sono di tipo a sganciamento rapido azionato da levetta, di conseguenza non richiedono l’intervento di un cacciavite. Il metodo corretto per completare un circuito è il seguente: 1.Usare conduttori di dimensioni comprese tra 0,85 mm2 e 2,5 mm2. 2.Scoprire il conduttore per una lunghezza compresa tra 5 e 6 mm. 3.Premere verso il basso la levetta del morsetto desiderato con l’aiuto di un cacciavite o di un altro strumento simile. 4.Inserire il cavo. 5.Rilasciare la levetta. Per rimuovere un cavo, eseguire la procedura inversa. drx 300-II Manuale d’installazione Pagina. 40 3. Installazione Per il modello drx300 è necessario che tutte le connessioni alla scheda a circuito stampato vengano eseguite dal tecnico responsabile dell’installazione. Le connessioni sono le seguenti: alimentazione, ingresso video, uscita video e uscite per panoramica o ausiliarie. Per informazioni sulle connessioni corrette, vedere la tabella. Il modello drx300 viene normalmente fornito pre-configurato per l’applicazione a cui è destinato, ovvero per il controllo di un gruppo panoramica e inclinazione azionato dall’alimentazione di rete con il relativo alloggiamento oppure per il controllo di un gruppo panoramica e inclinazione a 24 V più il relativo alloggiamento. L’unità è adatta per il funzionamento con alimentazione di rete a 230 volt. Come opzione da impostare in fabbrica, il ricevitore può essere fornito per il funzionamento con tensione di alimentazione a 24 V CA o 110 V CA. Specificare la preferenza al momento dell’ordine. Per un gruppo panoramica e inclinazione azionato dall’alimentazione di rete con il relativo alloggiamento, l’alimentazione a 110 V AC o 230 V AC viene eseguita fornita tramite la presa IEC J4. (Nota: per le operazioni con alimentazione di rete, J5 è collegato ai pin da 1 a 4 e ai pin da 3 a 6.) Quando si utilizzano gruppi da 24 V CA, se il ricevitore funziona con un’alimentazione a 110 V CA o a 230 V CA, viene utilizzato un kit 230/24 V AC oppure 110/24 V AC. Il ponticello installato in J5 viene rimosso e la spina fornita con il kit viene connessa a J5. Il fusibile F2 viene modificato impostandolo sul valore 2, come illustrato nella tabella. I ricevitori che funzionano a 24 V CA possono attivare solo gruppi da 24 V CA. Non è necessario alcun kit. Se l’alimentazione è a 24 V CA, la connessione elettrica viene eseguita tramite un terminale a vite che sostituisce la presa. Un interruttore DIL a 8 vie fornito in dotazione consente di impostare diverse opzioni, come riportato di seguito: SW1 On - Motore obiettivo a 6 volt Off - Motore obiettivo a 12 volt SW2 Consente di controllare le funzioni remote auto-iris On - Obiettivo Cosmicar, 2,5 - 5,5 volt Off - Obiettivo video tecnico Seiko, 2,5 - 12 volt SW3 e SW4 Consentono di selezionare funzioni ausiliarie (solo funzioni singole) SW4 Funzione SW3 On On Lavaggio On Off Luci Off On Pulizia Off Off Panoramica automatica SW5,6,7 Non utilizzata SW8 Consente di avviare le verifiche automatiche del ricevitore. Vedere ulteriori informazioni di seguito nel manuale Sono incorporati due LED (Errore e Cavo) per fornire semplici informazioni sullo stato del sistema. I LED svolgono le funzioni riportate di seguito: LED del cavo Intermittente in modo regolare: i segnali di telemetria a sincronizzazione funzionano correttamente Intermittente, ma principalmente acceso - Nessuna informazione sulla telemetria dal trasmettitore Intermittente, ma principalmente spento - Nessuna informazione sulla sincronizzazione dalla telecamera LED di errore Entrambi i LED On - Errore di trasmissione Off - Nessuna alimentazione o grave errore (ad esempio errore di inquadratura, errore di parità) della scheda a circuito stampato drx 300-II Manuale d’installazione Pagina. 41 ON = 2,5 - 5,5 V, OFF = 2..5-12 V SW3/SW4 Selezione funzioni ausiliarie Funzione SW3 SW4 LAVAGGIO ON ON LUCI ON OFF PULIZIA OFF ON PANORAMICA AUTOMATICA OFF OFF SW8 ON = VERIFICA AUTOMATICA SW5,6,7 = NON UTILIZZATI BASSO TERRA O NEUTR RA SINIST A DESTR ALTO Compensazione cavi. Sollevamento: In senso orario per aumentare AF Guadagno: In senso orario per aumentare il livello video in generale Entrata video dalla telecamera Uscita video al trasmettitore CONTROLLO MANUALE IRIS OM ZO UNE COM AA MESSCO FUO TERRA TERRA NEUTRO FASE TUTTE le uscite J6 sono al voltaggio dell’alimentazione o a 24 V CA quando è installata l’opzione 24 V. Spine opzionali da 24 V CA per questa presa per uscita da 24 V CA Potenza fusibile di uscita F2 Alimentazione Uscita Fusibile 230 230 5AT 230 24 315 mA T 110 110 5AT 110 24 630 mA T 24 24 5AT Sollevamento e guadagno sono presenti per una lunghezza di 500 M del cavo RG59. ALIMENTAZIONE DELLA TELECAMERA NON COMMUTATA ECC. SE FA A RR TE RO UT NE GRUPPO PANORAMICA/I NCLINAZIONE Sono disponibili opzioni di alimentazione a 110 V CA e 24 V CA. È necessario fare richiesta al momento dell’ordine. 230 V CA standard. SW8(on/off) Avvio verifica automatica - SINISTRA, DESTRA, ALTO, BASSO, AUS., ZOOM IN AVANTI, ZOOM INDIETRO, MESSAA FUOCO, VICINO, LONTANO, DIAFRAMMAAPERTO, DIAFRAMMA CHIUSO STATUS DEI LED CAVO Intermittente in modo regolare Telemetria e sincronizzazione ok Principalmente acceso - Nessuna telemetria Principalmente spento - Nessuna sincronizzazione dalla telecamera ERRORE ON - Errore di telemetria. Telemetria doppino intrecciato a 20 mA, se richiesto AUTO IRIS CONTROLLO MANUALE IRIS USCITA AUSILIARIA Pagina. 42 drx 300-II Manuale d’installazione SW1 Voltaggio obiettivo ON = 6 V, OFF = 2,5 - 12 V SW2 Controllo manuale iris Tutti i ricevitori telemetrici Dedicated Micros sono progettati per sintonizzarsi automaticamente e per compensare eventuali discrepanze del segnale di trasmissione. Non sono necessarie ulteriori regolazioni. connessioni drx 300-II 4. Sequenze di diagnostica e verifica automatiche Il sistema di diagnostica e verifica dello stato, che attiva tutte funzioni delle telecamere a turno per due secondi, può essere attivato in loco premendo un interruttore sulla scheda a circuito stampato o in remoto tramite tastiera. Quando si esegue il controllo del sistema localmente, prima di avviare il sistema di diagnostica e la verifica dello stato accendendo momentaneamente SW8, verificare che il LED del cavo sia acceso (ovvero che stia lampeggiando o sia acceso continuamente). Se il LED è spento significa che l’alimentazione non è collegata alla scheda a circuito stampato o che si è verificato un grave errore della scheda a circuito stampato. Prendere i provvedimenti necessari. Il LED di errore lampeggia ogni due secondi durante la verifica automatica. Se il LED del cavo non si spegne, significa che l’unità non è in grado di sintonizzarsi automaticamente e deve essere riparata. La telecamera si muove verso sinistra Ordine della verifica di La telecamera si muove verso destra funzionamento: La telecamera si muove verso l’alto La telecamera si muove verso il basso Funzione ausiliaria Zoom in avanti dell’obiettivo Zoom indietro dell’obiettivo Messa a fuoco dell’obiettivo prossimale Messa a fuoco dell’obiettivo distale Apertura auto iris Chiusura auto iris Verifica diagnostica completa, l’unità viene ripristinata e continua a funzionare normalmente drx 300-II Manuale d’installazione Pagina. 43 5. Amplificatore di lancio Vicino al connettore J1 BNC sono presenti due comandi regolabili, quello di sollevamento e quello di guadagno. Entrambi sono preimpostati per una distanza del cavo di 500 m e sono regolabili per compensare eventuali perdite di segnale o di dettagli video quando si utilizzano cavi di lunghezza superiore o inferiore per collegare il monitor al ricevitore. Posizione predefinita. Per cavi di lunghezza minore, girare il relativo comando in senso antiorario fino a quando non si ottiene la qualità di immagine desiderata. Per cavi di lunghezza maggiore, girare il relativo comando in senso orario fino a quando non si ottiene la qualità di immagine desiderata. La funzione di ciascun comando è la seguente: Sollevamento: attiva il segnale ad alta frequenza Guadagno: regola il guadagno del segnale video ATTENZIONE: assicurarsi che il cavo sia terminato SOLO con l’uscita del monitor. TABELLA DELLA CONESSIONE DEI CAVI Funzione Connessione Fase della telecamera J6-12 Terra della telecamera J6-11 Neutro della telecamera J6-10 Panoramica sinistra J6-9 Panoramica destra J6-8 Inclinazione verso l’alto J6-7 Inclinazione verso il basso J6-6 Terra del gruppo motore J6-5 Ritorno del gruppo motore J6-4 Funzione ausiliaria panoramica automatica J6-3 * Fase funzione ausiliaria lavaggio J6-3 * Fase funzione ausiliaria pulitura J6-3 * Fase funzione ausiliaria luci J6-3 * Terra funzione ausiliaria J6-2 Neutro funzione ausiliaria J6-1 Motore dello zoom dell’obiettivo J3-7 Ritorno del motore dell’obiettivo (terra) J3-6 Motore della messa a fuoco dell’obiettivo J3-5 Terra controllo manuale auto iris J3-4 Controllo manuale auto iris J3-3 Connessione doppino intrecciato 20 mA J3-2 Connessione doppino intrecciato 20 mA J3-1 A seconda della selezione del ponticello di SW3 e SW4, è possibile selezionare solo una delle quattro funzioni ausiliarie alla volta. drx 300-II Manuale d’installazione Pagina. 44 6. Altri prodotti nella gamma di apparecchi telemetrici Dedicated Micros Ricevitori telemetrici drx 300 drx 400 drx 400dc Ricevitore CA con panoramica, inclinazione, zoom, messa fuoco e presa ausiliaria. Ricevitore CA con panoramica, inclinazione, zoom, messa a fuoco, 4 prese ausiliarie e 16 preimpostazioni. Ricevitore CA/CC a otto allarmi con panoramica, inclinazione, zoom, messa a fuoco, iris, tre prese ausiliarie e sedici preimpostazioni. Trasmettitori telemetrici dtx 300 dtx 400 dtx 400pj dtx 500 Trasmettitore a canale singolo con segnali di telemetria UTC o current loop 20 mA. Trasmettitore a canale singolo con supporto preimpostazioni e segnali di telemetria UTC o current loop 20 mA. Trasmettitore a canale singolo con supporto preimpostazioni e leva di comando proporzionale e segnali di telemetria UTC o current loop 20 mA. Trasmettitore a otto canali con supporto preimpostazioni, un ingresso allarme, un monitor, commutazione video e segnali di telemetria UTC. (Tastiere) dtx 1000 dtx 1000pj Trasmettitore multi-canale comprendente tastiera e unità base. Supporto preimpostazioni, due monitor, commutazione video, leva di comando proporzionale opzionale e segnali di telemetria UTC. ll sistema è disponibile nelle quattro varianti principali riportate di seguito: (Unità base) dtx 1000/8 dtx 1000/16 dtx 1000/AL8 Otto canali con segnali di telemetria opzionali current loop 20 mA. Sedici canali con segnali di telemetria opzionali current loop 20 mA. Otto canali, sedici ingressi allarme con segnali di telemetria opzionali current loop 20 mA. dtx 1000/AL16 Sedici canali, sedici ingressi allarme con segnali di telemetria opzionali current loop 20 mA. Accessori dtx LD driver linea tastiera RS232 drx 24 a.c. psu. Alimentazione 24 Volt CA per la conversione di ricevitori standard da 230 Volt CA a 24 Volt CA drx 300-II Manuale d’installazione Pagina. 45 UK Technical Help Dennard Limited Unit 4, Park Iron Works, Kingsley, Nr Bordon, Hampshire GU35 9LY Tel: +44 (0)1420 485713 Fax: +44 (0)1420 485714 e-mail: [email protected] European Technical Help Dedicated Micros Europa Neckarstraße 15, 41836 Hückelhoven, Deutschland Tel.: +49 (0) 24 33 52 58 26 Fax: +49 (0) 24 33 52 58 20. E-Mail: [email protected] Dedicated Micros France 9-13 rue du Moulinet, 75013 Paris, France Tél. : +33 1 45 81 99 99, Fax : +33 1 45 81 99 89. e-mail: [email protected] Dedicated Micros Belgique Joseph Chantraineplantsoen 1, 3070 Kortenberg, Belgique Tél. : +32 2751 3480, Fax : +32 2751 3481 e-mail: [email protected] Dedicated Micros Ltd. Slovenija Delavska cesta 26, 4208 Sencur-Slovenija Tel: +386 (4) 279 18 90, Fax: +386 (4) 279 18 91 e-mail: [email protected] www.dedicatedmicros.com 74 0156 Issue 1