sistema ata
Transcripción
sistema ata
ESTRUCTURAS AERONAUTICAS “PRIORIDAD EN EL MANTENIMIENTO AERONAUTICO” 4. PRACTICAS ESTANDAR PARA ESTRUCTURAS A. ¿Que son? B. Sistema ATA.. C. Aparatos básicos de medición D. Torques E. Frenos de seguridad F. Sellamiento G. Lavado de Aeronaves H. Uso de los SRM I. Hardware 1 CRITERIOS DE INSPECION Y REPARACION SOLUCIONES? SOLUCIONES? PROBLEMA 2 PRACTICA ESTANDAR PRACTICAS ESTANDAR PARA ESTRUCTURAS 1. Las practicas estándar en el mantenimiento aeronáutico son procedimientos básicos de seguridad general, desensamble, reparación, armado, pintura, conexión de líneas, etc. que el personal certificado utiliza al realizar una labor de mantenimiento. 1. A nivel técnico es una norma establecida o requerimiento. 2. Por lo general, un documento formal que establezca la ingeniería uniforme o criterios técnicos, métodos, procesos y prácticas, proporcionando un conjunto de instrucciones para realizar operaciones o funciones de manera igualitaria y rutinaria en un campo especifico y particular, producto de la estandarización de procesos que son legalmente aplicables. El adecuado uso de las practicas estándar mejora la calidad del trabajo realizado y por tanto la seguridad de la aeronave. 4 ABREVIATURAS EMPLEADAS • • • • • • • • SP: Standard practices SOPM: Standard overhaul practices manual OHM: Overhaul Manual SWPM: Standard Wiring Practices manual EMM: Engine maintenance manual AMM: Aircraft maintenance manual CMM: Component Maintenance Manual IPC: Ilustrated Parts Catalogue 5 SISTEMA ATA AIR TRANSPORT ASSOCIATION ATA 100 AIRCRAFT GROUP (AVION GENERAL) CHAPTERS 5 - 12 •Aircraft Maintenance Manual AMM •Wiring Diagram Manual WDM •Aircraft Illustred Parts Catalogue AIPC •Overhaul Manual AIRFRAME •Structural Repair Manual SYSTEMS •Tool andGROUP Equipment List OHM STRUCTURE SRM GROUP TEL •Weight(SISTEMAS) and Balance Manual (ESTRUCTURAS) POWER PLANT GROUP (PLANTA MOTRIZ) WBM CHAPTERS 20 - 49 CHAPTERS 51 - 57 • 20 STANDARD PRACTICES • 51 STANDARD PRACTICESSTRUCTURES CHAPTERS 60 - 91 • 60 STANDARD PRACTICESPROPELLERS • 70 STANDARD PRACTICES - ENGINE 6 Documentation Standard ATA Specification 100 (early digital data specifications included) < 1989 Creation of ATA Specification 2100 (ATA 100 appendix deleted) 1989 - 1993 Digital Data Specifications (incl. SGML) become Appendix of ATA 100 1994 - 1999 Evaluation started on merger with S1000D specification 2000 2005 + Creation of ATA Specification 2200 (iSpec 2200) based on: -ATA 100 -ATA 2100 Feb-16 7 ATA Specification 100 •AIRFRAME GENERAL 05 TIME LIMITS MAINTENANCE CHECKS 06 DIMENSIONS and AREAS 07 LIFTING and SHORING 08 LEVELING and WEIGHTING 09 TOWING and TAXIING 10 PARKING and MOORING 11 PLACARDS 12 SERVICING •AIRFRAME SYSTEMS 20 STANDARD PRACTICES AIRFRAME 21 AIR CONDITIONING 22 AUTOPILOT 23 COMMUNICATIONS 24 ELECTRIC POWER 25 EQUIPMENT and FURNISHINGS 26 FIRE PROTECTION 27 FLIGHT CONTROLS 28 FUEL 29 HYDRAULIC POWER 30 ICE and RAIN PROTECTION 31 INSTRUMENTS 32 LANDING GEAR 33 LIGHTS 34 NAVIGATION 35 OXYGEN 36 PNEUMATIC 37 VACUUM 38 WATER / WASTE 49 AIRBORNE AUXILIARY POWER Feb-16 •GROUP STRUCTURE 51 STRUCTURES 52 DOORS 53 FUSELAGE 54 NACELLES / PYLONS 55 STABILIZERS 56 WINDOWS 57 WINGS •GROUP PROPELLER / ROTOR 60 STD.PRACTICES - PROP / ROTOR 61 PROPELLERS •GROUP POWER PLANT 70 STANDARD PRACTICES ENGINE 71 POWER PLANT - GENERAL 72 ENGINE 73 ENGINE FUEL and CONTROL 74 IGNITION 75 AIR 76 ENGINE CONTROLS 77 ENGINE INDICATING 78 EXHAUST 79 OIL 80 STARTING 81 TURBINES 82 WATER INJECTION 83 ACCESSORY GEAR BOXES 91 CHARTS 8 SISTEMA ATA Las ATAS’s se dividen en bloques de paginas : De la pagina De la pagina De la pagina De la pagina De la pagina De la pagina De la pagina De la pagina De la pagina 0 -100 101-200 201-300 301-400 401-500 501-600 601-700 701-800 801-900 Descripción y operación Caza fallas Practicas de Mantenimiento Servicios/Almacenamiento/MEL Remoción/Instalación Ajustes/Pruebas Inspección y chequeos Limpieza y pintura Reparaciones aprobadas Las practicas estándar no tienen bloques de paginas. 9 ATA Spec 100 Feb-16 10 SISTEMA ATA - Practicas estándar AMM AMM ATA 20 • Practicas especificas a un modelo de avión. • Presenta las principales practicas que se requieren para ese modelo de avión. • Información general para mantenimiento del avión que no se incluya en otros capítulos del AMM. • Presenta materiales y tablas de referencia 11 SISTEMA ATA - Practicas estándar EMM AMM ATA 20 • Definidas por el fabricante de motores a partir de sus proceso internos. • Procedimientos recomendados y aprobados Publicados en un solo manual para evitar duplicar información. • Basados en experiencias reales bajo condiciones exactas y variadas. • La máxima fiabilidad de los motores se obtiene al ceñirse a estas practicas • Los detalles se han cambiado ò adicionado de acuerdo a la experiencia 12 SISTEMA ATA - Practicas estándar SOPM AMM ATA 20 • Definidas por el fabricante de aeronaves a partir de sus proceso internos. • Sirven para labores de reparación general de la aeronave y componentes específicos . • Son practicas de gran alcance, es decir OVERHAUL. • Son fundamentos de otros procesos de reparación. • Los detalles se han cambiado ò adicionado de acuerdo a la experiencia 13 Commercial Based Workcards Current process with -6 Workcards Process with Commercial Based Workcards Programa de Mantenimiento jerárquico Hierarchical Maintenance Program 8 Yr Tasks 4 Yr Tasks Inspection intensity is typically 16 Month Tasks increased as the task is elevated hierarchically 4 Month Tasks Pre-Flight, Thru-flight, & BPO Tasks All lower level core tasks are accomplished during the next higher level check Intervals based on 1996/97 Inspection Interval Integrity Program (I3P) Study Manufacturer’s Documentation • • • • • • • • • • • • • • • • • Feb-16 Airplane maintenance manual Storage and recovery documents Fault isolation manual Schematic diagram manual Task cards Wiring diagram manual Illustrated parts catalogs Fault reporting manual Component maintenance manual Vendor manuals Structural repair manual Maintenance planning data document Master minimum equipment list Dispatch deviation guide Configuration deviation list Service bulletins Service letters Maintenance tips AMM SDM TC WDM VM SRM DDG CDL SBs SLs MT SRD FIM Customized to Contain Customer Configuration IPC FRM CMM MPD MMEL 16 Manufacturer’s Documentation PRACTICAS ESTANDAR FAA 1. AC 43.13-1B, 43-12 A, 65-9 A. 2. Son Métodos, técnicas y practicas aceptables para inspección y reparación de zonas no presurizadas de aeronaves civiles 3. Aplicables bajo ciertas condiciones 4. Marco regulatorio FAR 43 part 43.13 (a) 18 “Cuando la calidad aeroespacial y la seguridad preocupan no hay ninguna ventaja competitiva” Preguntas? UNIDADES DE MEDIDA NOMBRE Longitud Superficie Masa SÍMBOLO VALOR Pulgada in 25,4 mm Pie ft 0,3048 m Yarda yd 0,9144 m Milla mile Pulgada cuadrada in2 6,4516 cm2 Pie cuadrado ft2 0,09290306 m2 Yarda cuadrada yd2 Milla cuadrada mile2 2,589988 km2 Acre acre 4.046,856 m2 Libra lb 453,59237 g Onza oz 28,3495 g 1.609,344 m 0,836127 m2 21 22 AJUSTES • Cuando una pieza encaja en otra con una relación previamente definida entre la medida de las dos, se dice que está ajustada. Ejemplo: un rodamiento y un eje. También hay ajustes entre piezas no cilíndricas, sino de caras planas u otras formas. 23 AJUSTES • AJUSTES CON JUEGO: Cuando el diámetro del agujero es mayor que el diámetro del eje. • AJUSTE DE APRIETE: Cuando el diámetro del eje es mayor que el diámetro del agujero. 24 ELECCIÓN DEL TIPO DE AJUSTE • Naturaleza y dirección de los esfuerzos: Una pieza sometida a esfuerzos, por ejemplo a la fuerza centrífuga, puede deformarse, habrá de tenerse esto en cuenta cuando los ajustes sean muy precisos, sobre todo si interesa que conserve un juego que le permita girar libremente. 25 ELECCIÓN DEL TIPO DE AJUSTE • Temperatura: Los ajustes se realizan a 20°c aproximadamente, o sea a la temperatura ambiente. Como las piezas pueden estar sometidas a temperaturas mayores, bien por que la temperatura ambiente sea mas elevada o por el calor desprendido por una máquina vecina (motor, etc…) o por el calentamiento propio en su funcionamiento, habrá que prever la obligada dilatación y calcular el ajuste en funcionamiento. • Lubricación: La viscosidad y presión de un lubricante pueden modificar mucho un ajuste. 26 LAS REGLAS Las reglas son hechas de acero y son rígidas o flexibles. La regla de acero flexible se puede doblar, pero no debe doblarse intencionalmente por que se romperá fácilmente. En el trabajo del avión la unidad de medida normalmente usada es la pulgada. La pulgada puede ser dividida en pequeñas partes por medio de fracciones o decimales, y son encontradas dividiendo por ½”, ¼”, 1/8”, 1/16”, 1/32” 1/64 y 1/128”. 27 Las reglas son manufacturadas en dos estilos básicos, divididas o marcadas en fracciones comunes y divididas o marcadas en decimales o centésimas de pulgada. 28 COMBINATION SQUARE 29 Compás de Calibres Se usan los compás para medir diámetros y distancias o para comparar distancias y tamaños. Los tres tipos más comunes de calibradores son el de interiores, el de exteriores y los calibradores hermafroditas. El compás de exteriores se usa para medir dimensiones exteriores tales como el diámetro de un pedazo de barra cilíndrica. El compás de exteriores tiene las piernas curvadas hacia fuera para medir diámetros interiores tales como diámetro de una perforación, distancia entre dos superficies, ancho de ranuras y otros trabajos similares. Un calibrador hermafrodita generalmente se usa como un comparador en el trabajo de diseño. No debe usarse para tomar medidas de precisión. 30 31 Calibradores Micrométricos. Hay cuatro tipos de calibradores micrométricos, cada uno diseñado para un uso específico. Los cuatro tipos son comúnmente llamados de interiores, de exteriores, de profundidad y de roscas. Los micrómetros están disponibles en una variedad de tamaños, de 0 a ½” , de 0 a 1”, de 1” a 2”, de 2” a 3”, de 3” a 4” de 4” a 5” o de 5” a 6”. El micrómetro de exteriores es el más usado por el mecánico que cualquier otro tipo. El puede ser usado para medir diámetros exteriores de ejes, espesor de placas metálicas, diámetros de brocas y cualquier otra aplicación. La medida más pequeña se puede hacer con el uso de la regla de acero en fracciones de 1/16” y en milésimas de pulgada. Para medir con más precisión que con la regla se usa el micrómetro. 32 33 34 1” NONIO 128 REGLILLA 0 1” 16 = 2” 32 4 = 0 4” 64 8 8” = 128 1 16 LINEAS = 1” LECTURA DEL CALIBRADOR en Pulgadas 35 LECTURA DEL CALIBRADOR en Pulgadas LECTURA EN 32 AVOS LECTURA EN 16 LECTURA AVOS EN 128 AVOS 0 4 8 LECTURA EN 64 AVOS 36 LECTURA DEL CALIBRADOR en Pulgadas LECTURA EN 16 AVOS NONIO REGLILLA 0 1 2 3 4 5 6 0 7 8 9 4 8 10 11 1 11 / 16” 37 LECTURA DEL CALIBRADOR en Pulgadas LECTURA EN 32 AVOS NONIO REGLILLA 0 1 2 3 4 4 8 5 0 1 5 / 16” + 1 / 32” = 11 / 32” 38 LECTURA DEL CALIBRADOR en Pulgadas LECTURA EN 64 AVOS NONIO REGLILLA 0 1 2 3 4 5 6 4 8 7 0 1 7 / 16” + 1 / 64” = 29 / 64” 39 LECTURA DEL CALIBRADOR en Pulgadas LECTURA EN 128 AVOS NONIO REGLILLA 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 4 8 10 1 10 / 16” + 7 / 128” = 87 / 128” 40 LECTURA DEL CALIBRADOR en mm 9 mm + 0.30 mm = 9.30 mm 0 10 1 mm 1 2 3 4 5 6 7 8 20 9 2 0 REGLILLA 4 6 8 10 NONIO C / LINEA 0.05 mm CENTESIMAS 41 DIGITAL MECHANICAL 42 MEDIDA EJE GIRATORIO EXTERIOR TORNILLO MICROMETRICO TRINQUETE YUNQUE BARRIL O HUSILLO CUERPO U ARMAZÓN MECANISMO DE AVANCE RÁPIDO Tambor o Manguito 1”- 2” Tuerca de Fijació n CAPACIDAD DEL MICROMETRO OUTSIDE MICROMETER 43 EJE GIRATORIO TORNILLO MICROMETRICO TRINQUETE YUNQUE BARRIL O HUSILLO CUERPO U ARMAZÓN MECANISMO DE AVANCE RÁPIDO Tambor o Manguito 1”- 2” Tuerca de Fijació n CAPACIDAD DEL MICROMETRO OUTSIDE MICROMETER 44 C/ LINEA NUMERADA DEL HUSILLO =0.100” LECTURA 0.400” + 0.050” 0.023” 5 0.473” 2 LINEA DE REFERENCIA 3 4 0 20 C / LINEA NO NUMERADA DEL HUSILLO =0.025” C / LINEA DEL TAMBOR =0.001” 45 DEPTH MICROMETERS INSIDE MICROMETERS 46 TORQUIMETRO A medida que la velocidad de un avión aumenta, cada miembro estructural es sometido a su esfuerzo máximo. Por consiguiente es sumamente importante que cada miembro no lleve ni más ni menos de la carga para la que fue diseñado. Para distribuir las cargas en forma segura a lo largo de la estructura, es necesario que se aplique la torsión (Torque) apropiada a todas las tuercas, tornillos, pernos, etc… Usando la torsión apropiada, se permite que la estructura desarrolle la resistencia para la cual fue diseñada, y reduzca gradualmente la posibilidad de fatiga. 47 LLAVES DE TORQUE • Los tres tipos de llaves de torque normalmente utilizadas son la de Viga Flexible, de Estructura Rígida y Ratchet. • Al usar el torquimetro de viga flexible y el de marco rígido, el valor del torque se puede leer directamente sobre el dial ó escala montado en el mango del torquimetro. • Para usar el tipo rachet, desasegure el mango y ajústelo al valor deseado en la escala tipo micrómetro y asegure el mango. 48 49 50 LOS TORQUES • Un bajo torque puede resultar en un desgaste innecesario de tuercas y tornillos, así como las partes que ellos aseguran. • Un sobre torque puede causar la falla de la tuerca o tornillo por sobre tensión en el área de las roscas. • Cargas desiguales o adicionales que se aplican al ensamble pueden producir fallas prematuras. 51 Lo siguiente son unos simples pero seguros procedimientos que se podrían seguir para asegurar que el torque correcto sea aplicado: • Calibre el Torquimetro al menos una vez al año o inmediatamente después de que ha sido maltratado o dejado caer, para asegurar una precisión continuada. • Asegúrese de que la rosca del perno y de la tuerca estén limpias y secas, a menos que otra cosa sea especificada por el fabricante. 52 Siempre que sea posible, aplique el torque a la tuerca y no al perno. Esto reducirá la rotación del perno en el agujero y reduce el desgaste. • Aplique una fuerza pareja y uniforme cuando este aplicando el torque. Sí un golpe o movimiento brusco se da durante el torque final, devuelva la tuerca y retorquee. • NOTA: Muchas aplicaciones de pernos en los aviones/motores requieren chequeos por estiramiento antes de reusarlos. Este requisito es debido principalmente al estiramiento que sufre el perno causado por sobre torque. 53 • Cuando instale una tuerca tipo castillo, inicie el alineamiento del agujero de la chaveta con el torque mínimo recomendado. • NOTA: No exceda el torque máximo más la fricción de arrastre. Sí el agujero y la tuerca de castillo no alinean, reemplace la arandela ó la tuerca e intente de nuevo. No es recomendado exceder el máximo torque. • Cuando el torque es aplicado a la cabeza de los pernos ó capscrews, aplique el torque recomendado más el torque de fricción de arrastre. 54 • Si se usan adaptadores especiales los cuales podrían cambiar la longitud eficaz del torquimetro, el torque debe ser reajustado de nuevo. • Lubricantes y compuestos no pueden ser utilizados sobre las roscas, a menos que otra cosa sea especificada por el AMM. • Pintura, mugre y corrosión debe ser removida de las roscas antes de aplicar el torque. Las partes deben estar suaves y limpias. 55 • No se pueden ensamblar elementos con roscas defectuosas. • Siempre que sea posible en una combinación de perno- tuerca ó tornillo- tuerca, el perno o tornillo debe permanecer inmóvil y la tuerca girar. • Siempre que un sujetador torqueado es asegurado por medio de cotter pin ó lockwire, se debe dar el valor de torque mínimo para el apriete. 56 • Cuando esté instalando un grupo de mas de tres sujetadores, pre-torquee todos los sujetadores al 75% del valor final, teniendo en cuenta lo siguiente: • Para partes sólidas donde la relación de ancho y longitud del patrón de sujetadores es amplio pretorquee en cruz. • Para partes sólidas cuando el espesor de partes delgadas o gaskets puedan ser afectados por la secuencia de torques, el pretorqueo se debe iniciar del centro hacia fuera. 57 SUJETADORES SOBRETORQUEADOS • Los sujetadores que han sido ajustados por encima del valor máximo de torque especificado, tienen que ser removidos, volverlos inserviciables y desechados. • Sujetadores sobre torqueados no pueden ser aflojados y luego torqueados a su correcto valor. • En caso de que sean sobre torqueados el pernotuerca ambos tienen que ser descartados. 58 INDICACIÓN DE SUJETADORES TORQUEADOS • Todos los sujetadores torqueados deberían estar identificados después del torque. • La identificación podría consistir de una cinta o mancha de barniz rojo. • La identificación debe ser colocada sobre la tuerca o combinación de perno-tuerca. • Donde la apariencia externa del avión pueda ser afectada, la identificación puede ser omitida. • Sí en cualquier momento un des alineamiento o desplazamiento de la cinta de identificación o mancha indica movimiento relativo del sujetador, el sujetador tiene que ser retorqueado e identificado de nuevo. 59 ADAPTERS VARIACION EN SENTIDO LONGITUDINAL TORQ 64 Hay dos métodos de Asegurar con alambre: El método de la doble-torcedura que es más normalmente usado, y el método del un solo-alambre usado en los tornillos, pernos, y/o tuercas en un espacio cerrado o el modelo de cerrado-geométrico como un triángulo, cuadrado, rectángulo, o círculo. El método de alambre simple también puede usarse en las partes de sistemas eléctricos y en lugares que son difíciles para alcanzar. 65 66 67 68 69 70 ESFUERZOS FLEXION COMPRESION TRACCION CORTE TORSION 71 72 73 74 PROCEDIMIENTO DE REMACHADO 75 76 77 CORROSION DEFINICION ELEMENTOS ES UN PROCESO ELECTROQUIMICO EL CUAL DA COMO RESULTADO LA DISOLUCION, OXIDACIÓN Y DETERIORACION DE LA SUPERFICIE DE UN METAL 1. ANODO (la estructura de aluminio) 2. CATODO (sujetadores) 3. ACOPLE ELECTRICO 4. MEDIO CONDUCTIVO :humedad, condensación de agua, sal, lluvia, derrame de fluidos, etc. •UNIFORME: Debido al ataque químico directo de un acido o bacteria, como en los tanques de combustible. •POR PICADURA: Se observa primero como un deposito polvoriento blanco o gris superficial, si no es corregido, produce perforaciones en el metal. TIPOS •INTERGRANULAR: debido a diferencias entre el limite del grano, por la precipitación durante los procesos de tratamientos térmicos. •POR EXFOLIACION: Levantamiento de los granos dbido a la expansión de la corrosión debajo de la superficie. •GALVANICA: cuando dos superficies de materiales disímiles son unidas y hay filtración de humedad. Ej:Ti actua como cátodo y el Al como corrosivo (Anodo). Ti es mas resistente a la corrrosión •FILIFORME: Ocurre en superficies pintadas la cual esta dañada o rota. La humedad penetra bajo la capa de pintura. 79 ALEACIONES TRATABLES TÉRMICAMENTE ALEACIONES TRATABLES TÉRMICAMENTE ALEACIONES TRATABLES TÉRMICAMENTE 82 ALEACIONES NO TRATABLES TÉRMICAMENTE ALEACIONES NO TRATABLES TÉRMICAMENTE ALEACIONES NO TRATABLES TÉRMICAMENTE INSPECCION NON DESTRUCTIVE TESTING •Radiaciones Penetrantes •Radiografía Industrial •Vibraciones Mecánicas •Ultrasonido •Electricidad y Magnetismo. •Analisis de Vibraciones •Particulas Magnéticas •Método Visual •Corrientes Inducidas •Examen Visual •Boroscopiado •Métodos Basados en Transporte de Materia •Liquidos Penetrantes •Métodos Basados en energía mecánica •Dureza Mecánica •Rugosimetria Abolladuras “Dents” o depresiones 88 INSTALACION EMPAQUES HYDRAULIC LINES FUEL WATER INJECTION ROCKET FUEL ELECTRICAL CONDUIT COMPRESSED GAS INSTRUMENT AIR PNEUMATIC COOLANT HYDRAULIC FLUID BREATHING OXIGEN ROCKET OXIDIZER DE-ICING FIRE PROTECTION AIR CONDITION. FLUID LINE IDENTIFICATION sellamiento Simbología en los manuales Reparaciones de secciones “J” Reparaciones de grietas en pestañas Reparaciones de secciones “Z” Reparaciones de secciones de piel CONSIDERACIONES: 1. Área presurizada o Área NO presurizada. 2. Suavidad aerodinámica. 3. Tipo y forma de daño Reparaciones de secciones “U” - “C” CONSIDERACIONES: 1. Área presurizada o Área NO presurizada. 2. Suavidad aerodinámica. 3. Tipo y forma de daño Reparaciones de secciones “L” CONSIDERACIONES: 1. Recto o Curvo. 2. Suavidad aerodinámica. 3. Tipo y forma de daño LAVADO Y LIMPIEZA PASO 1 DIRECCION DE ROCIO DIRECCION DE ENJUAGUE 1. LAVAR LA PARTE INFERIOR DEL ALA 2. ESTREGAR DEL CENTRO HACIA LAS PUNTAS DEL ALA. NOTA: ABRIR O EXTENDER TODAS LAS SUPERFICIES EN EL ALA PARA PERMITIR LA LIMPIEZA DE LAS ZONAS OCULTAS. LAVADO Y LIMPIEZA PASO 2 DIRECCION DE ROCIO DIRECCION DE ENJUAGUE 1. LAVAR LA PARTE DE LA SECCION CENTRO DE LAS ALAS Y EL FUSELAJE. 2. ENJUAGUE DEL CENTRO HACIA LAS PUNTAS DEL ALA. LAVADO Y LIMPIEZA PASO 3 DIRECCION DE ROCIO DIRECCION DE ENJUAGUE 1. LAVAR LA PARTE INFERIOR DEL FUSELAJE. 2. PARTIENDO DEL TREN PRINCIPAL HACIA LA COLA Y HACIA ADELANTE. NOTA: AMBOS EXTREMOS DEBEN SER ESTREGADOS Y ENJUAGADOS EN LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN MOSTRADA. LAVADO Y LIMPIEZA PASO 4 DIRECCION DE ROCIO DIRECCION DE ENJUAGUE 1. LAVAR LAS PARTE S RESTANTES DE LA PARTE SUPERIOR DEL FUSELAJE Y LAS SECCIONES DE COLA. NOTA: DESDE EL CENTRO HACIA LOS EXTREMOS Y ENJUAGUE AL FINAL TODA LA AERONAVE PARA REMOVER RESTOS DE PRODUCTOS DE LIMPIEZA