Guía/Guide Elche
Transcripción
Guía/Guide Elche
01 www.visitelche.com Elche es una ciudad con un gran pasado prehistórico e histórico. Una ciudad dinámica y de futuro, capital económica, primer centro de producción de calzado dentro del ámbito nacional, con una industria innovadora y servicios cada vez más diversificados. Elche siente un gran respeto por la historia, la cultura, las tradiciones y el medio ambiente que la singularizan y le dan un sello especial entre las demás ciudades. El poder de evocación y, por lo tanto, el atractivo turístico son evidentes. El conjunto de huertos de palmeras conforman el palmeral más extenso de Europa. La concesión a la ciudad de sendas distinciones de Patrimonio de la Humanidad por parte de la UNESCO para el Palmerar d’Elx en el año 2000 y el Misteri d’Elx en el 2001, es un reconocimiento universal a los valores más arraigados en el pueblo ilicitano, que ha sabido conservar durante siglos estas dos joyas para que podamos disfrutarlas en la actualidad. ElX is a city with a great past – both historic and prehistoric. It is a dynamic and forward thinking city - a business capital and the most important Spanish footwear manufacturer. It has an innovative business sense with a continuing range and variety of services available. Elx greatly respects its history; its culture, its traditions and the environment in which it finds itself - one that makes it stand out amongst other cities. Its power to evoke and therefore, its tourism value, are obvious. The palm tree orchards make up the biggest palm tree forest in Europe. The “World Heritage” Awards for the Elx Palm Groves (2000) and the Misteri d’Elx (2001) conferred on the town by UNESCO is world-wide recognition of the two priceless jewels in the town – preserved for centuries so that we can enjoy them, today. 02 www.visitelche.com situación Y Paisaje Enclavada en el corazón de la Costa Blanca, rodeada de palmeras y abierta al Mediterráneo, Elche sorprende por sus variados contrastes. El clima mediterráneo, suavizado por la brisa del litoral, un valioso patrimonio cultural y ecológico, las fiestas y costumbres populares que contrastan con la ciudad industrial, de amplias avenidas y modernas infraestructuras, son sus principales atractivos. Elche es la tercera ciudad de la Comunidad Valenciana por número de habitantes. La mayor parte de su población se concentra en la ciudad y el resto se distribuye entre los núcleos rurales del Camp d’Elx: Matola, la Foia, la Baia, Perleta, Vallverda, els Bassars, Torrellano, l’Altet, els Arenals del Sol y la Marina, entre otros. Elche se asienta en una llanura cruzada por las sierras del Molar, Tabaià y Castellar, últimas estribaciones del sistema Bético, que configuran los variados paisajes del término municipal donde la palmera es un elemento constante y característico. El Pantano de Elche, construido en el año 1632, reúne las aguas del río Vinalopó, que cruza el municipio. Próximas al centro de la ciudad, se Comarca: Baix Vinalopó extienden 9 Kms de playas donde las dunas se funden con los pinos Provincia: Alicante en un bello y característico Comunidad Valenciana paisaje mediterráneo. En la zona norte del litoral ilicitano Partido Judicial: Elche encontramos las extensas Población: 233.181 hab. dunas de la playa de l’Altet, Altitud: 86 m. que se prolongan hasta els Arenals del Sol, centro turístico Gentilicio: Ilicitano-Ilicitana equipado con una amplia oferta 2 Superficie: 326 Km de servicios. La franja natural de dunas continúa con la playa del Carabassí, una playa libre al pie de la sierra de Santa Pola. En la zona sur encontramos las playas del Pinet, la Marina, y les Pesqueres-el Rebollo. Se trata de una franja de dunas de arenas blancas y finas, sobre las cuales se encuentra un extenso pinar. A menos de 1 km. de estas playas se sitúa el núcleo turístico de la Marina d’Elx, desde el cual se contempla una vista magnífica del Mediterráneo. También es posible disfrutar de tres humedales típicos mediterráneos de características bióticas extraordinarias: el Parc Natural del Fondo Elx-Crevillent, un paraje de importantísimo valor ecológico con 2.387 hectáreas donde se puede apreciar una gran variedad de flora y fauna; el Clot de Galvany, una importante reserva de especies autóctonas y, por último, el Parc Natural de les Salines d’Elx-Santa Pola o antigua Albufera d’Elx. Rodean la ciudad treinta partidas rurales. En esta zona, llamada el Camp d’Elx, se obtiene una rica y variada producción agrícola que permite cosechar productos como granadas, higos, dátiles, cítricos, almendras y hortalizas. District: Baix Vinalopó Province: Alicante Valencian Autonomous Community Justice District: Elche Population: 233,181 inhabitants Altitude: 86 metres above sea level Situation and Setting Deep in the heart of the Costa Blanca, surrounded by palm trees and looking out towards the Mediterranean, Elx surprises the visitor with its contrasting offers. The Mediterranean climate, softened by the sea breeze, a strong cultural and eco-friendly environment, festivals and popular cultural traditions, which contrast greatly with the industrial nature of the town with its wide avenues and modern infrastructure are its key attractions. Elx is the third city of the Valencian Community, based on its population. Most of the inhabitants live within the town – with the others living in the outlying district known as Camp d’Elx: Matola, la Foia, la Baia, Perleta, la Vallverda, els Bassars, Torrellano, l’Altet, els Arenals del Sol and la Marina amongst others. Elx is located on a flat plain, crossed by the Molar, Tabaià and Castellar hills, the last of the Iberian Betic System that makes up the various landscapes within the district’s boundary, where the palm tree has become a constant and characteristic feature. The Elx Reservoir, built in 1632, collects water from the Vinalopó River, which flows through the district. Not far from the centre of the town, 9 kms of beach extend where the sand dunes exist alongside pine trees, creating a scenic Mediterranean landscape feature. At the northern end of the Elx coastline we find a wide system of sand dunes that stretch from the l’Altet beach to the els Arenals del Sol beach, a fully equipped tourist resort with all the necessary infrastructures. The natural fringe of sand dunes continues along the el Carabassí beach, at the foot of the Santa Pola hills, where both nudists and dressed bathers are allowed. At the southern end lie el Pinet, la Marina and les Pesqueresel Rebollo beaches. This makes up a fringe of fine white sand dunes on top of which grow a huge number of pine trees. The tourist resort of la Marina d’Elx, with its spectacular views of the Mediterranean, is situated less than 1 km from these beaches. The visitor can also enjoy three typical Mediterranean natural wetlands with some outstanding biotic features: the Elx-Crevillent el Fondo Nature Reserve is an extremely important and valuable ecological area of some 2,387 hectares in size where a huge variety of flora and fauna can be found. The Clot de Galvany Nature Reserve is another important haven for indigenous species and, finally, the Elx-Santa Pola Saltpans now stand on what used to be the ancient Albufera d’Elx, an inland wide sea lagoon connected to the Mediterranean. The council is made up of thirty district areas, which surround the town. This part, known as the Camp d’Elx, is rich in agricultural products and offers regular harvests of pomegranates, figs, dates, oranges and lemons, almonds and vegetables. Name of its people: il·licitans or ilicitanos Surface: 326 km2 04 www.visitelche.com El Palmeral The Palm Groves Los huertos de palmeras caracterizan el paisaje urbano de Elx. Envuelven la ciudad formando una gran extensión de 2 km de largo y 1 km de ancho, con tal número de palmeras que observado desde cierta distancia parece un bosque. Cuenta con más de 200.000 ejemplares en todo el término municipal. Aunque el origen del Palmeral es anterior, fueron los árabes quienes iniciaron su cultivo y aprovechamiento utilizando las técnicas de la cultura de oasis característica del Norte de África y el Oriente Medio. Para ello, construyeron una compleja red de acequias que todavía pervive. Este ejemplo de transferencia y supervivencia de un paisaje característico desde una cultura y un continente a otro, mereció la distinción como Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO para el Palmeral de Elche. La Ruta del Palmeral permite visitar, en su recorrido de 2.580 mts. de longitud, los huertos históricos y disfrutar su paisaje. Elx’s town centre is characterised by its palm tree orchards. They surround the city forming a surface of some 2 km long and 1 km wide, which seen from a distance looks like a huge palm forest. There are over 200,000 palm trees throughout the district. The Palm Forest actually can be traced back to before the Islamic invasion. Nevertheless, it was the Arabs who began the process of growing the trees and making use of them as features with knowledge gained from North Africa and the Middle East. They did this by building a complex network of irrigation ditches, which still survive today. This example of how an environment and culture has been exported and has continued by the use of methods and ideas from another culture and continent deserved recognition by UNESCO as a World Heritage of the Elx Palm Forest. The Palm Forest Route allows the visitors to enjoy a 2,580 m walk amongst these historic palm groves whilst you can enjoy the unique landscape. 05 www.visitelche.com Misteri d’Elx Patrimonio de la Humanidad World Heritage El Misteri d’Elx, la más genuina señal de identidad cultural de la ciudad, es un drama cantado de origen medieval que ha sido proclamado por la UNESCO Obra Maestra del Patrimonio Oral e Inmaterial de la Humanidad en el año 2001. Se representa cada año los días 14 (primer acto) y 15 de agosto (segundo acto), si bien los días 11, 12 y 13 se realizan unas funciones extraordinarias previas. El drama tiene lugar en la Basílica de Santa María y relata la Dormición, Asunción a los cielos y Coronación de la Virgen María. Su supervivencia ha sido posible gracias a la pasión de todo un pueblo. Tras la prohibición de las representaciones teatrales en el interior de las iglesias en el Concilio de Trento, Elx consiguió del Papa Urbano VIII en 1632 un rescripto pontificio para mantener viva la Festa. La perseverancia de los ilicitanos la ha convertido en el último vestigio de este tipo de manifestaciones. La música del Misteri procede de diferentes épocas, y posee melodías medievales, renacentistas y barrocas, con ejemplos de monodia y polifonía. La interpretación está a cargo de una capilla de cantores no profesional y una escolanía infantil de voces blancas para los papeles de María y de ángeles. Pero si hay algo que distingue al Misteri d’Elx es la complejidad de su puesta en escena de inspiración medieval, con la división del espacio escenográfico en horizontal-terrestre y vertical-aéreo, y la utilización de aparatos aéreos que le confieren gran espectacularidad. En el centro del crucero de la Basílica se alza un escenario cuadrangular (cadafal) al que se accede a través de una rampa (andador), en los que se desarrolla la mayor parte de la acción. En la vertical del escenario se instala un falso cielo que se monta en la base de la cúpula. The Misteri d’Elx is the city’s most unique cultural identity event and is a performance that is sung and dates from mediaeval times and one that has been recognised as an Oral and Intangible World Heritage Masterpiece by UNESCO in 2001. It takes place on the 14th (1st Act) and 15th (2nd Act) of August although there are dress rehearsals on the 11th, 12th and 13th. The performance takes place in the Basílica of Santa María and tells the story of the Dormition, Assumption to Heaven and Coronation of Our Lady the Virgin Mary. It has survived thanks to the passion and support of local people. When theatrical representations and performances were forbidden by the Council of Trent, Elx managed to get Pope Urban VIII in 1632 to give them a papal rescript to keep the celebration alive, known locally as La Festa. The perseverance of the people of Elx has brought us this last live vestige of mediaeval mystery plays. The music of the Misteri d’Elx comes from different ages and contains Mediaeval, Renaissance and Baroque melodies with examples of monody and polyphony chants. The performance is organised and delivered by a chapel group of amateur ‘cantors’ and a children choir with boyish Alto voices for the roles of Mary and the Angels. But if there is one thing that makes the Misteri d’Elx unique it is the complexity of its staging reminiscent of mediaeval times with a horizontal-earth and vertical-aerial stage space and the use of aerial engines, which make it into a real spectacle. In the centre of the transept of the Basilica there is a quadrangular stage (cadafal) reached through a wooden corridor (andador), in which most of the performance takes place. A false ceiling “sky” is constructed right above the stage at the base of the dome. 06 www.visitelche.com Historia History Diversos pueblos han ido forjando la cultura y el carácter abierto de Elx. Los primeros restos, encontrados en el yacimiento arqueológico de l’Alcúdia, se remontan al Neolítico (hacia el 5.000 a.C.). Dicho núcleo fue desarrollándose hasta configurar en el siglo V a.C. la ciudad ibérica de Ilici. A esta etapa pertenece la famosa Dama de Elche, una de las obras maestras del arte ibérico. Destruida la ciudad por las tropas cartaginesas, con la llegada de los romanos, pasó a ser la Colonia Iulia Ilici Augusta, etapa en la que gozó de prosperidad y crecimiento urbanístico. De las épocas Paleocristiana y Visigoda es la Basílica de Ilici, muestra de la importancia de la ciudad como sede episcopal. Bajo el dominio musulmán en la Edad Media, la ciudad se establece en su emplazamiento actual, en la zona denominada la Vila Murada. Es en esta época de desarrollo agrícola cuando se introduce un complejo sistema de regadío. La conquista cristiana - en el año 1265 - desplazó a los musulmanes, que se vieron obligados a edificar una nueva población en las cercanías de la Vila Murada, conocida como el Raval de Sant Joan. A mediados del siglo XIX surgió una importante industria alpargatera, origen de la actual industria zapatera, que potenció el crecimiento de la ciudad, tanto económica como culturalmente. Por otra parte, el recinto de la Institución Ferial Alicantina - ubicado en el término municipal de Elx - es el marco idóneo para la celebración de ferias profesionales de ámbito internacional de actividades como el calzado, la automoción, la hostelería, el ocio (golf, náutica, etc.), la promoción inmobiliaria o la promoción turística. Different civilizations have been involved in the culture and open character of Elx as a town. The first remains found in the l’Alcúdia archaeological site belong to the Neolithic period about 5,000 years BC. The town continued to develop and became known as the Iberian city of Ilici in the 5th century BC. The famous Dama de Elche bust belongs to this period, one of the masterpieces of Iberian art. Carthaginian troops destroyed Elx but with the arrival of the Romans it became known as Colonia Iulia Ilici Augusta, a period during which it blossomed and enjoyed economic growth. From the Paleochristian and Visigoth eras, the Basilica of Elx is a fine example of the city as a bishopric. Under Islamic control in the Middle Ages, the city began to establish itself in its current location in the area dominated by the Vila Murada (The Walled Town). It was during this period of agricultural growth that a complex irrigation system was introduced. The Christian Conquest in 1265 expelled the Islamic people and they were forced to rebuild their community on the outskirts of the Walled Town in the quarter now known as the Raval de Sant Joan. In the middle of the 19th Century an important espadrille making industry emerged –the predecessor of today’s footwear manufacturing- which meant that the city grew in prosperity economically as well as culturally. On the other hand, the area of The Alicante Exhibition Institution, situated within the Elx Council District, is the perfect framework for the celebration of professional and international events such as footwear, auto motion, hotel and catering, leisure (golf, water sports, etc), property promotions and tourism events. 07 www.visitelche.com Monumentos En la Vila Murada y extramuros las edificaciones de carácter civil y religioso reflejan las diversas etapas de la historia de la ciudad desde la Edad Media hasta nuestros días. Del período de dominación árabe la torre fortaleza de La Calahorra es la única que ha subsistido de la antigua muralla. Su origen es del siglo XII, si bien fue reconstruida en el siglo XIV. Los Baños Árabes - en el Convento de la Mercé, siglo XVI -, importantes vestigios de la muralla en la ladera del río Vinalopó, la Torre del Homenaje Almohade del Palacio de Altamira y el entramado urbano del casco antiguo de Elche confirman la importancia de la ciudad desde su fundación. La arquitectura de la etapa cristiana es la que tiene una mayor representación en la Vila Murada. En ella se alza el Ayuntamiento, cuya puerta de entrada a la Vila data del 1441, con una lonja gótica y el escudo de armas de la ciudad. Cabe destacar la fachada renacentista y la presencia en la Torre de la Vela de dos autómatas del siglo XVIII (Calendura y Calendureta). El Palacio de Altamira o Alcàsser de la Senyoria, del siglo XV, es de planta fortificada y alojó a reyes y nobles. Actualmente, acoge el «Área del Castillo» del MAHE, Museo Arqueológico y de Historia de Elche. El Convento de la Merced, de fachada renacentista, conserva los antiguos Baños Árabes, la Iglesia gótica y un claustro del siglo XVIII. Una de las más bellas construcciones del barroco valenciano es, sin lugar a dudas, la Basílica de Santa María, lugar de representación del Misteri d’Elx, declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. La hermosa fachada y las puertas del Sol y de San Agatángelo son obras del imaginero Nicolás de Bussi. También cabe destacar la ermita de San Sebastián, levantada en el siglo XV, donde se encuentra el Museo de la Festa, y junto a la cual se encuentra el antiguo Hospital de la Caridad, del siglo XIV, actual Casa de la Festa, sede del Misteri d’Elx. En el Raval de Sant Joan, en el Ayuntamiento del siglo XVII - ya que este barrio tuvo autonomía hasta el siglo XIX - están situados el Museu d’Art Contemporani, el Museu Paleontològic d’Elx (MUPE) y el Centro Municipal de Exposiciones. Otros lugares de interés son el centro cultural San José y dos torres vigía: la de Los Vaíllos de Llanos, del siglo XV, con tres bellos arcos góticos, y la de Ressemblanch, del siglo XVI, de planta cuadrada. La Cruz de Término, de estilo gótico, marcaba los límites de la ciudad. 08 www.visitelche.com Monuments The Vila Murada and the quarters outside the walls, of religious and civil architecture, reflect the diverse eras of the town’s history from the Middle Ages until today. The fortified tower of la Calaforra is the only remaining building of the old town walls from the period of Islamic rule. It originates from the 12th Century, although it was rebuilt in the 14th Century. The Arab Baths, within the Convent of Mercy, dated in the 16th century, some important remains of the walls on the Vinalopó River slope, the Almohade style Homage Tower in the Palace of Altamira and the town planning of the old streets of Elx confirm the city’s importance since it was first founded. The architecture from the Christian period is the most visible in the Vila Murada. Within this, we have the Town Hall, the entrance to which dates from 1441 with a Gothic style exchange and the coat of arms of the city. We must also point out the Renaissance façade and the Watch Tower with two 18th century automats chiming the hours and the quarters (Calendura and Calendureta). The Palace of Altamira or Alcàsser de la Senyoria (the Lord’s Fortress), 15th century, has a fortified plan and has housed kings and the nobility. It is now the “Castle Area” of the MAHE, the Elx Archaeological and History Museum. The Convent of Mercy, with a Renaissance façade, keeps the old Arab Baths, a gothic church and an 18th century cloister. One of the most beautiful buildings of Valencian baroque is, without doubt, the Basílica of Santa María, where the Misteri d’Elx is re-enacted having been declared World Heritage by UNESCO. The lovely façade, the doors known as the “Sun” and “Saint Agatàngel” are the work of the great sculptor Nicolás de Bussi. The chapel of St Sebastian is also worth noting, built in the 15th century and home to the museum dedicated to the Elx Mystery Play, also known as la Festa. Next to this lies the old Hospital of Charity, dating from the 14th century where there is the Casa de la Festa, the see of the Elx Mystery Play. In the Raval de Sant Joan area, within its 17th century Town Hall since this area had its own period of council autonomy until the 19th century; you will find the Museum of Contemporary Art, Elx’s Museum of Palaeontology (MUPE) and the town’s Exhibition Centre. Other places of interest include the cultural centre of Sant Josep and two watchtowers known as Vaillo de Llanos dating from the 15th century with its three beautiful gothic arches, the Ressemblanch from the 16th century, with a square planning. There is also the Town’s Boundary Cross, gothic, which used to mark the town’s limits. 09 www.visitelche.com La Dama de Elche The “Dama de Elche” En 1897, los hallazgos de l’Alcúdia dieron a los arqueólogos uno de sus descubrimientos más importantes, la Dama de Elche (s. V-IV a.C) obra maestra del arte ibérico. La mayoría de los especialistas coinciden en que se trata de una sacerdotisa de la diosa local. Cabe destacar la personalidad de sus facciones y la profundidad de su expresión. Esculpido en piedra caliza, este busto de mujer mide 56 cms. y sus dimensiones corresponden al tamaño natural. Conserva algún resto de pintura roja, azul y blanca en los labios, el velo y la túnica. Está tocada con un velo, sostenido por una diadema ancha adornada con perlas, sujeta por dos grandes rodetes que ocultan sus cabellos trenzados. Un manto le cubre los hombros y tres lujosos collares reposan sobre su pecho. Porta amuletos y pequeñas ánforas que conservan reliquias y recuerdos, completando estas magnificas joyas de tipo oriental. De una belleza clásica, el famoso busto es el reflejo de la moda ibérica de su época. Pierre Paris, arqueólogo francés, adquirió la estatua tras su descubrimiento en 1897 y figuró en el seno de las obras ibéricas de la colección del Louvre hasta 1941. Actualmente la Dama de Elche se encuentra en el Museo Arqueológico Nacional de Madrid. In 1897, findings uncovered at the l’Alcúdia site provided archaeologists with one of the most important discoveries – that of the Dama de Elche, dating from the 5th – 4th century BC – a masterpiece of Iberian art. Most specialists agree that the bust is of a priestess of the local goddess. It is a deeply expressive piece of work with outstanding natural features. Sculpted in limestone, the statue is of a woman measuring 56 cm., which would have been her actual size. Some red colour, blue and white paint remains on the lips of the statue, the veil and the tunic. It is covered with a veil, held together by a wide tiara encrusted with pearls, held up by two large buns, which hide her braided hair. A shawl covers her shoulders and three beautiful necklaces sit majestically on her chest. She wears bracelets and small amphorae, which are heirlooms and souvenirs of these magnificent eastern type jewels. The famous bust is an example of the Iberian style of the day, quite a classic beauty. Pierre Paris, a French archaeologist claimed the statue from the moment it was discovered in 1897 and it became the ‘centre piece’ of Iberian works on display in the Louvre’s collection until 1941. Currently, the Dama de Elche is housed in the National Archaeological Museum in Madrid. 10 www.visitelche.com Museos Museums Además de las salas de exposiciones, teatros y auditorios para conferencias, ocho museos animan la vida cultural de la ciudad. In addition to exhibition halls, theatres and auditoriums for conferences, there are eight museums that reflect and display the cultural life of the city. CASA DEL BELÉN BETHLEHEM HOUSE t. 966 658 204 En el año 1988 fue creada la Asociación de Belenistas de Elche, y con la apertura de esta Casa del Belén, podemos disfrutar del trabajo de esta asociación en cualquier época del año. The Nativity Scene Makers Association of Elche was created in 1988. The opening of this House of Bethlehem enables us to enjoy the work of this association all year round. MUSEU DE LA MARE DE DÉU DE L’ASSUMPCIÓ PATRONA D’ELX (MUMAPE) · MUSEO DE LA VIRGEN DE LA ASUNCIÓN PATRONA DE ELCHE (MUVAPE) ASSUMPTION VIRGIN ELX’S PATRONESS MUSEUM t. 965 455 661 Museo dedicado a la Virgen de la Asunción, patrona de Elche. En este museo está expuesto el rico patrimonio que el pueblo de Elche ha ido legando y obsequiando a su patrona. Orfebrería, mantos, piezas textiles, imaginería y documentos de valor esencial conforman esta colección de arte sacro. Museum dedicated to the Assumption Virgin, Elx’s patroness. This museum puts on display the rich patrimony that the city of Elche has bequeathed or rewarded to its Patron Saint. Silver works, capes, imagery, and documents of fundamental value make up this collection of sacred art. MUSEU DEL PALMERAR · MUSEO DEL PALMERAL PALM GROVES MUSEUM t. 965 422 240 El Museo del Palmeral desvela los orígenes, historia, desarrollo y cultura del palmeral, facilitando al visitante la comprensión de los motivos por los que la UNESCO otorgó la distinción de Patrimonio de la Humanidad a este bien de excepcional valor. Está ubicado en una casa tradicional del céntrico Huerto de San Plácido (muy cerca del jardín Huerto del Cura) reformada a tal fin. La temática de las salas que lo comprenden mostrará una visión precisa de la historia del Palmeral, de los usos de la palmera y de su evolución hasta llegar a convertirse en uno de los principales símbolos de la ciudad. Así se concibe como un conjunto enclavado en el propio palmeral en el que el turista podrá sumergirse en el conocimiento de su simbolismo histórico-cultural y disfrutar al mismo tiempo de su singular belleza. Este recorrido continúa con la visita al propio huerto exterior. The Palm Groves Museum houses the origins, history, development and culture of the palm groves making it easier for the visitor to understand why UNESCO awarded this distinction of World Heritage site to this hugely important site. It is situated in a traditional house in the centre of town, the Hort de Sant Plàcid (very near the Huerto del Cura garden) in a house refurbished for that purpose. The thematic displays in the rooms provide an accurate picture of the Palm Groves’s history, depicting the uses of the palm tree and how it has evolved to become one of the key images of the city. The house and the orchard are within the historic Palm Groves in which the visitor can get to know in depth its historic and cultural symbolism – whilst at the same time – experiencing its unique beauty. A visit to the house itself is not complete without a visit to the external orchard. 12 www.visitelche.com MUSEU MUNICIPAL DE LA FESTA · MUSEO MUNICIPAL DE LA FESTA ELX MYSTERY PLAY MUSEUM (LA FESTA MUSEUM) t. 965 453 464 Este museo fue concebido como un vehículo de promoción, divulgación e investigación, y cumple el importante cometido de explicar el Misteri a aquellos que visitan la ciudad fuera de las fechas en que se representa. This museum was created as a means of promotion, information, dissemination and research and it fulfils the important role of explaining the Misteri d’Elx to those who visit the city out of performance dates. BANYS ÀRABS · BAÑOS ÁRABES ARAB BATHS t. 965 452 887 Los Baños Árabes de Elche datan del s. XII y a pesar de no ser los únicos en la ciudad, sí son los únicos que se han conservado. En su época, la existencia de Baños en una ciudad simbolizaba bienestar económico y prosperidad, además de facilitar la purificación del cuerpo antes de la oración como obligan los preceptos coránicos. Los Baños eran un elemento clave del mundo musulmán. The Arab Baths in Elx date from the 12th century and although they are not the only ones in the city, they are the only that have been preserved. In their day, having Baths available in a city was a clear indication of economic well-being and prosperity – in addition to what they were a personal body purification facility before prayers – as directed by the Koran. The Baths were a key feature of the Moslem world. CENTRE DE CULTURA TRADICIONAL DE PUSOL · CENTRO DE CULTURA TRADICIONAL DE PUSOL PUSOL TRADITIONAL CULTURE CENTRE t. 966 630 478 Están representadas la cultura y costumbres d’Elx. Los materiales se clasifican en diversos conjuntos como los utilizados en las labores agrícolas, el cultivo de las palmeras, las actividades artesanales y enseres de la casa. This centre houses the culture and customs of the city of Elx. The displays are divided into different groups such as farming tools and implements, palm tree cultivation, handicrafts and craftsmanship and household items. CENTRE MUNICIPAL D’ EXPOSICIONS · CENTRO MUNICIPAL DE EXPOSICIONES CITY EXHIBITION CENTRE t. 965 452 345 Centro dedicado a exposiciones de carácter temporal. This centre is used specifically for seasonal events. 13 CENTRE DE VISITANTS · CENTRO DE VISITANTES VISITORS’ CENTRE www.visitelche.com t. 966 658 178 El Centre de Visitants es un espacio en el que los recién llegados a Elx pueden ver un completo audiovisual sobre la ciudad: historia, tradiciones, cultura, fiestas y economía. Tras la proyección de un breve vídeo, los asistentes tienen la oportunidad de profundizar en el conocimiento de Elx consultando los temas de su interés por medio de los soportes multimedia habilitados. Está ubicado en un edificio muy singular, de estilo orientalizante, construido como pabellón principal de la Feria Industrial de 1946. Una vez acabada la exposición, el resto de construcciones fueron derribadas, pero esta fue habilitada primero como Museo Arqueológico Municipal y, posteriormente, como Museo de la Palma Blanca y sala de exposiciones temporales. The Visitors’ Centre is a place where visitors who have recently arrived in the city can experience a complete audiovisual presentation about the city – its history, traditions, culture, festivities and economy. After a short video, visitors have the opportunity to get to know more about Elx by reading and having a look around the thematic items of interest displayed in multimedia formats. It is located in a very unique building, of oriental influence, built as a main pavilion for the Industrial Fair in 1946. Once the Fair had finished, the rest of the buildings were demolished but this building was used firstly as the City’s Archaeological Museum then, later on, as the Palm Sunday Museum and a seasonal exhibition centre. ESPAI D’ART D’ELX ESPAI D’ART D’ELX (ELX ART SPACE) El Espai d’Art d’Elx (Espacio de Arte de Elche), ubicado en el Passeig de l’Estació, es una iniciativa fruto de la colaboración entre el Ajuntament d’Elx y la empresa municipal PIMESA para recoger una muestra de las diversas corrientes estéticas de la escultura contemporánea. The Espai d’Art d’Elx is situated in the Passeig de l’Estació, the promenade by the Municipal Park. This was a partnership initiative between Elx Town Hall and the council owned company PIMESA, the aim of which is to show current differing aesthetic styles in contemporary sculpture. 14 www.visitelche.com MUSEU ARQUEOLÒGIC I D’HISTÒRIA D’ELX (MAHE) MUSEO ARQUEOLÓGICO Y DE HISTORIA DE ELCHE (MAHE) ELX ARCHAEOLOGY AND HISTORY MUSEUM (MAHE) t. 966 658 203 El Museo Arqueológico y de Historia de Elche (MAHE), es un moderno espacio cultural que alberga una importante muestra de su legado arqueológico e histórico. Ubicado en un entorno privilegiado, en el rehabilitado palacio de Altamira y una sala anexa que permite contemplar parte de la muralla de la antigua villa medieval, por el museo podemos recorrer las diferentes etapas de la historia de la ciudad, desde sus orígenes hasta nuestros días. La colección permanente del museo dispone de tecnología multimedia de vanguardia: proyecciones, interactivos, audiovisuales, áreas tematizadas, maquetas, etc. Además, el MAHE organiza exposiciones, eventos culturales, talleres didácticos y actividades para público familiar. Elx’s Archaeology and History Museum is a modern cultural venue, which houses important displays of its archaeological and historical background. Located in privileged surroundings, it stands in the refurbished Palace of Altamira with an annex that allows the visitor to look out onto part of the wall of the old mediaeval town. Throughout the museum visitors can enjoy and learn about the different eras of the city’s history from its very early days until the present day. The museum’s permanent collection uses ‘state of the art’ technology, videos, interactive presentations, audiovisual shows, theme-based displays as well as scaled model representations, etc. In addition the MAHE offers exhibitions, cultural events, educational workshops and activities for the general public. MUSEU D’ART CONTEMPORANI D’ELX (MACE) · MUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEO DE ELCHE (MACE) ELX CONTEMPORARY ART MUSEUM (MACE) t. 965 421 534 Fundado en 1980 por el colectivo de pintores ilicitanos Grup d’Elx con la ayuda del Excmo. Ayuntamiento. En cuatro plantas recogen 150 obras de arte contemporáneo, especialmente pinturas y algunas esculturas, cerámicas y obras gráficas representativas de la denominada época negra o de realismo social. This was founded in 1980 by a group of local artists known as the Grup d’Elx and the support of Elx Town Hall. Four floors hold over 150 works of art: contemporary paintings and sculptures, ceramic and porcelain work as well as graphic art, representing the social realism school known as the “black period”. MUSEU PALEONTOLÒGIC D’ ELX (MUPE) · MUSEO PALEONTOLÓGICO DE ELCHE (MUPE) ELX PALAEONTOLOGY MUSEUM (MUPE) t. 965 458 803 Magnífica colección de fósiles de aves, ammonitas gigantes, peces, grandes mamíferos y dinosaurios mesozoicos, trilobites paleozoicos, insectos conservados en ámbar, etc. Combina aprendizaje y entretenimiento utilizando un lenguaje accesible para todos los públicos. This museum houses a magnificent collection of fossilised birds, giant ammonites, fish, huge mammals and Mesozoic dinosaurs, Palaeozoic trilobites, amber conserved insects, etc. It combines learning with fun using a language that everyone can understand. PARC ARQUEOLÒGIC I MUSEU DE L’ALCÚDIA · PARQUE ARQUEOLÓGICO Y MUSEO DE L’ALCÚDIA L’ALCÚDIA ARCHAEOLOGICAL PARK AND MUSEUM t. 966 611 506 A dos kilómetros al sur de la ciudad se encuentra el yacimiento arqueológico de l’Alcúdia, que albergó el primitivo núcleo urbano de Elche desde el Neolítico (5000 aC) hasta el siglo X. Constituye un enclave arqueológico de primer orden, además de ser el lugar donde fue hallada la Dama de Elche. En el museo se pueden admirar más de tres mil piezas representativas de los sucesivos períodos que a lo largo de seis milenios atravesó este asentamiento primitivo. Two kilometres south of the city is the archaeological site of l’Alcúdia, site of the original city of Elx from the Neolithic period (5,000 BC) until the 10th century AD. It consists of a first class archaeological site and was where the bust of the ‘Dama de Elche’ was uncovered. In the museum visitors can enjoy more than three thousand objects that reflect the successive periods of the six thousand years of existence of this settlement. TORRE DE LA CALAHORRA CALAHORRA TOWER t. 966 658 243 La Calahorra, torre vigía en su origen, pertenece al cinturón de torreones que protegía la villa murada del pueblo árabe primero, y de los conquistadores cristianos después. Ha tenido diversos usos a lo largo de su historia: torre vigía, alojamiento de alcaides, almudí en donde se acumulaban diversos cereales, hasta llegar a ser residencia de nobles y familias principales. TORRE VAÍLLO DE LLANOS VAÍLLO DE LLANOS TOWER Torre vigía que data del siglo XV. Tiene tres bellos arcos góticos. Watchtower dating from the 15th century, with three beautiful gothic arches. CEU CARDENAL HERRERA UNIVERSITY, ELCHE UNIVERSIDAD CEU CARDENAL HERRERA, ELCHE La Universidad CEU Cardenal Herrera perteneciente a la Fundación Universitaria San Pablo CEU fue aprobada por las Cortes Valencianas en diciembre de 1999, convirtiéndola en la primera universidad privada de la Comunidad Valenciana. La Fundación, con más de 75 años de experiencia, ampara otras dos Universidades situadas en Madrid y Barcelona. El CEU desarrolla su labor docente en Valencia desde el curso 1971-72 y en Elche desde el curso 1994-95. Es la única Universidad valenciana con sede en las tres provincias de la Comunidad. Es una Universidad comprometida con la excelencia académica, la formación humana integral de inspiración cristiana, y la consideración de la ética como elemento ineludible del comportamiento profesional, individual y social. Grado: Derecho, Dirección de Empresas, Educación Infantil, Educación Primaria, Enfermería, Fisioterapia y Marketing. Posgrado: Abogacía, Cuidados de Enfermería, Formación del Profesorado, Abordaje Osteopático del Aparato Locomotor, Atención a la diversidad y Enseñanza Escolar de la Religión Católica. La Calahorra, originally a watchtower, belongs to the belt of fortified towers that protected the walled villa of the first Arabic town and of the Christian conquerors afterwards. The building has had diverse uses throughout its history: watchtower, a residence for governors, a building to storing cereals, to even been used as a residence for nobles and important families. www.uchceu.es 965 426 486 Reyes Católicos, 19 Carmelitas, 1 Part of the San Pablo CEU University Foundation, the CEU Cardenal Herrera University was approved by the Valencian Parliament in December 1999, so becoming the first private university in the Valencian Community. With over 75 years’ experience, the foundation includes two further universities in Madrid and Barcelona. The CEU has been working in teaching in Valencia since the 1971-72 academic year and in Elche since the 1994-95 academic year. It is the only Valencian university with campuses in all three provinces in the Valencian Community. It is a university that is committed to academic excellence, integral human development inspired by Christian beliefs, and the consideration of ethics as an inescapable element of professional, individual and social behaviour. Graduate: Law, Business Management, Children’s Education, Primary Education, Nursing, Physiotherapy and Marketing. Postgraduate studies: Law, Nursing Care, Teacher Training, Osteopathic Approach to the Locomotive System, Attention to Diversity and Teaching the Catholic Religion in Schools. 18 www.visitelche.com Centro de Congresos Ciutat d’Elx. Filet de Fora, 1. 03203 Elche (SPAIN). t. 966 658 140 Centro de Congresos “Ciutat d’Elx” “Ciutat d’Elx” Conference Centre El clima, las buenas comunicaciones y la cercanía a centros de actividad económica como IFA, convierten a Elche en un enclave ideal para la celebración de congresos y reuniones de empresa. Para ello, la ciudad cuenta desde marzo de 2003 con el Centro de Congresos Ciutat d’Elx, ubicado en un entorno de gran atractivo en pleno casco histórico. Se trata de una moderna construcción de acero y cristal, dotada con las infraestructuras más avanzadas, que se ha convertido en el principal referente para la realización de encuentros en el sur de la provincia de Alicante. The climate, good communication systems and the proximity of economic activity such as IFA Exhibition Fair make Elx an ideal spot for conferences and business meetings. The Ciutat d’Elx Conference Centre was built in March 2003 and is situated in very attractive surroundings in the middle of the historic city centre. It is a modern building of glass and steel, with state of the art facilities which has allowed it to become a key venue for meetings in the south of Alicante province. UN OASIS PARA TUS ENCUENTROS The Ciutat d’Elx Conference Centre is a modern venue, ideal for conferences and business meetings. In addition to excellent facilities, the business delegate can also count on a superb range of hotel accommodation and leisure opportunities right in the heart of the largest palm tree setting in Europe, a UNESCO World Heritage site. El Centro de Congresos Ciudad de Elche es un moderno espacio, ideal para congresos y convenciones. Además de unas excelentes comunicaciones, el congresista encontrará una magnífica oferta hotelera y de ocio en el corazón del palmeral más extenso de Europa, Patrimonio de la Humanidad. AN OASIS FOR YOUR MEETINGS 33 www.visitelche.com Gastronomía De entre el amplísimo repertorio de arroces de la cocina ilicitana sobresale el sabroso arròs amb crostra. También son características de estas tierras las pipes i carasses (asado de bacalao y ñoras), el putxero amb tarongetes (cocido con pelotas de carne) y el mújol de la laguna del Fondo, con all i oli. Para postre, Elche ofrece una variada carta que va desde el pan de higo, las frutas y los dátiles de las famosas palmeras, hasta la tarta de Elche, elaborada con almendras y azúcar líquido. Acompañando estos dulces, le recomendamos el conocido Cantueso -licor que se elabora en estas tierras desde 1867 - y el licor de dátil, de reciente elaboración. Cuisine The most outstanding dish of the local Elx cuisine is, without a doubt, the delicious arròs amb crostra (rice with a top layer or omelette crust). Other specialities include the pipes i carasses (baked codfish and small sweet red round peppers or nyora), the putxero amb tarongetes (meatball stew) and the mújol, or grey or striped mullet, from the el Fondo lagoon, with allioli sauce. As for desserts Elx offers quite a few possibilities ranging from pa de figa (fig bread), fruits and dates from its world famous palm trees and the tortada d’Elx (Elx almond cake) with almonds and liquid sugar. Our recommended traditional liqueurs include the famous Cantueso, elaborated since 1867, and the much more recent date liqueur. 36 www.visitelche.com Fiestas De entre la variedad de fiestas que se celebran en la Comunidad Valenciana, sobresale una por su originalidad, ambiente y colorido: el Misteri d’Elx. Representado en la Basílica de Santa María, es un drama sacro-lírico de origen tardo medieval. La difícil partitura (la Consueta) es interpretada por cantores ilicitanos no profesionales. Está declarado Monumento Nacional desde 1931, Fiesta de Interés Turístico Internacional desde 1965, y recientemente la UNESCO lo ha declarado Patrimonio de la Humanidad en la categoría de Bienes Orales e Intangibles el 18 de mayo de 2001. Consta de dos actos: la Vespra y la Festa, celebrados durante los días 14 y 15 de agosto, respectivamente. En la Oficina de Turismo le informarán también sobre los ensayos generales de los días 11, 12 y 13 de agosto. Además del Misteri, son muchas las fiestas que tienen lugar en Elche. Entre las fiestas que tienen origen religioso hay que citar la fiesta que celebra la llegada de la Virgen por el mar, con romería desde la playa en los años acabados en número par. Las procesiones de Semana Santa datan del siglo XVIII, aunque la procesión de las palmas se remonta al siglo XIV. Esta procesión fue declarada Fiesta de Interés Turístico Nacional en 1988, y fiesta de Interés Turístico Internacional en 1997. Las Romerías de Sant Antoni (17 de enero) y de Sant Crispí (25 de octubre) son herencia de los antiguos gremios ilicitanos. Relacionada con el origen de la ciudad, Elx nos ofrece la Fiesta de Pobladores, en que se celebran representaciones inspiradas en la historia de las primeras civilizaciones que habitaron la ciudad. También se celebra la fiesta de Moros y Cristianos, que rememora el momento de la conquista. Ambas fiestas tienen lugar junto con las fiestas patronales de agosto. 37 www.visitelche.com Festivals Of all of the festivals celebrated throughout the Valencian Community, the one that stands out for its uniqueness, originality, atmosphere and colour is the Misteri d’Elx. It is performed in the Basilica de Santa María and is a sacro-lyrical drama from the late middle Ages. The difficult libretto (known as la Consueta) is interpreted by local amateur cantors. It was declared a National Monument in 1931, a Fiesta of International Tourist Interest in 1965 and was recently awarded World Heritage status by UNESCO on the 18th May 2001 as an Oral and Intangible World Heritage of Humanity. It consists of two main parts: la Vespra and la Festa, which are performed on the 14th and 15th August and information is available from the Tourist Information Office for the various dress rehearsals held on the 11th, 12th and 13th that lead up to the actual traditional performances. In addition to the Misteri d’Elx there are, of course, many other festivities in Elx. Amongst the festivals of religious significance and origin the following deserve a special mention. The arrival of Our Lady by sea, with a pilgrimage from the beach on even years. The Semana Santa Holy Week processions, dating from the 18th century, although the palm procession dates from the 14th century. This procession was declared a Fiesta of National Tourist Interest in 1988 and a Fiesta of International Tourist Interest in 1997. The pilgrimages to Saint Anthony (17th January) and St Crispin (25th October) are inherited from the ancient mediaeval Elx guilds. Linked to the origin of the city of Elx, the Festa de Pobladors (Settlers) is celebrated inspired by the first settlers and civilisations that came to Elx. The Moors and Christian festival depicts the mediaeval Christian conquest. Both festivals take part within the Patron Saint’s Fiestas in August. 38 www.visitelche.com Playas Beaches El municipio de Elx, cuenta con una franja litoral de 9 km. de playas de arena blanca, a las que se les ha dotado con todo tipo de servicios para que los usuarios puedan disfrutar de los más bellos espacios naturales. Playas de arena fina, exóticos complejos dunares y arenales semiurbanos, Elx dispone de una variada e interesante oferta litoral. The town of Elx has a 9 km long shoreline of white sandy beaches, offering all who use them a range and variety of facilities in a beautiful natural environment. Beaches of fine sand, exotic dune systems and half urban sandy areas. Elx offers the visitor a varied and interesting coastline. Playas al Norte del Término Municipal Beaches in Elx Council District North · L‘ALTET: La playa de l’Altet conforma uno de los paisajes más singulares de la provincia puesto que en él se puede observar un complejo funcionamiento de la génesis dunar, lo que la convierte en un referente único en España. Esta playa, además, se caracteriza por su fina arena de color blanco que se extiende a lo largo de casi dos kilómetros. · L’ALTET: The beach of l’Altet is one of the most unique landscapes in the province largely due to the fact that from here you can see the complexities of the sand dune process: a fact that makes it a unique reference point in Spain. Furthermore, this beach is well known for its fine white sands stretching for almost two kilometres. · ELS ARENALS DEL SOL: Al Noroeste del término municipal de Elche se encuentra la playa de els Arenals del Sol. En esta playa se pueden encontrar dunas embrionarias, móviles, semifijas, fijas, e incluso dunas fósiles. Su arena fina y dorada y la gran cantidad de servicios que ofrece a sus visitantes, entre los que se encuentran el acceso para personas de movilidad reducida, hacen de éste uno de los arenales más visitados de la zona. · ELS ARENALS DEL SOL: At the north-eastern corner of Elx council we have the els Arenals del Sol beach. Embryo, mobile, semi-fixed and fixed dunes, even fossilised dunes, are found here. Its fine and golden sand and the great amount of services given to its clients, including access to bathing for the handicapped, make this sand dune area one of the most popular in the area. · EL CARABASSÍ: Al pie de la sierra del Carabassí se extiende una playa virgen que lleva el mismo nombre, formada por dunas actuales, en parte cubiertas de pinos, y dunas fósiles de gran interés geológico. La cercanía de los saladares y las zonas húmedas de els Bassals y el Clot de Galvany, permite al visitante disfrutar de la fauna y vegetación autóctona en todo su esplendor. Considerada como zona de protección ecológica, esta tranquila playa es ideal para los practicantes de nudismo. · EL CARABASSÍ: At the foot of the el Carabassí Hills, a virgin beach bears the same name. It is currently made up of sand dunes, partially covered by pine trees and fossil dunes of great ecological interest. The visitor can enjoy, in all its splendour, the original fauna and flora due to the neighbouring saltpans and the els Bassals and Clot de Galvany wetlands. This area has been classed as a protected nature reserve and this quiet beach is very popular amongst nudists. 39 www.visitelche.com Playas al Sur del Término Municipal Beaches in Elx Council District South · EL PINET: En el extremo Sur del término municipal de Elx, sobre una impresionante franja dunar, se alza la playa del Pinet. Se trata de un extenso pinar que tiene su prolongación natural por el sur en la costa de Guardamar y en el Parque Natural de las Salinas de Santa Pola por el norte. A pesar de ser una playa rústica, ofrece un importante número de servicios para el visitante. · EL PINET: El Pinet Beach is situated at the extreme south of Elx Council District, over an impressive fringe of dunes. It is an extensive pinewood, which carries on, to the south, in Guardamar Council District and the Elx-Santa Pola Saltpans Natural Reserve to the north. Although it very much keeps its original farmland by-the-sea atmosphere visitors can enjoy the many services available here. · LA MARINA: Por la N-332 dirección Alicante-Cartagena encontramos la playa de la Marina. Es una playa virgen de arena fina dorada y con azules aguas. La franja dunar en la que está enclavada su pinada le da una imagen de zona natural y le confiere un especial interés ecológico. · LA MARINA: La Marina is on the N-332 National AlicanteCartagena Road. It is a virgin beach with golden fine sands and blue waters. It has a special ecological interest since it is a natural zone with a pinewood covering the long system of dunes. · LES PESQUERES-EL REBOLLO: Se trata de una playa virgen, de arena fina en la que se respira respeto por el medio ambiente. Es un lugar perfecto para quienes deseen disfrutar del baño en un ambiente natural y sin aglomeraciones. · LES PESQUERES-EL REBOLLO: Another virgin beach, with fine sand where you can feel and breathe respect for the environment. A perfect place for those wishing to bathe in a natural surrounding without crowds of people. 40 www.visitelche.com Deportes La población ilicitana cuenta con una oferta deportiva múltiple y diversa, cubriendo las necesidades de esparcimiento, ocio y deporte de nuestros ciudadanos y visitantes. En cuanto a instalaciones municipales, Elche cuenta con la Ciudad Deportiva de Altabix, una zona de 150.000 m2 de extensión. Dentro de la Ciudad Deportiva se encuentra el Pabellón Municipal de Deportes Esperanza Lag, con piscina olímpica cubierta y climatizada; así como el rocódromo municipal, en forma de manos abiertas unidas por las palmas, el cual permite la práctica de la escalada sin salir de la ciudad. Frente a la Ciudad Deportiva se encuentra la Pista de atletismo, dotada con gradas, y el Polideportivo de Altabix. También enfrente de esta instalación existe un circuito para maquetas radiocontroladas. Por otra parte, en distintas zonas del casco urbano y el campo de Elche, se cuenta con otros polideportivos con piscinas descubiertas: Parque Deportivo, Polideportivo de los Palmerales, Polideportivo Isabel Fernández de Torrellano, Polideportivo de la Marina en la Marina, Polideportivo l’Altet en l’Altet, Polideportivo la Foia en la Foia y Polideportivo la Baia en la Baia, además del Parc Esportiu del Pla, el Polideportivo de Carrús Este y el Polideportivo El Toscar-Carrús Oeste, que cuentan con piscinas descubiertas y cubiertas climatizadas. Sports Both the local Elx population and visitors have a wide and diverse range of sports and leisure facilities available to them. Town Hall facilities include the Ciutat Esportiva d’Altabix, a complex of some 150,000m2 in size. Inside the sports complex Ciutat Esportiva is the Town Hall “Esperanza Lag” Sports Pavilion, which houses the indoor Olympic heated swimming pool. Also in Ciutat Esportiva is the Rockodrome, in the shape of open hands united by their palms, a facility that affords the opportunity to climb without going out of town. In front of the Ciutat Esportiva is the athletics track, with a tier and the Poliesportiu Altabix. There is also a model and radio controlled circuit facility opposite. On the other hand, in other parts of the city centre and in the Elx countryside (Camp d’Elx) there are a range of other sports complexes with outdoor swimming pools: Parque Deportivo, Polideportivo de los Palmerales, Polideportivo Isabel Fernández in Torrellano, Polideportivo de la Marina in la Marina, Polideportivo l’Altet in l’Altet, Polideportivo la Foia in la Foia and Polideportivo la Baia en la Baia, and the Parc Esportiu del Pla, Polideportivo Carrús Este and Polideportivo El Toscar-Carrús Oeste with its outdoor and indoor heated swimming pools. 42 www.visitelche.com Festival Medieval d’Elx Desde 1990, cada año, viene celebrándose en Elche el Festival de Teatre i Música Medieval. Dicho acontecimiento trata de poner en relación la tradición del Misteri d’Elx con manifestaciones artísticas de dentro y fuera del país. En cada edición, la ciudad se ambienta en clave medieval, a lo que contribuye de forma definitiva, la instalación de un mercado medieval en las calles del centro histórico. Calles que, junto a iglesias, palacios y teatro municipal, ofrecen una pluralidad de escenarios en donde los ilicitanos y los visitantes pueden asistir a cualquiera de las actividades programadas. El festival gira alrededor del Misteri, la más impresionante manifestación cultural medieval que la fuerza de carácter de los ilicitanos ha sabido mantener -en alguna ocasión en contra de circunstancias muy adversas- a lo largo del tiempo, en su condición de patrimonio cultural de primera magnitud. Pero incluso siendo su razón de ser el Misteri, el Festival ha configurado a lo largo de sus anteriores ediciones una fuerte personalidad propia, muy definida. Sin duda, el Festival Medieval d’Elx, se ha convertido en un referente de carácter internacional y en un instrumento para la difusión de los valores y encantos de nuestra ciudad. ELX MEDIAEVAL FESTIVAL Every year, since 1990, we celebrate the Mediaeval Festival of Elx. This event tries to relate the Misteri d’Elx mediaeval tradition with national and international artistic events. Every year the city is transformed into a mediaeval setting with a mediaeval market being set up along the streets of the historic centre of the city. The streets together with the churches, palaces and city theatre offer a veritable feast of entertainment when both locals and visitors can get involved in a series of programmed activities. The Festival centres on the Misteri d’Elx, the most important performance of mediaeval culture that has been retained thanks to the strength and courage in adversity of the people of Elx, themselves. This is, doubtlessly, a cultural heritage of first magnitude. Even though this Festival was born around the Misteri d’Elx it has, throughout time, managed to create its own identity and is now firmly established as a regular event in its own right. The Mediaeval Festival of Elx has undoubtedly taken on an international element and has become a means of highlighting the important values and enchantment of the city of Elx. Gran Teatre Gran Teatre Aquella sala “Kursaal” que abrió sus puertas el 24 de mayo de 1920, con planos del arquitecto Alfonso Garín y dirección de obra del maestro José Penalva, se ha transformado en el Gran Teatre de Elche, que se aproxima a las tipologías teatrales italianas, con una caja en forma de herradura que combina palcos con anfiteatro. El propietario del edificio es el Ayuntamiento de Elche, y la gestión del mismo corresponde a la Concejalía de Cultura. La rehabilitación y acondicionamiento del Gran Teatre se encargó fijando varias ideas clave para acometer esta obra: cerramiento de la herradura del patio, construyendo otra planta superior para dar calidad acústica teatral a la sala. Aumento de la superficie dedicada a escenario, adelantando el proscenio y ampliando el foso de los músicos para mejorar también la sonoridad del canto y cerramiento del techo de la sala, envolviendo y embocando el gran plafón existente hasta conseguir un espacio acogedor, a tono con la tipología tradicional de los teatros de ópera. La filosofía de esta intervención ha sido la de mantener intacta la memoria de un pueblo que tiene como uno de sus puntos de referencia histórica, precisamente, el Gran Teatre de la ciudad. El día 8 de octubre de 1.997 la Reina Doña Sofía asistió al concierto inaugural del Gran Teatre de Elche. The ‘Kursaal’ Hall was opened to the public on the 24th March 1920. The architect Alfonso Garín, under the direction and supervision of José Penalva, had planned it. This facility has been transformed into the Gran Teatre of Elx. It is close to Italian theatrical typologies with a box in the shape of a horseshoe combining boxes with an amphitheatre. The building is owned by the Elx Town Hall and is managed by the Town’s Cultural Councillorship. The refurbishing and conditioning was planned with several key ideas concerning the works: closing the patio’s horseshoe, building an additional top floor to improve acoustic quality in the theatre, increasing the stage area, bringing forward the stage box and widening the orchestra pit to improve sound, closing the main room’s ceiling, enclosing and bolting the big existing soffit to achieve a cosier space, in the style of traditional opera typology. The thinking behind all of this work is to keep it in line with the key objectives and reference points for the city: its memory and history. And that is exactly what the ‘Gran Teatre” of Elx is. 44 www.visitelche.com Agenda · Telephone Book ALOJAMIENTOS · ACCOMMODATION HOTELES EN LA CIUDAD · HOTELS IN THE CITY **** H Huerto del Cura. Porta de la Morera, 14...................................... 966 610 011 / 966 612 050 **** H Jardín Milenio. Curtidors, 17......................................................................................966 612 033 *** *** H Campanile. Petrer, 37 ................................................................965 435 760 HR Tryp Ciudad de Elche. Av. Joan Carles I, 5..........................966 610 033 *** ** ** H H2 Elche. Almansa, 62..............................................................966 662 065 H Ibis. Barchell, 5..............................................................................966 615 451 HSR Madruga. Jardí d’Asp, 5.........................................................966 674 794 P Hospedatge María. Av. Libertad, 4.........................................965 460 283 HOTELES EN TORRELLANO · HOTELS IN TORRELLANO **** H Areca. Del Limón, 2. Información y Reservas.................................... 965 685 477 / 965 685 551 **** H Holiday Inn Elche. (Elx Parc Empresarial). Miguel Servet, 25.............................................................................966 651 551 ** HR AG Express Elche. Autovía A-70, Km. 25. (Área servicio de Elche)...................................................................966 061 910 * HR Doña Isabel. Av. d’Illice, 95.....................................................965 685 217 ** HS La Posada. Av. d’Illice, 42........................................................965 682 957 * HSR Durà. Av. d’Illice, 22................................................................965 680 037 Apartamentos turísticos Santa Bárbara. Partida Jubalcoi, 50..........................................................................965 685 507 HOTELES EN LA PLAYA · BEACH HOTELS ** ** ** HSR Pensimar. L’Altet. Juan Gosálbez López, 7..................................... 965 688 144 / 965 688 022 HS El Altet. L‘Altet. Av. Dama d’Elx, 12.....................................965 687 323 HSR Meseguer. L’Altet. Juan Gosálbez López, 3.....................965 687 062 * * * H Montemar. La Marina. Av. de la Alegría, 188.......................965 419 076 HS Galicia. La Marina Pol. 0, 2. Platja del Pinet......................965 419 182 HS Maruja. La Marina Pol. 0, 105. Platja del Pinet................965 419 126 RESORT EN LAS PLAYAS DE ELCHE · ALONG THE ELX DISTRICT BEACHES LA MARINA La Marina Resort Av. de la Alegría, s/n. La Marina..................................................................965 419 200 RESTAURANTES · RESTAURANTS EN LA CIUDAD · WITHIN THE CITY Asador Ilicitano. Mestre Giner, 9...............................................................965 435 864 Bodegón Alejandro. Mare de Déu del Carme, 11..................................965 420 701 Bretones. Capitán Antonio Mena, 120....................................................966 635 713 Brutus. Eugeni d’Ors, 4 (junto Centro de Congresos).....................647 782 088 Federico García Lorca, 152......................................................663 178 187 Cafetería Viena. Troneta, 13..................................................................965 455 252 Campanile. Petrer, 37 (Pol. Ind. Carrús, Hotel Campanile)..................965 435 760 Dátil de Oro Restaurante. Passeig de l’Estació, s/n............................965 453 415 Dátil de Oro Cafetería. Passeig de l’Estació, s/n. (Parque Deportivo)..........................................................................................965 426 800 D’Emma (Restaurante-Pizzería). Ilicitano Ausente, 15......................965 423 947 Donnadry (Trattoria-Pizzería). Daoiz, 9..................................................965 424 654 DomGim. Victoria, 2.......................................................................................966 240 463 El Extremeño. Porta de la Morera, 41......................................................965 453 418 El Forjador. Dr. Caro, 25................................................................................965 449 126 El Racó de Mama Lola. Alfredo Mira Gran, 1..........................................965 429 736 Els Capellans (Hotel Huerto del Cura). Porta de la Morera, 14..................................................... 966 610 011 / 966 612 050 Glass (Gastro Pub). Eugeni d’Ors, 4 (junto Centro de Congresos)....966 682 467 Ibis (Hotel). Barchell, 5...................................................................................966 615 451 La Bodegueta Gallega. Cristòfol Sanz, 20...............................................966 670 032 La Magrana. Av. d’Alacant, 109.................................................................965 458 216 La Taula del Milenio (Hotel Jardín Milenio). Curtidors, 17.............966 612 033 McDonald’s. Polígono Industrial Carrús. Almansa, 68, esq. C/ Monóvar.................965 469 837 McDonald’s. Centro Comercial L’Aljub C/ Jacarilla, s/n, planta alta, local 10..........................................................965 460 512 McDonald’s. Ctra. Nacional 340. Murcia-Alicante. Polígono Industrial Altabix............................................................................966 614 414 Madeira. Porta de la Morera, 5...................................................................965 422 967 Mar i Merlot. Alvado, 3..................................................................................965 421 590 Marfil. Alvado, 7............................................................................................. 965 424 067 Mesón El Granaíno. Josep Maria Buch, 40..............................................966 664 080 Mesón El Parque. Portell de Granyana, 8................................................965 451 159 Mesón La Casa Vella. Ruperto Chapí, 57.................................................966 660 879 Mesón San Plácido. Infant D. Manuel, 12...............................................965 452 758 Mi Barra. Plaza de la Constitución, 3.......................................................965 451 483 Montíboli. Francisco Ruiz Bru, 15..............................................................965 449 534 Museum. Plaza del Congreso Eucarístico, 17.........................................656 652 321 Pepe García (Arrocería Tapería). Francisco Rabal, 3..............................966 610 051 Pernil Barra Restaurante. Juan Ramón Jiménez, 4..............................966 613 303 Praga. Alfonso XII, 20...............................................................................965 458 911 Roser. Plaça Sant Joan, 4........................................................................966 160 535 Sabors. Mare de Déu del Carme, 14..........................................................965 454 586 Sansano’s. Fra Jaume Torres, 7...................................................................966 632 674 Tapería Elche. Portel de Granyana, 4........................................................965 457 213 EN EL CAMPO DE ELCHE · WITHIN THE ELX DISTRICT COUNTRYSIDE “CAMP D’ELX” Alborada. Juan de la Cierva, 36. (Elche Parque Industrial)................................................. 965 680 529 / 658 779 923 Asador Quebracho. Consueta, 6. Torrellano. .........................................965 685 212 Cachito. Ctra. del Lleó, km. 4,5 .............................................................966 633 575 Carabí (Hotel Areca). Del Limón, 2. Torrellano........................................965 685 551 Carlos. Carretera de la Marina, km. 4, La Foia..................................965 427 184 Casa Molina. Pda. Vallverda Alta, Pol.1, núm.9......................................966 638 464 Casino. Plaza Primavera, 37, La Baia........................................................966 637 522 El Misteri d’Anna. Av. Peña de las Águilas, 341, Pol.1........................966 675 644 El Nugolat. Ctra. Dolores, km.5. Pda. Daimés, 156...............................965 455 175 El Suquet. La Higuera, 2. Torrellano..........................................................965 685 256 El Vincle. Pda. Vallverda Alta, Pol. 2, núm. 57........................................610 237 019 Estanquet. Ctra. Elche Dolores, km. 6’3...................................................965 421 503 Hangart (Gastronomía, Decoración y Moda). Martín i Soler, 5 (Elche Parque Empresarial)...........................................965 683 886 La Bodega. La Llibertat, 55. Torrellano.....................................................965 680 395 La Finca. Partida de Perleta, 1-7. 1 * Michelin..................................965 456 007 La Masía de Chencho. Ctra. Elx-Alacant, km. 62 (Pda. Jubalcoi, Pol. 1-9).................................................... 965 459 747 / 965 421 784 La Posada (Hostal). Av. de Illice, 42. Torrellano......................................965 682 957 Los Almendros. Ctra. Elx-Alacant. Torrellano........... 965 681 000 / 965 680 178 Luis. Av. Illice, 101-1. Torrellano.................................................................965 685 278 Martino. Ctra. Dolores, km. 6’7.............................................................965 455 159 Matola. Ctra. de Matola, km. 5....................................................................966 640 190 Mayordomo. Ctra. Alacant-Múrcia. Pda. Matola, 18............................965 469 245 Medas. (Hotel AG Express Elche) Autovía A-70, Km.25 (Area de servicio Elche)........................................966 061 711 Mesón Torrellano. Libertad, 50. Torrellano.............................................965 683 197 Nuestrabarra. Consueta, 6. Torrellano.....................................................965 107 900 Onix (Hotel Holiday Inn). Miguel Servet, 25 (Elche Parque Empresarial)..........................................................................966 651 551 Palazón. Pda. Peña Las Águilas, 275, Pol. 1............................................965 434 798 Racó d’Anna. Pda. Maitino, Pol. 1, núm. 67............................................965 455 976 Terramar. Ctra. Elx-Santa Pola, km 0,4, Alzabares Alto .....................965 458 455 Tiro de Pichón. Ctra. de les Cases del Lleó, km. 2. Pda. Algorós......................................966 630 068 Venta Durá. Ctra. Santa Pola, Km. 25......................... 965 452 684 / 965 455 969 EN LAS PLAYAS DE ELCHE · ALONG THE ELX DISTRICT BEACHES LA MARINA La Marina Resort . Av. de la Alegría, s/n. La Marina.......................965 419 200 El Parador de Feliciano. Av. de la Alegría, 6............................................965 419 265 Gran Vía. Av. de la Alegría, 29........................................ 965 419 101 / 965 419 415 Pizzería San Francisco. Av. de la Alegría, 43..........................................965 419 640 L’ALTET Avenida II. Av. Dama de Elche, 33............................... 965 687 481 / 607 431 140 La Tartana. Av. San Francisco de Asís, 20............................................... 965 688 541 Meseguer. Juan Gosálbez López, 3........................................................... 965 687 062 ARENALS DEL SOL Gran Bahía. Isla de Menorca, 1...................................................................966 910 042 La Bodeguita de Serafín. Av. San Bartolomé de Tirajana, 11............966 911 081 Rincón de Santi. Av. San Bartolomé de Tirajana, 45............................966 910 755 TAPAS . APPETISERS África. Pl. del Congrés Eucarístic, 10-11..................................................965 425 482 Bar Bodega Paquito. Isaac Peral, 14.........................................................965 450 822 Bar Cafetería Fina. Replaceta de les Barques, s/n...............................965 420 138 D’Pata Negra. Juan Ramón Jiménez, 15...................................................966 242 728 El Camarote. Replaceta de la Fregassa, 2...............................................966 229 148 La Alacena del Flare. Plaça de la Fregassa, 4. .......................................965 454 720 Los 7 pecados. Maestro Albéniz, 3............................................................966 227 684 Mesón Nou Sepia. Fatxo, 14........................................................................965 453 487 Nou Pic-Nic. Juan Ramón Jiménez, 1........................................................966 611 729 Olivereta. Olivereta, 4....................................................................................965 451 440 Tabarca. Escultor Capuz, 2...........................................................................965 456 238 Taberna El Granero. Fco. Vte. Rodríguez, 15..........................................966 610 642 Tapería El Carrer. Pere Ibarra, 3..................................................................965 458 333 Tapería La Fonda. Sant Joan, 11.................................................................663 933 328 AYUNTAMIENTO · TOWN HALL Información Municipal................................................................................................... 010 Centralita...........................................................................................................966 658 000 Fax General.......................................................................................................966 658 053 Gabinete de Alcaldía......................................................................................966 658 030 Gabinete de Prensa........................................................................................966 658 026 Visitelche (Centre de Congressos “Ciutat d’Elx”)...................................966 658 140 Oficina d’Informació i Atenció al Ciutadà (OMAC)...............................966 658 020 Oficina d’Informació i Atenció al Ciutadà (OMAC). Pl. Francesc Cantó...........................................................................................966 658 052 Oficina d’Informació al Consumidor (OMIC)..........................................966 658 015 Protocolo...........................................................................................................966 658 024 ABASTECIMIENTO Y AVERíAS · SUPPLIES AND DAMAGES Aigües i Sanejament d’Elx...........................................................................966 613 800 Averías 24h. ................................................................................................900 700 749 Att. al Cliente................................................................................................900 700 749 Aigua (Depósitos de Agua)............................................. 900 700 749 / 966 613 800 Alcantarillado..................................................................... 900 700 749 / 966 613 800 Alumbrado........................................................................................................966 658 118 Electricidad Iberdrola....................................................................................900 225 235 Gas Natural Cegas..........................................................................................900 750 750 Grúa Municipal................................................................................................966 658 092 Grúa (depósito).................................................................................................966 670 961 Repsol Gas Butano.........................................................................................966 672 222 Averías Repsol Gas Butano.....................................................................901 121 212 Vía Pública........................................................................................................966 658 151 Urbaser (Limpieza Pública)...........................................................................966 678 820 TIENDAS DE RECUERDOS · SOUVENIR SHOPS El Cor d’Elx....................................................................................................... 675 674 315 Huerto del Cura - Dátiles, plantas y souvenirs / Dates, plants and souvenirs. ..............965 453 153 - Vídeos, fotos, imágenes / Videos, photographs and pictures. ...........965 422 568 La Tendeta de la Plaça...................................................................................965 450 764 MAHE (Museo Arqueológico y de Historia de Elche)............................966 658 203 Museu Municipal de la Festa......................................................................965 453 464 Museu del Palmerar......................................................................................965 422 240 Records d’Elx....................................................................................................666 614 855 CAMPINGS EN PLAYAS DE ELCHE · ELX DISTRICT BEACH CAMPING SITES Gran Confort. Internacional La Marina....................................................965 419 200 CULTURA · CULTURE Biblioteca Alberto Miralles (Altabix)........................................................966 658 116 Biblioteca Aurelià Ibarra (C.S. P. Carrús)..................................................966 658 117 Biblioteca Central Pere Ibarra i Arxiu Municipal..................................966 658 125 Biblioteca Pedro Salinas de l’Altet...........................................................966 658 267 Biblioteca de la Marina.................................................................................966 658 287 96 665 81 96 [email protected] Biblioteca Infantil Gloria Fuertes..............................................................966 659 212 Biblioteca Infantil Pep Sempere................................................................966 658 175 Biblioteca José Fuentes (Torrellano)........................................................966 659 211 Centre Cultural les Clarisses .....................................................................965 452 887 Centre Municipal d’Exposicions................................................................965 452 345 Fiestas................................................................................................................966 658 209 Gran Teatre.......................................................................................................966 658 147 Concejalía de Cultura.....................................................................................966 658 146 L’Escorxador (C.C. d’Elx)...............................................................................966 658 230 La LLotja (Sala Cultural)................................................................................966 658 146 Sala La Tramoia...............................................................................................966 635 454 Sala La Carreta.................................................................................................965 449 573 MERCADOS Y LONJA · MARKETS AND MARKET EXCHANGE Mercados ..........................................................................................................966 659 226 Parc Agroalimentari l‘Alcúdia.....................................................................965 455 533 MEDIOS DE COMUNICACIÓN · MEDIA Elche Digital. www.elchedigital.es Información....................................................................... 965 450 316 / 965 453 804 La Verdad.......................................................................................................... 965 452 843 Publitoral.......................................................................................................... 966 672 643 Radio Elx – Cadena Ser y 40 Principales Elche....................................965 443 111 Radio Express – Cadena COPE - Cadena 100 -Tele Elx......................966 210 000 Radio Nacional de España.......................................................................... 965 421 375 Onda Cero..........................................................................................................966 662 501 MUSEOS · MUSEUMS Banys Àrabs......................................................................................................965 452 887 Casa del Belén..................................................................................................966 658 204 Centre de Visitants. .................................................................................966 658 178 Centre de Cultura Tradicional de Puçol.............................................966 630 478 Centre Municipal d’Exposicions................................................................965 452 345 Museu Arqueològic i d’Història d’Elx (MAHE)................................966 658 203 Museu de la Mare de Déu de l’Assumpció Patrona d’Elx (MUMAPE)........................................................................................................ 965 455 661 Museu del Palmerar......................................................................................965 422 240 Museu d’Art Contemporani.........................................................................965 421 534 Museu Municipal de la Festa......................................................................965 453 464 Museu Paleontològic d’Elx (MUPE)....................................................965 458 803 Parc Arqueològic i Museu de l‘Alcúdia..............................................966 611 506 Torre de la Calahorra.....................................................................................966 658 243 48 www.visitelche.com OCIO Y TIEMPO LIBRE · LEISURE AND FREE TIME Aeroglobo (Vuelos turísticos en globo / Tourist flights in balloon). .................................................. 646 798 786 / 966 637 401 Alenda Golf ......................................................................................................965 620 521 Aula de Cultura de Elche de la Fundación Caja Mediterráneo........965 427 591 Avanza Tour (Excursiones a espacios naturales / Excursions to natural spaces).........................................................................639 693 828 Basílica de Santa María................................................................................965 451 540 Bodegas Faelo (Vinos / Wines “La Dama”). .......................................655 856 898 Bolera Ilusiona Center..................................................................................965 431 862 Carrefour (Centro Comercial El Sauce / El Sauce Shopping Centre)........................966 608 300 Casal Jaume I (exposiciones y actividades culturales / Exhibitions and cultural activities)..................................................................965 426 480 Centre Comercial l’Aljub...............................................................................965 430 090 Centro Comercial Ciudad de Elche. El Corte Inglés. Hipercor................................................................................966 679 750 Centre de Congressos “Ciutat d’Elx”.................................................966 658 077 Cines ABC...........................................................................................................966 673 898 Cines Odeón......................................................................................................965 458 810 Destileries SYS.................................................................................................965 450 955 Elche Palmeral Aventuras. Av. Travalón, 31....................................965 995 012 www.elchepalmeralaventuras.com Elx a pedal (Visitas guiadas en bicicleta / Guided bicycle tours).........608 439 268 El Tendre (Almazara / Olive oil mill).....................................................965 452 339 Escuela de Golf (Golf school)........................................................................966 364 036 Granja Escuela La Loma (Farm School)......................................................966 638 004 Jardín Huerto del Cura (Jardín Artístico Nacional / National Artistic Garden). ................................................................................965 451 936 Life Beach Club Arenales del Sol (Centro Náutico / Nautical Centre)................................. 965 555 164 / 629 501 949 ParaPark ..........................................................................................................966 274 152 Paratge Natural Municipal “Clot de Galvany” Regidoria de Medi Ambient..........................................................................966 658 028 Parc Natural de les Salines.........................................................................966 693 546 Parc Natural del Fondo d’Elx......................................................................966 678 515 Paseos en calesa (Horse carriage)...............................................................652 632 321 Pista de hielo Elche - Club Deportivo Squash......................................965 453 446 Pista de Karts Elche (Río Safari)................................................................665 942 379 Rio Safari Elche (Parque Zoológico / Zoo).........................................966 638 288 Salvador Artesano (Tienda Fábrica de Calzado / Shoe shop factory)............................................................................................966 675 441 Scuba Elx (Actividades náuticas / Nautical activities)............................966 641 042 T-atra ambiental (Interpretación del patrimonio y educación ambiental / Heritage interpretation and environmental education) .......................................................................634 732 492 Tarsa (Congresos, azafatas y visitas guiadas / Congress, hostess and tour guides)...............................................................902 365 735 Tienda Museo Pikolinos - Martinelli (Shop Museum Pikolinos Martinelli)..............................................................965 032 882 Trenet d’Elx (Tren turístico / Tourist train)..........................................966 613 147 Unión Excursionista de Elche.....................................................................966 633 981 OFICINAS MUNICIPALES PARTIDAS RURALES · DISTRICT COUNCIL OFFICES IN THE COUNTRYSIDE Els Arenals del Sol..........................................................................................966 658 127 L’Altet..................................................................................................................966 658 265 La Marina...........................................................................................................966 658 286 La Vallverda......................................................................................................966 658 105 La Baia................................................................................................................966 658 215 La Foia.................................................................................................................966 658 295 Parque Empresarial.......................................................................................966 658 057 Perleta................................................................................................................966 658 261 Torrellano..........................................................................................................966 658 299 Estarás tan cerca de los animales, que creerán que eres uno de ellos. TALLERES DE ARTESANÍA DE LA PALMA BLANCA · PALM SUNDAY WHITE PALM HANDICRAFT WORKSHOPS Carbonell ..........................................................................................................620 957 773 Felipe Navarro.................................................................................................965 455 973 Francisco Serrano...........................................................................................965 453 384 Moisés Esclapez Morell.................................................. 966 614 652 / 630 468 440 Palmas Hnos. García Magallón................................... 965 459 320 / 965 454 276 / 965 453 396 Palmas Mas........................................................................ 965 468 992 / 654 609 654 Pascual Serrano Penalva............................................................................ 965 454 261 Vicente Esclapez .............................................................. 965 456 140 / 965 422 829 Palmas Esclapez.............................................................................................966 633 668 Taller Municipal de Artesanía de la Palma Blanca............................. 965 422 240 TRANSPORTES Y COMUNICACIONES · TRANSPORT AND COMMUNICATION Aeropuerto de Alicante-Elche / Alicante-Elche Airport........................................................ 902 404 704 / 966 919 400 Autobuses Urbanos / Local Buses............................... 966 613 147 / 965 420 392 Correos y Telégrafos / Post Office.............................................................965 446 911 Estación de Autobuses / Bus Station (Intesa).........................................966 615 050 Radio Taxi...................................................................................................965 427 777 RENFE.................................................................................................................902 320 320 EDUCACIÓN · EDUCATION Centro Municipal de Formación................................................................966 658 224 Conservatori de Música................................................................................966 912 325 FPA El Manantial ...........................................................................................965 912 345 FPA La Llotja.....................................................................................................966 912 350 FPA Mercé Rodoreda.....................................................................................966 912 315 Escola Oficial d’Idiomes ..............................................................................966 912 330 Oficina Municipal de Promoció i Ús del Valencià................................966 635 042 CEPA “Ramón Gil Bonanza”.......................................................................966 658 183 Regidoria d’Educació.....................................................................................966 635 097 UMH Universitat Miguel Hernández d’Elx.............................................966 658 500 UNED Universitat a Distància.....................................................................966 610 000 Universitat Cardenal Herrera CEU............................................................965 426 486 Escuela de Organización Industrial..........................................................966 658 155 50 www.visitelche.com ESCUELAS INFANTILES MUNICIPALES (E.I) · COUNCIL KINDERGARTENS (E.I) E.I. Don Crispín............................................................................................... 965 446 205 E.I. Don Honorio............................................................................................. 965 446 227 E.I. Don Julio.................................................................................................... 965 446 219 E.I. Els Xiquets................................................................................................ 965 455 303 E.I. Rosa Fernández...................................................................................... 965 454 744 TURISMO · TOURISM Visitelche.......................................................................................................... 966 658 140 Tourist Info Elx Parc................................................................................ 966 658 196 Tourist Info Aeropuerto de Alicante-Elche..................................... 966 919 367 Tourist Info Elx-Els Arenals del Sol................................................... 966 658 119 Tourist Info La Marina............................................................................ 683 375 881 SANIDAD · HEALTH Ambulatori José Ma Pemán........................................................................ 965 448 112 Centro Dental Dr. Gabriel Ruiz.....................................966 610 962 / 690 691 690 Centre d’Especialitats Sant Fermí........................................................... 966 679 420 Centre de Salut El Pla................................................................................... 966 641 564 Centre de Salut Doctor Sapena................................................................. 966 679 910 Centre Mèdic l‘Altet...................................................................................... 966 913 050 Centre Mèdic de la Baia............................................................................... 966 637 311 Centre Mèdic de la Vallverda..................................................................... 966 638 443 Centre Mèdic La Foia.................................................................................... 966 659 250 Centre Mèdic La Marina.............................................................................. 965 419 489 Centre Mèdic Torrellano.............................................................................. 965 681 022 Centre de Salut Altabix................................................................................ 966 679 620 Centre de Salut Carrús................................................................................. 965 437 633 Urgencias / Emergencies............................................................................ 965 435 205 Centre de Salut del Raval............................................................................ 966 679 970 Centre de Salut El Toscar............................................................................ 966 619 100 Urgencias / Emergencies............................................................................ 966 619 103 Hospital del Vinalopó. Tonico Sansano Mora, 14................................ 965 721 306 [email protected] www.vinaloposalud.com Hospital General d‘Elx................................................................................. 966 616 900 Institut Nacional de la Seguretat Social................................................ 966 630 670 Imed-Hospitales. Max Planck, s/n. Parque Empresarial................... 966 915 151 Urgencias / Emergencies........................................................................... 900 204 030 [email protected] www.imedelche.com Oficina de Sanitat i OMIC............................................................................ 966 658 051 Oficina d’Informació al Consumidor....................................................... 966 658 015 Tanatori d‘Elx.................................................................................................. 966 673 000 Tanatori l’Aljub............................................................................................... 966 667 010 Descubre Elche con los más pequeños a través de las aventuras de Illi Palmir URGENCIAS · EMERGENCIES Urgencias / Emergencies (Ambulancias, bomberos, policía y protección civil / Ambulance, fire departament, police and civil defence)..............................................112 Bomberos / Fire Department (Parque Comarcal y Administración / Fire Station and office)............. 965 448 508 Cruz Roja / Red Cross.................................................................................... 965 453 449 Farmacias de guardia / Duty Chemists Consultar página web / Check this website: www.elche.es Guardia Civil. Urgencias / Emergencies......................................................................062 Policía Local / Local Police Urgencias / Emergencies.............................................................................................092 Dirección de Policía.................................................................................... 966 658 092 Policía Nacional / National Police Urgencias / Emergencies.............................................................................................091 Comisaría / Police Station.......................................................................... 966 613 940 Oficina DNI / Pasaporte / DNI and Passport office.............................. 902 247 364 Objetos perdidos. Policía Local............................................................... 966 658 106 Objetos perdidos. Policía Local (Unidad en el aeropuerto de Alicante-Elche)...................................... 966 919 223 Protección Civil / Civil Defence................................................................... 965 458 754 Servicio de Urgencia Sanitaria / Emergency Ambulance Service..................................................................... 965 144 000 Toxicología / Toxicology................................................................................ 915 620 420 VARIOS · VARIOUS Agencia Tributaria (Hacienda / Treasury)................................................ 966 665 655 Decanato de los Juzgados de Elche......................................................... 966 917 000 Juzgados 1a Instancia e Instrucción........................................................ 966 917 289 Juzgado Penal................................................................................................. 966 917 159 51 www.visitelche.com Juzgado Social................................................................................................. 966 917 269 Instrucción....................................................................................................... 966 917 192 Padró d’Habitants - Estadística............................................................... 966 658 006 Patronat del Palmerar d’Elx....................................................................... 966 658 028 Recaptació........................................................................................................ 966 658 011 Registre Civil................................................................................................... 966 917 038 Registre de la Propietat No 1..................................................................... 965 447 212 Registre de la Propietat No 2..................................................................... 966 665 567 Registre de la Propietat No 3..................................................................... 965 432 888 Registre de la Propietat No 4..................................................................... 966 670 441 Registre de la Propietat No 5..................................................................... 965 449 011 SERVEF (INEM) Altabix................................................................................ 966 613 920 SERVEF (INEM) Carrús................................................................................. 965 430 055 SERVEF (INEM) Centre................................................................................. 965 445 312 Tresorería de la Seguretat Social............................................................. 966 613 111 OTROS · OTHERS ART & THINGS. Capitán Antonio Mena, 28 Bajo............................ 965 438 845 AUTOCARES BAILE SA. Av. Dama de Elche, 23 2º-Izq. l’Altet ... 965 413 499 AUTOCARES MI-SOL Juan de Herrera, 15 03203 (Elx Parc Empresarial)............................... 965 680 319 EVENTS ASESORES DE PROTOCOLO. Oscar Esplà, 8 Bajo......... 629 492 535 GRUPO IDEX. Antonio José Cavanilles, 9 (Elx Parc Empresarial)....902 929 202 / 966 651 133 IMAGEN INTELIGENTE. Filet de Fora, 16......................................... 965 432 154 Huerto del Cura EMPRESAS COLABORADORAS · COLLABORATING COMPANIES Alegría 15 (Mobiliario Interiorismo). Alegría, 15................................. 965 419 639 Areca Hotel. Del Limón, 2. Torrellano........................................................ 965 685 477 Autobuses Urbanos de Elche. Partida Altabix, Pol. 3, nº 74.............. 966 613 147 Brutus. Eugeni d’Ors, 4 (junto Centro de Congresos).....................647 782 088 Federico García Lorca, 152......................................................663 178 187 Cachito Restaurant. Ctra. del Lleó, km. 4,5 ......................................966 633 575 Dátil de Oro (Cafetería). En Parque Deportivo........................................ 965 426 800 Dátil de Oro (Restaurante). Paseo de la Estación, s/n......................... 965 453 415 D’Emma (Restaurante-Pizzería). Ilicitano Ausente, 15....................... 965 423 947 Donnadry (Trattoria-Pizzería). Daoiz, 9.................................................... 965 424 654 Don Vaquero. Pau Casals, 22 (Elche Parque Empresarial)................. 966 630 836 Estanquet (Restaurante). Ctra. Dolores, km 6,3.................................... 965 421 503 Garvalín (Calzados de niño). Pda. Pla de Sant Josep, 150................... 966 655 023 Gioseppo. Marie Curie, 38 (Elche Parque Empresarial)....................... 902 407 408 Almorida, 2 (Tienda Elche)............................................................................ 965 423 234 Glass (Gastro Pub). Eugeni d’Ors, 4 (junto Centro de Congresos)....966 682 467 Hotel Huerto del Cura. Porta de la Morera, 14...................................................... 966 610 011 / 966 612 050 Hotel Jardín Milenio. Curtidors, 17...................................................... 966 612 033 Hospital del Vinalopó. Tonico Sansano Mora, 14................................. 965 721 306 www.vinaloposalud.com | [email protected] La Marina Resort Avda. de la Alegría, s/n. La Marina.............................................................965 419 200 Marina Costa Inmobiliaria. Av. La Alegría, 48. La Marina........................................... 965 419 771 / 678 454 260 Mustang - Brands República. Severo Ochoa, 36 (Elche Parque Empresarial)........................................ 966 632 474 Nordika’s. Severo Ochoa, 12-14 (Elche Parque Empresarial)........... 965 432 255 Nuestrabarra Restaurante. Consueta, 6. Torrellano............................ 965 107 900 Panama Jack. Arquímedes, 1-3 (Elche Parque Empresarial)............. 965 683 676 Pikolinos. Galileo Galilei, 2 (Elche Parque Empresarial)...................... 965 681 234 Río Safari Elche. CV-865 Ctra. Elche-Santa Pola............................ 966 638 288 Pista de hielo Elche - Club Deportivo Squash Mallorca, 37. C.C. Altabix............................................................................... 965 453 446 Salvador Artesano. Ctra. Murcia-Alicante, km. 53. C/ de la Almenara, 26..................................................................................... 966 675 441 Universidad Cardenal Herrera. Carmelitas, 1 / Reyes Católicos, 19........................................................... 965 426 486 Urbaser (Limpieza Pública). Partida Les Vallonges, 45........................ 966 678 820 Wonders. Santiago Ramón y Cajal, 17 (Elche Parque Empresarial)..965 683 911 TIENDAS OUTLET · OUTLET SHOP Ruta Outlet · www.rutaoutlet.es Tiendas de primeras marcas con precios inmejorables First quality brand shops at affordable prices Garvalín. Severo Ochoa, 18 (Elche Parque Empresarial)..................... 965 682 829 Pda. Pla de Sant Josep, 150.......................................................................... 966 655 023 Gioseppo. Marie Curie, 38 (Elche Parque Empresarial)....................... 965 682 767 Mustang - Brands República. Severo Ochoa, 36 (Elche Parque Empresarial)........................................ 966 092 560 Nordika’s. Charles Darwin, 8 (Elche Parque Empresarial).................. 965 432 255 Panama Jack. Arquímedes 1-3 (Elche Parque Empresarial).............. 965 683 676 Pikolinos. Galileo Galilei, 2 (Elche Parque Empresarial)...................... 965 681 488 Wonders. Santiago Ramón y Cajal, 17 (Elche Parque Empresarial)... 965 683 911 © Excmo. Ayuntamiento d’Elx & ECA guías & publicidad ·Coordinación / Coordination: visitelche.com / Ayuntamiento de Elche · Fotografías donadas por / Photos donated by: visitelche.com / Ayuntamiento de Elche.