Water handling,treatment and automation
Transcripción
Water handling,treatment and automation
Water handling,treatment and automation Informe de actividades Rapport d’activités Report of activities 1 2 Water handling, treatment and automation 3 Índice / Index / Index 2 1. Carta del Consejero Delegado 5 2. Sobre Hidroglobal y MAT Holding 2.1. Hidroglobal y MAT Holding 2.2. Áreas de actividad 9 10 12 3. Hidroglobal en el mundo 15 4. Referencias por área de actividad 4.1. Conducción y transporte 4.2. Tratamiento del agua 4.3. Automatización y control 19 22 58 134 1. Lettre du CEO/ CEO’s letter 6 2. A propos d’Hidroglobal et MAT Holding / About Hidroglobal and MAT Holding 9 10 12 2.1. Hidroglobal et MAT Holding / Hidroglobal and MAT Holding 2.2. Domaines d’activité / Areas of activity 3. Hidroglobal dans le monde / Hidroglobal worldwide 15 4. Références par domaine d’activité / References by area of activity 19 22 58 134 4.1. Adduction et transport / Water handling 4.2. Traitement de l’eau / Water treatment 4.3. Automatisation et contrôle / Automation and control 3 4 1. Carta del Consejero Delegado Es un placer para nosotros dirigirnos por primera vez a nuestros grupos de interés y a la sociedad en general bajo este formato de informe de actividades. Para nosotros es una oportunidad para mirar atrás y evaluar el camino recorrido por Hidroglobal a lo largo de sus 10 años de historia, así como su progreso dentro del grupo MAT Holding. Es también una oportunidad para mirar con confianza al futuro y sentirnos más preparados que nunca para hacer frente a los retos que nos esperan. Como parte esencial de MAT Holding, Hidroglobal ha vivido en los últimos años una transformación notable en todas las dimensiones que conviven y configuran la realidad de cualquier actividad empresarial. Nuevas actividades, nuevos productos, nuevos mercados geográficos y, especialmente, un ampliado y formidable equipo humano que es, sin duda alguna, el mejor activo del que disponemos. Estamos sinceramente convencidos de ello. Sentimos ahora la responsabilidad de desarrollar la expansión de la compañía y de aprovechar así todo nuestro potencial para consolidarnos como expertos en el mundo del agua en sus distintas vertientes. Afrontamos los próximos años con esta ambición, la de convertirnos en un referente tanto en el mercado nacional como en los mercados internacionales en los que ya operamos y en los que tenemos previsto implantarnos. Es un reto que afrontamos conscientes de que únicamente la autoexigencia nos llevará a buen puerto. La autoexigencia de cada uno de nosotros y la de la propia compañía como la única forma de hacer las cosas de una manera válida, sólida y sostenible en el tiempo. Es así como entendemos que hemos llegado hasta aquí y como nos enfrentamos a este reto, comprometidos con el esfuerzo y la excelencia profesional en todo aquello que nos planteemos. Esperamos que el lector encuentre aquí buena prueba de esta manera nuestra de hacer las cosas. Pau Relat Vidal 5 1. Lettre du CEO 1. CEO’s letter C’est avec grand plaisir que nous nous adressons à nos partenaires privilégiés, et à la société en général, au It is a great pleasure to adress for the first time our stakeholders and society as a whole through this report of travers de ce rapport d’activités. Pour nous il s’agit d’une opportunité pour regarder en arrière et évaluer le che- activities. This one represents an opportunity for us to look back and assess how far Hidroglobal has come in min parcouru par Hidroglobal au long de ses 10 ans d’histoire, ainsi que sa progression au sein du groupe MAT its 10 years of history, and also its progress within MAT Holding group. It is also an opportunity to look ahead Holding. C’est aussi une bonne occasion pour réaffirmer notre confiance dans le futur, étant plus que jamais to the future and feel confident, being more than ever prepared to face the challenges that are waiting for us. préparés pour affronter les défis qui nous attendent. As an essential part of MAT Holding, Hidroglobal has experienceed In the recent years a remarkable transforComme une partie essentielle de MAT Holding, Hidroglobal a vécu ces dernières années une importante trans- mation in all the dimensions that coexist and shape the reality of any business. New activities, new products, formation, à tous les niveaux qui représentent la réalité de toute entreprise: de nouveaux produits et solutions, new geographic markets, and especially new people who have joined us and that make our current team the de nouveaux services, de nouveaux marchés géographiques, et, tout spécialement, de nouvelles personnes qui best asset we count with; we are sincerely convinced of that. We feel now the responsibility of developing the se sont incorporées à notre entreprise, et qui font de notre capital humain le bien le plus précieux dont nous dis- expansion of our company and taking advantage of all the potential we have as experts in the world of water posons. Nous en sommes profondément convaincus. Nous avons aujourd’hui la responsabilité de développer in its various forms. l’expansion de notre entreprise, et exploiter ainsi tout le potentiel dont nous disposons en tant qu’experts dans le monde de l’eau sous toutes ses facettes. We face the coming years with this ambition, to become a leader in both the domestic and international markets in which we already operate and the ones where we plan to start trading. We face this challenge that being Nous nous tournons vers les prochaines années avec cette ambition, celle de nous convertir en une entreprise aware that only by being demanding with ourselves we will achieve our goals. Being personally each one of de référence, sur le marché national tout comme sur les marchés internationaux, tant ceux où nous sommes us demanding with ourselves and the company itself also, as the only valid, solid and sustainable way to do déjà présents que ceux où nous commenceront notre activité. Nous affrontons ce défi conscients que seule la things. We believe this is how we got here and how we take this challenge, commited to effort and excellence in plus grande exigence avec nous-mêmes nous mènera à bon port. L’exigence de chacun de nous, ainsi que celle what we do. We hope the reader will find here a good example of this way we do things. de la compagnie, comme unique voie valable, solide et durable. C’est ainsi que nous sommes arrivés jusqu’ici, et que nous abordons ce nouveau défi, avec le dévouement et l’excellence qui nous caractérisent. Nous espérons que le lecteur trouvera ici un exemple de cette façon de faire. Pau Relat Vidal 6 7 8 2. Sobre Hidroglobal y MAT Holding / A propos d’Hidroglobal et MAT Holding / About Hidroglobal and MAT 2.1. Hidroglobal y MAT Holding 2.2. Áreas de actividad 2.1. Hidroglobal et MAT Holding 2.2. Domaines d’activité 2.1. Hidroglobal et MAT Holding 2.2. Areas of activity 9 2.1. Hidroglobal y MAT Holding Hidroglobal prevé una cifra de negocios de alrededor de 7 millones de euros en 2013 y pertenece al grupo industrial MAT Holding, un grupo empresarial con una cifra de negocio consolidada de más de 120 millones de euros. Con sede central en Parets del Vallés (Barcelona, España) y unos ingresos de más de 120 millones de euros anuales, el grupo MAT Holding cuenta con dos divisiones, una dedicada a la protección de cultivos, MAT CropScience, y la otra dedicada al sector del agua, MAT Water. MAT Water agrupa las empresas Regaber e Hidroglobal mientras que MAT CropScience cuenta con el conglomerado industrial IQV (Industrias Químicas del Vallés). Hace más de 30 años que el grupo MAT Holding empezó su actividad en el sector del agua con la empresa Regaber con el objetivo de desarrollar el riego gota a gota en España. Entonces hablar de este tipo de irrigación era prácticamente utópico. Ahora esta empresa es la principal especialista en soluciones para el riego profesional y líder en España y Portugal. En 2003 nació Hidroglobal, una compañía orientada a ofrecer soluciones tecnológicas para la gestión integral del ciclo del agua, tanto en el ámbito municipal como industrial. Hidroglobal asumió desde el principio los mismos valores fundacionales del grupo MAT Holding, la voluntad de liderazgo y de aportación de valor al mercado, y ha ido creciendo año tras año tanto de manera orgánica como a través de adquisiciones. La empresa prevé una cifra de negocios de alrededor de 7 millones de euros en 2013. Ingresos de MAT Holding (2013, %) Ingresos de MAT WATER (2013, %) 66% 34% 10 83% MAT CropScience Regaber MAT Water Hidroglobal 17% 2.1. Hidroglobal et MAT Holding 2.1. Hidroglobal and MAT Holding Hidroglobal prévoit un chiffre d’affaires de l’ordre de 7 millions d’euros en 2013 et appartient Hidroglobal foresees a turnover of around EUR 7 million in 2013 and belongs to the au groupe industriel MAT Holding, un groupe d’entreprises avec un chiffre d’affaires consoli- industrial group MAT Holding, a business group with a consolidated turnover of over 120 dé de plus de 120 millions d’euros. million euros. Basé à Parets del Vallès (Barcelone, Espagne) et avec des revenus de plus de 120 millions d’euros, le With headquarters in Parets del Vallès (Barcelona, Spain) and a turnover of more than 120 groupe MAT Holding dispose de deux divisions : l’une dédiée à la protection des cultures, MAT CropS- million Euro, MAT Holding counts with two divisions: one devoted to crop protection, MAT Crop- cience, et l’autre dédiée au secteur de l’eau, MAT Water. MAT Water regroupe les entreprises Regaber Science, and another devoted to the water sector, MAT Water. MAT Water joins two companies et Hidroglobal, et MAT CropScience le conglomérat industriel IQV (Industrias Químicas del Vallés). Ça Regaber and Hidroglobal, while MAT CropScience stands for the industrial conglomerate IQV fait plus de 30 ans que le groupe MAT Holding a commencé son activité dans le secteur de l’eau, au (Industrias Químicas del Vallés). MAT Holding has been operating in the water sector for more travers de l’entreprise Regaber, avec l’objectif de développer l’irrigation goutte à goutte en Espagne. A than 30 years with Regaber, the company aimed at developing the drip irrigation market in cette époque, parler de ce type d’irrigation était presque utopique. Aujourd’hui Regaber est le princi- Spain. At that time drip irrigation was unconceivable. Today Regaber is the main specialist in pal spécialiste en solutions pour l’irrigation professionnelle et leader en Espagne et Portugal. professional irrigation solutions and current leader in Spain and Portugal. Hidroglobal a été créée en 2003 afin de répondre particulièrement aux marchés municipal et Hidroglobal was born in 2003 as a company devoted to give solutions to municipalities and industriel pour tout ce qui touche à l’eau. Hidroglobal a adopté dès le début les mêmes valeurs fon- the industry in everything related to water. Hidroglobal assumed from the beginning the same damentales du groupe MAT Holging, à savoir la volonté de leadership et l’apport de valeur ajoutée values as MAT Holding, the will of leadership and value addition to the market. Hidroglobal has au marché, et n’a cessé de croître année après année, tant de manière organique qu’au travers been growing year after year both organically and through acquisitions. d’acquisitions. Chiffre d’affaires de MAT Holding / MAT Holding’s income (2013, %) Chiffre d’affaires de MAT Water / MAT Water’s income (2013, %) 66% 34% 83% MAT CropScience Regaber MAT Water Hidroglobal 17% 11 2.2. Áreas de actividad / Domaines d’activité / Areas of activity 12 Conducción y transporte del agua Tratamiento del agua Automatización y control Válvulas manuales, válvulas automáticas, ventosas, Soluciones a medida en proyectos de tratamiento Soluciones a medida en proyectos de automatización contadores, línea contra incendios, etc. de aguas de proceso y residuales. Diseño, ingenie- y control, tanto en conducciones de agua como en ría, ejecución, puesta en marcha y explotación. plantas de tratamiento de agua. Adduction et transport Traitement de l’eau Automatisation et contrôle Vannes manuelles, vannes automatiques, ventouses, Solutions sur mesure dans les projets de traitement Solutions sur mesure en matière d’automatisation et compteurs, protection contre incendie, etc. d’eau de process et eaux usées. Conception, ingénierie, contrôle, tant pour les réseaux de distribution que pour réalisation, mise en service et exploitation. les stations de traitement des eaux. Water handling Water treatment Automation and control Manual valves, automatic valves, air valves, water Turnkey projects in process and wastewater. Design, engi- Customized solutions un automation and control projects, meters, fire fighting, etc. neering, implementation, commisioning and operation. either un water networks as well as in water treatment plants. 13 14 3. Hidroglobal en el mundo / Hidroglobal dans le monde / Hidroglobal worldwide 15 3. Hidroglobal en el mundo / Hidroglobal dans le monde / Hidroglobal worldwide Afrontamos estos próximos años con el objetivo principal de dar un impulso definitivo al proceso de internacionalización de la compañía, cuyos ingresos, directa o indirectamente, ya proceden mayoritariamente de los mercados exteriores. La actividad de nuestra compañía es y será en el futuro necesariamente global. El agua es un desafío en todas y cada una de las sociedades del planeta, ya sea en una Spain C/ Garbí 3, Pol. Ind. Can Volart 08150 Parets del Vallès (Barcelona) u otra dimensión. Las sociedades medioambientalmente más exigentes demandan de soluciones eficientes en el tratamiento del agua mientras que aquellas que sufren mayor escasez apuestan por la reutilización, la optimización de su uso y la reducción de fugas. El agua es sinónimo de vida y tanto los cambios demográficos como el crecimiento económico y el aumento de nuestro bienestar requieren de una planificada inversión en infraestructuras y servicios asociados al agua. C/ Innovación 2, Pol. Ind. La Cerca de Pino 41960 Gines (Sevilla) Pol. Ind. El Oliveral Nave B1 46190 Ribarroja (Valencia) Nous nous tournons vers ces prochaines années avec comme objectif principal le développement définitif du processus d’internationalisation de l’entreprise, dont le chiffre d’affaire provient déjà, directement ou indirectement, des marchés étrangers. L’activité de notre compagnie est, et restera, nécessairement globale. L’eau est un défi dans toutes les sociétés de la planète, que ce soit dans une dimension ou l’autre. Les sociétés les plus exigeantes au niveau environnemental sont demandeuses de traitements d’eaux éco-efficaces, tandis que celles qui souffrent du manque d’eau nécessitent des solutions de réutilisation, d’optimisation de la consommation et de réductions des fuites. L’eau est synonyme de vie, et tant les changements démographiques, que la croissance économique et l’augmentation de notre bien-être, nécessitent des investissements dans les infrastructures et services liés à l’eau. We face the coming years with the main objective to give a definite boost to the internationalization of the company, whose revenues, directly or indirectly, mainly come from foreign markets. The activity of our company is and will in the future be necessarily global. Water is a challenge in each and every society on planet, whether in one or another dimension. Those Societies environmentally more demanding ask for efficient solutions in water treatment responsible while those who suffer greater scarcity are committed to reuse, optimizing its use and leakage reduction. Water is life and both demographic changes and economic growth and welfare improvement require a planned investment in infrastructure and water related services. 56% Venta directa internacional / Ventes directes a l’internationale / International direct sales Venta indirecta internacional / Ventes indirectes a l’internationale / International indirect sales 16 35 % 1 8% Venta nacional / Ventes nationales / National sales C/ Alcarria 7, Pol. Ind. Coslada 28820 Coslada (Madrid) Algérie Hidroglobal – Envex SPA Zone industrielle de Reghaia (Alger) Maroc 7 Rue Sebta Residence Rami, Bureau nº 8 BP 20100 Casablanca (Maroc) Portugal Rua Dr. Hilário Barreiro Nunes, Lote 49 2005-002 Várzea Santarém (Portugal) Ejecución de proyectos en más de 20 países. Sede y delegaciones / Siège social et commerciales / Headquarters and commercial offices Proyectos principales / Principaux projets / Major projects 17 18 4. Referencias por área de actividad / Références par domaine d’activité / References by area of activity 4.1. Conducción y transporte 4.2. Tratamiento del agua 4.3. Automatización y control 4.1. Adduction et transport 4.2. Traitement de l’eau 4.3. Automatisation et contrôle 4.1. Water handling 4.2. Water treatment 4.3. Automation and control 19 Algunos de nuestros clientes / Quelques-uns de nos clients / Some of our customers Hidroglobal cuenta con una amplia cartera de clientes entre los que se encuentran compañías de agua, ingenierías, empresas constructoras, industrias de todos los sectores y organismos públicos. Nuestra vocación de ofrecer soluciones de alta calidad, innovadoras y personalizadas nos permite contar con la confianza de los clientes más exigentes. Esta es la receta que ha hecho posible que nuestros clientes nos sigan eligiendo diez años después y nuestro propósito es seguir ofreciéndoles las mejores soluciones para mantener su confianza y seguir creciendo con ellos. Hidroglobal compte avec une large base de clients entre lesquels on trouve compagnies d’eaux, ingénieries and entreprises de génie civil, industries de tous les secteurs et organismes publics. Notre vocation d’offrir des solutions d’haute qualité, innovatrices et personnalisées nous permettent d’avoir la confiance des clients les plus exigeants. C’est pour ça que nos clients continuent à nous choisir après dix ans et notre détermination est de toujours les offrir les meilleures solutions pour maintenir cette confiance et continuer en avançant ensemble. Hidroglobal counts with a large customer base among which we find waterworks, engineering and construction companies, industries from many sectors and also public or governmental organisations. Our vocation is offering high quality, innovative and tailor-made solutions and that’s why we enjoy the trust of the most demanding customers. This is why our customers continue choosing us after ten years and our determination is to keep offering them the best solutions maintaining their trust and keeping on growing with them. 20 Compañías de agua, ingenierías, empresas constructoras, industrias de todos los sectores y organismos públicos conforman nuestra cartera de clientes. 21 4.1. Conducción y transporte / Adduction et distribution / Water handling Válvulas manuales / Vannes manuelles / Manual valves Ofrecemos todo tipo de válvulas de dimensiones nominales desde DN10 hasta DN2000 junto con los actuadores necesarios. Nuestras válvulas están diseñadas para multitud de aplicaciones y su diseño y calidad aseguran una larga vida útil y unos elevados coeficientes de flujo a distintas presiones. Todas las válvulas de Hidroglobal presentan su certificación correspondiente y todas ellas son probadas en nuestro banco de pruebas antes de ser entregadas a nuestros clientes. Es así como nos aseguramos que nuestros clientes seguirán confiando en nosotros en el futuro. Válvulas de mariposa motorizadas (hasta DN1200), válvulas de compuerta, carretes de desmontaje, ventosas, etc. para proyecto de abastecimiento. UTE CANONADA PASTERAL (ACSA-COPCISA). Gerona Filtros cazapiedras y válvulas de mariposa para proyecto de abastecimiento en Santovenia y Cabezón de Pisuerga. GRUPO VELASCO. Valladolid Válvulas de compuerta y válvulas de mariposa para proyecto de abastecimiento de la localidad de Almenar de Soria. ASTEISA. Soria Válvulas de compuerta, válvulas de mariposa (hasta DN2000) y ventosas para la estación desaladora de Magtaa. CORSAN CORVIAM. Argelia Válvulas de compuerta, válvulas de mariposa motorizadas y válvulas de retención para proyecto de EDAR Palomares. ACCIONA. Sevilla Válvulas de compuerta, válvulas de retención y carretes de desmontaje para proyecto de abastecimiento. SACONSA. Badajoz Nous offrons toute sorte de vannes de dimensions nominales de DN 10 jusqu’à DN 2000 avec leurs respectifs actuateurs. Nos vannes ont été dessinées pour multiples applications et leur dessin et qualité assurent une longue vie utile and hauts coefficients de flux à différentes pressions. Toutes les vannes d’Hidroglobal présentent leur correspondante certification et toutes sont essayées dans notre banc d’essais avant d’être livrées à nos clients. C’est comme ça que nous assurons que nos clients continueront à nous faire confiance. We offer all sort of valves with nominal sizes from DN 10 to DN 2000 together with the desired actuators. Our valves are designed for a broad variety of applications and their design and quality ensure a long life cycle and high flow coefficients at different pressure stages. All the valves from Hidroglobal present their corresponding certification and all of them are tested in our test bench before they are deliverd to our customers. That’s how we make sure our customers will continue trusting us in the future. 22 Vannes à papillon motorisées (jusqu’à DN1200), vannes à opercule, joints de démontage, ventouses, etc. pour un projet d’approvisionnement en eau. / Motorized butterfly valves (up to DN1200), gate valves, dismantling reels, cupping, etc. for supply project. UTE CANONADA PASTERAL (ACSA-COPCISA). Girona, Spain Filtres à tamis et vannes à papillon pour le projet d’approvisionnement à la ville de Santovenia et Cabezón de Pisuerga. / Strainers and butterfly valves for a supply project in Santovenia and Cabezon de Pisuerga. GRUPO VELASCO. Valladolid, Spain Vannes à opercule et vannes à papillon pour projet d’approvisionnement de la ville d’Almenar de Soria / Gate valves and butterfly valves for supply project in Almenar de Soria. ASTEISA. Soria, Spain Vannes à opercule, vannes à papillon (jusqu’à DN2000) et ventouses pour l’station de dessalement de Magtaa / Gate valves, butterfly valves (up to DN2000) and air valves for desalination station in Magtaa. CORSAN CORVIAM. Algérie Vannes à opercule, vannes à papillon motorisées et vannes anti retour pour STEP Palomares projet / Gate valves, butterfly valves and motorized valves for WWTP project Palomares. ACCIONA. Sevilla, Spain Vannes à opercule, vannes anti-retour et joints de démontage pour un projet d’approvisionnement / Gate valves, check valves and dismantling reels for supply project. SACONSA. Badajoz, Spain Válvulas de mariposa motorizadas hasta DN2000. CORSÁN CORVIAM. Magtaa, Argelia (1/2) Vannes à papillon motorisées DN2000/ Motorized butterfly valves DN2000. CORSAN CORVIAM. Magtaa, Algérie (1/2) 23 Válvulas manuales / Vannes manuelles / Manual valves Válvulas de compuerta, válvulas de mariposa y válvulas de retención para proyecto de abastecimiento en Palma del Río. VIGUECONS ESTÉVEZ. Córdoba Válvulas de compuerta, válvulas de mariposa, válvulas de retención de bola y filtros cesta para proyectos nacionales e internacionales de abastecimiento. ASTURFLUID. Asturias Válvulas de compuerta y válvulas de mariposa para canalización de agua potable en la región de Tadla. ORMVA DOUKALA. Marruecos Vannes à opercule, vannes à papillon motorisées et vannes anti retour pour projet d’approvisionnement à Palma del Río. / Gate valves, butterfly valves and check valves for a supply project in Palma del Río. VIGUECONS ESTÉVEZ. Córdoba, Spain Vannes à opercule, vannes à papillon, vannes anti retour à boule et filtres à tamis panier pour projets nationaux et internatonaux d’approvisionnement. / Gate valves, butterfly valves, ball check valves and basket strainers for national and international supply projects. ASTURFLUID. Asturias, Spain Vannes à opercule et vannes à papillon pour l’approvisionnement en eau dans la région de Tadla. / Gate valves and butterfly valves for drinking water supply in the region of Tadla. ORMVA DOUKALA. Maroc 24 Válvulas de mariposa motorizadas hasta DN2000. CORSÁN CORVIAM. Magtaa, Argelia (2/2) Vannes à papillon motorisées DN2000/ Motorized butterfly valves DN2000. CORSAN CORVIAM. Magtaa, Algérie (2/2) 25 Válvulas de compuerta, válvulas de mariposa y filtros cazapiedras . C.R. BALAZOTE (ISOLUX). Albacete Vannes à opercule, vannes à papillon et filtres à tamis / Gate valves, butterfly valves and strainers. C.R. BALAZOTE (ISOLUX). Albacete, Spain 26 Válvulas manuales / Vannes manuelles / Manual valves Válvulas de compuerta, válvulas de retención de bola, válvulas de mariposa, carretes de desmontaje y ventosas para proyectos nacionales e internacionales de abastecimiento. ESPINA OBRAS HIDRÁULICAS. A Coruña Filtros cesta y contadores para proyecto de abastecimiento a Mancomunidad de Santa Lucía. FERROVIAL. Cáceres Válvulas de mariposa motorizadas, ventosas y carretes de desmontaje para proyecto EDAR Pineda de Mar. SELGA DHIN. Barcelona Vannes à opercule, vannes anti retour à boule, vannes à papillon, joints de démontage et ventouses pour projets nationaux et internationaux d’approvisionnement. / Gate valves, check ball valves, buttefly valves, dismantling reels and air valves for national and international supply projects. ESPINA OBRAS HIDRÁULICAS. A Coruña, Spain Filtres à tamis panier et compteurs pour projets d’approvisionnement dans la communauté de Santa Lucía. / Strainers and water meters in the commonwealth of Santa Lucía. ESPINA OBRAS HIDRÁULICAS. A Coruña, Spain Vannes à papillon motorisées, ventouses et joints de démontage pour STEP projet à Pineda de Mar. / Motorized butterfly valves, air and a dismantling reels for WWTP project in Pineda de Mar. SELGA DHIN. Barcelona, Spain 27 Válvulas manuales / Vannes manuelles / Manual valves Válvulas de compuerta, válvulas de mariposa, filtros, etc. GRUPO FRANS BONHOMME. España Suministro regular en proyectos de abastecimiento para la compañía de aguas de la ciudad de Orán. SEOR. Argelia Suministro regular en proyectos de abastecimiento para la compañía de aguas de la ciudad de Argel. SEAAL. Argelia Vannes à opercule, vannes à papillon, filtres à tamis, etc. / Gate valves, butterfly valves, strainers, etc. GRUPO FRANS BONHOMME. España Fournissement régulier dans projets d’approvisonnement en eau pour la compagnie des eaux de la ville d’Oran. / Regular supply projects for the waterworks company of Oran’s city. SEOR. Algérie Fournissement régulier dans projets d’approvisonnement en eau pour la compagnie des eaux de la ville d’Argel. / Regular supply projects for the waterworks company of Argel’s city. SEAAL. Algérie 28 Válvulas de mariposa motorizadas, ventosas, carretes de desmontaje. SANDO CONSTRUCCIONES. Jaén, Spain Vannes à papillon motorisées, ventouses, joints de démontage / Motorized butterfly valves, air valves, dismantling reels. SANDO CONSTRUCCIONES. Jaén, Spain 29 Control de calidad final en nuestro banco de pruebas de todas y cada una de las válvulas entregadas Contrôle de qualité final dans notre banque d’essais pour chacune des vannes delivrées / Final quality control in our test bench for each and one of the valves delivered 30 Válvulas manuales / Vannes manuelles / Manual valves Válvulas de compuerta para abastecimiento en municipios del Alt Empordà. GERSAL. Gerona Válvulas de mariposa para abastecimiento en la ciudad de Tudela. Aguas de Tudela. Navarra Contadores electromagnéticos para proyecto de descontaminación del pantano de Flix. INDUSTRIAS LEBLAN. Tarragona Vannes à opercule pour l’alimentation en eau dans les municipalités de l’Alt Empordà. / Gate valves for water supply in municipalities of Alt Empordà . GERSAL. Gerona, Spain Vannes à papillon pour l’alimentation en eau dans la ville de Tudela. / Butterfly valves for water supply in the city of Tudela. Aguas de Tudela. Navarra, Spain Compteurs électromagnétiques pour la décontamination du marais de Flix. / Electromagnetic water meters for decontamination project of Flix’s reservoir. INDUSTRIAS LEBLAN. Tarragona, Spain 31 Válvulas manuales / Vannes manuelles / Manual valves Válvulas de sobrevelocidad. TRAGSA. La Rioja Válvulas de sobrevelocidad. AQUAGEST. Ciudad Real Filtros cesta, manguitos anti vibratorios y válvulas hidráulicas. MONCOBRA. Madrid Vannes de survitesse. / Overspeed valves. TRAGSA. La Rioja, Spain Vannes de survitesse. / Overspeed valves. AQUAGEST. Ciudad Real, Spain Filtres à tamis panier, manchons antivibratoires et vannes hydrauliques. / Basket strainers, rubber expansion joints and hydraulic valves. MONCOBRA. Madrid, Spain 32 Válvulas de mariposa motorizadas . UTE TERREU (DRAGADOS Y SOGEOSA). Huesca Vannes à papillon motorisées / Motorized butterfly valves. UTE TERREU (DRAGADOS Y SOGEOSA). Huesca, Spain 33 4.1. Conducción y transporte / Adduction et distribution / Water handling Válvulas automáticas / Vannes automatiques / Automatic valves Hidroglobal acumula una experiencia de más de 30 años ofreciendo soluciones en el ámbito de la conducción y el transporte del agua. Desde entonces Hidroglobal ha ido desarrollando no sólo uno de los catálogos más extensos del mercado sino también unas instalaciones productivas de primer nivel que aseguran la calidad que clientes de todo el mundo siguen refrendando día tras día. Alivio de presión del sistema de agua residual. CONSORCIO DE AGUAS DE LA COSTA BRAVA. Girona Control de llenado de depósito a 300 m3/h. Serie 300 DN100. FOREMHYD/SEAAL. Argel Válvulas de inundación controladas por CONDORS. LOS ANGELES DEPARTMENT OF WATER & POWER. Owens Lake. California. USA Control de altitud de depósitos y control de caudal. SOMACYL (Administración de infraestructuras de Castilla León). Cuéllar Control de presión del sistema de tratamiento de agua reciclada. PARQUE WARNER. Madrid Control de nivel de depósitos. AYUNTAMIENTO DE PALMA DEL RÍO. Palma del Río Hidroglobal compte avec une expérience de plus de 35 ans autour des solutions pour la conduite et le transport de l’eau. Depuis lors Hidroglobal a développé non seulement l’une des plus complètes gamme de produits mais aussi des équipements de production les plus avancés qui assurent la qualité que clients de tout le monde continuent à ratifier jour après jour. Hidroglobal has been offering for more than 35 years solutions in the field of water conduction and transport. Over the years Hidroglobal has built not only one of the most complete portfolios in the market but also state-of-theart production facilities that ensure the quality that customers from all around the globe continue confirming day after day. 34 Système de décompression du traitement des eaux usées. / Pressure relief wastewater system. CONSORCIO DE AGUAS DE LA COSTA BRAVA. Girona, Spain Contrôle d’emplissage de réservoir 300 m3/h. Série 300 DN100. / Tank filling control at 300 m3/h. Series 300 DN100. FOREMHYD/SEAAL. Algérie Vannes d’inondation contrôlées par CONDORS. / Flood valves controlled by CONDORS. LOS ANGELES DEPARTMENT OF WATER & POWER. Owens Lake. California. USA Contrôle d’altitude de réservoir et contrôle de flux. / Tanks altitud and flow control. SOMACYL (Administración de infraestructuras de Castilla León). Cuéllar, Spain Système de contrôle de pression du traitement de l’eau recyclé. / Pressure control for recycled water treatment system. PARQUE WARNER. Madrid, Spain Contrôle du niveau des réservoirs. / Tanks level control. AYUNTAMIENTO DE PALMA DEL RÍO. Palma del Río, Spain Válvula hidráulica reductora de presión. TRAGSA. Málaga Vanne hydraulique réductrice de pression / Hydraulic pressure control valve. TRAGSA. Málaga, Spain 35 Válvulas automáticas / Vannes automatiques / Automatic valves Válvulas de seguridad para circuito de refrigeración. CELSA. Barcelona Válvulas de mojado. IDIADA. Tarragona Válvulas de seguridad para sistema de filtración. MCBRIDE. Sallent Reductora de presión de doble consigna con pilotos de tres vias de alta sensibilidad. AGUAS DE VALENCIA. Valencia Control de depósito. Canal Isabel II. Madrid Control de caudal para estabilizar la red. ISOLUX CORSÁN. Magtaa, Argelia Reductora de presión variable controlada por un CONDOR. Canal Isabel II. Madrid Modulador hidráulico HYMOD. AGUAS DE VALENCIA. Valencia Vannes de sécurité pour le circuit de réfrigération. / Safety valves for circuit refrigeration. CELSA. Barcelona, Spain Vannes de contrôle. / Control valves. IDIADA. Tarragona, Spain Vannes de sécurité pour le système de filtration. / Safety valves for filtration system. MCBRIDE. Sallent, Spain Vanne réductrice de pression avec les pilotes de consigne double à trois voies d’haute sensibilité. / Pressure reducing valve with high sensibility setpoint drivers dual three-way. AGUAS DE VALENCIA. Valencia, Spain Contrôle de réservoir. / Tank control. CANAL ISABEL II. Madrid, Spain Contrôle de flux pour stabiliser le réseau. / Flow control to stabilize the grid. ISOLUX CORSÁN. Magtaa, Algérie Vanne de réduction de la pression variable commandée par CONDOR. / Reducing variable pressure valve controlled by CONDOR. CANAL ISABEL II. Madrid, Spain Hydraulique modulator HYMOD. / Hydraulic Modulator HYMOD. AGUAS DE VALENCIA. Valencia, Spain 36 Válvulas automáticas para el control de redes hidráulicas, aplicaciones industriales y para la protección contra incendios Vannes automatique pour le contrôle hydraulique, des applications industrielles et la protection contre incendies. / Automatic valves for hydralic control, industrial applications and fire fighting protection. 37 Red de distribución en alta. AQUALIA. Níjar Vanne automatique de contrôle pour l’approvisionnement en eau. / Automatic control valve for water supply. AQUALIA. Níjar, Spain 38 Válvulas automáticas / Vannes automatiques / Automatic valves Reductora de presión variable controlada por un CONDOR. CYII. Torrejón de Ardoz Reductoras de presión variable controladas por un CONDOR. AGUAS DEL PUERTO DE SANTAMARÍA-CONTROMATION. Puerto de Santa María Cierre y regulación día/noche. AGUAS DE CASTELLÓN. Castellón Reductoras de presión variable controladas electrónicamente. AGUAS DE BARCELONA. Sectorización área metropolitana de Barcelona Reductoras de presión y control de nivel de depósitos. AENA. Aeropuerto de Barcelona Reductora de presión de doble consigna con pilotos de tres vías de alta sensibilidad. AGUAS DE VALENCIA. Àrea metropolitana de Valencia Limitación de caudal entrada ETAP. HIDROGUADIANA. Almadén Vanne réductrice de pression variable commandée par CONDOR. / Variable pressure reducing valve controlled by CONDOR. CYII. Torrejón de Ardoz, Spain Vannes réductrice de pression variable commandée par CONDOR. / Variable pressure reducing valve controlled by CONDOR. AGUAS DEL PUERTO DE SANTAMARÍA-CONTROMATION. Puerto de Santa María, Spain Fermeture et régulation jour/nuit. / Closing and day/night. AGUAS DE BARCELONA. Sectorización área metropolitana de Barcelona, Spain Vanne réductrice de la pression et de contrôle du niveau du réservoir. / Reducing pressure and tank level control valve. AENA. Aeropuerto de Barcelona, Spain Vanne réductrice de pression avec les pilotes de consigne double à trois voies à haute sensibilité. / Pressure reducing valve with high sensitivity setpoint drivers dual three-way. AGUAS DE VALENCIA. Àrea metropolitana de Valencia, Spain Limitation du débit d’entrée d’ETAP. / ETAP input flow limitation. HIDROGUADIANA. Almadén, Spain 39 Válvulas automáticas / Vannes automatiques / Automatic valves Reductoras de presión variable controladas electrónicamente. AGUAS DEL HUESNA. Sevilla Red de distribución en alta. AQUALIA. Níjar Reducción de fugas y roturas en red. AJUNTAMENT DE LA SÈNIA. La Sènia Sectorización temporal. EMASESA. Sevilla Electroválvulas de control. INVERNADERO HIDROPÓNICO. Almería Electoválvulas de control remoto. SEMILLERA LANG MEAD. Campo de Cartagena Válvulas anticipadoras de onda. CC RR VILLA DEL RÍO. Sevilla Válvulas de control en la red. CC RR NÍJAR. Almería Vannes réductrices de la pression variable commandées électroniquement. / Electronically controlled variable pressure reducing valves. AGUAS DEL HUESNA. Sevilla, Spain Vanne automatique de contrôle pour l’approvisionnement en eau. / Automatic control valve for water supply. AQUALIA. Níjar, Spain Réduction des fuites et des ruptures dans réseau. / Leakage and breakage reduction in the network. AJUNTAMENT DE LA SÈNIA. La Sènia, Spain Sectorisation temporaire. / Temporary sectorization. EMASESA. Sevilla, Spain Électrovannes de contrôle. / Control electrovalves. INVERNADERO HIDROPÓNICO. Almería, Spain Électrovanne de commande à distance. / Remote control electrovalve. SEMILLERA LANG MEAD. Campo de Cartagena, Spain Vanne d’anticipation d’onde. / Wave anticipating valve. CC RR VILLA DEL RÍO. Sevilla, Spain Vannes de contôle dans le réseau. / Control valves in the network. CC RR NÍJAR. Almería, Spain 40 Válvulas de control. UTE BEFESA RIOGERSA. Angola Vannes de contrôle / Automatic control valves. UTE BEFESA RIOGERSA. Angola 41 Válvulas de inundación controladas por CONDORS. LOS ANGELES DEPARTMENT OF WATER & POWER. Owens Lake. Estados Unidos Vannes d’nondation contrôlées par CONDORS. / Inundation valves controlled by CONDORS. LOS ANGELES DEPARTMENT OF WATER & POWER. Owens Lake. United States 42 Válvulas automáticas / Vannes automatiques / Automatic valves Mejora de infraestructuras de regadío. HILO DE POLOPE DE TOBARRA. Albacete Modernización de regadíos. HEREDAMIENTO REGANTE. Murcia Válvulas hidráulicas Serie 300 de varios diámetros limitadoras de caudal y reductoras de presión. REGADIOS DE NÍJAR. Almería Válvulas hidráulicas reductoras de varios diámetros. CC.RR MARUANAS CHARCO RIAÑEZ-EL CARPIO. Córdoba Válvulas en la red de abastecimiento. MONISTROL DE MONTSERRAT. Barcelona Abastecimiento de la cuenca del río Cacín. AYUNTAMIENTO DE GRANADA. Granada Válvulas hidráulicas en acero inoxidable reductoras de varios diámetros. AYUNTAMIENTO DE VILLANUEVA DEL ARZOBISPO. Jaén Amélioration des infrastructures d’irrigation. / Improved irrigation infrastructure. HILO DE POLOPE DE TOBARRA. Albacete, Spain Modernisation des périmètres d’irrigation. / Modernization of irrigated areas. HEREDAMIENTO REGANTE. Murcia, Spain Vannes hydrauliques de différants diamètres de limitation du débit et la réduction de pression. / Hydraulic valves of various diameters for flow limitation and pressure reduction. REGADIOS DE NÍJAR. Almería, Spain Vannes hydrauliques réductrices de pression. / Hydraulic pressure reducing control valves. CC.RR MARUANAS CHARCO RIAÑEZ-EL CARPIO. Córdoba, Spain Vannes du réseau d’approvisionnement. / Valves in the supply network. MONISTROL DE MONTSERRAT. Barcelona, Spain Approvisionnement du bassin de la rivière Cacín. / Supply Cacín river basin. AYUNTAMIENTO DE GRANADA. Granada, Spain Vannes hydrauliques réductrices de pression en acier inoxydable de différants diamètres. / Pressure reducing hydraulic valves in stainless steel of various diameters. AYUNTAMIENTO DE VILLANUEVA DEL ARZOBISPO. Jaén, Spain 43 4.1. Conducción y transporte / Adduction et distribution / Water handling Ventosas / Ventouses / Air valves Nuestra gama de ventosas cubre multitud de aplicaciones: ventosas para aguas limpias y para aguas residuales, ventosas desde ½” hasta 12”, ventosas desde PN 10 hasta PN 100, de material plástico o de fundición o, también, de materiales especiales, etc. Nuestras ventosas cubren todas las necesidades existentes, tanto en el ámbito industrial como en el de cualquier red de distribución de agua. Abastecimiento de Puertollano SACYR. Puertollano, Ciudad Real Red de abastecimiento y depósitos de Almadén UTE ALMADÉN. Ciudad Real Abastecimiento de Tordesillas UTE TORDESILLAS (DRAGADOS SOCAMEX). Valladolid Desaladora de Honaine UTE HONAINE. Argelia Abastecimiento de Cardeñosa ISOLUX. Ávila Depósito de Pulianas EMASAGRA. Granada Notre gamme de ventouses répond aux besoins de multiples applications: ventouses pour eaux propres et eaux usées, ventouses de 1/2” jusqu’à 12” », ventouses de PN10 jusqu’à PN100, de matériel plastique ou de fonte ductile ou, encore, de matériaux spéciaux, etc. Nos vannes ventouses répondent à toutes les spécifications et besoins dans le domaine industriel et celui des réseaux de distribution de l’eau. Our air valve portfolio covers a broad variety of applications: air valves for clean water and waste water, air valves from ½” to 12”, from nominal sizes of PN 10 to PN 100, of plastic material, casting or even special materials, etc. Our air valves respond to any existing requirements both in the industry and the water distribution network domains. 44 Projet d’alimentation en eau potable à Puertollano. / Drinking water supply project in Puertollano. SACYR. Ciudad Real, Spain Réseau d’alimentation en eau potable et réservoirs à Almaden. / Drinking water supply network and water tanks in Almaden. UTE ALMADÉN. Ciudad Real, Spain Projet d’alimentation en eau potable à Tordesillas. / Drinking water supply project in Tordesillas. UTE TORDESILLAS (DRAGADOS SOCAMEX). Valladolid, Spain Station de dessalement à Honaine. / Water desalination plant in Honaine UTE HONAINE. Algérie Projet d’alimentation en eau potable à Cardeñosa. / Drinking water supply project in Cardeñosa. ISOLUX. Ávila, Spain Réservoir à Pulianas. / Water tank in Pulianas EMASAGRA. Granada, Spain Ventosa para producto químico modelo D-021 de 1” en la IDAM de Oropesa. ACUAMED. Castellón Modèle de ventouse par produit chimique D-021 d’1” dans l’IDAM Oropesa / Chemical product air valve D-021 1” in IDAM Oropesa. ACUAMED. Castellón, Spain 45 Ventosas trifuncionales para compañías de agua y conducciones de agua potable Ventouses trifonctionnelles compagnies des eaux et adductions d’eau potable / Trifunctional air valves for waterworks and drinking water networks 46 Ventosas / Ventouses / Air valves Planta de Oil & Gas. ASTURFLUID. Qatar Abastecimiento de Santovenia y Cabezón de Pisuerga. VELASCO. Valladolid Abastecimiento de Cuéllar. FCC. Segovia Desaladora de Alcúdia. UTE DESALADORA BAHÍA DE ALCUDIA (VALORIZA AGUA). Mallorca Red en alta. CONSORCIO DE AGUAS DE LA ZONA GADITANA. Cádiz EDAR Cantarranas. BECSA S.A. Málaga Central térmica de carbón de Manjung. FLOWSERVE SPAIN. Malaysia Station d’Oil & Gas. / Oil & Gas plant. ASTURFLUID. Qatar Alimentation d’eau potable à Santovenia et Cabezón de Pisuerga. / Drinking water supply in Santovenia et Cabezón de Pisuerga. VELASCO. Valladolid, Spain Alimentation d’eau potable à Cuéllar. / Drinking water supply in Cuéllar. FCC. Segovia, Spain Station de dessalement à Alcúdia. / Desalination plant in Alcúdia. UTE DESALADORA BAHÍA DE ALCUDIA (VALORIZA AGUA). Mallorca, Spain Réseau d’eau potable en captation. / Drinking water supply network. CONSORCIO DE AGUAS DE LA ZONA GADITANA. Cádiz, Spain Station d’épuration de Cantarranas. / Wastewater treatment plant in Cantarranas. BECSA S.A. Málaga, Spain Centrale thérmique au charbon de Manjung. / Coal fired power plant in Manjung. FLOWSERVE SPAIN. Malaysia 47 Ventosas / Ventouses / Air valves IDAM Oropesa de Mar. UTE DESALADORA OROPESA. Castellón Planta desaladora de Magtaa. CORSÁN-CORVIAM CONSTRUCCIONES. Algeria IDAM Moncofa. UTE IDAM MONCOFA. Castellón Proyecto de abastecimiento en Medina de Rioseco. UTE MEDINA. Valladolid Red de reutilización sistema Culebro II (Canal de Isabel II). CONSTRUCTORA SAN JOSÉ S.A. Madrid Impulsión de 3ª a 4ª balsa. RIEGOS DE LEVANTE. Murcia Station de dessalement d’Oropoesa de Mar. / Desalination plant in Oropesa de Mar. UTE DESALADORA OROPESA. Castellón, Spain Station de dessalement de Magtaa. / Desalination plant in Magtaa. CORSÁN-CORVIAM CONSTRUCCIONES. Algérie Station de dessalement de Moncofa. / Desalination plant in Moncofa. UTE IDAM MONCOFA. Castellón, Spain Projet d’alimentation en eau potable à Medina de Rioseco. / Drinking water supply project in Medina de Rioseco. UTE MEDINA. Valladolid, Spain Réseau de réutilisation dans le système Culebro II (Canal de Isabel II). / Reutilization network in Culebro’s II zone (Canal de Isabel II). CONSTRUCTORA SAN JOSÉ S.A. Madrid Système d’impulsion entre réservoirs. / Water pumping system between tanks. RIEGOS DE LEVANTE. Murcia 48 Ventosa D-060-C NS DN150 PN16 en una estación de bombeo. Rusia Ventouse D-060-C NS DN150 PN16 dans une station de pompage. / Pumping station D-060-C NS DN150 PN16 air valve. Russia 49 Instalación de ventosas para aguas residuales en filtros de arena verticales para filtración de agua salobre. Installation de ventouses pour eaux usées dans filtres à sable verticaux pour la filtration de l’eau de mer. / Installation of wastewater air valves in vertical sand filters for filtration brackish water. 50 Ventosas / Ventouses / Air valves Impulsión Víbora - Quebrijano. UTE QUEBRIJANO. Jaén Desaladora de Barka. AVK VÁLULAS. Turquía Oil recovery & polishing package Tüpras. TÉCNICAS REUNIDAS. Turquía Desaladora de Lanzarote. UTE LANZAROTE. Lanzarote Red de abastecimiento de Sevilla. EMASESA. Sevilla Red de reutilización de Arganda del Rey (Canal de Isabel II). OHL. Madrid Red en alta área metropolitana de Valencia. EMPRESA MIXTA METROPOLITANA S.A. Valencia Système d’impulsion Víbora-Quebrijano. / Water pumping system Víbora-Quebrijano. UTE QUEBRIJANO. Jaén, Spain Station de dessalement à Barka. / Desalination plant in Barka. AVK VÁLULAS. Turquía Oil recovery & polishing package Tüpras. / Oil recovery & polishing package Tüpras. TÉCNICAS REUNIDAS. Turquía Station de dessalement à Lanzarote. / Desalination plant in Lanzarote. UTE LANZAROTE. Lanzarote Réseau d’alimentation en eau potable de Seville. / Drinking water supply network in Sevilla. EMASESA. Sevilla, Spain Réseau de réutilisation à Arganda del Rey (Canal de Isabel II). / Reutilization water network in Arganda del Rey (Canal de Isabel II). OHL. Madrid, Spain Réseau d’eau potable en captation. / Drinking water supply network. EMPRESA MIXTA METROPOLITANA S.A. Valencia, Spain 51 4.1. Conducción y transporte / Adduction et distribution / Water handling Contra incendios / Contre incendies / Fire fighting Nuestra gama de accesorios y válvulas contra incendios presenta una calidad y un comportamiento líderes, ampliamente reconocidos tras más de 10 años de experiencia en este mercado específico, probablemente uno de los más exigentes en cuanto a calidad de materiales se refiere. Desde accesorios ranurados hasta válvulas manuales de todo tipo e incluso válvulas de control, Hidroglobal ofrece una gama extensa y un sobresaliente nivel de servicio, con todos sus productos con la certificación FM/UL correspondiente. Válvulas reductoras de presión incluso a caudal nulo. CHUBB PARSI. ASESA Tarragona Válvulas reductoras de presión para BIES. AQL. Tunel de Yesa Válvulas de diluvio y válvulas para control de monitores. SONATRACH. Argelia Válvulas de diluvio y válvulas monitor. PETROBRAS - REVAP OIL REFINERY PLANT. Brasil Válvulas de diluvio. SEVITAS. Jeréz de la Frontera Notre gamme d’accessoires et vannes contre incendies présente une qualité et une performance leaders, largement reconnus depuis plus de 10 ans d’expérience dans ce marché spécifique, sûrement l’un des plus exigeants par rapport à la qualité des matériaux. Dès des accessoires rainurés jusqu’à vannes manuelles de toute sorte ou même des vannes de contrôle, Hidroglobal offre un large portfolio et un notable niveau de service, avec toutes les références avec leur certification FM/UL correspondante. Our fire fighting fittings and valves do have a leading quality and performance, both widely recognised after more than 10 years of experience in this specfic market, maybe the most demanding one in terms of materials quality. From grooved accessories to all kind of manual valves and even control valves, Hidroglobal offers a wide portfolio and an outstanding level service, with all products having their FM/UL corresponding certification. Vannes réductrices de pression, même à débit nul. / Pressure reducing valves including flow 0. CHUBB PARSI. ASESA Tarragona, Spain Vannes réductrices de pression pour BIES. / Pressure reducing valves for BIES. AQL. Tunel de Yesa, Spain Vannes Déluge et vannes moniteur. / Deluge and monitor control valves. SONATRACH. Algérie Vannes Déluge et vannes moniteur. / Deluge and monitor control valves. PETROBRAS - REVAP OIL REFINERY PLANT. Brasil Vannes Déluge. / Deluge valve. SEVITAS. Jeréz de la Frontera, Spain 52 Válvulas de diluvio y válvulas de monitor. SONATRACH. Argelia Vannes Déluge et vannes moniteur. / Deluge and monitor control valves. SONATRACH. Algérie 53 4.1. Conducción y transporte / Adduction et distribution / Water handling Contadores y accesorios / Compteurs et accessoires / Water meters and accessories Los procesos de medición y control de caudal son básicos en todos los sistemas de conducción de agua, ya sea potable, industrial de proceso, residual y doméstico. Hidroglobal ofrece una extensa gama de contadores y caudalímetros para cubrir todas las necesidades de este importante sector. Desde los contadores mecánicos para macromedición desde DN40 hasta DN500, hasta los contadores de tipo doméstico que comprenden los que tienen como principio de funcionamiento la medida de velocidad, o bien los volumétricos. Toda la gama de contadores de Hidroglobal dispone de todas las homologaciones y certificaciones requeridas para su uso. Adicionalmente la gama de caudalímetros extiende el ámbito de la medición a toda aplicación posible, sea cual sea la naturaleza del fluido y las condiciones de operación. Válvulas de compuerta, válvulas de mariposa, contadores electromagnéticos, etc. para canalización de agua potable en la región de Tadla. ORMVA TADLA. Marruecos Válvulas de compuerta, válvulas de mariposa, contadores y otros componentes hidráulicos para proyectos de abastecimiento. FOREMHYD. Argelia Válvulas de compuerta, válvulas de mariposa, contadores, estabilizadores de presión, ventosas, etc. para proyecto de abastecimiento de la ciudad de Jijel. EATAH AKHROUF. Argelia Válvulas de compuerta, válvulas de mariposa, contadores y otros componentes hidráulicos para proyectos de abastecimiento. HYDRO AMÉNAGEMENT. Argelia Les procédés de médition et contrôle du débit sont essentiels dans tous les systèmes d’adduction d’eau, soit eau potable, eau de process industriel, eaux usées ou doméstique. Hidroglobal offre une large gamme de compteurs et débimètres pour répondre à tous les bessoins de le sécteur important. Soit des compteurs mécaniques pour macromédition et volumétriques. Toute la gamme d’Hidroglobal compte avec toutes les homologations et certifications nécessaries por leur usage. De plus, la gamme de débimetres répond à toutes les applications possibles quoiqu’ells soint la nature du fluide et les conditions d’opération. Flow mesurement and control are essential in all water handling systems, whether we are dealing with drinking water, industrial process water or waste water, or domestic water. Hidroglobal offers a while variety of water and flow meters to meet all the demands of such important area. From mechanical water meters ( from DN40 to DN500) to velocity or ever volumetric water meters. The whole range of Hidroglobal’s water meters counts with the necessary homologations and certifications requested for their usage. Not only this, our product range extends this measurement functionally to any application, regardless of the fluids nature anf the operating conditions. 54 Vannes à opercule, vannes à papillon, compteurs électromagnétiques, etc. pour l’approvisionnement en eau dans la région de Tadla. / Gate valves, butterfly valves, electromagnetic water meters, etc. for drinking water supply in the region of Tadla. ORMVA TADLA. Maroc Vannes à opercule, vannes à papillon, compteurs et autres composants hydrauliques pour l’approvisionnement de projets. / Gate valves, butterfly valves, water meters and other hydraulic components for supply projects. FOREMHYD. Algérie Vannes à opercule, vannes à papillon, compteurs, stabilisateur de pression, ventouses, etc. pour le projet d’approvisionnement a la ville de Jijel. / Gate valves, butterfly valves, water meters, pressure stabilizers, air valves, etc. for supply city project of Jijel. EATAH AKHROUF. Algérie Vannes à opercule, vannes à papillon, compteurs et autres composants hydrauliques pour l’approvisionnement de projets. / Gate valves, butterfly valves, water meters and other hydraulic components for supply projects. HYDRO AMÉNAGEMENT. Algérie Suministro de contadores de velocidad y volumétricos (banco de verificación primitiva) Fournissement de compteurs de vitesse et volumétriques (banque de vérification) / Velocity and volumetric water meters supply (bench test) 55 4.1. Conducción y transporte / Adduction et distribution / Water handling Filtros cesta y contadores. UTE SANTA LUCÍA. Badajoz Válvulas de mariposa, válvulas de compuerta, ventosas, filtros cesta y contadores. UTE QUIEBRAJANO VÍBORAS. Jaén Filtres à tamis panier et compteurs. / Basket strainers and water meters. UTE SANTA LUCÍA. Badajoz Vannes à papillon, vannes à opercule, ventouses, filtres à tamis panier et compteurs. / Butterfly valves, gate valves, air valves, strainers and water meters. UTE QUIEBRAJANO VÍBORAS. Jaén 56 Contadores volumétricos. GASCÓN IBERIA. Australia Compteurs volumétriques / Volumetric water meters. GASCÓN IBERIA. Australia 57 4.2. Tratamiento del agua / Traitement de l’eau / Water treatment Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Hidroglobal acumula una larga trayectoria en el tratamiento de aguas de proceso y potable, ofreciendo siempre un servicio integral en el desarrollo de soluciones para la industria y los municipios. Nuestra experiencia en cada una de las tecnologías aportadas y en los mismos procesos industriales aseguran a nuestros clientes el alcance de sus objetivos tanto en la ejecución de nuevos proyectos como en la explotación y la asistencia en plantas de tratamiento de agua existentes. A día de hoy Hidroglobal acumula más de 260 referencias en proyectos y explotaciones de plantas de tratamiento de agua de proceso, potable y residual. Sistema de filtración de anillas para protección de membranas y agua de proceso para agua de mar, 70-100 m3/h. DOW CHEMICAL. Tarragona Desmineralización lecho mezclado duplex 30 m3/h, máximo 60 m3/h. Sistema TRIOBED Regeneración con depósito de almacenamiento regenerantes. FOSTER WHEELER. Grecia Sistema de filtración mixto compuesto de una primera etapa de anillas seguida de una etapa de filtración de arena, ambas de contralavado automático, 80 m3/h. PULEVA FOOD. León Sistema de filtración de anillas para reducción de sólidos en agua de contacto directo y protección de boquillas, 3.000 m3/h. RUSSULA. Brasil Hidroglobal compte avec une lounge expérience dans le traitement des eaux potables et usées dans l’industrie et les municipalités. Notre expérience dans chacune des technologies proposées et dans les mêmes procédés industriels assurant à nos clients d’atteinte de leurs objectifs par rapport à l’éxécution de nouveaux projets et l’opération et l’assistance d’stations de traitement d’eau existants. Hidroglobal compte aujourd’hui avec plus de 260 références en projets et services d’opération d’stations de traitement d’eaux potables et usées. Hidroglobal counts with a large experience in water and waste water treatment in the industry and the municipal market. Our experience in each one of the proposed technologies ensues our clients their objectives achievement both in the execution in new project and in the iperation and assistance in existing water treatment plants. Hidroglobal counts today with more than 260 references in projects operation services in water and wastewater treatment plants. 58 Système de filtration à disques pour la protection de membranes et l’eau de process pour eau de mer, 70-300 m3/h. / Disc filtration system for membrane protection for sea water, 70-100 m3/h. DOW CHEMICAL. Tarragona, Spain Déminéralisation par lit mélangé duplex de 30 m3/h avec un maxmimum de 60 m3/h. Système TRIOBED. / Demineralization by double mixed bed of 30 m3/h with a maximum of 60 m3/h. TRYOBED system. FOSTER WHEELER. Greece Système de filtration mixte composé par une première étape de disques suivie par une étape de filtration à sable, les deux avec contrelavage automatique à contrecourant, 80 m3/h. / Mixed water filtration system with discs in a first stage followed by sand filtration in a second stage, both with automatic backwashing, 80 m3/h. PULEVA FOOD. Granada, Spain Système de filtration à disques pour réduction de solides dans l’eau et la protection de diffuseurs, 3.000 m3/h. / Disc filtration system for water solids reduction and nozzles protection, 3.000 m3/h. RUSSULA. Brazil Batería de filtración de tres filtros metálicos altos de sílex. ETAP CASTELL DE FERRO. Granada Batterie de filtration de trois hauts filtres métalliques à sable. / Filtration plant with 3 high metallic sand filters. ETAP CASTELL DE FERRO. Granada, Spain 59 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Filtración silex, dos desmineralizaciones automáticas 2 x 10 m3/h, dos lechos mezclados 2 x 10 m3/h. ALSTOM POWER. Argelia Equipo dúplex de 1.000 l de resina de botella catión-anión para la producción de agua de alta calidad. INDUSTRIAS GOINI. Álava Planta compacta de 86 m3/h con coagulación / decantación lamelar / filtración silex. GESTAGUA. Ghana Filtration à sable, deux déminéralisations et deux lits mélangés, les deux de 2 x 10 m3/h. / Sand filtration, two demineralization stations and two mixed beds, both of 2 x 10 m3/h. ALSTOM POWER. Algérie Équipement de démineralisation duplex de 1.000 l de résine de colonne cation-anion pour la production de l’eau d’haute qualité / Double demineralization treatment plant with 1.000 l of cation-anion vessel resin for high quality water production. INDUSTRIAS GOINI. Álava, Spain Station compacte de 86 m3/h avec coagulation, décantation lamellaire et filtration à sable. / 86 m3/h compact treatment plant with coagulation, lamella settlement and sand filtration. GESTAGUA. Ghana 60 Sistema de filtración de anillas para reducción de sólidos en agua de contacto directo y protección de boquillas. RUSSULA. Brasil Système de filtration à disques pour réduction de solides dans l’eau et la protection de diffuseurs, 3.000 m3/h. / Disc filtration system for water solids reduction and nozzles protection, 3.000 m3/h. RUSSULA. Brazil 61 Dos plantas de OI con pretratamiento de sílex-antracita + Planta potabilizadora + Planta de desferrización. RUSSULA. Brasil Deux stations d’OI avec prétraitement à sable-anthracite + station de potabilisation + station d’élimination du fer / Two reverse osmosis treatment plants with sand pretreatment. RUSSULA. Brazil 62 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Ultrafiltración de 33 m3/h. ALABE SMURFIT MENGIBAR. Jaén Planta de produccióm de agua ingrediente para producción de bebidas, caudal 20 m3/h, y tratamiento de aguas residuales proceso Sessil®.GRIMAS. Costa de Marfil Tratamiento para línea de calderas, instalación automática de desmineralización por intercambio iónico para un caudal de 4 m3/h, 2x100% columnas de catión, eliminador CO2 , 2x100% columnas de anión y 2x100 %columnas de lechos mezclados, sistemas de regeneración y neutralización de efluentes. GHESA. Cáceres Station d’ultrafiltration de 33 m3/h./ Ultrafiltration treatment plant of 33 m3/h. ALABE SMURFIT MENGIBAR. Jaén, Spain Station de production d’eau pour la production de boissons, débit de 20 m3/h et traitement des eaux usées avec le procédé Sessil. / Treatment plant for water production for a beverage industry with a 20 m3/h flow and wastewater treatment with Sessil process. GRIMAS. Côte d’Ivoire Traitement pour alimentation de chaudières, installation automatique de déminéralisation par échange ionique pour un débit de 4 m3/h, 2x100% colonnes de cation, élimination de CO2 , 2x100% colonnes d’anion et 2x100% colonnes de lits mélangés, systèmes de régénération et neutralisation de leurs jus. / Boiler feed water treatment with demineralization plant through ionic exchange for a 4 m3/h flow, 2x100% cation vessels, CO2 elimination, 2x100% anion vessels and 2x100% mixed beds vessels, regeneration systems and effluents neutralization. GHESA. Cáceres, Spain 63 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Descalcificadores automáticos para 195 m3/h. Eliminación de C02 para 195 m3/h. Instalación de osmosis inversa para 1.560 m3/d. BRITISH PETROLEUM FOSTER WHEELER. Castellón Automatización del proceso de contralavado. Desinfección con agua caliente. HEINEKEN ESPAÑA S.A. Valencia Filtración silex para 30 m3/h. Filtración microbiológica y ozonización para 6 m3/h. EMINPACK. Angola Adoucisseurs automatiques et élimination de C02 pour 195 m3/h. Station d’osmose inverse pour 1.560 m3/jour. / Automatic softeners and CO2 elimination for a 195 m3/h flow. Reverse osmosis treatment plant for a 1.560 m3/day flow. BRITISH PETROLEUM FOSTER WHEELER. Castellón, Spain Automatisation du procédé de contrelavage. / Backwashing process automatisation. HEINEKEN ESPAÑA S.A. Valencia, Spain Filtration à sable pour 30 m3/h. Filtration microbiologique et désinfection par ozone pour 6 m3/h. / Sand filtration for 30 m3/h. Microbiologic filtration et ozonation for 6 m3/h. EMINPACK. Angola 64 Sistema de descalcificación a contracorriente para optimización de salmuera. ECOIMSA (GRUPO TRADEBE). Barcelona Système d’adoucissement à contrecourant pour l’optimisation de la saumure. / Countercurrent softening plant for brine optimization. ECOIMSA (GRUPO TRADEBE). Barcelona, Spain 65 Filtración de arena con sílex. EPTISA (EDAR CAMPOS DEL RIO). Múrcia Filtration à sable / Sand filtration. EPTISA (EDAR CAMPOS DEL RIO). Múrcia, Spain 66 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Instalación automática de filtración sobre arena para 55 m3/h, instalación de desmineralización por intercambio iónico, para alimentación caldera de central de ciclo combinado. Caudal 15 m3/h. ALFA LAVAL. Port de Barcelona Instalación de remineralización de agua (100 m3/h), planta de potabilización (4 m3/h). ALSTOM POWER. Arabia Saudí Planta de producción de agua para alimentación de caldera. Tratamiento de agua por lechos mezclados, caudal 2x160 m3/h, instalación potabilización 2x2 m3/h). ALSTOM POWER. Argelia Station automatique de filtration à sable pour 55 m3/h, installation de déminéralisation par échange ionique pour alimentation de chaudières d’une centrale de cycle combinée. Débit de 15 m3/h. / Automatic sand filtration treatment plant for 55 m3/h and ionic exchange demineralization plant for boiler feed in a combined cycle power station. 15 m3/h flow. ALFA LAVAL . Port de Barcelona, Spain Station de réminéralisation d’eau (100 m3/h) et station de potabilisation (4 m3/h). / Remineralization water treatment plant (100 m3/h) and drinking water treatment plant (4 m3/h). ALSTOM POWER. Saudi Arabia Station de production d’eau pour alimentation de chaudière. Traitement de l’eau par lits mélangés, débit de 2x160 m3/h, station de potabilisation de 2x2 m3/h. / Boiler feed water treatment plant. Water treatment by mixed beds, 2x160 m3/h flow, 2x2 m3/h drinking water treatment plant. ALSTOM POWER. Algérie 67 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Instalación automática de desmineralización por intercambio iónico para un caudal de 4 m3/h, columnas catión, eliminador de CO2 , columnas anión y columnas de lechos mezclados, sistemas de regeneración y neutralización de efluentes. GHESA. Burgos Instalación de tratamiento de condensados, instalación de desmineralización por lechos mezclados automáticos, para un caudal de 100 m3/h, tres columnas del 50% de capacidad, volumen del ciclo 300 m3. PENINSULAR COGENERACIÓN S.A. HOLMEN PAPER S.A. Madrid Pretratamiento por decantación para 150 m3/h y desmineralización automática por intercambio iónico y lecho mezclado doble cadena para 8 m3/h. CENTRAL TERMOSOLAR LA RISCA. Badajoz Station automatique de déminéralisation par échange ionique pour un débit de 4 m3/h, colonnes cation, élimination de CO2 , colonnes anion et colonnes de lits mélangés, systèmes de régénération et neutralisation de leurs jus. / Ion exchange automatic demineralization treatment for 4 m3/h, cation vessels, CO2 elimination, anion and mixed beds vessels, effluents regeneration and neutralization systems. GHESA. Burgos, Spain Station de traitement de condensats et station de déminéralisation par lits mélangés automatiques pour un débit de 100 m3/h. Volume du cycle de 300 m3. / Condensates treatment plant and demineralization treatment plant by automatic mixed beds for a 100 m3/h flow. Cycle volume of 300 m3. PENINSULAR COGENERACIÓN S.A. HOLMEN PAPER S.A. Madrid, Spain Prétraitement par décantation pour 150 m3/h et double ligne avec déminéralisation automatique par échange ionique et lit mélangé pour 8 m3/h. / Decantation preliminary treatment for 150 m3/h and double chain and automatic demineralization by ionic exchange and mixed bed for 8 m3/h. SERIDOM. Bilbao, Spain 68 Planta de filtración de sílex-antracita + carbón activo + microfiltración de cartucho + osmosis inversa. MCBRIDE. Barcelona Station de filtration à sable-anthracite + charbon actif + microfiltration à cartouche + osmose inverse. / Water treatment plant with sand-anthracite filtration + activated carbon + cartridge microfiltration + RO. MCBRIDE. Barcelona, Spain 69 Estación de ultrafiltración de 15 m3/h. ABEINSA. Jaén Station d’ultrafiltration de 15 m3/h. / Ultrafiltration water treatment plant 15 m3/h. ABEINSA. Jaén, Spain 70 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Pretratamiento e instalación osmosis inversa 1.440 m3/día. Filtración carbón y pulidor de 60 m3/h.SNBG. Túnez Pretratamiento e instalación osmosis inversa de agua de mar para 300 m3/día para producir agua potable. Cloración y corrección de pH. HOTELES GRAN CARIBE (Hotel Covarrubia). Cuba Recuperación de agua para riego, cloración, coagulación, filtración de silex para un caudal de 2x47 m3/h de agua de aporte (origen EDAR), pretratamiento e instalación de osmosis inversa en dos grupos, para un volumen de 2x756 m3/24 horas. TRAGSA. Formentera Prétraitement et installation par osmose inverse de 1.440 m3/jour. Filtration à charbon et filtre de poulissage de 60 m3/h. / Pretreatment and reverse osmosis treatment plant for 1.440 m3/day. Carbon and polishing filtration for 60 m3/h. SNBG. Tunisia Prétraitement et station par osmose inverse de 300 m3/jour pour eau de mer et la production de l’eau potable.. Chloration et correction de pH. / Pretreatment and reverse osmosis treatment plant for 300 m3/day for sea water and drinking water production. Chlorination and pH adjustment. HOTELES GRAN CARIBE (Hotel Covarrubia). Cuba Récupération d’eau pour arrosage avec chloration, coagulation, filtration à sable pour un débit de 2x47 m3/h d’eau d’alimentation (eaux usées), prétraitement et station par osmose inverse en deux groupes pour un volume de 2x756 m3/24 heures / Water reutilization for irrigation application through chlorination, coagulation, sand filtration for a 2x47 m3/h flow of entrance waste water, pretreatment and reverse osmosis plant in two groups for a volume of 2x756 m3/24 hours. TRAGSA. Formentera 71 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Planta para prueba de membranas de osmosis inversa (agua de mar y salobre) y procedimientos de limpieza de membranas. UTE DESALADORA BARCELONA. Barcelona Filtración sílex 120 m3/h y “green sand” 72 m3/h - Eliminación de Fe y Mn, filtración sobre carbón 72 m3/h. Ultrafiltración para 72 m3/h Instalación osmosis inversa para 1200 m3/d. Desinfección UV y ozonización 50 m3/h. PEPSICO (Pepsi Cola). Vitoria Cloración, floculación en línea y filtración sobre sílex 360 m3/d. Instalación osmosis inversa para 360 m3/d. IRISH DESTILLERY (Pernod Ricard). Irlanda Skid de test de membranes d’osmose inverse (eau de mer et saumâtre) et procédés de nettoyage de membranes. / Skid for reverse osmosis membranes (sea and brackish water) and membrane washing procedures testing. UTE DESALADORA BARCELONA. Barcelona, Spain Filtration à sable de 120 m3/gh et « green sand » de 72 m3/h pour l’élimination de Fe et Mn. Filtration à charbon et ultrafiltration pour 72 m3/h. Station d’osmose inverse pour 1200 m3/jour. Désinfection par UV et ozone de 50 m3/h. / Sand filtration for 120 m3/h and « green sand » filtration for 72 m3/h and Fe and Mn elimination. Carbon filtration and ultrafiltration for 72 m3/h. Reverse osmosis treatment plant for 1200 m3/day. UV disinfection and ozonation for 50 m3/h. PEPSICO (Pepsi Cola). Vitoria, Spain Chloration, floculation en ligne et filtration à sable de 360 m3/jour. Station par osmose inverse de 360 m3/jour. / Chlorination, flocculation and sand filtration for 360 m3/day. Reverse osmosis treatment plant for 360 m3/d. IRISH DESTILLERY (Pernod Ricard). Ireland 72 Sistema de filtración de anillas para protección de membranas de ultrafiltración presurizada para agua de mar. ACCIONA (IDAM ADELAIDE). Australia Système de filtration à disques pour la protection de membranes d’ultrafiltration pour le dessalement de l’eau de mer. / Disc filtration system for ultrafiltration membranes protection for sea water desalination. ACCIONA . Australia 73 Instalación de osmosis inversa en dos pasos para 144 m3/día. DESTILERÍAS MG. Barcelona Station d’osmose inverse en deux passages de 144 m3/jour/ Double pass reverse osmosis treatment plant for 144 m3/day. DESTILERÍAS MG. Barcelona, Spain 74 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Filtración silex para 360 m3/h. Instalación osmosis inversa para 6.480 m3/d. Filtración carbón activo. DAMM. Barcelona Protección de membranas para osmosis inversa, 136 m3/h. DESALINIZADORA VIRGINIA. Estados Unidos Filtration à sable pour 360 m3/h, station d’osmose inverse de 6.480 m3/jour et filtration à charbon. / Sand filtration for 360 m3/h, reverse osmosis plant for 6480 m3/day and carbon filtration for beer production. DAMM. Barcelona, Spain Protection de membranes pour osmose inverse de 136 m3/h. /Disc filtration system for reverse osmosis membranes potection for a 136 m3/h flow. DESALINIZADORA VIRGINIA. Estados Unidos 75 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Planta de producción de agua para central de ciclo combinado. Filtros multimedia, osmosis inversa en dos pasos y electrodesionización. Tratamiento de efluentes por homogeneización, neutralización, desinfección y deshidratación de fangos. INTEC ENERGÍA. Brasil Filtración de sílex, filtración de carbón, osmosis inversa, by-pass para ajuste de calidad agua 60 m3/h. SOCIETE GENERAL DES BOISSONS ET DES INDUSTRIES ALIMENTAIRES (SGBIA). Túnez Station de production d’eau pour une centrale de cycle combiné. Filtres multimédia, osmose inverse de double passage et électrodéionisation. Traitement d’effluents par homogénéisation, neutralisation et déshydratation de boues. / Water treatment plant for water production in a combined cycle power station. Multimedia filters, double pass reverse osmosis plant and electrodeionization. Effluents treatment by homogenization, neutralization and sludge dehydration. INITEC ENERGÍA. Brazil Filtration à sable, filtration à charbon, osmose inverse et by-pass de coupage pour contrôle de la qualité de l’eau pour 60 m3/h. / Sand filtration, carbon filtration, reverse osmosis and by-pass for water quality adjustment for 60 m3/h. SOCIETE GENERAL DES BOISSONS ET DES INDUSTRIES ALIMENTAIRES (SGBIA). Tunisia 76 Instalación de filtración sobre sílex, decarbonatación sobre resinas, filtración sobre carbón activo. ATLAS BOTTLING COMPANY (Coca Cola). Marruecos Station de filtration à sable, décarbonatation avec résines, filtration par charbon actif. / Sand filtration plant, resin decarbonation, activated carbon filtration. ATLAS BOTTLING COMPANY. Maroc 77 Recuperación de agua para riego. TRAGSA. Formentera Récupération de l’eau pour l’irrigation. / Water reutilization for irrigation. TRAGSA. Formentera, Spain 78 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Tratamiento de agua para embotellar. Decantación lamelar, filtro de sílex, desinfección y filtración de afino. EMINPACK. Angola Instalación automática de ultrafiltración, osmosis inversa seguido de una desmineralización afina por lecho mixto para 7 m3/h. PAPEL ARALAR. Guipuzcoa Traitement de l’eau pour son embouteillage. Décantation lamellaire, filtration à sable, désinfection et filtration de boues. / Lamellar decantation 15 m3/h, desinfection 1.000 l/h, sand filter Ø 2.000 x 2.000. EMINPACK. Angola Station automatique d’ultrafiltration et osmose inverse suivie par una déminéralisation par lit mélangé pour 7 m3/h. / Automatic ultrafiltration et reverse osmosis treatment plant followed by a demineralization plant by mixed bed for 7 m3/h. PAPEL ARALAR. Guipuzcoa 79 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Filtración sobre carbón activo 35 m3/h. ESTRELLA GALICIA. A Coruña Instalación de filtros sobre sílex, decarbonatación sobre resinas, filtración sobre carbón activo con microfiltración para caudal 50 m3/h. ATLAS BOTTLING COMPANY (Coca Cola). Marruecos Planta de tratamiento de aguas para central de producción de energia por combustión de biomasa, instalación automática de filtración sobre sílex para 32 m3/h máximo 48 m3/h, tres filtros del 50% ( 3 x 16 m3/h) de capacidad, instalación automática de osmosis inversa para caudal total de 20 m3/h. OHL INDUSTRIAL ENCE. Huelva Filtration par charbon actif de 35 m3/h. / Carbon activated filtration for 35 m3/h for beer production. ESTRELLA GALICIA. A Coruña, Spain Station de filtration à sable, décarbonatation avec résines et filtration par charbon actif avec microfiltration pour un débit de 50 m3/h/ Sand filtration, resin decarbonization and carbon activated filtration treatment plant with microfiltration for a 50 m3/h flow. ATLAS BOTTLING COMPANY (Coca Cola). Maroc Station de traitement d’eau pour centrale de production d’énergie par combustion de biomasse, station automatique de filtration à sable pour 32 m3/h (maximum de 48 m3/h), 3 filtres du 50% (3 x 16 m3/h) de capacité, station automatique d’osmose inverse pour un débit total de 20 m3/h./ Water treatment plant for a biomass power station with a sand filtration system for 32 m3/h and an automatic reverse osmosis plant for a total flow of 20 m3/h. OHL INDUSTRIAL ENCE. Huelva, Spain 80 Tratamiento de agua para central de ciclo combinado y “District Heating”. Pretratamiento 25 m3/h, osmosis inversa y EDI 2 x 15 m3/h. IBERDROLA. Riga Station de traitement d’eau pour centrale de cycle combiné et « District Heating ». Station de filtration et prétraitement pour 25 m3/h, osmose inverse et EDI pour 2 x15 m3/h. / Water treatment plant for a combined cycle power plant and « Districit Heating ». Filtration plant and pretreatment for 25 m3/h, reverse osmosis and electrodeionization for 2 x 15 m3/h. IBERDROLA. Riga 81 Instalación de osmosis inversa de la planta de ciclo combinado. IBERDROLA. Riga Station d’osmose inverse pour centrale de cycle combiné. / Reverse osmosis treatment plant for a combined cycle power station. IBERDROLA. Riga 82 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Planta de osmosis inversa doble y loop de agua purificada. B BRAUN MEDICAL. Rubí, Barcelona Sistema de descalcificación automática para 40 m3/h ( 2 líneas de 20 m3/h cada una), unidad de tratamiento UV para 30 m3/h. INTECSA INDUSTRIAL. Madrid Planta de tratamiento de agua para central de generación de energía por combustión de biomasa. Osmosis inversa, lechos mezclados. Caudal de producción de 5 m3/h. Tratamiendo de efluentes . INGETEAM. Vitoria Station d’osmose inverse de double passage et boucle de distribution d’eau purifiée / Double pass reverse osmosis treatment plant and purified water distribution loop. B BRAUN MEDICAL. Barcelona, Spain Station d’adoucissement automatique pour 40 m3/h (deux lignes de 20 m3/h), équipement de traitement UV pour 30 m3/h. / Automatic softening water treatment plant for 40 m3/h (two lines of 20 m3/h) UV treatment for 30 m3/h. INTECSA INDUSTRIAL. Madrid Station de traitement d’eau pour centrale de production d’énergie par combustion de biomasse par osmose inverse et lits mélangés. Débit de production de 5 m3/h et traitement des effluents / Water treatment plant for a biomass power station by reverse osmosis and mixed beds. Production flow of 5 m3/h and effluent treatment. INGETEAM. Vitoria 83 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Planta de test de membranas para 14,6 m3/h agua de mar y 15 m3h de agua salobre, sistema de enfiramiento para control de temperatura. THIESS DEGREMONT. Australia Planta de test de membranas de agua de mar y salobre y ensayos de limpieza de membranas. UTE DESALADORA MARINA BAJA. Alicante Dos unidades de filtro de carbón activo en acero inoxidable 316L para un caudal de 50 m3/h cada unidad. ATLAS BOTTLING COMPANY (Coca Cola). Marruecos Skid de test de membranes pour 14,6 m3/h d’eau de mer et 15 m3/h d’eau saumâtre. Système de refroidissement pour contrôle de la température. / Membrane test skid for 14,6 m3/h of sea water et 15 m3/h of brackish water. Cooling system for temperature control. THIESS DEGREMONT. Australia Skid de test de membranes d’eau de mer et saumâtre et système d’essais de procédures de lavage de membranes. / Membrane test skid for sea and brackish water and membrane washing procedure essay system. UTE DESALADORA MARINA BAJA. Alicante, Spain Deux équipements de filtration par charbon actif en acier inoxydable 316L pour un débit de 50 m3/h chacun. / Two carbon activated filters in 316L stainless steel for a 50 m3/h flow each one. ATLAS BOTTLING COMPANY (Coca Cola). Maroc 84 Instalación automática de filtración y OI para caudal permeado de 42 m3/h y una producción de 1.000 m3/día. AGUAS DE VALENCIA. ETAP Alginet Station automatique de filtration et osmose inverse pour un débit de perméat de 42 m3/h et une production de 1.000 m3/jour. / Automatic filtration and reverse osmosis plant for a permeate flow of 42 m3/h and a production flow of 1.000 m3/day. AGUAS DE VALENCIA. ETAP Alginet, Spain 85 Instalación automática de pretratamiento y osmosis inversa. SOCIETE GSD. Argelia Installation automatique de prétraitement et osmose inverse. / Pretreatment and reverse osmosis water treatment plant. SOCIETE GSD. Algérie 86 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Descalcificador automático para caudal 62,5 m3/h y agua de dureza 40ºF. ADOVINBE (Grupo Colomer). Tarragona Planta de prueba de membranas de OI, agua de mar y salobre, sistema de enfriamiento para control de temperatura, prueba de procedimientos de limpieza de membranas. DEGREMONT. Bahrein Instalación de descalcificación doble alterna de Agar-Agar, para caudal de 12 m3/h y una producción de 216 m3/ciclo aprox., funcionamiento automático, sistema de desendulzado en caliente, regeneración y endulzado. HISPANAGAR. Burgos Adoucisseur automatique pour un débit de 62,5 m3/h et eau de dureté de 40ºF. / Automatic softener for a 62,5 m3/h flow and water with 40 ºF of hardness.. ADOVINBE (Grupo Colomer). Tarragona, Spain Skid de test de membranes d’eau de mer et saumâtre et système d’essais de procédures de lavage de membranes. / Membrane test skid for sea and brackish water and membrane washing procedure essay system. DEGREMONT. Bahrein Installation d’adoucisseurs doublés de Agar-Agar, pour un débit de 12 m3/ et une production de 216 m3/cycle, fonctionnement automatique, système de désucrage à chaud, régénération et resucrage. / Double agar-agar softening treatment plant for a 12 m3/h flow and a production volume of 216 m3/cycle. HISPANAGAR. Burgos, Spain 87 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Planta de pretratamiento de filtración sílex-antracita, microfiltración de cartucho y osmosis inversa para producción de agua para alimentación a baños de ultrasonidos y agua desmineralizada. INDUSTRIAS GOINI. Álava Piloto para alimentación de equipo de osmosis inversa. APRIASYSTEMS. Cantabria Station de prétraitement par filtration à sable-anthracite, microfiltration par cartouche et osmose inverse pour la production d’eau d’alimentation de bains à ultrasons et d’eau déminéralisée. / Pretreatment water plant through sand-anthracite filtration followed by cartridge microfiltration and reverse osmosis for production of input water to ultrasonic baths and of demineralized water. INDUSTRIAS GOINI. Álava, Spain Skid de test pour alimentation à station d’osmose inverse. / Test skid for water input production to reverse osmosis plant. APRIASYSTEMS. Cantabria, Spain 88 Planta de filtración y osmosis inversa para producción de cerveza. Tres líneas de 90 m3/h. S.A DAMM. Barcelona Station de filtration et osmose inverse pour la production de bière. 3 lignes de 90 m3/h. / Filtration and reverse osmosis treatment plant for beer production. 3 lines of 90 m3/h. S.A DAMM. Barcelona 89 Planta de prueba de membranas de osmosis inversa, agua de mar y salobre. DEGREMONT. Bahrain Skid de test de membranes d’osmose inverse pour eau de mer et saumâtre. / Reverse osmosis membrane test skid for sea and brackish water. DEGREMONT. Bahrain 90 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Planta de pretratamiento de filtración sílex-antracita, microfiltración de cartucho y osmosis inversa para producción de agua para alimentación a eje prensa. INDUSTRIAS GOINI. Álava Planta de pretratamiento de filtración sílex-antracita, microfiltración de cartucho y osmosis inversa para producción de agua para alimentación a baños desengrase, pasivado, agua osmotizada. INDUSTRIAS GOINI. Álava Planta de pretratamiento de filtración sílex-antracita, microfiltración de cartucho y osmosis inversa para producción de agua para alimentación a baños desengrase, pasivado, agua osmotizada. INDUSTRIAS GOINI (MÉXICO). México Station de prétraitement de filtration à sable-anthracite, microfiltration à cartouche et osmose inverse pour la production d’eau de process. / Water treatment plant with sand-anthracite filtration, cartridge microfiltration and reverse osmosis for process water production. INDUSTRIAS GOINI. Álava, Spain Station de prétraitement de filtration à sable-anthracite, microfiltration à cartouche et osmose inverse pour la production d’eau d’alimentation à bains de dégraissage et passivation. / Water treatment plant with sand-anthracite filtration, cartridge microfiltration and reverse osmosis for input water to degreasing baths, passivation and for osmosis water washing. INDUSTRIAS GOINI. Legutiano. Álava Station de prétraitement de filtration à sable-anthracite, microfiltration à cartouche et osmose inverse pour la production d’eau d’alimentation à bains de dégraissage et passivation. / Water treatment plant with sand-anthracite filtration, cartridge microfiltration and reverse osmosis for input water to degreasing baths, passivation and for osmosis water washing. INDUSTRIAS GOINI (MÉXICO). México 91 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Instalación tratamiento de efluentes de la planta de ciclo combinado para tratar un caudal de 41,8 m3/h que proviene de la purga de la caldera y de vertidos varios, homogeneización, neutralización de efluentes, control de parámetros del agua vertida. IBERDROLA. Letonia Tratamiento de agua para la producción bebidas gaseosas: pretratamiento y osmosis inversa para un caudal de 15 m3/h, by-pass de mezcla, filtración en carbón activo y filtración de seguridad de 5 micrones para un caudal de 20 m3/h. Tratamiento de agua para la producción bebidas (agua mineral preparada): filtro de arena. Tratamiento ozono, microfiltración 3 micras, 1 micra, desinfección ultravioleta, microfiltración 0,45 para un caudal de 15 m3/h. NOUVELLES BRASSERIES BAMAKOISES. Mali Sistema de filtración automático sobre sílex-antrácita (duo-bed) para un caudal de 300 m3/h, máximo 400 m3/h; Siete filtros verticales de acero al carbono, con sistemas de lavado por aire y agua. ICONSA INVERSIONES Y INGENIERIA S.L (Dynasol). Santander Station de traitement d’effluents d’une centrale de cycle combiné pour un débit de 41,8 m3/h. / Effluent treatment plant for a combined cycle power station for a 41,8 m3/h flow. IBERDROLA. Latvia Station de traitement de l’eau pour la production de boisson gazeuse: prétraitement et osmose inverse de 15 m3/h, filtration par charbon actif et filtration de sécurité de 5 microns pour un débit de 20 m3/h. Station de traitement de l’eau pour la production d’eau minérale naturelle: filtre à sable, désinfection par ozone, microfiltration et désinfection par UV pour un débit de 15 m3/h. / Two water treatment plants for a carbonated soft drink and mineral water manufacturing company. One treatment plant with pretreatment and reverse osmosis for 15 m3/h, carbon activated and security filtration at 5 microns for 20 m3/h. Second treatment plant with sand filtration, ozonation, microfiltration and UV disinfection for a 15 m3/h flow. NOUVELLES BRASSERIES BAMAKOISES. Mali Station de filtration automatique à sable-anthracite pour un débit de 300 m3/h t un maximum de 400 m3/h. 7 filtres verticales d’acier inoxydable avec systèmes de lavage par air et eau / Sand-anthracite filtration plant for a 300 m3/h flow with a maximum of 400 m3/h. 7 vertical filters in stainless steel with air and water washing systems. ICONSA INVERSIONES Y INGENIERIA S.L (Dynasol). Santander, Spain 92 Tratamiento de pulido de condensados. TÉCNICAS REUNIDAS. Zaragoza Traitement de polissage des condensats. / Condensate polishing treatment. TÉCNICAS REUNIDAS. Zaragoza, Spain 93 Instalación automática de remineralización con by-pass de mezcla, microfiltración y desinfección UV. GRIMAS. Costa de Marfil Station automatique de réminéralisation avec by-pass de mélange, microfiltration et désinfection par UV / Remineralization treatment plant with mixture by-pass, microfiltration and UV disinfection. GRIMAS. Côte d’Ivoire 94 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Instalación automática de pretratamiento y ósmosis inversa para un caudal de 20 m3/h. Descalcificación de afino 15 m3/h (alimentación a caldera). Sistema recuperación rechazo de ósmosis inversa. S.A PAYA MIRALLES (Miquel Costa y Miquel). Valencia Instalación automática de ósmosis inversa para un caudal de 4,2 m3/h. SONY ESPAÑA. Barcelona Instalación de pretratamiento físico-químico y decantación lamelar para un caudal de 500 m3/h de agua del río Ebro. Línea de tratamiento de fangos. Planta de desmineralización de afino mediante columnas de lecho mezclado, para un caudal de 5m3/h, 60 m3/ciclo. TÉCNICAS REUNIDAS. Zaragoza Station automatique de prétraitement et osmose inverse pour un débit de 20 m3/h. Adoucissement pour alimentation à chaudière de 15 m3/h. Système de récupération du refus de l’osmose inverse. / Automatic pretreatment and reverse osmosis plant for 20 m3/h. Softening for boiler water of 15 m3/h. Reverse osmosis reject reutilization system. S.A PAYA MIRALLES (Miquel Costa y Miquel). Valencia, Spain Station automatique d’osmose inverse pour un débit de 4,2 m3/h. / Reverse osmosis automatic treatment plant for 4,2 m3/h. SONY ESPAÑA. Barcelona, Spain Station de prétraitement physico-chimique et décantation lamellaire pour un débit de 500 m3/h de l’eau de la rivière Ebro. Ligne de traitement de boues. Station de déminéralisation par colonnes de lit mélangé pour un débit de 5 m3/h et 60 m3/cycle. / Physical-chemical pretreatment plant with lamellar decantation for a 500 m3/h flow of Ebro’s river water. Sludge treatment system. Demineralization treatment by mixed bed columns for a flow of 5 m3/h and 60 m3/cycle. TÉCNICAS REUNIDAS. Zaragoza, Spain 95 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Sistema de filtración de anillas para reducción de sólidos en agua de contacto directo y protección de boquillas, 2.000 m3/h. RUSSULA. Polonia Sistema de filtración mixto compuesto de una primera etapa de anillas seguida de una etapa de filtración de arena, ambas de contralavado automático, 100 m3/h. TOMATERA PRONAT. Badajoz, Spain Sistema de filtración de anillas para reducción de sólidos en agua de contacto directo y protección de boquillas, 2.500 m3/h. SIDERÚRGICA AÑÓN. A Coruña, Spain Station de filtration à disques pour la réduction de solides dans l’eau de contact direct et la protection de diffuseurs pour un débit de 2.000 m3/h. / Disc filtration system for water solids reduction and nozzles protection for a 2.000 m3/h flow. RUSSULA. Polonia Station de filtration mixte de 100 m3/h avec une première étape à disques suivie d’une étape de filtration à sable, les deux avec contre lavage automatique / Mixed filtration treatment plant for 100 m3/h with a first disc treatment stage followed by a sand filtration stage, both with automatic backwashing. TOMATERA PRONAT. Badajoz, Spain Station de filtration à disques pour la réduction de solides dans l’eau de contact direct et la protection de diffuseurs pour un débit de 2.500 m3/h. / Disc filtration system for water solids reduction and nozzles protection for a 2.500 m3/h flow. SIDERÚRGICA AÑÓN. A Coruña, Spain 96 Tratamiento para línea de calderas en centrales de biomasa. GHESA. Miajadas y Briviesca Station de traitement pour alimentation à chaudières dans une centrale à biomasse. / Boiler water treatment plant in a biomass power station. GHESA. Miajadas y Briviesca, Spain 97 Instalación de nueva unidad de filtración sobre carbón activo. HEINEKEN ESPAÑA S.A. Valencia Station de filtration par charbon actif. / Carbon activated filtration plant. HEINEKEN ESPAÑA S.A. Valencia, Spain 98 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Dos sistemas de filtración de anillas para reducción de sólidos en proceso industrial y en proceso de tratamiento de aguas residuales de planta depuradora industrial, 20 m3/h. NOEL. Olot, Girona Sistema de filtración de anillas para retención y eliminación de fibras en circuito de recuperación de aguas de limpieza industrial de moquetas y alfombras,20 m3/h. LAVANDERIA MADRID (SMAG). Madrid Doble sistema de filtración de anillas para eliminación de sólidos en protección de analizador industrial, 1 m3/h. DOW TARRAGONA. Tarragona Deux stations de filtration à disques pour la réduction de solides dans l’eau pour le process industriel et pour le traitement des eaux usées, 20 m3/h. / Two disc filtration stations for solids reduction in industrial process water and for waste water treatment. NOEL. Girona, Spain Station de filtration à disques pour la rétention et l’élimination de fibres dans le circuit de récupération des eaux du lavage industriel de moquettes et tapis. / Disc filtration station for fibers retention and elimination in a water recovery system in a washing carpet industry. LAVANDERIA MADRID (SMAG). Madrid, Spain Double station de filtration à disques pour l’élimination de solides dans la protection d’un analyseur industriel, 1 m3/h. / Double disc filtration station for solids elimination in an industrial analyser protection. DOW TARRAGONA. Tarragona, Spain 99 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Sistema de filtración de microtelas autolimpiante para protección de membranas de osmosis inversa, 50 m3/h. AHIDRA MIQUEL Y COSTAS. Barcelona Sistema de filtración de anillas para protección de membranas de ultrafiltración sumergida para agua de mar, 7.300 m3/h. IDAM ESCOMBRERAS. Cartagena Sistema de filtración de anillas para protección de membranas de ultrafiltración presurizada para agua de mar, 27.500 m3/h. IDAM ADELAIDE. Australia Station de filtration à microfibres autonettoyant pour la protection de membranes d’osmose inverse, 50 m3/h. / Self-cleaning microfiber filtration station for reverse osmosis membranes protection. AHIDRA MIQUEL Y COSTAS. Barcelona, Spain Station de filtration à disques pour la protection de membranes d’ultrafiltration pour eau de mer, 7.300 m3/h. / Disc filtration station for ultrafiltration membranes protection for sea water, 7.300 m3/h. IDAM ESCOMBRERAS. Cartagena, Spain Station de filtration à disques pour la protection de membranes d’ultrafiltration pour eau de mer, 27.500 m3/h. / Disc filtration station for ultrafiltration membrane protection for sea water, 27.500 m3/h. IDAM ADELAIDE. Australia 100 Planta de tratamiento de afino por lechos mezclados en central de ciclo combinado. ALSTOM POWER. Argelia Station de traitement de l’eau par lits mélangés dans une centrale de cycle combiné. / Water treatment plant by mixed beds in a combined cycle power station. ALSTOM POWER. Algérie 101 Instalación de tratamiento pulido de condensados. PENINSULAR COGENERACIÓN S.A HOLMEN PAPER S.A. Madrid Station de traitement de polissage de condensats. / Condensates polishing water treatment plant. PENINSULAR COGENERACIÓN S.A HOLMEN PAPER S.A. Madrid, Spain 102 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Sistema de filtración de anillas para protección de membranas de ultrafiltración presurizada para agua de mar, 1.022 m3/h. IDAM MANTOVERDE. Chile Sistema de filtración de anillas para protección de membranas de ultrafiltración presurizada para agua de mar, 1.500 m3/h. IDAM ELMASA. Las Palmas de Gran Canaria Station de filtration à disques pour la protection de membranes d’ultrafiltration pour eau de mer, 1.022 m3/h. / Disc filtration station for ultrafiltration membrane protection for sea water, 1.022 m3/h. IDAM MANTOVERDE. Chile Station de filtration à disques pour la protection de membranes d’ultrafiltration pour eau de mer, 1.500 m3/h. / Disc filtration station for ultrafiltration membrane protection for sea water, 1.500 m3/h. IDAM ELMASA. Las Palmas de Gran Canaria, Spain 103 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Instalación automática de ultrafiltración para un caudal de 70 m3/h. Equipo de aireación para eliminación VOC, caudal 150 m3/h. Instalación autómatica de filtración sobre carbón activo para eliminación de THM, caudal 150 m3/h. ESTRELLA DE LEVANTE. Murcia Sistema de descalcificación dúplex tipo Industrial, para un caudal de 15 m3/h de agua con 35 º HF. Producción 120 m3/ciclo. GRUPO MAHOU. Guadalajara Planta potabilizadora por osmosis inversa para caudal permeado de 42 m3/h y una producción de 1000 m3/24h. AGUAS DE VALENCIA. ETAP Alginet Station automatique d’ultrafiltration, débit de 70 m3/h. Système d’aération pour l’élimination des VOC, débit de 150 m3/h. Station automatique de filtration sur charbon actif pour élimination des THM, débit de 150 m3/h. / Ultrafiltration water treatment plant for a 70 m3/h flow. Aeration system for VOC removal for 150 m3/h. Carbon activated filtration station for THM elimination and 150 m3/h flow. ESTRELLA DE LEVANTE. Murcia, Spain Système d’adoucisseurs duplex pour un débit de 15 m3/h d’eau de dureté 35ºHF. Production de 120 m3/cycle. / Double softening treatment plant for a 15 m3/h flow and 35 ºF of hardness. Production of 120 m3/cycle. GRUPO MAHOU. Guadalajara, Spain Station de potabilisation par osmose inverse pour un débit de perméat de 42 m3/h et une production de 1000 m3/24h. / Drinking water treatment plant through reverse osmosis for a permeate flow of 42 m3/h and a production flow of 1.000 m3/24h. AGUAS DE VALENCIA. ETAP Alginet, Spain 104 Planta de tratamiento de agua. INGETEAM. Vitoria Station de traitement d’eau. / Water treatment plant. INGETEAM. Vitoria, Spain 105 Instalación automática de filtración sobre sílex para 32 m3/h. Osmosis inversa de doble paso y EDI para 11 m3/h. OHL INDUSTRIAL ENCE. Huelva Installation automatique de filtration à sable pour 32 m3/h, maximum 48 m3/h. Deux passages d’osmose inverse et EDI pour 11 m3/h. / Sand filtration water treatment plant for 32 m3/h. Double pass reverse osmosis and EDI for 11 m3/h. OHL INDUSTRIAL ENCE. Huelva, Spain 106 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Instalación automática de nanofiltración con pretratamiento para un caudal de 15 m3/h y una producción de 360 m3/24 horas. ESTRELLA LEVANTE. Murcia Recuperación aguas vertidas, deshidratación fangos por centrífuga para 20 m3/h. PEPSI TAFALLA. Tafalla Tratamiendo de agua para central de ciclo combinado y “District Heating”. Instalación de filtración para 25 m3/h, osmosis inversa y electrodesionización para una producción de 15 m3/h. 2 líneas del 100%. Planta de agua potable para 10 m3/h. IBERDROLA. Letonia Station automatique de nanofiltration avec prétraitement pour un débit de 15 m3/h et une production de 360 m3/24h. / Nanofiltration water treatment plant with pretreatment for 15 m3/h and a production of 360 m3/24h. ESTRELLA LEVANTE. Murcia, Spain Récupération des eaux usées, déshydratation des boues par centrifugeuse pour 20 m3/h. / Waste water reutilization and sludge dehydration by centrifugation. PEPSI TAFALLA. Tafalla, Spain Traitement des eaux pour une centrale de cycle combiné et “District Heating”. Installation de filtration pour 25 m3/h, osmose inverse et électrodéionisation pour une production de 15 m3/h. 2 lignes de 100%. Station de potabilisation de 10 m3/h. /Water treatment plant for a combined cycle power station and “District Heating”. Filtration unit for 25 m3/h, reverse osmosis and EDI for a production of 15 m3/h. 2 lines at 100%. Drinking water plant for 10 m3/h. IBERDROLA. Latvia 107 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Planta de filtración y de osmosis inversa de 800 l/h. ACERALIA. Barcelona Equipo de osmosis inversa de producción 8 m3/h recuperación 75%, pretratamiento con filtración silex-antracita automática, dosificación de bisulfito y anti-incrustante, microfiltración de cartuchos 1 micra 20”. Equipo de limpieza de membranas C.I.P / Equipo descalcificador para limpieza interna de envasado. BODEGAS OSBORNE. Cádiz Equipo de osmosis inversa de producción 100 l/h recuperación 75%, pretratamiento con filtración silex-antracita automática, descalcificación en dúplex, filtración con carbón activo, microfiltración de cartuchos 1 micra 20”. COARCE. Castellón Station de filtration et d’osmose inverse de 800 l/h. / Filtration and reverse osmosis water treatment plant for 800 l/h. ACERALIA. Barcelona, Spain Installation d’osmose inverse de production 8 m3/h avec prétraitement par filtre à sable-anthracite automatique. Système d’adoucissement pour le nettoyage intérieur des bouteilles. / Reverse osmosis plant of 8 m3/h production, with sand-antrathite filtration pretreatment. Softening system for bottle inside washing. BODEGAS OSBORNE. Cádiz, Spain Installation d’osmose inverse de production 100 l/h avec prétraitement par filtre à sable-anthracite automatique, adoucisseurs duplex et filtration par charbon actif. / Reverse osmosis plant of 100 l/h production, with sand-antrathite filtration pretreatment duplex softener and activated carbon filter. COARCE. Castellón, Spain 108 Filtración de sílex, ultrafiltración, instalación de osmosis inversa, desinfección de UV y ozonización. PEPSICO (Pepsi Cola). Vitoria Filtration à sable, ultrafiltration, OI, désinfection par UV et ozone. / Sand filters, ultrafiltration, reverse osmosis, disinfection by UV and ozonation. PEPSICO (Pepsi Cola). Vitoria, Spain 109 Instalación para la eliminación de Fe y Mn, 10 m3/h. CÍTRICOS Y REFRESCANTES (GRUPO ORANGINA SCHWEPPES). Tordera Installation pour l’élimination de Fe et Mn, débit de 10 m3/h. / Plant for iron and manganese removal, flow 10 m3/h . CÍTRICOS Y REFRESCANTES (ORANGINA SCHWEPPES GROUP). Tordera, Spain 110 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Batería de filtración de tres filtros metálicos altos de sílex, sistema de limpieza mediante lavado con aire y agua externa. ETAP CASTELL DE FERRO. Granada Planta de filtración sílex-antracita, carbón activo, microfiltración de cartucho y osmosis inversa para producción de agua para la producción de la base del dentífrico. VIC ENGINYERS (MCBRIDE). Sallent Planta de filtración sílex-antracita, microfiltración de cartucho y osmosis inversa para producción de agua para alimentación de torres de refrigeración, equipos desmineralizadores y alimentaciones diversas. ECONOLER. A Coruña Batterie de filtration de trois filtres à sable métalliques de haut rendement, système de lavage au moyen d’air et eau externe. / Set of three high performance metallic sand fitlers, backwash system with external water and air. ETAP CASTELL DE FERRO. Granada, Spain Installation de filtration à sable-anthracite, charbon actif, microfiltration et osmose inverse pour la production d’eau utilisée dans la fabrication de dentifrice. / Water treatment plant with sand-anthracite filter, activated carbon filter, microfiltration and reverse osmosis for production of water used in toothpaste production. VIC ENGINYERS (MCBRIDE). Sallent, Spain Installation de filtration à sable-anthracite, microfiltration et osmose inverse pour la production d’eau utilisée pour l’alimentation de tours de refroidissement, lignes de déminéralisation et autres services. / Water treatment plant by silex-anthracite filter, microfiltration and reverse osmosis for production of water used in cooling tower, demi water production and other services. ECONOLER. A Coruña, Spain 111 Aguas de proceso y potable / Eaux de process et potable / Process and drinking water Sistema de descalcificación por intercambio iónico tipo CO corriente para un caudal de 90 m3/h partiendo de agua con 30ºF de dureza. NESTLÉ GIRONA. Girona Sistema de cloración del agua de mar mediante dosificación de hipoclorito sódico para circuito de regasificación, tratamiento de eliminación de cloro libre residual y caudal de 60.000 m3/h. SENER. Holanda Tratamiento de pulido de condensados, dos líneas de 60 m3/h cada una, columna de catión + lecho mezclado. TÉCNICAS REUNIDAS. Zaragoza Système d’adoucissement par résines d’échange ionique type co-courant pour un débit de 90 m3/h à partir d’une eau de dureté 30ºF. / Softening system by ion exchange resin with co-current process for a flow of 90 m3/h and a water with hardness of 30ºF. NESTLÉ GIRONA. Girona, Spain Système de chloration d’eau de mer au moyen de dosage d’hypochlorite de sodium par circuit de regasification, traitement d’élimination de chlore libre résiduel et débit de 60.000 m3/h. / Sea water chlorination system through sodium hypochlorite dosing with regasification circuit, free chlorine removal treatment, and flow of 60.000 m3/h. SENER. Holland Traitement de polissage de condensats, deux lignes de 60 m3/h chacune, colonne de résines cationiques + lits mélangés. / Condensate polishing treatment, two lines of 60 m3/h each one, cationic resins column + mixed beds. TÉCNICAS REUNIDAS. Zaragoza, Spain 112 Decantación para 150 m3/h y desmineralización automática y lecho mezclado doble cadena. SERIDOM. Bilbao Décantation pour 150 m3/h et ligne automatique de déminéralisation par double chaîne de lits mélangés. / Decantation for 150 m3/h and automatic demineralization treatment by double mixed beds. SERIDOM. Bilbao, Spain 113 Agua residual / Eaux usée / Waste water El tratamiento de aguas residuales sigue siendo a día de hoy uno de los principales retos en la gestión y el uso del agua en nuestra sociedad. Hidroglobal, como empresa referente en el tratamiento de aguas residuales, responde a estos retos con una amplia experiencia en el tratamiento de efluentes de todo tipo persiguiendo no sólo el cumplimiento de la legislación aplicable sino la reutilización del agua y el mínimo coste energético en cada caso. Con más de 210 referencias, Hidroglobal ha llevado a cabo proyectos y explotaciones en todos los sectores industriales así como proyectos en el ámbito urbano. Planta formada por pretratamiento de desbaste, desengrase, tratamiento biológico aerobio tipo oxidación total en PRFV, 40 m3/día. EDAR VITALAJARAFE. Sevilla Planta formada por pretratamiento de desbaste, tamizado de finos, desengrase, tratamiento biológico aerobio tipo oxidación total en PRFV, 80 m3/día. EDAR ALFAIX. Almería Planta formada por pretratamiento de desbaste, desengrase, tratamiento biológico aerobio tipo oxidación total en PRFV, 30 m3/día. EDAR SOLUCAR-ABENER. Sevilla Planta formada por pretratamiento de desbaste, desengrase, tamizado de finos, tratamiento biológico aerobio tipo oxidación total en PRFV, 40 m3/día. EDAR CORECO. Córdoba Le traitement des eaux usées reste à ce jour l’un des principaux défis de la gestion et utilisation de l’eau dans notre société. Hidroglobal, en tant qu’entreprise de référence dans le traitement des eaux usées, affronte ce défi forte d’une large expérience dans le traitement d’effluents de tous types, en visant non seulement le respect des normes applicables, mais aussi la réutilisation de l’eau et le coût énergétique minimum dans chaque cas. Avec plus de 210 références, Hidroglobal a mené à terme des projets et des exploitations dans tous les secteurs industriels, ainsi que dans le secteur municipal. Waste water treatment remains nowadays one of the main challenges of water management and use in our society. Hidroglobal, as a model company in waste water treatment, tackle this challenge with a long experience in all kind of waste water treatment, aiming at fulfilling of applicable laws, but also at water reuse and lowest necessary energy consumption in every project. With more than 210 references, Hidroglobal has carried out projects and operation of plants in every industrial sector, as well as in municipal water treatment. 114 Station d’épuration formée par dégrillage, déshuilage, traitement aérobie d’oxydation total en PRFV, 40 m3/jour. / Waste water treatment plant composed of screening, fat and grease removal, aerobic biological process in a GRP plant, 40 m3/day. EDAR VITALAJARAFE. Sevilla, Spain Station d’épuration formée par dégrillage, tamisage, déshuilage, traitement aérobie d’oxydation total en PRFV, 80 m3/jour. / Waste water treatment plant composed of screening, sieving, fat and grease removal, aerobic biological process in a GRP plant, 80 m3/day. EDAR ALFAIX. Almería, Spain Station d’épuration formée par dégrillage, déshuilage, traitement aérobie d’oxydation total en PRFV, 30 m3/jour. / Waste water treatment plant composed of screening, fat and grease removal, aerobic biological process in a GRP plant, 30 m3/day. EDAR SOLUCAR-ABENER. Sevilla, Spain Station d’épuration formée par dégrillage, tamisage, déshuilage, traitement aérobie d’oxydation total en PRFV, 30 m3/jour. / Waste water treatment plant composed of screening, sieving, fat and grease removal, aerobic biological process in a GRP plant, 40 m3/day. EDAR SOLUCAR-ABENER. Sevilla, Spain Tratamiento fisico-químico para desengrase, tratamiento de lodos, homogeneización. COBB. Palencia Traitement physico-chimique pour le déshuilage-dégraissage, traitement des boues et homogénéisation. / Physicochemical treatment for degreasing, sludge treatment and homogenization. COBB. Palencia, Spain 115 Homogeneización con reactor MBR con tratamiento posterior por osmosis inversa (DQO de entrada de 30.000 mg/l). ACEITUNAS ESCAMILLA SAT. Sevilla Homogénéisation avec réacteur MBR et traitement postérieur par osmose inverse (DCO d’entrée de 30.000 mg/l). / Wastewater treatment plant with homogenization through MBR and later reverse osmosis treatment (COD of 30.000 mg/l). ACEITUNAS ESCAMILLA SAT. Sevilla, Spain 116 Agua residual / Eaux usée / Waste water Planta formada por pretratamiento compacto tamizado, homogeneización aireada, tratamiento fisicoquímico por coagulación-floculación tipo DAF, desodorización por torre de carbón activo, deshidratación de fangos por centrífuga, 800 m3/día. EDAR PROCOSUR. Cádiz Planta formada por pretratamiento de desbaste, tamizado de finos, desengrase, tratamiento biológico aerobio tipo oxidación total con cámara anóxica, tratamiento terciario por filtración silex-antracita y desinfección mediante sistema de cloración, 300 m3/día. EDAR EL PRACTICANTE. Madrid Planta formada por pretratamiento compacto de tamizado, homogeneización aireada, tratamiento fisicoquímico por coagulación-floculación tipo DAF, tratamiento biológico tipo aireación prolongada, deshidratación de fangos por espesador, 10 m3/h. EDAR GESTHIDRO. Puente Genil Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage, homogénéisation aérée, traitement physico-chimique par coagulation-floculation DAF, désodorisation par tour de charbon actif, déshydratation de boues par centrifugation, 800 m3/jour. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, aired homogenization, physicochemical treatment by coagulation-flocculation DAF, carbon activated deodorization, sludge dehydration through centrifuge, 800 m3/day. EDAR PROCOSUR. Cádiz, Spain Station d’épuration avec prétraitement de dégrossissage, tamisage, dégraissage, traitement biologique aérobie par oxidation totale avec chambre anoxique, traitement tertiaire par filtration à sable-anthracite et désinfection par chloration, 300 m3/jour. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, aired homogenization, physicochemical treatment by coagulation-flocculation DAF, carbon activated deodorization, sludge dehydration through centrifuge, 800 m3/day. EDAR EL PRACTICANTE. Madrid, Spain Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage, homogénéisation aérée, traitement physico-chimique par coagulation-floculation DAF, traitement biologique avec aération prolongée, déshydratation des boues avec épaississeur, 10 m3/h. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, aired homogenization, physicochemical treatment by DAF coagulation-flocculation, biological treatment with prolonged aeration, sludge dehydration through sludge thickener, 10 m3/h. EDAR GESTHIDRO. Puente Genil, Spain 117 Agua residual / Eaux usée / Waste water Planta formada por pretratamiento compacto de tamizado, homogeneización aireada, tratamiento fisicoquímico por coagulación-floculación tipo DAF, tratamiento biológico tipo aireación prolongada, deshidratación de fangos por espesador, 10 m3/h. EDAR COBB. Palencia Planta formada por pretratamiento compacto de tamizado, homogeneización aireada, tratamiento fisicoquímico por coagulación-floculación tipo DAF, tratamiento biológico tipo aireación prolongada, deshidratación de fangos por espesador, 20 m3/h. EDAR OLEA NOSTRA. Cáceres Planta formada por homogeneización, tratamienti fisicoquímico por coagulación-floculación tipo decantación lamelar con cámara de mezclas, deshidratación de fangos por heras de secado, 20 m3/h. EDAR EON PUENTE NUEVO. Córdoba Instalación de planta de tratamiento de efluentes y equipos asociados para planta ciclo combinado; capacidad de tratamiento 2x25 m3/h, aireación y homogeneización, neutralización y acondicionamiento de efluentes, control de parámetros aguas resiudales. TÉCNICAS REUNIDAS. Holanda Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage, homogénéisation aérée, traitement physico-chimique par coagulation-floculation DAF, traitement biologique avec aération prolongée, déshydratation des boues avec épaississeur ,10 m3/h. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, aired homogenization, physicochemical treatment by DAF coagulation-flocculation, biological treatment with prolonged aeration, sludge dehydration through sludge thickener, 10 m3/h. EDAR COBB. Palencia, Spain Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage, homogénéisation aérée, traitement physico-chimique par coagulation-floculation DAF, traitement biologique avec aération prolongée, déshydratation des boues avec épaississeur, 20 m3/h. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, aired homogenization, physicochemical treatment by DAF coagulation-flocculation, biological treatment with prolonged aeration, sludge dehydration through sludge thickener, 20 m3/day. EDAR OLEA NOSTRA. Cáceres, Spain Station d’épuration avec homogénéisation, traitement physico-chimique par coagulation-floculation et décantation lamellaire avec chambre de mélange, déshydratation de boues dans aires de séchage, 20 m3/h. / Wastewater treatment plant with homogenization, physicochemical treatment by coagulation-flocculation and lamellar decanting in a mixing chamber, sludge dehydration in drying beds, 20 m3/ day. EDAR EON PUENTE NUEVO. Córdoba, Spain Station de traitement d’effluents pour centrale de cycle combiné. Capacité de traitement de 2x25 m3/h avec aération et homogénéisation, neutralisation et conditionnement d’effluents, et contrôle des paramètres des eaux usées. / Effluent treatment plant in combined cycle power station. Treatment capacity of 2x25 m3/h with aeration and homogenization, neutralization and effluent conditioning, and waste water parameters control. TÉCNICAS REUNIDAS. Holland 118 Pretratamiento compacto de tamizado, tratamiento biológico aerobio tipo SBR, tratamiento de lodos. P.I EL POLEAR SCP. Málaga Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage, traitement biologique aérobie type SBR et traitement de boues. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, biological SBR treatment and final sludge dehydration. P.I EL POLEAR SCP. Málaga, Spain 119 Pretratamiento compacto de tamizado, tratamiento biológico aerobio tipo SBR, tratamiento de lodos. ALDAN CONSTRUCTORA. Chiloeches Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage, traitement biologique aérobie type SBR et traitement de boues. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, biological SBR treatment and final sludge dehydration. ALDAN CONSTRUCTORA. Chiloeches, Spain 120 Agua residual / Eaux usée / Waste water Sistema de filtración de microtelas autolimpiante en tratamiento terciario para reducción de sólidos, turbidez y eliminación de huevos de nemátodo, 18-20 m3/h. EDAR VILLARIN-ZAMORA. Zamora Sistema de filtración de mallas autolimpiantes en tratamiento terciario para reducción de sólidos, 150 m3/h. EDAR LOIOLA. San Sebastián Planta formada por pretratamiento mediante desbaste, desengrase estático, tratamiento biológic compacto en PRFV tipo oxidación total, 100 HE. EDAR AYUNTAMIENTO SAN JOSÉ RINCONADA. Sevilla Station de filtration de microfibres autonettoyante dans un traitement tertiaire pour la réduction de solides, la turbidité et l’élimination des œufs de nématodes, 18-20 m3/h. / Self-cleaning microfiber filtration station in a tertiary treatment for solids and turbidity reduction and for nematode eggs elimination, 18-20 m3/h. EDAR VILLARIN-ZAMORA. Zamora, Spain Station de filtration à tamis autonettoyante dans un traitement tertiaire pour la réduction de solides, 150 m3/h. / Self-cleaning screen filtration station in a tertiary treatment for solids reduction, 150 m3/h. EDAR LOIOLA. San Sebastián, Spain Station d’épuration avec prétraitement de dégrossissage, dégraissage statique, traitement biologique compact en PRFV par oxidation totale, 100 HE. / Wastewater treatment plant with roughing pretreatment, static degreasing, compact biological treatment in PRFV through total oxidation, 100 HE. EDAR AYUNTAMIENTO SAN JOSÉ RINCONADA. Sevilla, Spain 121 Agua residual / Eaux usée / Waste water Planta formada por pretratamiento compacto de tamizado, homogeneización aireada, tratamiento fisicoquímico por coagulación-floculación tipo decantación, tratamiento terciario formado por filtración de silex-antracita y carbón activo, deshidratación de fangos por sacos filtrantes. EDAR COMERCIAL AUTOTRACTOR. Sevilla Planta formada por pretratamiento compacto tamizado, homogeneización aireada, tratamiento fisicoquímico por coagulación-floculación tipo DAF, tratamiento biológico tipo aireación prolongada, deshidratación de fangos centrífuga, 15 m3/h. EDAR GESTHIDRO. Puente Genil Planta formada por pretratamiento compacto de tamizado, desengrase, desarenado, tratamiento biológico aerobio tipo de oxidación total, deshidratación de fangos por espesador de fangos, tratamiento terciario por filtración y cloración ,1.500 HE. EDAR EL PRACTICANTE. Madrid Instalación de tratamiento de efluentes de la planta de ciclo combinado Puerto de Barcelona con una capacidad de tratamiento de 50 m3/h. Aireación y homogeneización, neutralización y acondicionamiento de efluentes, control de parámetros del agua vertida. TÉCNICAS REUNIDAS. Puerto de Barcelona Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage, homogénéisation aérée, traitement physico-chimique par coagulation-floculation type décantation, traitement tertiaire par filtration à sable-anthracite et charbon actif, déshydratation de boues par sacs filtrants. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, aired homogenization, physicochemical treatment by coagulation-flocculation through decanting, tertiary treatment through sand-anthracite and carbon activated filtration, sludge dehydration through filter bags. EDAR COMERCIAL AUTOTRACTOR. Sevilla, Spain Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage, homogénéisation aérée, traitement physico-chimique par coagulation-floculation DAF, traitement biologique avec aération prolongée, déshydratation de boues par centrifugation. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, aired homogenization, physicochemical treatment by DAF coagulation-flocculation, biological treatment with prolonged aeration, sludge dehydration through centrifuge. EDAR GESTHIDRO. Puente Genil, Spain Station d’épuration avec prétraitement de tamisage, dégraissage, dessablage, traitement biologique aérobie par oxydation, déshydratation de boues par épaississeur, traitement tertiaire par filtration et chloration, 1500 HE. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, degreasing, sand removal, aerobic biological treatment through oxidation, sludge dehydration through sludge thickener, tertiary treatment through filtration and chlorination, 1500 HE. EDAR EL PRACTICANTE. Madrid, Spain Station de traitement d’effluents d’une centrale de cycle combiné dans le Port de Barcelone avec une capacité de traitement de 50 m3/h. Aération et homogénéisation, neutralisation et conditionnement d’effluents, contrôle de paramètres de l’eau rejetée / Effluent treatment plant in a combined cycle power station in the Port of Barcelona with a treatment capacity of 50 m3/h. Aeration and homogenization, neutralization and effluent conditioning, parameters control of discharged water. TÉCNICAS REUNIDAS. Puerto de Barcelona, Spain 122 Tratamiento físico-químico por coagulación-floculación en tubo floculador e inyección de aire presurizado. OLEA NOSTRA. Cáceres Station d’épuration avec traitement physico-chimique par coagulation-floculation dans un tube floculateur et injection d’aire pressurisé. / Wastewater treatment plant with physicochemical treatment by coagulation-flocculation in a flocculator tube and pressurized air injection. OLEA NOSTRA. Cáceres, Spain 123 Pretratamiento compacto de tamizado, tratamiento físico-químico DAF-CAF. CONDESAN. Múrcia Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage et traitement physico chimique type DAF -CAF. / Wastewater treatment plant with a compact screening pretreatment and a DAF-CAF physicochemical treatment. CONDESAN. Múrcia, Spain 124 Agua residual / Eaux usée / Waste water Planta formada por pretratamiento compacto de tamizado, desengrase, desarenado, tratamiento biológico aerobio tipo SBR, deshidratación de fangos por centrífuga, 1.600 m3/día. EDAR CHILOECHES ALDAN. Madrid Planta formada por homogeneización, pretratamiento tamizado, tratamiento fisicoquímico por precipitación con cal y decantación, tratamiento terciario por filtración con silex-antracita, tratamiento de lodos por espesador de fangos, 20 m3/día. EDAR GEOCYCLE. Almería Planta formada por homogeneización, pretratamiento tamizado, tratamiento biológico tipo MBR, ultrafiltración, nanofiltración, osmosis, tratamiento de fangos por prensa, 100 m3/día. EDAR ESCAMILLA. Sevilla Station d’épuration avec prétraitement de tamisage, dégraissage, dessablage, traitement biologique type SBR, déshydratation de boues par centrifugation, 1.600 m3/jour. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, degreasing, sand removal, SBR biological treatment and sludge dehydration through centrifuge, 1.600 m3/day. EDAR CHILOECHES ALDAN. Madrid, Spain Station d’épuration avec homogénéisation, prétraitement de tamisage, traitement physico-chimique par précipitation avec chaux et décantation, triatement tertiaire par filtration à sable-anthracite, traitement de boues par épaississeur, 20 m3/jour. / Wastewater treatment plant with homogenization, screening pretreatment, physicochemical treatment through precipitation with lime and decanting, tertiary treatment through sand-anthracite filtration, sludge treatment through sludge thickener, 20 m3/day. EDAR GEOCYCLE. Almería, Spain Station d’épuration avec homogénéisation, prétraitement de tamisage, traitement biologique type MBR, ultrafiltration, nanofiltration, osmose inverse et traitement de boues par filtre presse, 100 m3/jour. / Wastewater treatment plant with homogenization, screening pretreatment, MBR biological treatment, ultrafiltration, nanofiltration, reverse osmosis and sludge treatment through press filter. EDAR ESCAMILLA. Sevilla, Spain 125 Agua residual / Eaux usée / Waste water Planta formada por pretatamiento de tamizado, desengrase, tratamiento fisicoquímico por coagulación-floculación tipo DAF, tratamiento anaerobio tipo UASB, tratamiento biológico aerobio tipo SBR, deshidratación de fangos por centrífuga, 100 m3/día. EDARI CONDESAN. Murcia Planta formada por pretratamiento de tamizado, homogeneización aireada, separador de grasas aireado, tratamiento fisicoquímico por coagulación-floculación tipo DAF, deshidratación de fangos por centrífuga, 23 m3/h. EDARI YBARRA. Sevilla Planta formada por pretratamiento mediante desbaste, tamizado, desengrase estático, tratamiento biológico compacto en PRFV tipo de oxidación total, 350 HE. EDAR EON CORECO. Córdoba Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage, dégraissage, traitement physico-chimique par coagulation-floculation DAF, traitement anaérobie type UASB, traitement biologique aérobie type SBR, déshydration de bous par centrifugation, 100 m3/jour. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, degreasing, physicochemical treatment by DAF coagulation-flocculation, anaerobic UASF biological treatment, aerobic SBR biological treatment, sludge dehydration by centrifuge. EDARI CONDESAN. Murcia, Spain Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage, homogénéisation aérée, séparateur de graisses aéré, traitement physico-chimique par coagulation-floculation DAF, déshydratation de boues par centrifugation, 23 m3/h. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, aired homogenization, blending airy grease trap, physicochemical treatment by DAF coagulation-flocculation, sludge dehydration through centrifuge. EDARI YBARRA. Sevilla, Spain Station d’épuration avec prétraitement de dégrossissage, tamisage, dégraissage statique, traitement biologique compact en PRFV par oxydation totale, 350 EH. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, aerobic biological SBR and sludge treatment, 350 HE. EDAR EON CORECO. Córdoba, Spain 126 Pretratamiento compacto de tamizado, tratamiento biológico aerobio tipo SBR, tratamiento de lodos. ALDAN CONSTRUCTORA. Chiloeches Station d’épuration avec prétraitement compact de tamisage, traitement biologique type SBR et traitement de boues. / Wastewater treatment plant with compact screening pretreatment, aerobic biological SBR and sludge treatment. ALDAN CONSTRUCTORA. Chiloeches, Spain 127 Planta para el tratamiento de agua residual de central lechera por proceso biológico con deshidratación de fangos. LECHE CELTA. Galícia Station d’épuration pour le traitement des eaux usées d’une centrale laitière avec traitement biologique et traitement de boues. / Wastewater treatment plant in a milk processing industry with biological treatment and sludge dehydration. LECHE CELTA. Galícia, Spain 128 Agua residual / Eaux usée / Waste water Sistema de filtración de anillas en tratamiento terciario para reducción de sólidos y protección de sistema de desinfección, 1.500 m3/h. EDAR MAZARRÓN. Murcia Sistema de filtración de anillas en tratamiento terciario para reducción de sólidos y protección de maquinaria, 300 m3/h. EDAR BESÒS. Barcelona Sistema de filtración de anillas en tratamiento terciario para reducción de sólidos y protección de sistema de desinfección, 700 m3/h. EDAR LLUCHMAJOR. Mallorca Station de filtration à disques dans le traitement tertiaire pour la réduction de solides et la protection du système de désinfection,1.500 m3/h. / Disc filtration station in the tertiary treatment for solids reduction and disinfection system protection, 1.500 m3/h. EDAR MAZARRÓN. Murcia, Spain Station de filtration à disques dans le traitement tertiaire pour la réduction de solides et la protection de la machinerie, 300 m3/h. / Disc filtration station in the tertiary treatment for solids reduction and machinery protection, 300 m3/h. EDAR BESÒS. Barcelona, Spain Station de filtration à disques dans le traitement tertiaire pour la réduction de solides et la protection du système de désinfection, 700 m3/h. / Disc filtration station in the tertiary treatment for solids reduction and disinfection system protection, 700 m3/h. EDAR LLUCHMAJOR. Mallorca, Spain 129 Agua residual / Eaux usée / Waste water Planta formada por desbaste, homogeneización aireada, pretratamiento compacto mediante tamizado, desarenado, desengrase y tratamiento de hidrocarburos, 10 m3/h. EDAR ABACAN. Sevilla Planta formada por homogeneización, tratamiento fisicoquímico por coagulación-desinfección, 20 m3/h. EDAR CEPSA REFINERÍA. Huelva Station d’épuration formée par dégrillage, homogénéisation aérée, tamisage, dessablage, dégraissage et traitement d’hydrocarbures, 10 m3/h. / Wastewater treatment plant with roughing pretreatment, aired homogenization, screening, sand removal, degreasing and hydrocarbons treatment, 10 m3/h. EDAR ABACAN. Sevilla, Spain Station d’épuration formée par homogénéisation et traitement physico-chimique par coagulation-désinfection, 20 m3/h. / Wastewater treatment plant with homogenization and coagulation-disinfection physicochemical treatment, 20 m3/h. EDAR CEPSA REFINERÍA. 130 Explotación EDAR, fisicoquímico, 300 m3/h. MATSA. Huelva Exploitation d’station d’épuration, traitement physico-chimique 300 m3/h. / Wastewater treatment plant operation, physicochemical treatment, 300 m3/h. MATSA. Huelva, Spain 131 Planta para el tratamiento residual de central lechera por tratamiento biológico con tratamiento de fangos por centrifugación (600 m3/día). LA VAQUERA. Avila Station d’épuration pour le traitement des eaux usées d’une industrie laitière. Procédé biologique et déshydratation des boues par centrifugeuse, débit 600 m3/jour. / Waste water treatment plant in a dairy products industry. Biological process and dewatering of sludge by centrifugal decanter, flow of 600 m3/day.LA VAQUERA. Avila, Spain 132 Agua residual / Eaux usée / Waste water Planta para el tratamiento residual de central lechera por tratamiento biológico con tratamiento de fangos por centrifugación (600 m3/día). LA VAQUERA. Ávila Instalación tratamiento aguas residuales de una fábrica de bebidas, volumen diario 120 m3/día con tratamiento biológico Sessil. NOUVELLES BRASSERIES BAMAKOISES. Mali Station d’épuration pour le traitement des eaux usées d’une industrie laitière. Procédé biologique et déshydratation des boues par centrifugeuse, débit 600 m3/jour. / Waste water treatment plant in a dairy products industry. Biological process and dewatering of sludge by centrifugal decanter, flow of 600 m3/day. LA VAQUERA. Avila, Spain Station d’épuration pour le traitement des eaux usées d’une usine de boissons gazeuses. Procédé biologique Sessil, débit 120 m3/jour. / Waste water treatment plant in a soft drinks industry. Sessil biological process, flow of 120 m3/day. NOUVELLES BRASSERIES BAMAKOISES. Mali 133 4.3 Automatización y control/ Automatisation et contrôle / Automation and control El desarrollo tecnológico que nuestra sociedad ha experimentado en los últimos años ha provocado la aparición de un nuevo vector en la gestión del ciclo integral del agua, el de la información y el control derivados de la automatización de los procesos. Hidroglobal ha hecho un gran esfuerzo en los últimos años encaminado tanto al desarrollo de capacidades internas de realización de proyectos llave en mano como en el de propiamente equipos y tecnologías propios que respondan a las necesidades de automatización y control de la industria y los municipios. Automatización del riego de la ciudad de Valencia: Instalación de más de 500 equipos para control del riego de parques y jardines de la ciudad. AYUNTAMIENTO DE VALENCIA. Valencia Automatización del riego de los jardines del Aeropuerto Costa del Sol. AEROPUERTO COSTA DEL SOL. Málaga Automatización del riego del muro vegetal de la antigua fábrica de Tabacalera (Tarragona): Control del muro vegetal de más de 3.000 m2. AJUNTAMENT DE TARRAGONA. Tarragona Control de llenado y regulación del canal de transporte de la tubería lateral 16 del canal Aragón-Catalunya. COMUNIDAD DE REGANTES ROQUES PLANES. Lleida Le développement technologique que notre société a observé ces dernières années a provoqué l’apparition d’un nouveau vecteur dans la gestion du cycle intégral de l’eau, celui de l’information et du contrôle, qui dérivent de l’automatisation des procédés. Hidroglobal a réalisé un grand effort ces dernières années, en orientant tant le développement de projets clé en main, que celui des équipements et technologies propres, vers des solutions que répondent aux besoins des secteurs industriel et municipal en ce qui concerne l’automatisation et le contrôle. The technological development our society has experienced in the last years has caused the apparition of a new vector in the water cycle management, the one of information and control associated to the automation of processes. Hidroglobal has made a great effort in the last years aimed at developing both the internal capacities to handle turn key projects and the one corresponding to equipment and own technologies to match the automation and control demands of the industry and the municipalities. 134 Automatisation de l’arrosage dans la ville de Valencia: installation de plus de 500 unités pour le contrôle de l’arrosage des jardins. / Irrigation automation in Valencia city: installation of more than 500 units for gardens’ irrigation control. COUNCIL OF VALENCIA. Valencia, Spain Automatisation de l’arrosage des jardins de l’aéroport Costa del Sol. / Irrigation automation for Costa del Sol Airport’s gardens.COSTA DEL SOL AIRPORT. Málaga, Spain Automatisation de l’aarrosage du mur végétal de l’ancienne usine de Tabacalera (Tarragona). Contrôle d’un mur de plus de 3.000 m2. / Irrigation automation of the vegetal wall in the former factory of Tabacalera (Tarragona). Vegetal wall control for more than. COUNCIL OF TARRAGONA. Tarragona, Spain Contrôle du remplissage et régulation du transport dans la conduite Aragón-Catalunya. / Fill control and transport channel regulation for the pipes in the Aragón-Catalunya channel. COMUNIDAD DE REGANTES ROQUES PLANES. Lleida, Spain Monitorización on line AQQUOSEYE® de la calidad del agua en industrias y compañias de agua. Monitorisation on line AQQUOSEYE® de la qualité de l’eau pour les industries et les compagnies des eaux / AQQUOSEYE® on line water quality monitorization for industries and waterworks 135 Automatización y control / Automatisation / Automation Automatitzación de la zona regable del Tranvia de Tenerife. CABILDO DE TENERIFE. Tenerife Control de la estación de bombeo del Sector I Vegas Altas. C.C.R.R. SECTOR I VEGAS ALTAS. Jaén Control de la estación de bombeo del Sector V Vegas Altas. C.C.R.R. SECTOR V VEGAS ALTAS. Jaén Automatitzación del riego de los jardines de la Universidad de capacitación de Telefónica. SANTA & COLE. UNIVERSITAS TELEFÓNICA. Lleida Automatisation de la surface d’arrosage du tramway de Tenerife. / Irrigation surface automation of Tenerife’s tram. CABILDO DE TENERIFE. Tenerife, Spain Contrôle de l’station de pompage du secteur I Vegas Altas. / Pump station control for zone I in Vegas Altas C.C.R.R. SECTOR I VEGAS ALTAS. Jaén, Spain Contrôle de l’station de pompage du secteur V Vegas Altas. / Pump station control for zone V in Vegas Altas. C.C.R.R. SECTOR V VEGAS ALTAS. Jaén, Spain Automatisation de l’arrosage des jardins de Telefónica. / Irrigation automation of Telefonica’s gardens. SANTA & COLE. UNIVERSITAS TELEFÓNICA. Lleida, Spain 136 Automatización del riego del muro vegetal de la antigua fábrica de Tabacalera. AJUNTAMENT DE TARRAGONA. Tarragona Automatisation de l’arrosage du mur végétal de l’ancienne usine de Tabacalera. / Irrigation automation of the vegetal wall in the former factory of Tabacalera. COUNCIL OF TARRAGONA. Tarragona, Spain 137 138 Garbí 3, Pol. Ind. Can Volart 08150 Parets del Vallès (Barcelona, Spain) T. +34 93 573 74 00 www.hidroglobal.com 139 140 141