What to Do When an Airway Is Blocked Qué hacer con una
Transcripción
What to Do When an Airway Is Blocked Qué hacer con una
Qué hacer con una obstrucción de la vía respiratoria What to Do When an Airway Is Blocked For Patients with a Tracheostomy Para pacientes con traqueotomía Planee por anticipado Plan ahead Es importante pensar qué haría en caso de una emergencia. Tenga estas instrucciones a la vista. Ponga también ahí las instrucciones para la resucitación cardiopulmonar. Llame al 911 para emergencias. It is important to think about what you would do in an emergency. Post these instructions in a place that is easy to see. Also, post the instructions for CPR. Call 911 for an emergency. Acuérdese de B-I-B-S: Remember B-I-B-S: Bolsa Bag Irrigación Irrigate Bolsa Bag Succión Suction Si considera que puede haber una obstrucción en la vía respiratoria: If you think an airway may be blocked: 1.Yell for help and ask someone to call 911. 1.Pida auxilio urgente y que alguien llame al 911. Page 1 of 3 Spanish Este material ha sido producido exclusivamente con fines informativos y no sustituye el asesoramiento de su médico. © 2013 Fairview Health Services. Todos los derechos reservados. SMARTworks 521702SP – 08/13. 2.Comience estos pasos para desbloquear la vía respiratoria: • Con la Bolsa introduzca aire a través de la cánula • Irrigue la cánula de traqueotomía con solución salina • Con la Bolsa introduzca aire a través de la cánula • Succione (aspire) la cánula 3.Use una bolsa para resucitación para introducir el aire. Si no se eleva el pecho: 2.Begin steps to clear the airway: Bag (ventilate) trach tube Irrigate trach tube with saline Bag (ventilate) trach tube Suction trach tube 3,Use a resuscitation bag to give breaths (ventilate). If the chest does not rise: • Saque la cánula o tubo de traqueotomía. • Remove the trach (tracheostomy) tube. • Inserte una nueva cánula. Quite el obturador. • Insert a new trach tube. Remove the obturator. • Intente una vez más introducir aire con la bolsa. • Try to bag (ventilate) again. 4.Si el pecho continúa sin levantarse: 4.If the chest still does not rise: • Saque la cánula. • Take out the trach tube. • Succione la ostomía con la sonda (catéter) tamaño “14 French.” • Suction the stoma with size 14 French catheter. • Vuelva a introducir la cánula. Quite el obturador. • Try to ventilate (bag) again. • Trate de volver a introducir aire (con la bolsa). 5.Si el pecho sigue sin levantarse: • Extraiga la cánula. • Ponga una máscara sobre la bolsa y ponga la bolsa-máscara por encima de la boca y la nariz. • Pida que otra persona tape la ostomía con una mano cubierta con un guante (nunca emplee una máscara sobre la ostomía). • Intente una vez más introducir aire (con la bolsa) a través de la máscara. Page 2 of 3 Spanish • Put the trach tube back in. Remove the obturator. 5.If the chest still does not rise: • Take out the trach tube. • Attach a mask to the bag and place the bag-mask over the mouth and nose. • Have a second person cover the stoma with a gloved hand (never use the mask on a stoma). • Try to ventilate (bag) again through the mask. 6.Cuando logre introducir aire, empiece la resucitación cardiopulmonar (respiración de rescate). 7.Si continúa siendo capaz de introducir aire, comience a hacer compresiones sobre el pecho. Continúe las compresiones de pecho hasta que llegue la ayuda de emergencia. Page 3 of 3 Spanish 6.When you are able to ventilate, begin CPR. 7.If you are still not able to ventilate, start chest compressions. Continue chest compressions until emergency help arrives.