60Hz - Faggiolati Pumps
Transcripción
60Hz - Faggiolati Pumps
60Hz Indice Index Elettropompe sommergibili drenaggio 7 Submersible electric pumps for drainage Elettropompe sommergibili vortice 9 Submersible electric pumps vortex 7 9 Elettropompe sommergibili Sand Vortex Water 15 Submersible electric pumps Sand Vortex Water 15 Elettropompe sommergibili monocanale 17 Submersible electric pumps single channel 17 Elettropompe sommergibili a canali 24 Submersible electric pumps with channels 24 Elettropompe sommergibili con trituratore 35 Submersible electric pumps with grinder 35 Elettropompe sommergibili in Acciaio inox AISI 316 37 Submersible electric pumps stainless steel AISI 316 37 Elettropompe sommergibiliin Bronzo marino B10 50 Submersible electric pumps in Marine Bronze B10 50 Miscelatori sommergibili 59 Submersible mixers 59 OSSI-MIX 60 OSSI-MIX 60 Ossigenatori 62 Ossi-jet 62 Areatori 63 Arial-jet 63 Index Index Electropompe submersible de drainage 7 Tauchmotorpumpen für Schmutzwasser Electropompe submersible vortex 9 Tauchmotorpumpe mit Freistromlaufrad 7 9 Electropompe submersible Sand Vortex Water 15 Tauchmotorpumpe Sand Vortex Water 15 Electropompe submersible monocanal 17 Tauchmotorpumpe mit Einkanalrad 17 Electropompe submersible à canaux 24 Tauchmotorpumpe mit Mehrkanalrad 24 Electropompe submersible avec triturateur 35 Tauchmotorpumpe mit Schneidwerk 35 Electropompe submersible en acier AISI 316 37 Tauchmotorpumpe aus Edelstahl AISI 316 37 Electropompe submersible en Bronze Marine B10 50 Tauchmotorpumpe aus Marine-Bronze B10 50 Agitateurs submersibles 59 Tauchrührwerke 59 OSSI-MIX 60 OSSI-MIX 60 Oxygénateur 62 Strahloxidator 62 63 Strahlbelüfter 63 Aérateur Índice Index Bombas sumergibles para drenaje 7 Bombas eléctricas submergíveis drenagem 7 Bombas sumergibles vortex 9 Bombas eléctricas submergíveis vórtice 9 Bombas sumergibles Sand Vortex Water 15 Bombas eléctricas submergíveis Sand Vortex Water 15 Bombas sumergibles monocanal 17 Bombas eléctricas submergíveis mono-canais 17 Bombas sumergibles a canales 24 Bombas eléctricas submergíveis a canais 24 Bombas sumergibles con triturador 35 Bombas eléctricas submergíveis com triturador 35 Bombas sumergibles en acero AISI 316 37 Bombas eléctricas submergíveis em aço AISI 316 37 Bombas sumergibles en Bronce Marino B10 50 Bombas eléctricas submergíveis em Bronze Marítimo 50 Agitador sumergible 59 Misturadores submergíveis 59 OSSI-MIX 60 OSSI-MIX 60 Oxigenador 62 Oxigenadores 62 Aireadores 63 Arejadores 63 3 60Hz Tipi di idraulica D Per un corretto funzionamento impiantistico e una riduzione dei consumi energetici è opportuno scegliere il tipo di idraulica che maggiormente si adatta ai Vostri impieghi. D - DRENAGGIO. Girante multipale per acque chiare. Applicazioni: acque piovane, irrigazione a scorrimento. V - VORTICE. Girante a vortice, per pompaggio di acque abrasive o contenenti solidi voluminosi e/o fibrosi. Applicazioni: impianti di fognatura, impianti di allevamento in genere. M - MONOCANALE. Girante monocanale, per liquidi con presenza di materiali fibrosi e/o solidi in sospensione. Applicazioni: impianti di depurazione, concerie, allevamenti. S - Sand Vortex Water. Girante poliuretano con anima in acciaio. Applicazioni in impianti con presenza di sabbie, nella lavorazione di marmi, nell'industria ceramica, lavorazione dei cristalli e processi industriali con liquidi abrasivi. Hydraulic types V For a correct piping system with resulting reduction in energy consumption costs, it is best to select a system that best suits Your requirements. D - DRAINAGE. Multi-blade impeller for light water. Applications: rain water, surface irrigation. V - VORTEX. Vortex impeller suitable for pumping liquids containing large solids and/or fibrous materials. Applications: urban sewerage systems, animal breeding plants. M - SINGLE CHANNEL. Single channel impeller, for liquids containing fibrous materials and/or suspended solids. Applications: purification plants, tanneries, animal breeding plants. S - Sand Vortex Water. Impeller in Polyurethane with a stainless steel core. Applications in plants with an high sand presence, in marble work companies, in the ceramic industry, crystals machining or industrial processes where there’s presence of abrasives liquids. Type d'hydraulique Pour un meilleur fonctionnement de l'installation et une réduction des consommations énergétiques, il faut choisir un type d'hydraulique qui s'adapte au mieux à vos besoin. D - DRAINAGE. Roue à canaux pour eaux claires. Applications: eaux de pluies, irrigations. V - VORTEX. Roue vortex pour pompage d'eaux abrasives ou contenant des solides volumineux ou fibreux. Applications: stations de relèvement d'égouts, eaux usée d'élevages en général. M - MONOCANAL. Roue monocanal, pour liquide contenant des matières fibreuses et/ou matières en suspension. Applications: stations d'épuration, tanneries, élevages. S - Sand Vortex Water. Roue avec enrobage en polyuréthane et âme en acier inox. Applications de pompage des industries du marbre, de la céramique, les poussières de cristaux, mais également pour tout autres liquides abrasifs. Laufradformen S Abhängig von der Installation und Art der Anwendung kommen verschiedene Laufradformen zum Einsatz, um die Betriebskosten zu minimieren. D - DRAINAGE. Mehrschaufelrad für sauberes und leicht verschmutztes Wasser. Anwendung: Regen- und Grundwasserentsorgung. V - VORTEX. Freistromlaufrad für Flüssigkeiten mit festen und faserigen Bestandteilen. Anwendung: häuslich verschmutztes Abwasser, Tierzuchtanlagen. M - EINKANALRAD. Für Flüssigkeiten mit faserigen Bestandteilen und Schwebestoffen. Anwendung: Reinigungsanlagen, Gerbereien, Tierzuchtanlagen. S - Sand Vortex Water. Polyurethan-Laufrad mit Stahlkern. Einsatz bei der Marmorverarbeitung, in der Keramikindustrie, bei der Verarbeitung von Kristallen und bei industriellen Verfahren mit flüssigen Scheuermitteln konzipiert. Tipos de bombas hidráulicas M Para un correcto funcionamiento y una reducción del consumo energético es oportuno escoger el tipo de hidráulica que mas se adapta a vuestras necesidades. D - DRENAJE. Turbina múltiple para aguas claras. Aplicaciones: agua de lluvia y riego. V - VORTEX. Turbina a vértice, para bombear aguas abrasivas o que contengan materia sólida voluminosa y/o fibrosa. Aplicaciones: instalaciones de alcantarillado, instalaciones en granjas etc. M - MONOCANAL. Turbina monocanal, para líquidos que contengan materiales fibrosos y/o sólidos en suspensión. Aplicaciones: instalación de depuradoras, tratamiento de pieles y granjas. S - Sand Vortex Water. Impulsor en poliuretano con centro de acero inoxidable. Aplicaciones en plantas con una alta presencia de arena, empresas de mármol, industria de cerámicas, cristalería o procesos industriales donde existe presencia de líquidos abrasivos. Tipos de hidráulica Para um funcionamento correcto do sistema e uma redução dos consumos energéticos é oportuno escolher o tipo de hidráulica que melhor se adapta às suas utilizações. D - DRENAGEM. Giratória multi-pás para águas claras. Aplicações: águas da chuva, irrigações a escorrimento. V - VORTICE. Giratória a vórtice, para bombagem de águas abrasivas ou que contenham sólidos voluminosos e/ou fibrosos. Aplicações: sistemas de esgotos, sistemas de criação em geral. M – MONO-CANAL. Giratório mono-canal, para líquidos com presença de materiais fibrosos e/ou sólidos em suspensão. Aplicações: sistemas de depuração, curtumes, criações. S - Sand Vortex Water. Impulsor em Poliuretano com núcleo em aço inox. Instalações com elevada presença de areia, em pedreiras de mármore, na indústria cerâmica, na maquinagem de cristais ou em processos industriais onde há presença de líquidos abrasivos. 4 60Hz Tipi di idraulica C Per un corretto funzionamento impiantistico e una riduzione dei consumi energetici è opportuno scegliere il tipo di idraulica che maggiormente si adatta ai Vostri impieghi. C - A CANALI. Girante chiusa multicanale, per pompaggio di acque pulite o cariche senza la presenza di corpi filamentosi. Applicazioni: grandi drenaggi, impianti di depurazioni (es: aeroporti, piazzali stradali). T - TRITURATORE. Girante multipale, con gruppo trituratore all'aspirazione in acciaio inox AISI 440. Applicazioni: smaltimento delle acque di scarico provenienti da stazioni di servizio, alloggi comunitari e quartieri. E - ELICA. Elica a tre pale per miscelazione e sospensione di fanghiglie di ogni tipo di liquido. Applicazioni: impianti di depurazione, impianti di verniciatura, allevamenti. Hydraulic types For a correct piping system with resulting reduction in energy consumption costs, it is best to select a system that best suits Your requirements. C - WITH CHANNELS. Closed multi-channel impeller, for clean liquids pumping or slightly laden liquids in handling absence of filamentous materials. Applications: large drainage systems, purification plants(e.g. airport). T - GRINDER. Multi-blade suction impeller with grinding group in stainless steel AISI 440, particularly suitable as a grinder for paper or textile materials. Applications: clearance of waste waters originating from service stations, residential communities, camping sites, etc.. E - PROPELLER. Three-blades propeller for mixing and suspension of all types of sludge liquid. Applications: purification plants, painting plants, animal breeding plants. Type d'hydraulique T Pour un meilleur fonctionnement de l'installation et une réduction des consommations énergétiques, il faut choisir un type d'hydraulique qui s'adapte au mieux à vos besoin. C - A CANAUX. Roue fermée multi canal, pour pompage d'eaux propres ou eaux usées exemptes de corps filamenteux. Applications: grands drainages, installation de dépuration ( ex: Aéroport, drainage routier). T - DILACÉRATEUR. Roue multi aubes, avec groupe dilacérateur à l'aspiration en acier inox AISI 440. Application: écoulement des eaux usées provenant de stations services, immeubles, campings restaurants. E - HÉLICE. Hélice à trois pales pour mélange et suspension de boues de tout type de liquide. Applications: stations d'épuration, installation de peintures, élevages. Laufradformen Abhängig von der Installation und Art der Anwendung kommen verschiedene Laufradformen zum Einsatz, um die Betriebskosten zu minimieren. C - MEHRKANALRAD, GESCHLOSSEN. Für klare oder leichtverschmutzte Flüssigkeiten ohne Faserstoffe. Anwendung: Große Entwässerungsanlagen, Reinigungsanlagen (z.B. Flughäfen). T - SCHNEIDWERK. Mehrschaufelrad mit Schneideinrichtung aus Edelstahl AISI 440, beschränkt einsetzbar auch für Papier und Textilien. Anwendung: Förderung von Abwasser von Raststätten, Wohngebieten, Campingplätzen, etc... E - PROPELLER. Dreischaufel - Propeller als Rühr- und Mischwerk für schlammhaltige Flüssigkeiten. Anwendung: Reinigungsanlagen, Klärwerke, Lackieranlagen, Tierzuchtanlagen. Tipos de bombas hidráulicas E Para un correcto funcionamiento y una reducción del consumo energético es oportuno escoger el tipo de hidráulica que mas se adapta a vuestras necesidades. C - A CANALES. Turbina cerrada multicanal, para bombear aguas limpias o cargadas, sin presencia de cuerpos filamentosos. Aplicaciones: drenajes , plantas depuradoras (ejemplo: aeropuertos etc.) T - TRITURADORA. Turbina múltiple, con grupo triturador aspirante en acero inoxidable tipo AISI 440. Aplicaciones: eliminación de aguas residuales provenientes de estaciones de servicio, de edificios comunitarios etc. E - HELICE. Hélice con tres astas para mezclar y poner en suspensión cualquier tipo de fangosidad. Aplicaciones: depuradoras, instalaciones de embarnizado, criaderos etc. Tipos de hidráulica Para um funcionamento correcto do sistema e uma redução dos consumos energéticos é oportuno escolher o tipo de hidráulica que melhor se adapta às suas utilizações. C - A CANAIS. Giratória fechada multi-canal, para bombagem de águas limpas ou cargas sem a presença de corpos filamentosos. Aplicações: grandes drenagens, sistemas de depuração (ex. aeroportos, áreas estradais). T - TRITURADOR. Giratória multi-pás, com grupo triturador na aspiração em aço inoxidável AISI 440. Aplicações: escoamento das águas de descarga provenientes das bombas de gasolina, casas comunitárias e bairros. E - HÉLICE. Hélice com três pás para mistura e suspensão de lamas de todos os tipos de líquidos. Aplicações: sistemas de depuração, sistemas de pintura, criações. 5 60Hz Tipi di installazione P - Installazione trasportabile, in immersione con tripiede di appoggio e attacco per tubo di mandata flessibile o rigido. S - Installazione libera in immersione con piedini di appoggio e curva filettata. E - Installazione fissa in camera asciutta su basamento e collegamento diretto con le tubazioni di aspirazione e mandata. Installazione per elettropompe dotate di camicia di raffreddamento. R - Installazione fissa in immersione, con piede di accoppiamento automatico e tubi guida. T - Installazione fissa per miscelatori in immersione, con tubo guida orientabile. P Installation types P - Mobile installation with a x-foot support and connection for a rigid or flexible delivery pipe. S - Free installation with support and threated elbow. E - Dry pit installation, with x-foot rest and suction bend. Pump equipped with cooling jacket. R - Fixed submersible installation, with automatic coupling feet and guide rails. T - Fixed installation for submersible mixers with adjustable lifting device. S Typs d’installation P - Installation transportable, en immersion, avec socle et connection pour tuyau de refoulement flexible ou rigide. S - Installation libre, en immersion avec pied d'assise et coude fileté. E - Installation fixe en chambre sèche sur socle et assemblage direct avec tuyaux d'aspiration et de refoulement. R - Installation fixe en immersion, avec pied d'assise automatique et tuyaux guide. T - Installation fixe pour agitateur en immersion, avec guide orientable. E Installationsarten P - Mobiler Einsatz mit Bodenstützring und Anschluss für starre und flexible Leitungen. S - Freie Aufstellung mit Stütze und Gewindebogen. E - Trockenaufstellung mit Stützfuss und Saugkrümmer. Pumpe mit Kühlmantel ausgerüstet. R - Stationäre Nassaufstellung mit Kupplungs- und Führungssystem. T - Stationäre Nassaufstellung von Rührwerken mit Hebevorrichtung. Tipos de instalación P - Instalación móvil, inmersa con trípode de apoyo y conexión con tubo flexible o rígido. S - Instalación libre con soportes y curva. E - Instalación fija en cámara aislada y conexión directa con los tubos de aspiración. R - Instalación fija inmersa, con kit de acoplamiento automático y tubos guía. T - Instalación fija para mezcladores en inmersión, con tubo guía orientable. R Tipos de instalação P - Instalação transportável, em imersão com tripé de apoio e ligação para tubo de remessa flexível ou rigido. S - Instalação livre em imersão com pés de apoio e curva filetada. E - Instalação fixa em câmera seca em base e ligação directa com os tubos de aspiração e de remessa. Instalação para bombas eléctricas dotadas de camisa de arrefecimento. R - Instalação fixa em imersão, com pés de ligação automático e tubos guia. T - Instalação fixa para misturadores em imersão, com tubo guia orientável. 6 T 60Hz D Elettropompe sommergibili drenaggio Submersible electric pumps for drainage Electropompe submersible de drainage Tauchmotorpumpen für Schmutzwasser Bombas sumergibles para drenaje Bombas eléctricas submergíveis drenagem IMPIEGHI Le elettropompe sommergibili drenaggio sono utilizzate prevalentemente per il pompaggio di acque chiare o leggermente sporche. In particolare per lo svuotamento di acque piovane e di falda contenenti fango e sabbia con particelle abrasive (cantieri, vasche di raccolta, stagni...). APPLICATION Submersible electric pumps for drainage are used prevalently for to pump light water or lightly dirty water. In particular for the emptying of rain water and stratum water contents, mud and sand with abrasive particle (building site, tanks, ponds...). MATERIALI Fusioni principali Ghisa EN-GJL-250, Girante Ghisa GS400, Cavo elettrico Neoprene H07RN/F, Albero Acciaio inox AISI 420B, O-rings e paraolio Nitrile, Bullonerie Classe A2 - AISI 304, Tenuta meccanica Carburo di silicio/Carburo di silicio. MATERIALS Motor housing Cast iron EN-GJL-250, Impeller Cast iron GS400, Electric cable Neoprene H07RN/F, Shaft Stainless Steel AISI 420B, O-rings and lip seal Nitrile, Bolts A2 class - AISI 304, Mechanical seal Silicon Carbide/ Silicon Carbide. APPLICATIONS Les pompes submersibles de drainage sont utilisées principalement pour le pompage d'eaux claires ou légèrement sales. En particulier pour la vidange d'eaux de pluie et de poches contenant boues et sable avec particules abrasives (chantier, bassin de collecte d'eau de pluie, étang). EINSATZBEREICHE Schmutzwassertauchpumpen für sauberes und leicht verschmutztes Wasser. Speziell geeignet zur Förderung von Regen- und Grundwasser mit Schlammund Sandanteilen (Baugruben, Sammelbehälter, Teiche...). MATÉRIAUX Moulures principales fonte EN-GJL-250, Roue fonte GS400, Câble électrique néoprène H07RN/F, Arbre acier inox AISI 420B, O-ring et joints Nitrile, vis Classe A2 - AISI 304, Garniture mécanique carbure de silicium/carbure de silicium. WERKSTOFFE Motorgehäuse Grauguss EN-GJL-250, Laufrad Grauguss GS400, Anschlusskabel Neoprene H07RN/F, Welle Edelstahl AISI 420B, Wellendichtring und O-Ringe Nitril, Schrauben Edelstahl AISI 304, Gleitringdichtung Siliziumkarbid/Siliziumkarbid. UTILIZACION Las bombas sumergibles para drenaje se utilizan principalmente para bombear aguas claras o poco sucias. Especialmente para vaciar aguas de lluvia o que contengan poco barro y arena con partículas abrasivas (obras, depósitos de recogida, estanques…) USOS As bombas eléctricas submergíveis de drenagem são utilizadas prevalentemente para a bombada de águas claras ou levemente sujas. Em particular para o esvaziamento de águas da chuva e de superfícies que contenham lama e areia com partículas abrasivas ( estaleiros, contentores de recolha, poças...) MATERIALES Aleaciones principales Hierro Fundido EN-GJL-250, Impulsor (turbina) aleación GS400, Cable eléctrico neopreno H07RN/F, Eje Acero inoxidable AISI 420B, Anillo de sellados y O-Rings en Nitrilo, Tornillos Clase A2 – AISI 304, Sello mecánico Carburo de silicio / Carburo de silicio. MATERIAIS Fusões principais Ferro fundido EN-GJL-250, Rotatória Ferro fundido GS400, Cabo eléctrico Neoprene H07RN/F, Eixo Aço inox AISI 420B, O-rings e pára-óleo Nitrile, Parafusos Classe A2 - AISI 304, Contenção mecânica Carboreto de silício/Carboreto de silício. 7 D 60Hz R.P.M. 3450 0 Q(Igm) 20 40 0 Q(USgm) 20 40 60 60 80 80 100 100 120 120 140 140 160 180 50 H(ft) H(m) 160 40 120 100 30 10 80 9 60 20 8 40 7 10 20 5 1 0 0 2 0 Curve N° 10 6 15 20 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) 0,78 7000568 G272D3D3-J6AA0 7000569 G272N3D2-J6AB1 7000582 12 40 Weight Kg 5,5 19,2 1ph 230V-60Hz 40 6 31 0,95 2,5 11,5 3ph 400V-60Hz 40 6 31 1,1 7,5 21 1ph 230V-60Hz 40 6 31 G272D3D2-J6AA0 1,1 2,8 12,9 3ph 400V-60Hz 40 6 31 7000115 G271N6D3-J6AB1 1,8 10 35 1ph 230V-60Hz 40 6 38 7003631 G271D6D3-J6AA0 2,4 5 21 3ph 400V-60Hz 40 6 38 7000114 G271N6D2-J6AB1 1,8 10 35 1ph 230V-60Hz 40 6 38 7003630 G271D6D2-J6AA0 2,4 5 21 3ph 400V-60Hz 40 6 38 7005744 G271N6D1-J6AB1 1,8 10 35 1ph 230V-60Hz 40 6 38 7003629 G271D6D1-J6AA0 2,4 5 21 3ph 400V-60Hz 40 6 38 6 7003627 G209D6D1-J7AA0 3,2 6,5 31,8 3ph 400V-60Hz 40 7 50 7 7003626 G210W6D4-J7AA2 4,1 8,5 50,1 3ph 400/690V-60Hz 40 7 63 8 7003625 G210W6D3-J7AA2 5,1 11 64,9 3ph 400/690V-60Hz 40 7 63 9 7003621 G210W6D2-J7AA2 5,1 11 64,9 3ph 400/690V-60Hz 40 7 63 10 7003620 G210W6D1-J7AA2 5,9 13 76,7 3ph 400/690V-60Hz 40 7 63 5 G272N3D3-J6AB1 3 Q(m /h) 35 Free Pass. mm 4 7000561 30 DN mm 3 Type 25 Q(l/s) 10 Power Supply 2 Code 0 8 Starting I Is (A) 1 8 5 4 6 4 3 2 ATEX 60Hz V Elettropompe sommergibili vortice 3-6 pale Submersible electric pumps vortex 3-6 blades Electropompe submersible vortex 3-6 aubes Tauchmotorpumpe mit Freistromlaufrad 3-6 Schaufeln Bombas sumergibles vortex 3-6 alabes Bombas eléctricas submergíveis vórtice 3-6 pás IMPIEGHI Le elettropompe sommergibili vortice sono utilizzate prevalentemente per il pompaggio di acque cariche e luride anche con corpi solidi e filamentosi in sospensione. In particolare per lo svuotamento di pozzi di raccolta liquami da fosse biologiche e pozzi di raccolta acque usate in genere, acque sporche non grigliate. APPLICATION Submersible electric vortex pumps are used predominantly for pumping sewage water and suspended solid bodies. In particular for emptying sceptic tanks and for other civil or industrial applications. MATERIALI Fusioni principali Ghisa EN-GJL-250, Girante Ghisa ENGJL-250+Ni, Cavo elettrico Neoprene H07RN/F, Albero Acciaio inox AISI 420B, O-rings e paraolio Nitrile, Bullonerie Classe A2 - AISI 304, Tenuta meccanica Carburo di silicio/Carburo di silicio. MATERIALS Motor housing Cast iron EN-GJL-250, Impeller Cast iron EN-GJL-250+Ni, Electric cable Neoprene H07RN/F, Shaft Stainless Steel AISI 420B, O-rings and lip seal Nitrile, Bolts A2 class - AISI 304, Mechanical seal Silicon Carbide/ Silicon Carbide. APPLICATIONS Les pompes submersibles vortex sont utilisées principalement pour le pompage d'eaux chargées et d'eaux usées pouvant contenir des corps en suspensions. En particulier pour la vidange de puits de collecte d'eaux noires, d'eaux usées en générales et eaux sales non grillées. EINSATZGEBIETE Tauchmotorpumpen mit Freistromlaufrad werden vorwiegend zur Förderung von Abwasser mit Schwebestoffen eingesetzt. Speziell zur Entleerung von Fäkalientanks geeignet, für häusliche und industrielle Abwässer. MATÉRIAUX Moulures principales fonte EN-GJL-250, Roue fonte ENGJL-250+Ni, Câble électrique néoprène H07RN/F, Arbre acier inox AISI 420B, O-ring et joints Nitrile, vis Classe A2 - AISI 304, Garniture mécanique carbure de silicium/carbure de silicium. WERKSTOFFE Motorgehäuse Grauguss EN-GJL-250, Laufrad Grauguss EN-GJL-250+Ni, Anschlusskabel Neoprene H07RN/F, Welle Edelstahl AISI 420B, Wellendichtring und O-Ringe Nitril, Schrauben Edelstahl AISI 304, Gleitringdichtung Siliziumkarbid/Siliziumkarbid. UTILIZACION Las bombas sumergibles vortex se utilizan principalmente para bombear aguas muy sucias o con filamentos en suspensión. Particularmente para vaciar pozos de líquidos varios, de fosas biológicas y pozos de recogida de aguas usadas, i en general aguas no filtradas. USOS As bombas eléctricas submergíveis vórtice são sobretudo usadas para a bombagem de águas carregadas e sujas com corpos sólidos e filamentosos em suspensão. Em particular para o esvaziamento de poços de recolha de esgotos de fossas biológicas e poços de recolha de águas usadas em geral, águas sujas não coadas. MATERIAIS Fusões principais Ferro fundido EN-GJL-250, Rotatória Ferro fundido EN-GJL-250+Ni, Cabo eléctrico Neoprene H07RN/F, Eixo Aço inox AISI 420B, O-rings e pára-óleo Nitrile, Parafusos Classe A2 - AISI 304, Contenção mecânica Carboreto de silício/Carboreto de silício. MATERIALES Aleaciones principales Hierro Fundido EN-GJL-250, Impulsor (turbina) aleación EN-GJL-250+Ni, Cable eléctrico neopreno H07RN/F, Eje Acero inoxidable AISI 420B, O-Rings en Nitrilo, Tornillos Clase A2 – AISI 304, Sello mecánico Carburo de silicio / Carburo de silicio. 9 V 60Hz R.P.M. 3450 0 Q(Igm) 20 40 0 Q(USgm) 20 40 60 60 80 80 100 100 120 120 140 140 160 180 H(m) 18 H(ft) 50 14 12 40 10 30 8 20 6 4 10 2 4 0 2 0 Curve N° 1 2 3 4 10 2 1 0 5 4 10 6 15 20 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 7000116 G206N6V1-D30AB1 0,5 7004171 3 8 25 0 Q(l/s) 10 30 35 3 Q(m /h) 40 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 4 12,4 1ph 230V-60Hz 1"1/4 30 14 G206D6V1-D30AA0 0,5 1,5 5,2 3ph 400V-60Hz 1"1/4 30 14 7006680 G271N3V3-K50AB1 1,8 10 35 1ph 230V-60Hz 50 50 43 7006679 G271D3V3-K50AA0 2,4 5 21 3ph 400V-60Hz 50 50 43 7006682 G271N3V2-K50AB1 1,8 10 35 1ph 230V-60Hz 50 50 43 7006674 G271D3V2-K50AA0 2,4 5 21 3ph 400V-60Hz 50 50 43 7000166 G271N3V1-K50AB1 2,6 16 56 1ph 230V-60Hz 50 50 43 7005584 G271D3V1-K50AA0 2,9 6 25,2 3ph 400V-60Hz 50 50 43 12 ATEX V 60Hz R.P.M. 3450 0 Q(Igm) 100 0 Q(USgm) 200 100 300 200 300 400 400 500 500 600 700 50 40 H(ft) H(m) 150 30 100 20 50 9 6 10 5 2 0 0 5 0 Curve N° 1 20 10 4 1 3 15 20 40 7 25 30 35 8 40 3 80 100 120 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 35 1ph 230V-60Hz DN 80 60 48 Type 7000167 G271N3V1-M60AB1 1,8 7005587 10 45 Q(m /h) 160 60 Code 140 0 Q(l/s) G271D3V1-M60AA0 2,4 5 21 3ph 400V-60Hz DN 80 60 48 2 7004415 G209D3V1-M50AA0 3,2 6,5 31,8 3ph 400V-60Hz DN 80 50 60 3 7006696 G210W3V3-M50AA2 5,9 13 76,7 3ph 400/690V-60Hz DN 80 50 77 4 7006038 G210W3V2-M50AA2 5,9 13 76,7 3ph 400/690V-60Hz DN 80 50 77 5 7006033 G210W3V1-M50AA2 5,9 13 76,7 3ph 400/690V-60Hz DN 80 50 77 6 7000584 G211W3V1-M70AA2 10 18 106 3ph 400/690V-60Hz DN 80 70 160 7 7006701 G213W3V5-M80AA2 13,8 29,5 174 3ph 400/690V-60Hz DN 80 80 190 8 7006700 G213W3V4-M80AA2 18,2 34 194 3ph 400/690V-60Hz DN 80 80 190 9 7000585 G216W3V1-M80AA2 22,4 40,1 237 3ph 400/690V-60Hz DN 80 80 320 ATEX 11 V 60Hz R.P.M. 1750 - 1150 0 Q(Igm) 0 20 40 Q(USgm) 40 60 60 80 80 100 100 120 120 140 140 160 160 180 180 200 220 H(m) 10 H(ft) 30 8 25 20 6 15 4 10 2 5 1 0 2 0 Curve N° 10 6 15 20 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 1 7006912 G671D6V1-L50AA0 0,71 2,5 2 7006913 G671D6V5-L50AA0 0,71 3 7000169 G471N6V2-L50AB1 1,2 7004430 G471D6V2-L50AA0 7004411 7004429 4 12 5 4 8 25 0 10 30 Q(l/s) 12 35 4 3 2 0 3 14 45 Q(m /h) 50 40 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 10 3ph 400V-60Hz 65 50 40 2,5 10 3ph 400V-60Hz 65 50 40 8,5 34,8 1ph 230V-60Hz 65 50 42 1,3 3,5 16,1 3ph 400V-60Hz 65 50 42 G471N6V1-L50AB1 1,2 8,5 34,8 1ph 230V-60Hz 65 50 42 G471D6V1-L50AA0 1,3 3,5 16,1 3ph 400V-60Hz 65 50 42 ATEX V 60Hz R.P.M. 1750 - 1150 0 Q(Igm) 0 50 100 Q(USgm) 100 150 150 200 200 250 250 300 300 350 350 400 400 450 450 500 550 14 H(ft) H(m) 45 12 35 10 30 8 25 20 6 15 4 10 2 7 1 0 0 5 0 Curve N° 10 20 2 3 15 40 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 1 7006920 G671D6V1-M50AA0 0,71 2,5 2 7006924 G671D6V4-M50AA0 0,71 3 7001489 G471N6V2-M50AB1 1,2 7001488 G471D6V2-M50AA0 7000171 5 20 60 25 0 Q(l/s) 30 80 3 Q(m /h) 100 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 10 3ph 400V-60Hz DN 80 50 40 2,5 10 3ph 400V-60Hz DN 80 50 40 8,5 34,8 1ph 230V-60Hz DN 80 50 45 1,3 3,5 16,1 3ph 400V-60Hz DN 80 50 45 G471N6V1-M50AB1 1,2 8,5 34,8 1ph 230V-60Hz DN 80 50 45 7005583 G471D6V1-M50AA0 1,3 3,5 16,1 3ph 400V-60Hz DN 80 50 45 5 7004425 G409D6V2-M64AA0 2,9 6,5 29,2 3ph 400V-60Hz DN 80 64 64 6 7008523 G410W6V2-M64AA2 3,8 8,0 36 3ph 400/690V-60Hz DN 80 64 79 7 7002554 G410W6V1-M64AA2 4,6 10,5 47,2 3ph 400/690V-60Hz DN 80 64 79 4 5 6 4 35 120 ATEX 13 V 60Hz R.P.M. 1750 - 1150 0 Q(Igm) 0 200 400 Q(USgm) 600 800 500 1000 1200 1000 1400 1500 H(m) H(ft) 30 25 80 20 60 15 40 10 20 6 5 1 2 3 5 0 0 20 0 Curve N° 14 50 40 100 60 150 200 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 1 7006703 G411W6V2-P90AA2 7,1 2 7006702 G411W6V1-P90AA2 3 7006124 4 7 4 0 80 250 Q(l/s) 100 3 350 Q(m /h) 400 300 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 16 76,8 3ph 400/690V-60Hz DN 100 90 170 8,1 16,5 79,2 3ph 400/690V-60Hz DN 100 90 170 G611W6V1-P80AA2 5,2 12,5 63,7 3ph 400/690V-60Hz DN 100 80 166 7006801 G413W6V2-P80AA2 14,4 30 165 3ph 400/690V-60Hz DN 100 80 200 5 7002931 G413W6V1-P90AA2 14,4 30 165 3ph 400/690V-60Hz DN 100 90 175 6 7000620 G416W6V1-S100AA2 27 53 313 3ph 400/690V-60Hz DN 150 100 355 7 7000631 G416W6V1-P80AA2 27 53 313 3ph 400/690V-60Hz DN 100 80 340 ATEX 120 60Hz S Elettropompe sommergibili Sand Vortex Water 3/6 pale 2/4 poli Submersible electric pumps Sand Vortex Water 3/6 blades 2/4 poles Electropompe submersible Sand Vortex Water 3/6 aubes 2/4 pôles Tauchmotorpumpe Sand Vortex Water 3/6 Schaufeln, 2/4-polig Bombas sumergibles Sand Vortex Water 3/6 alabes 2/4 polos Bombas eléctricas submergíveis Sand Vortex Water 3/6 pás 2/4 polos IMPIEGHI Le elettropompe SAND VORTEX WATER sono concepite per applicazioni in impianti con presenza di sabbie, nella lavorazione di marmi, nell'industria ceramica, lavorazione dei cristalli e processi industriali con liquidi abrasivi. Il rivestimento in poliuretano, garantisce un’elevata affidabilità della macchina contenendo i costi di gestione. MATERIALI Fusioni principali Ghisa EN-GJL-250, Girante poliuretano con anima in acciaio, Cavo elettrico Neoprene H07RN/F, Albero Acciaio inox AISI 420B, Orings e paraolio Nitrile, Bullonerie Classe A2 - AISI 304, Tenuta meccanica Carburo di silicio / Carburo di silicio. APPLICATION The SAND VORTEX WATER submersible electric pump are designed to suit applications in plants with an high sand presence, in marble work companies, in the ceramic industry, crystals machining or industrial processes where there’s presence of abrasives liquids. The Polyurethane coating guarantees an high pump reliability, saving management costs. MATERIALS Motor housing Cast iron EN-GJL-250, Impeller in Polyurethane with a stainless steel core, Electric cable Neoprene H07RN/F, Shaft Stainless Steel AISI 420B, Orings and lip seal Nitrile, Bolts A2 class - AISI 304, Mechanical seal Silicon Carbide / Silicon Carbide. APPLICATIONS Les pompes submersibles SAND VORTEX WATER, sont spécialement conçues pour le pompage des eaux chargées de particules très abrasives, dans les applications de pompage des industries du marbre, de la céramique, les poussières de cristaux, mais également pour tout autres liquides abrasifs. Le revêtement polyuréthane, garantie une haute fiabilité et résistance à l’abrasion , avec un coût de maintenance très réduit. MATÉRIAUX Moulures principales fonte EN-GJL-250, Roue avec enrobage en polyuréthane et âme en acier inox, Câble électrique néoprène H07RN/F, Arbre acier inox AISI 420B, O-ring et joints Nitrile, vis Classe A2 - AISI 304, Garniture mécanique carbure de silicium/carbure de silicium. EINSATZGEBIETE Die SAND VORTEX WATER Elektropumpen wurden speziell für die Verwendung in Anlagen mit hohem Sandgehalt sowie für den Einsatz bei der Marmorverarbeitung, in der Keramikindustrie, bei der Verarbeitung von Kristallen und bei industriellen Verfahren mit flüssigen Scheuermitteln konzipiert. Die Polyurethan-Beschichtung sorgt für eine hohe Zuverlässigkeit der Maschine und senkt somit die Betriebskosten. WERKSTOFFE Motorgehäuse Grauguss EN-GJL-250, PolyurethanLaufrad mit Stahlkern, Anschlusskabel Neoprene H07RN/F, Welle Edelstahl AISI 420B, Wellendichtring und O-Ringe Nitril, Schrauben Edelstahl AISI 304, Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid. UTILIZACION La bomba Sumergible serie SAND VORTEX WATER ha sido diseñada para aplicaciones en plantas con una alta presencia de arena, empresas de mármol, industria de cerámicas, cristalería o procesos industriales donde existe presencia de líquidos abrasivos. El recubrimiento de poliuretano garantiza una alta confiabilidad y un ahorro en el manejo de costos. MATERIALES Aleaciones principales Hierro Fundido EN-GJL-250, Impulsor en poliuretano con centro de acero inoxidable, Cable eléctrico neopreno H07RN/F, Eje Acero inoxidable AISI 420B, O-Rings en Nitrilo, Tornillos Clase A2 – AISI 304, Sello mecánico Carburo de silicio / Carburo de silicio. USOS As Bombas submersíveis SAND VORTEX WATER foram projectadas para se adequarem a instalações com elevada presença de areia, em pedreiras de mármore, na indústria cerâmica, na maquinagem de cristais ou em processos industriais onde há presença de líquidos abrasivos.O revestimento em poliuretano garante uma elevada fiabilidade da bomba, baixando os custos de exploração. MATERIAIS Fusões principais Ferro fundido EN-GJL-250, Impulsor em Poliuretano com núcleo em aço inox, Cabo eléctrico Neoprene H07RN/F, Eixo Aço inox AISI 420B, O-rings e pára-óleo Nitrile, Parafusos Classe A2 - AISI 304, Contenção mecânica Carboreto de silício/Carboreto de silício. 15 S 60Hz R.P.M. 3450 0 Q(Igm) 0 100 Q(USgm) 200 100 300 200 300 400 400 500 H(ft) H(m) 60 50 6 150 40 5 30 100 4 20 2 50 3 10 1 0 0 0 5 0 Curve N° 16 10 20 15 40 60 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 1 7000549 G213W3S2-M35AA2 14,7 2 7000547 G213W3S1-M35AA2 3 7000553 4 20 25 Q(l/s) 30 80 3 Q(m /h) 100 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 26,8 153 3ph 400/690V-60Hz DN 80 35 191 15,9 30 171 3ph 400/690V-60Hz DN 80 35 191 G213W6S4-M35AA2 18,2 34 194 3ph 400/690V-60Hz DN 80 35 191 7000552 G213W6S3-M35AA2 18,2 34 194 3ph 400/690V-60Hz DN 80 35 191 5 7000551 G213W6S2-M35AA2 18,2 34 194 3ph 400/690V-60Hz DN 80 35 191 6 7000550 G213W6S1-M35AA2 18,2 34 194 3ph 400/690V-60Hz DN 80 35 191 120 ATEX 35 60Hz M Elettropompe sommergibili monocanali Submersible electric pumps single channel Electropompe submersible monocanal Tauchmotorpumpe mit Einkanalrad Bombas sumergibles monocanal Bombas eléctricas submergíveis mono-canais IMPIEGHI Le elettropompe sommergibili monocanali sono utilizzate prevalentemente per il pompaggio di acque cariche e luride grigliate. In particolare per lo svuotamento di pozzi neri, pozzi di raccolta liquami da fosse biologiche e pozzi di raccolta acque usate in generale. APPLICATION Submersible electric pumps single channel are used prevalently for the lifting of non corrosive dirty waters also with solid bodies in suspension. In particular for screened waste water and drainage of places subject to flooding, crude and activated sludge. MATERIALI Fusioni principali Ghisa EN-GJL-250, Girante Ghisa ENGJL-250+Ni, Cavo elettrico Neoprene H07RN/F, Albero Acciaio inox AISI 420B, O-rings e paraolio Nitrile, Bullonerie Classe A2 - AISI 304, Tenuta meccanica Carburo di silicio/Carburo di silicio. MATERIALS Motor housing Cast iron EN-GJL-250, Impeller Cast iron EN-GJL-250+Ni, Electric cable Neoprene H07RN/F, Shaft Stainless Steel AISI 420B, O-rings and lip seal Nitrile, Bolts A2 class - AISI 304, Mechanical seal Silicon Carbide/ Silicon Carbide. APPLICATIONS Les pompes submersibles monocanal sont utilisées principalement pour le pompage d'eaux chargées et usées grillagées. En particulier pour la vidange de puisard noir, puisard de recueillement des eaux usées de fosses biologiques et eaux usées en général. ANWENDUNG Tauchmotorpumpen mit Einkanalradrad werden vorwiegend zur Förderung von Abwasser mit Schwebestoffen eingesetzt. Speziell geeignet für vorgefiltertes Abwasser und dem Einsatz in überflutungsgefährdeten Gebieten, zur Förderung von schlammhaltigen Medien. MATÉRIAUX Moulures principales fonte EN-GJL-250, Roue fonte ENGJL-250+Ni, Câble électrique néoprène H07RN/F, Arbre acier inox AISI 420B, O-ring et joints Nitrile, vis Classe A2 - AISI 304, Garniture mécanique carbure de silicium/carbure de silicium. WERKSTOFFE Motorgehäuse Grauguss EN-GJL-250, Laufrad Grauguss EN-GJL-250+Ni, Anschlusskabel Neoprene H07RN/F, Welle Edelstahl AISI 420B, Wellendichtring und O-Ringe Nitril, Schrauben Edelstahl AISI 304, Gleitringdichtung Siliziumkarbid/Siliziumkarbid. UTILIZACION Las bombas sumergibles monocanales se utilizan especialmente para bombear aguas cargadas ya filtradas. En particular para vaciar pozos negros, pozos de recogida de líquidos procedentes de fosas biológicas y pozos de recogida de aguas utilizada en general. USOS As bombas eléctricas submergíveis monocanais são utilizadas prevalentemente para a bombagem de águas carregadas e sujas coadas. Em particular para o esvaziamento de poços de água suja, poços de recolha de esgotos das fossas biológicas e poços de recolha de águas usadas em geral. MATERIALES Aleaciones principales Hierro Fundido EN-GJL-250, Impulsor (turbina) aleación EN-GJL-250+Ni, Cable eléctrico neopreno H07RN/F, Eje Acero inoxidable AISI 420B, Anillo de sellados y O-Rings en Nitrilo, Tornillos Clase A2 – AISI 304, Sello mecánico Carburo de silicio / Carburo de silicio. MATERIAIS Fusões principais Ferro fundido EN-GJL-250, Rotatória Ferro fundido EN-GJL-250+Ni, Cabo eléctrico Neoprene H07RN/F, Eixo Aço inox AISI 420B, O-rings e pára-óleo Nitrile, Parafusos Classe A2 - AISI 304, Contenção mecânica Carboreto de silício/Carboreto de silício. 17 M 60Hz R.P.M. 3450 0 Q(Igm) 0 20 40 Q(USgm) 60 80 50 100 120 100 140 160 150 180 200 25 H(ft) H(m) 80 20 60 50 15 40 10 30 20 5 10 1 0 0 0 2 0 Curve N° 1 4 6 10 8 20 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 7001377 G271N1M1-L30AB1 1,8 7004480 G271D1M1-L30AA0 2,4 10 Q(l/s) 12 30 3 Q(m /h) 40 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 10 35 1ph 230V-60Hz 65 30 42 5 21 3ph 400V-60Hz 65 30 42 14 50 ATEX Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali. Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts. Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial. Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung. Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales. As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais. 18 M 60Hz R.P.M. 3450 0 Q(Igm) 20 0 40 Q(USgm) 60 80 50 100 120 100 140 160 150 180 200 200 250 H(m) 65 200 H(ft) 60 55 180 50 160 45 1 140 40 0 2 0 Curve N° 1 4 10 Code Type 7002935 G213W1M1-M40AA2 6 8 20 30 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) 18,2 10 34 12 14 40 50 Q(l/s) 16 3 Q(m /h) Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 194 3ph 400/690V-60Hz DN 80 40 190 ATEX Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali. Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts. Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial. Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung. Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales. As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais. 19 M 60Hz R.P.M. 1750 0 Q(Igm) 20 40 0 Q(USgm) 20 40 60 60 80 80 100 100 120 120 140 140 160 180 H(m) 10 H(ft) 30 8 25 20 6 15 4 10 2 5 1 0 0 2 0 Curve N° 1 2 3 20 5 4 10 6 15 20 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 7004265 G472N1M2-L30AB1 0,67 5 7005176 3 2 0 8 25 Q(l/s) 10 30 35 3 Q(m /h) 40 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 20,5 1ph 230V-60Hz 65 30 37 G472D1M2-L30AA0 0,85 2,5 10 3ph 400V-60Hz 65 30 37 7001797 G472N1M1-L30AB1 0,67 5 20,5 1ph 230V-60Hz 65 30 37 7008810 G472D1M1-L30AA0 0,85 2,5 10 3ph 400V-60Hz 65 30 37 7001969 G472N1M1-L40AB1 0,67 5 20,5 1ph 230V-60Hz 65 40 38 7001541 G472D1M1-L40AA0 0,85 2,5 10 3ph 400V-60Hz 65 40 38 ATEX 12 M 60Hz R.P.M. 1750 - 1150 0 Q(Igm) 50 100 0 Q(USgm) 100 150 150 200 200 250 250 300 300 350 350 400 400 450 450 500 500 550 600 60 15 50 H(ft) H(m) 20 40 10 30 20 5 10 3 1 0 0 5 0 Curve N° 10 20 15 40 2 20 60 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 1 7002029 G671D1M1-M65AA0 0,71 2 7002390 G609D1M1-M65AA0 3 7001957 G410W1M1-M65AA2 0 25 80 30 100 Q(l/s) 35 120 3 40 Q(m /h) 140 ATEX Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 2,5 10 3ph 400V-60Hz DN 80 65 49 2,3 6 24,6 3ph 400V-60Hz DN 80 65 67 4,6 10,5 47,2 3ph 400/690V-60Hz DN 80 65 83 21 M 60Hz R.P.M. 1750 - 1150 0 Q(Igm) 200 0 Q(USgm) 400 200 600 400 800 600 800 1000 1000 1200 H(m) H(ft) 30 25 80 20 60 15 40 10 20 5 5 1 0 0 10 0 Curve N° 22 20 50 30 40 100 Type 1 7002022 G609D1M1-P78AA0 2,3 2 7001947 G610W1M1-P78AA2 3 7002021 4 7002027 5 7004326 3 50 150 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code 2 4 0 60 Q(l/s) 70 3 250 Q(m /h) 200 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 6 24,6 3ph 400V-60Hz DN 100 78 96 3,4 8,5 39,9 3ph 400/690V-60Hz DN 100 78 118 G611W1M1-P90AA2 5,2 12,5 63,7 3ph 400/690V-60Hz DN 100 90 160 G411W1M1-P78AA2 7,1 16 76,8 3ph 400/690V-60Hz DN 100 78 160 G413W1M1-P78AA2 12,1 27 148 3ph 400/690V-60Hz DN 100 78 220 ATEX 80 M 60Hz R.P.M. 1750 0 Q(Igm) 200 400 0 Q(USgm) 600 800 500 1000 1200 1000 1400 1600 1500 1800 2000 H(m) 50 40 H(ft) 150 30 100 20 50 10 2 1 0 0 0 20 0 Curve N° 50 40 100 60 150 200 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 1 7000514 G418W1M7-S100AA2 35,7 2 7000513 G418W1M1-S100AA2 35,7 80 250 100 300 350 Q(l/s) 140 120 3 450 Q(m /h) 500 400 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 65,5 386 3ph 400/690V-60Hz DN 150 100 510 65,5 386 3ph 400/690V-60Hz DN 150 100 510 ATEX Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali. Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts. Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial. Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung. Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales. As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais. 23 60Hz C Elettropompe sommergibili a canali Submersible electric pumps with channels Electropompe submersible à canaux Tauchmotorpumpe mit Mehrkanalrad Bombas sumergibles a canales Bombas eléctricas submergíveis a canais IMPIEGHI Le elettropompe sommergibili a canali sono utilizzate prevalentemente per il pompaggio di acque cariche e luride grigliate. In particolare per lo svuotamento di pozzi neri, pozzi di raccolta liquami da fosse biologiche e pozzi di raccolta acque usate in generale. APPLICATION Submersible electric pumps with channels are used prevalently for the lifting of non corrosive dirty waters also with solid bodies in suspension. In particular for screened waste water and drainage of places subject to flooding, crude and activated sludge. MATERIALI Fusioni principali Ghisa EN-GJL-250, Girante Ghisa ENGJL-250+Ni, Cavo elettrico Neoprene H07RN/F, Albero Acciaio inox AISI 420B, O-rings e paraolio Nitrile, Bullonerie Classe A2 - AISI 304, Tenuta meccanica Carburo di silicio/Carburo di silicio. MATERIALS Motor housing Cast iron EN-GJL-250, Impeller Cast iron EN-GJL-250+Ni, Electric cable Neoprene H07RN/F, Shaft Stainless Steel AISI 420B, O-rings and lip seal Nitrile, Bolts A2 class - AISI 304, Mechanical seal Silicon Carbide/ Silicon Carbide. APPLICATIONS Les electropompes submersibles à canaux sont utilisées principalement pour le pompage d'eaux chargées et usées grillagées. En particulier pour la vidange de puisard noir, puisard de recueillement des eaux usées de fosses biologiques et eaux usées en général. ANWENDUNG Tauchmotorpumpen mit Mehrkanalradrad werden vorwiegend zur Förderung von Schmutzwasser mit Schwebestoffen eingesetzt. Speziell geeignet für vorgefiltertes Abwasser und dem Einsatz in überflutungsgefährdeten Gebieten, zur Förderung von schlammhaltigen Medien. MATÉRIAUX Moulures principales fonte EN-GJL-250, Roue fonte ENGJL-250+Ni, Câble électrique néoprène H07RN/F, Arbre acier inox AISI 420B, O-ring et joints Nitrile, vis Classe A2 - AISI 304, Garniture mécanique carbure de silicium/carbure de silicium. WERKSTOFFE Motorgehäuse Grauguss EN-GJL-250, Laufrad Grauguss EN-GJL-250+Ni, Anschlusskabel Neoprene H07RN/F, Welle Edelstahl AISI 420B, Wellendichtring und O-Ringe Nitril, Schrauben Edelstahl AISI 304, Gleitringdichtung Siliziumkarbid/Siliziumkarbid. UTILIZACION Las bombas sumergibles a canales se utilizan especialmente para bombear aguas cargadas ya filtradas. En particular para vaciar pozos negros, pozos de recogida de líquidos procedentes de fosas biológicas y pozos de recogida de aguas utilizada en general. USOS As bombas eléctricas submergíveis a canais são utilizadas prevalentemente para a bombagem de águas carregadas e sujas coadas. Em particular para o esvaziamento de poços de água suja, poços de recolha de esgotos das fossas biológicas e poços de recolha de águas usadas em geral. MATERIALES Aleaciones principales Hierro Fundido EN-GJL-250, Impulsor (turbina) aleación EN-GJL-250+Ni, Cable eléctrico neopreno H07RN/F, Eje Acero inoxidable AISI 420B, Anillo de sellados y O-Rings en Nitrilo, Tornillos Clase A2 – AISI 304, Sello mecánico Carburo de silicio / Carburo de silicio. MATERIAIS Fusões principais Ferro fundido EN-GJL-250, Rotatória Ferro fundido EN-GJL-250+Ni, Cabo eléctrico Neoprene H07RN/F, Eixo Aço inox AISI 420B, O-rings e pára-óleo Nitrile, Parafusos Classe A2 - AISI 304, Contenção mecânica Carboreto de silício/Carboreto de silício. 24 C 60Hz R.P.M. 3450 0 Q(Igm) 50 100 0 Q(USgm) 100 150 150 200 200 250 250 300 300 350 350 400 400 450 450 500 550 25 H(ft) H(m) 80 20 60 50 15 40 10 30 20 5 10 2 1 0 0 5 0 Curve N° 10 20 15 40 60 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 1 7005257 G209D3C2-L30AA0 3,5 2 7005998 G210W3C2-L30AA2 5,1 20 25 0 Q(l/s) 30 80 3 Q(m /h) 100 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 7,5 38,2 3ph 400V-60Hz DN 65 30 61 11 64,9 3ph 400/690V-60Hz DN 65 30 70 35 120 ATEX Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali. Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts. Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial. Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung. Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales. As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais. 25 C 60Hz R.P.M. 3450 0 Q(Igm) 100 0 Q(USgm) 200 100 300 200 300 400 400 500 500 600 700 45 35 H(ft) H(m) 140 30 100 25 80 20 60 15 40 10 5 4 20 5 2 1 6 3 0 0 0 5 0 Curve N° 26 20 10 15 40 20 25 30 40 Q(l/s) 35 140 3 45 Q(m /h) 160 60 80 100 120 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 11 64,9 3ph 400/690V-60Hz DN 80 30 77 Code Type 1 7005672 G210W3C2-M30AA2 5,1 2 7004455 G210W3C1-M30AA2 5,9 13 76,7 3ph 400/690V-60Hz DN 80 30 77 3 7002020 G211W3C1-M30AA2 8,2 15,5 91,4 3ph 400/690V-60Hz DN 80 30 150 4 7000509 G211W3C5-M30AA2 10 18 106 3ph 400/690V-60Hz DN 80 30 150 5 7000510 G213W3C2-M30AA2 12 27 159 3ph 400/690V-60Hz DN 80 30 190 6 7004248 G213W3C1-M30AA2 13,8 29,5 174 3ph 400/690V-60Hz DN 80 30 190 ATEX C 60Hz R.P.M. 3450 0 Q(Igm) 100 200 0 Q(USgm) 200 300 300 400 400 500 500 600 600 700 700 800 800 900 900 1000 1100 50 H(ft) H(m) 160 40 2 120 100 30 80 20 60 3 40 10 1 20 0 0 0 10 0 Curve N° 20 30 50 40 100 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) 50 Q(l/s) 60 150 3 Q(m /h) 200 Code Type 1 7003457 G213W3C2-P40AA2 18,2 2 7002586 G213W3C1-P40AA2 18,2 34 194 3ph 400/690V-60Hz DN 100 40 200 3 7000635 G216W3C1-P40AA2 22,4 40,1 237 3ph 400/690V-60Hz DN 100 40 340 34 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 194 3ph 400/690V-60Hz DN 100 40 200 70 250 ATEX Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali. Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts. Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial. Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung. Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales. As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais. 27 C 60Hz R.P.M. 1750 0 Q(Igm) 50 0 Q(USgm) 100 50 150 100 200 150 200 250 250 300 300 350 H(m) 10 H(ft) 30 8 25 20 6 15 4 10 2 5 1 0 0 0 2 0 Curve N° 1 4 10 6 20 Code Type 7004273 G409D3C3-M30AA0 8 10 30 40 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) 2,3 12 5 14 16 50 18 60 22 Q(l/s) 24 20 70 3 Q(m /h) 80 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 22,5 3ph 400V-60Hz DN 80 30 65 ATEX Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali. Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts. Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial. Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung. Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales. As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais. 28 C 60Hz R.P.M. 1750 - 1150 0 Q(Igm) 200 0 Q(USgm) 400 200 400 600 600 800 800 1000 1000 1200 1400 H(m) H(ft) 30 25 80 20 60 15 40 10 20 5 5 3 1 0 10 0 Curve N° 20 50 30 40 100 50 150 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) 6 2 0 4 60 70 200 250 Q(l/s) 80 3 Q(m /h) 0 90 300 Code Type Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 1 7006083 G610W2C1-P80AA2 2,8 6,6 31 3ph 400/690V-60Hz DN 100 80 111 2 7009943 G611W2C3-P80AA2 5,2 12,5 63,7 3ph 400/690V-60Hz DN 100 80 160 3 7005589 G411W2C1-P60AA2 7,1 16 76,8 3ph 400/690V-60Hz DN 100 60 160 4 7005569 G413W2C1-P80AA2 12,1 27 148 3ph 400/690V-60Hz DN 100 80 200 5 7007648 G413W2C3-P80AA2 14,4 30 165 3ph 400/690V-60Hz DN 100 80 200 6 7004259 G413W2C1-P60AA2 14,4 30 165 3ph 400/690V-60Hz DN 100 60 200 ATEX 29 C 60Hz R.P.M. 1750 0 Q(Igm) 500 0 Q(USgm) 1000 500 1500 1000 1500 2000 2000 2500 2500 3000 120 30 100 25 80 H(ft) H(m) 40 3 20 60 15 40 10 5 20 1 2 5 4 0 0 0 20 0 Curve N° 30 40 100 60 80 200 100 300 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 1 7000522 G418W2C4-S80AA2 35,7 2 7000521 G418W2C2-S80AA2 3 7000515 4 5 120 400 140 180 Q(l/s) 200 160 500 600 3 Q(m /h) 700 ATEX Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 65,5 386 3ph 400/690V-60Hz DN 150 80 515 35,7 65,5 386 3ph 400/690V-60Hz DN 150 80 515 G418W2C1-S80AA2 35,7 65,5 386 3ph 400/690V-60Hz DN 150 80 515 7000523 G418W2C2-S100AA2 35,7 65,5 386 3ph 400/690V-60Hz DN 150 100 515 7006707 G420W2C1-S100AA2 52,1 92,5 546 3ph 400/690V-60Hz DN 150 100 675 C 60Hz R.P.M. 1150 - 850 0 Q(Igm) 500 0 Q(USgm) 1000 500 1500 1000 2000 1500 2000 2500 H(m) H(ft) 30 25 80 20 60 15 40 10 20 5 7 2 0 0 20 0 Curve N° 40 100 60 80 200 Type 1 7006779 G813W2C1-S80AA2 5,8 2 7006705 G613W2C2-S80AA2 3 7006705 4 1 5 100 120 300 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code 6 4 3 0 Q(l/s) 160 140 400 500 3 Q(m /h) Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 14,5 39,1 3ph 400/690V-60Hz DN 150 80 280 10,1 21 107 3ph 400/690V-60Hz DN 150 80 280 G613W2C1-S80AA2 10,1 21 107 3ph 400/690V-60Hz DN 150 80 280 7000392 G616W2C1-S80AA2 23,2 42,3 250 3ph 400/690V-60Hz DN 150 80 450 5 7000389 G616W2C1-S100AA2 16 35 206 3ph 400/690V-60Hz DN 150 100 450 6 7000391 G616W2C8-S100AA2 23,2 42,3 250 3ph 400/690V-60Hz DN 150 100 450 7 7000380 G618W2C4-S100AA2 29 57 296 3ph 400/690V-60Hz DN 150 100 515 ATEX 31 C 60Hz R.P.M. 1750 - 1150 - 850 0 Q(Igm) 500 1000 0 Q(USgm) 500 1000 1500 1500 2000 2000 2500 2500 3000 3000 3500 3500 4000 4500 120 30 100 25 80 H(ft) H(m) 40 20 60 15 40 10 20 5 1 0 0 50 0 Curve N° 32 100 200 100 300 150 400 500 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) 2 3 200 600 5 4 0 Q(l/s) 300 250 3 Q(m /h) 700 800 1000 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 206 3ph 400/690V-60Hz DN 200 102 460 Code Type 1 7000395 G616W2C1-T102AA2 16 2 7000419 G616W2C7-T102AA2 19,8 38 224 3ph 400/690V-60Hz DN 200 102 460 3 7000423 G818W3C1-T102AA2 21,7 47,5 242 3ph 400/690V-60Hz DN 200 102 550 4 7000381 G618W3C1-T102AA2 29 57 296 3ph 400/690V-60Hz DN 200 102 550 5 7006709 G420W2C1-T102AA2 52,1 92,5 546 3ph 400/690V-60Hz DN 200 102 665 35 ATEX C 60Hz R.P.M. 1750 - 1150 - 850 0 Q(Igm) 1000 0 Q(USgm) 2000 1000 3000 2000 3000 4000 4000 5000 5000 6000 45 H(ft) H(m) 140 120 35 30 100 25 80 20 60 15 40 10 5 20 4 1 0 0 50 0 Curve N° 200 100 150 400 5 200 600 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) 6 2 3 250 800 300 1000 7 8 Q(l/s) 350 1200 3 Q(m /h) Code Type 1 7000449 G613W3C8-V73KA2 2 7000427 G416W3C8-V73KA2 27 53 313 3ph 400/690V-60Hz DN 250 105 515 3 7000525 G818W3C1-V105AA2 21,7 47,5 242 3ph 400/690V-60Hz DN 250 105 550 4 7001713 G818W3C5-V105AA2 30 60 306 3ph 400/690V-60Hz DN 250 105 550 5 7006712 G620W2C1-V105AA2 32 60,5 351 3ph 400/690V-60Hz DN 250 105 800 6 7001205 G620W3C2-V105AA2 40 80 472 3ph 400/690V-60Hz DN 250 105 800 7 7006713 G620W3C1-V105AA2 40 80 472 3ph 400/690V-60Hz DN 250 105 800 8 7006811 G425W2C3-V105AA2 79,5 135 796 3ph 400/690V-60Hz DN 250 105 914 9 7006813 G425W2C1-V105AA2 79,5 135 796 3ph 400/690V-60Hz DN 250 105 914 8,4 17,9 9 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 91,3 3ph 400/690V-60Hz DN 250 105 415 0 400 1400 ATEX 33 C 60Hz R.P.M. 1150 - 850 0 Q(Igm) 1000 2000 0 Q(USgm) 1000 2000 3000 3000 4000 4000 5000 5000 6000 6000 7000 20 H(ft) H(m) 60 15 40 10 30 20 5 10 1 2 0 0 0 50 0 Curve N° 200 100 400 150 200 600 250 800 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 1 7007092 G820W4C3-W140AA2 26,7 2 7001846 G625W4C1-W140AA2 55,8 300 1000 350 400 1200 450 Q(l/s) 500 3 1600 Q(m /h) 1800 1400 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 59 313 3ph 400/690V-60Hz DN 300 50x140 1024 108 637 3ph 400/690V-60Hz DN 300 50x140 1230 ATEX Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali. Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts. Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial. Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung. Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales. As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais. 34 60Hz T Elettropompe sommergibili con trituratore Submersible electric pumps with grinder Electropompe submersible avec triturateur Tauchmotorpumpe mit Schneidwerk Bombas sumergibles con triturador Bombas eléctricas submergíveis com triturador IMPIEGHI Le elettropompe sommergibili con trituratore sono utilizzate prevalentemente per il pompaggio di acque contenenti corpi filamentosi, carta o materiale tessile. In particolare per lo smaltimento delle acque di scarico provenienti da stazioni di servizio, alloggi comunitari e quartieri. APPLICATION Submersible electric pumps with grinder are used prevalently for the lifting of waters containing filamentous materials, paper or textile materials. In particular for clearence of waste waters originating from service stations, housing communities, camping sites. MATERIALI Fusioni principali Ghisa EN-GJL-250, Girante Ghisa GS400, Gruppo Trituratore Acciaio inox AISI 440, Cavo elettrico Neoprene H07RN/F, Albero Acciaio inox AISI 420B, O-rings e paraolio Nitrile, Bullonerie Classe A2 AISI 304, Tenuta meccanica Carburo di silicio/Carburo di silicio. MATERIALS Motor housing Cast iron EN-GJL-250, Impeller Cast iron GS400, Grinder system Stainless Steel AISI 440, Electric cable Neoprene H07RN/F, Shaft Stainless Steel AISI 420B, O-rings and lip seal Nitrile, Bolts A2 class AISI 304, Mechanical seal Silicon Carbide/ Silicon Carbide. APPLICATIONS Les pompes submersibles avec triturateur sont utilisées principalement pour le pompage d'eaux contenants des corps filamenteux, papier ou textiles. En particulier pour l'écoulement des eaux usées provenant de station de service, immeubles et quartiers. EINSATZGEBIETE Tauchmotorpumpen mit Schneideinrichtung werden zu Förderung von faserhaltigem Abwasser mit Papier und Textilienresten eingesetzt. Speziell zur Entsorgung von Abwasser von Raststätten, Wohngebieten und Campinganlagen. MATÉRIAUX Moulures principales fonte EN-GJL-250, Roue fonte GS400, Triturateur acier inox AISI 440, Câble électrique néoprène H07RN/F, Arbre acier inox AISI 420B, O-ring et joints Nitrile, vis Classe A2 - AISI 304, Garniture mécanique carbure de silicium/carbure de silicium. UTILIZACION Las bombas sumergibles con triturador se utilizan principalmente para bombear aguas que contengan filamentos como fibra de papel o tejidos. Especialmente para eliminación de aguas de estaciones de servicio, edificios , camping MATERIALES Aleaciones principales Hierro Fundido EN-GJL-250, Impulsor (turbina) aleación GS400, Triturador Acero inoxidable AISI 440, Cable eléctrico neopreno H07RN/F, Eje Acero inoxidable AISI 420B, Anillo de sellados y ORings en Nitrilo, Tornillos Clase A2 – AISI 304, Sello mecánico Carburo de silicio / Carburo de silicio. WERKSTOFFE Motorgehäuse Grauguss EN-GJL-250, Laufrad Grauguss GS400, Schneidwerk Edelstahl AISI 440, Anschlusskabel Neoprene H07RN/F, Welle Edelstahl AISI 420B, Wellendichtring und O-Ringe Nitril, Schrauben Edelstahl AISI 304, Gleitringdichtung Siliziumkarbid/Siliziumkarbid. USOS As bombas submergíveis com triturador são utilizadas prevalentente para a bombagem de águas que contêm corpos filamentosos, carta ou material têxtil. Em particular para o escoamento das águas de descarga provenientes das bombas de gasolina, alojamentos comunitários e bairros. MATERIAIS Fusões principais Ferro fundido EN-GJL-250, Rotatória Ferro fundido GS400, Triturador Aço inox AISI 440, Cabo eléctrico Neoprene H07RN/F, Eixo Aço inox AISI 420B, O-rings e pára-óleo Nitrile, Parafusos Classe A2 AISI 304, Contenção mecânica Carboreto de silício/Carboreto de silício. 35 T 60Hz R.P.M. 3450 0 Q(Igm) 10 0 Q(USgm) 20 10 30 20 30 40 40 50 50 60 60 70 50 H(ft) H(m) 160 40 120 10 30 100 9 8 80 7 20 60 6 40 5 10 4 20 2 1 0 0,0 0,5 0 Curve N° 1 2 3 4 5 2 1,0 1,5 4 2,0 6 8 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 7000640 G272N3T3-J6AD1 0,78 7000641 G272D3T3-J6AA0 7000642 2,5 3,0 10 3,5 3 12 14 16 Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 5,5 19,2 1ph 230V-60Hz 40 6 38 1,1 2,8 12,9 3ph 400V-60Hz 40 6 38 G272N3T2-J6AD1 1,1 7,5 21 1ph 230V-60Hz 40 6 38 7000648 G272D3T2-J6AA0 1,1 2,8 12,9 3ph 400V-60Hz 40 6 38 7000126 G271N3T1-J6AD1 1,1 7,5 21 1ph 230V-60Hz 40 6 40 7005579 G271D3T1-J6AA0 1,4 3,5 14 3ph 400V-60Hz 40 6 40 7000131 G271N6T2-J6AD1 1,8 10 35 1ph 230V-60Hz 40 6 40 7009506 G271D6T2-J6AA0 2,4 5 21 3ph 400V-60Hz 40 6 40 7000132 G271N6T1-J6AD1 1,8 10 35 1ph 230V-60Hz 40 6 40 7009504 G271D6T1-J6AA0 2,4 5 21 3ph 400V-60Hz 40 6 40 7002577 G209D6T2-J7AA0 3,2 6,5 31,8 3ph 400V-60Hz 40 7 52 7 7002576 G209D6T1-J7AA0 3,2 6,5 31,8 3ph 400V-60Hz 40 7 52 8 7004439 G210W6T3-J7AA2 5,1 11 64,9 3ph 400/690V-60Hz 40 7 66 9 7002580 G210W6T2-J7AA2 5,1 11 64,9 3ph 400/690V-60Hz 40 7 66 10 7002578 G210W6T1-J7AA2 5,1 11 64,9 3ph 400/690V-60Hz 40 7 66 3 5,0 Q(m /h) 18 Starting I Is (A) 6 36 0 4,5 Q(l/s) 4,0 ATEX 60Hz XD Elettropompe sommergibili drenaggio in acciaio AISI 316 Submersible electric pumps for drainage stainless steel AISI 316 Electropompe submersible de drainage en acier AISI 316 Tauchmotorpumpe für Schmutzwasser aus Edelstahl AISI 316 Bombas sumergibles para drenaje en acero AISI 316 Bombas eléctricas submergíveis drenagem em aço AISI 316 IMPIEGHI Le elettropompe sommergibili in acciaio inox AISI 316 sono utilizzate per il pompaggio di liquidi aggressivi e corrosivi. In particolare per lo smaltimento delle acque di scarico provenienti da impianti chimici. APPLICATION Submersible electric pumps in stainless steel AISI 316 are used prevalently for the lifting of aggressive and corrosive liquids. In particular for draining away of waste waters originating from chemical industries. MATERIALI Fusioni principali acciaio inox AISI 316 , Girante acciaio inox AISI 316, Cavo elettrico Neoprene H07RN/F, Albero Acciaio inox AISI 316L, O-rings Viton, Bullonerie Classe A4 - AISI 316, Tenuta meccanica Carburo di Silicio/ Carburo di Silicio/Viton. MATERIALS Motor housing Stainless steel AISI 316, Impeller Stainless steel AISI 316, Electric cable Neoprene H07RN/F, Shaft Stainless Steel AISI 316L, O-rings Viton, Bolts A4 class - AISI 316, Mechanical seal Silicon Carbide/ Silicon Carbide/Viton. APPLICATIONS Les électropompes submersibles en acier inox AISI 316 sont utilisées pour le pompage de liquides agressifs et corrosifs. En particulier pour l'écoulement des eaux usées provenant d'installations chimiques. EINSATZGEBIETE Entwässerungspumpen aus Edelstahl AISI 316 werden zu Förderung von aggressiven und korrosiven Flüssigkeiten eingesetzt. Speziell für den Einsatz in der chemischen Industrie. MATÉRIAUX Moulures principales acier inox AISI 316, Roue acier inox AISI 316, Câble électrique néoprène H07RN/F, Arbre acier inox AISI 316L, O-ring Viton, vis Classe A4 - AISI 316, Garniture mécanique carbure de silicium/carbure de silicium/viton. MATERIALIEN Motorgehäuse Edelstahl AISI 316, Laufrad AISI 316, Anschlusskabel Neoprene H07RN/F, Welle Edelstahl AISI 316L, O-Ringe Viton, Schrauben Edelstahl AISI 316, Gleitringdichtung Siliziumkarbid/Siliziumkarbid/ Viton. UTILIZACION Las bombas sumergibles en acero AISI 316 se utilizan para bombear líquidos agresivos y corrosivos. Especialmente para trabajar con aguas provenientes de instalaciones químicos. USOS As bombas eléctricas submergíveis em aço inox AISI 316 são utilizadas para a bombagem de liquidos agressivos e corrosivos. Em particular para o escoamento das águas de descarga provenientes de instalações quimicas. MATERIALES Aleaciones principales Acero inox AISI 316, Impulsor Acero inox AISI 316, Cable eléctrico neopreno H07RN/F, Eje Acero inoxidable AISI 316L, O-Rings en Viton, Tornillos Clase A4 – AISI 316, Sello mecánico Carburo de silicio / Carburo di silicio/ Viton. MATERIAIS Fusões principais em aço inox AISI 316, Rotatória em aço inox AISI 316, Cabo eléctrico Neoprene H07RN/F, Eixo Aço inox AISI 316L, O-rings e pára-óleo Viton, Parafusos Classe A4 - AISI 316, Contenção mecânica Carboreto de silício/Carboreto de silício/Viton. 37 60Hz XD R.P.M. 3450 0 Q(Igm) 20 40 0 Q(USgm) 20 40 60 60 80 80 100 100 120 120 140 140 160 180 50 H(ft) H(m) 160 40 120 100 30 10 80 9 60 20 8 40 7 10 20 5 1 0 0 2 0 Curve N° 1 2 3 4 5 5 2 3 4 10 6 15 20 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 7006839 X271N3D3-J6LB7 0,78 7000123 X271D3D3-J6LA4 7000173 6 4 0 8 25 Q(l/s) 10 30 3 Q(m /h) 35 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 5,5 19,2 1ph 230V-60Hz 40 6 48 0,95 2,5 11,5 3ph 400V-60Hz 40 6 48 X271N3D2-J6LB7 1,1 7,5 21 1ph 230V-60Hz 40 6 48 7000122 X271D3D2-J6LA4 0,95 2,5 11,5 3ph 400V-60Hz 40 6 48 7006836 X271N6D3-J6LB7 1,8 10 35 1ph 230V-60Hz 40 6 48 7005195 X271D6D3-J6LA4 2,4 5 21 3ph 400V-60Hz 40 6 48 7006834 X271N6D2-J6LB7 1,8 10 35 1ph 230V-60Hz 40 6 48 7005188 X271D6D2-J6LA4 2,4 5 21 3ph 400V-60Hz 40 6 48 7006833 X271N6D1-J6LB7 1,8 10 35 1ph 230V-60Hz 40 6 48 7005186 X271D6D1-J6LA4 2,4 5 21 3ph 400V-60Hz 40 6 48 6 7005208 X209D6D1-J7LA4 3,2 6,5 31,8 3ph 400V-60Hz 40 7 57 7 7005210 X210W6D4-J7LA5 4,1 8,5 50,1 3ph 400/690V-60Hz 40 7 78 8 7005212 X210W6D3-J7LA5 5,1 11 64,9 3ph 400/690V-60Hz 40 7 78 9 7005214 X210W6D2-J7LA5 5,1 11 64,9 3ph 400/690V-60Hz 40 7 78 10 7005217 X210W6D1-J7LA5 5,9 13 76,7 3ph 400/690V-60Hz 40 7 78 38 40 ATEX 12 60Hz XD R.P.M. 3450 0 Q(Igm) 50 0 Q(USgm) 100 50 150 100 200 150 200 250 50 H(ft) H(m) 160 40 120 3 100 30 80 20 60 2 40 10 20 1 0 0 0 2 0 Curve N° 4 10 6 8 20 10 30 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 1 7004399 X211W7D3-G8LA5 5,4 2 7004398 X211W7D2-G8LA5 3 7004397 X211W7D1-G8LA5 12 16 Q(l/s) 14 40 3 Q(m /h) 50 18 60 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 12,5 73,7 3ph 400/690V-60Hz 2" 8 92 8,2 15,5 91,4 3ph 400/690V-60Hz 2" 8 92 8,2 15,5 91,4 3ph 400/690V-60Hz 2" 8 92 ATEX 39 60Hz XV Elettropompe sommergibili vortice in acciaio AISI 316 Submersible electric pumps vortex in stainless steel AISI 316 Electropompe submersible vortex en acier AISI 316 Tauchmotorpumpe mit Freistromlaufrad aus Edelstahl AISI 316 Bombas sumergibles vortex en acero AISI 316 Bombas eléctricas submergíveis vórtice em aço AISI 316 IMPIEGHI Le elettropompe sommergibili in acciaio inox AISI 316 sono utilizzate per il pompaggio di liquidi aggressivi e corrosivi. In particolare per lo smaltimento delle acque di scarico provenienti da impianti chimici. APPLICATION Submersible electric pumps in stainless steel AISI 316 are used prevalently for the lifting of aggressive and corrosive liquids. In particular for draining away of waste waters originating from chemical industries. MATERIALI Fusioni principali acciaio inox AISI 316 , Girante acciaio inox AISI 316, Cavo elettrico Neoprene H07RN/F, Albero Acciaio inox AISI 316L, O-rings Viton, Bullonerie Classe A4 - AISI 316, Tenuta meccanica Carburo di Silicio/ Carburo di Silicio/Viton. MATERIALS Motor housing Stainless steel AISI 316, Impeller Stainless steel AISI 316, Electric cable Neoprene H07RN/F, Shaft Stainless Steel AISI 316L, O-rings Viton, Bolts A4 class - AISI 316, Mechanical seal Silicon Carbide/ Silicon Carbide/Viton. APPLICATIONS Les électropompes submersibles en acier inox AISI 316 sont utilisées pour le pompage de liquides agressifs et corrosifs. En particulier pour l'écoulement des eaux usées provenant d'installations chimiques. EINSATZGEBIETE Entwässerungspumpen aus Edelstahl AISI 316 werden zu Förderung von aggressiven und korrosiven Flüssigkeiten eingesetzt. Speziell für den Einsatz in der chemischen Industrie. MATÉRIAUX Moulures principales acier inox AISI 316, Roue acier inox AISI 316, Câble électrique néoprène H07RN/F, Arbre acier inox AISI 316L, O-ring Viton, vis Classe A4 - AISI 316, Garniture mécanique carbure de silicium/carbure de silicium/viton. MATERIALIEN Motorgehäuse Edelstahl AISI 316, Laufrad AISI 316, Anschlusskabel Neoprene H07RN/F, Welle Edelstahl AISI 316L, O-Ringe Viton, Schrauben Edelstahl AISI 316, Gleitringdichtung Siliziumkarbid/Siliziumkarbid/ Viton. UTILIZACION Las bombas sumergibles en acero AISI 316 se utilizan para bombear líquidos agresivos y corrosivos. Especialmente para trabajar con aguas provenientes de instalaciones químicos. USOS As bombas eléctricas submergíveis em aço inox AISI 316 são utilizadas para a bombagem de liquidos agressivos e corrosivos. Em particular para o escoamento das águas de descarga provenientes de instalações quimicas. MATERIALES Aleaciones principales Acero inox AISI 316, Impulsor Acero inox AISI 316, Cable eléctrico neopreno H07RN/F, Eje Acero inoxidable AISI 316L, O-Rings en Viton, Tornillos Clase A4 – AISI 316, Sello mecánico Carburo de silicio / Carburo di silicio/ Viton. 40 MATERIAIS Fusões principais em aço inox AISI 316, Rotatória em aço inox AISI 316, Cabo eléctrico Neoprene H07RN/F, Eixo Aço inox AISI 316L, O-rings e pára-óleo Viton, Parafusos Classe A4 - AISI 316, Contenção mecânica Carboreto de silício/Carboreto de silício/Viton. 60Hz XV R.P.M. 3450 0 Q(Igm) 20 40 0 Q(USgm) 20 40 60 60 80 80 100 100 120 120 140 140 160 180 H(m) H(ft) 18 50 14 40 12 10 30 8 20 6 4 10 2 3 1 2 0 0 2 0 Curve N° 1 2 3 5 4 10 6 15 20 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 7006826 X271N3V3-K50LB7 1,8 7006689 8 25 0 Q(l/s) 10 30 35 3 Q(m /h) 40 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 10 35 1ph 230V-60Hz 50 50 40 X271D3V3-K50LA4 2,4 5 21 3ph 400V-60Hz 50 50 40 7006827 X271N3V2-K50LB7 1,8 10 35 1ph 230V-60Hz 50 50 40 7006665 X271D3V2-K50LA4 2,4 5 21 3ph 400V-60Hz 50 50 40 7006830 X271N3V1-K50LB7 2,6 16 56 1ph 230V-60Hz 50 50 40 7006831 X271D3V1-K50LA4 2,9 6 25,2 3ph 400V-60Hz 50 50 40 12 ATEX 41 60Hz XV R.P.M. 1750 0 Q(Igm) 0 20 40 Q(USgm) 40 60 60 80 80 100 100 120 120 140 140 160 160 180 180 200 220 H(m) 10 H(ft) 30 8 25 20 6 15 4 10 2 5 1 2 0 0 0 2 0 Curve N° 1 2 42 5 4 10 6 15 20 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 7006823 X471N6V2-L50LB7 1,2 7004195 X471D6V2-L50LA4 7006840 X471N6V1-L50LB7 7002615 X471D6V1-L50LA4 8 25 10 30 12 35 Q(l/s) 3 14 45 Q(m /h) 50 40 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 8,5 34,8 1ph 230V-60Hz 65 50 47 1,3 3,5 16,1 3ph 400V-60Hz 65 50 47 1,2 8,5 34,8 1ph 230V-60Hz 65 50 47 1,3 3,5 16,1 3ph 400V-60Hz 65 50 47 ATEX 60Hz XV R.P.M. 1750 0 Q(Igm) 50 100 0 Q(USgm) 50 100 150 150 200 200 250 250 300 300 350 350 400 450 H(m) 12 35 H(ft) 10 8 25 20 6 15 4 10 2 5 1 0 0 0 5 0 Curve N° 1 10 20 Code Type 7005734 X409D6V1-M50LA4 15 40 60 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) 2,9 20 6,5 Q(l/s) 25 80 3 Q(m /h) 30 100 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 29,2 3ph 400V-60Hz DN 80 50 67 ATEX Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali. Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts. Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial. Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung. Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales. As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais. 43 60Hz XC Elettropompe sommergibili a canali in acciaio AISI 316 Submersible electric pumps channels in stainless steel AISI 316 Electropompe submersible à canaux en acier AISI 316 Tauchmotorpumpe mit Mehrkanalrad aus Edelstahl AISI 316 Bombas sumergibles a canales en acero AISI 316 Bombas eléctricas submergíveis a canais em aço AISI 316 IMPIEGHI Le elettropompe sommergibili in acciaio inox AISI 316 sono utilizzate per il pompaggio di liquidi aggressivi e corrosivi. In particolare per lo smaltimento delle acque di scarico provenienti da impianti chimici. APPLICATION Submersible electric pumps in stainless steel AISI 316 are used prevalently for the lifting of aggressive and corrosive liquids. In particular for draining away of waste waters originating from chemical industries. MATERIALI Fusioni principali acciaio inox AISI 316 , Girante acciaio inox AISI 316, Cavo elettrico Neoprene H07RN/F, Albero Acciaio inox AISI 316L, O-rings Viton, Bullonerie Classe A4 - AISI 316, Tenuta meccanica Carburo di Silicio/ Carburo di Silicio/Viton. MATERIALS Motor housing Stainless steel AISI 316, Impeller Stainless steel AISI 316, Electric cable Neoprene H07RN/F, Shaft Stainless Steel AISI 316L, O-rings Viton, Bolts A4 class - AISI 316, Mechanical seal Silicon Carbide/ Silicon Carbide/Viton. APPLICATIONS Les électropompes submersibles en acier inox AISI 316 sont utilisées pour le pompage de liquides agressifs et corrosifs. En particulier pour l'écoulement des eaux usées provenant d'installations chimiques. EINSATZGEBIETE Entwässerungspumpen aus Edelstahl AISI 316 werden zu Förderung von aggressiven und korrosiven Flüssigkeiten eingesetzt. Speziell für den Einsatz in der chemischen Industrie. MATÉRIAUX Moulures principales acier inox AISI 316, Roue acier inox AISI 316, Câble électrique néoprène H07RN/F, Arbre acier inox AISI 316L, O-ring Viton, vis Classe A4 - AISI 316, Garniture mécanique carbure de silicium/carbure de silicium/viton. MATERIALIEN Motorgehäuse Edelstahl AISI 316, Laufrad AISI 316, Anschlusskabel Neoprene H07RN/F, Welle Edelstahl AISI 316L, O-Ringe Viton, Schrauben Edelstahl AISI 316, Gleitringdichtung Siliziumkarbid/Siliziumkarbid/ Viton. UTILIZACION Las bombas sumergibles en acero AISI 316 se utilizan para bombear líquidos agresivos y corrosivos. Especialmente para trabajar con aguas provenientes de instalaciones químicos. USOS As bombas eléctricas submergíveis em aço inox AISI 316 são utilizadas para a bombagem de liquidos agressivos e corrosivos. Em particular para o escoamento das águas de descarga provenientes de instalações quimicas. MATERIALES Aleaciones principales Acero inox AISI 316, Impulsor Acero inox AISI 316, Cable eléctrico neopreno H07RN/F, Eje Acero inoxidable AISI 316L, O-Rings en Viton, Tornillos Clase A4 – AISI 316, Sello mecánico Carburo de silicio / Carburo di silicio/ Viton. 44 MATERIAIS Fusões principais em aço inox AISI 316, Rotatória em aço inox AISI 316, Cabo eléctrico Neoprene H07RN/F, Eixo Aço inox AISI 316L, O-rings e pára-óleo Viton, Parafusos Classe A4 - AISI 316, Contenção mecânica Carboreto de silício/Carboreto de silício/Viton. 60Hz XC R.P.M. 3450 0 Q(Igm) 50 100 0 Q(USgm) 100 150 150 200 200 250 250 300 300 350 350 400 400 450 450 500 550 25 H(ft) H(m) 80 20 60 50 15 40 10 30 20 5 10 2 1 0 0 5 0 Curve N° 10 20 15 40 60 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 1 7005732 X209D3C2-L30LA4 3,5 2 7004126 X210W3C2-L30LA5 5,1 20 25 0 Q(l/s) 30 80 3 Q(m /h) 100 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 7,5 38,2 3ph 400V-60Hz DN 65 30 63 11 64,9 3ph 400/690V-60Hz DN 65 30 79 35 120 ATEX Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali. Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts. Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial. Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung. Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales. As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais. 45 60Hz XC R.P.M. 3450 0 Q(Igm) 0 100 Q(USgm) 200 100 300 200 300 400 400 500 500 600 700 H(m) 50 40 H(ft) 150 30 100 20 50 10 5 4 2 1 6 3 0 0 0 5 0 Curve N° 20 10 15 40 20 25 30 40 Q(l/s) 35 140 45 3 Q(m /h) 160 60 80 100 120 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 11 64,9 3ph 400/690V-60Hz DN 80 30 88 Code Type 1 7005673 X210W3C2-M30LA5 5,1 2 7005190 X210W3C1-M30LA5 5,9 13 76,7 3ph 400/690V-60Hz DN 80 30 88 3 7000684 X211W3C1-M30LA5 8,2 15,5 91,5 3ph 400/690V-60Hz DN 80 30 170 4 7000682 X211W3C5-M30LA5 10 18 106 3ph 400/690V-60Hz DN 80 30 170 5 7000666 X213W3C2-M30LA5 12 27 159 3ph 400/690V-60Hz DN 80 30 220 6 7000683 X213W3C1-M30LA5 13,8 29,5 174 3ph 400/690V-60Hz DN 80 30 220 ATEX Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali. Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts. Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial. Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung. Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales. As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais. 46 60Hz XC R.P.M. 3450 0 Q(Igm) 100 200 0 Q(USgm) 200 300 300 400 400 500 500 600 600 700 700 800 800 900 900 1000 1100 50 H(ft) H(m) 160 40 2 120 100 30 80 20 60 3 40 10 1 20 0 0 0 10 0 Curve N° 20 30 50 40 100 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) 50 Q(l/s) 60 150 3 Q(m /h) 200 Code Type 1 7005193 X213W3C2-P40LA5 18,2 2 7005192 X213W3C1-P40LA5 18,2 34 194 3ph 400/690V-60Hz DN 100 40 210 3 7000664 X216W3C1-P40LA5 22,4 40,1 237 3ph 400/690V-60Hz DN 100 40 390 34 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 194 3ph 400/690V-60Hz DN 100 40 210 70 250 ATEX Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali. Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts. Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial. Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung. Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales. As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais. 47 60Hz XC R.P.M. 1750 0 Q(Igm) 200 0 Q(USgm) 400 200 400 600 600 800 800 1000 1000 1200 1400 25 H(ft) H(m) 80 20 60 15 40 10 20 5 1 0 0 10 0 Curve N° 20 50 30 40 100 150 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 1 7006818 X411W2C1-P60LA5 7,1 2 7005194 X413W2C1-P80LA5 12,1 50 60 2 200 250 0 80 Q(l/s) 70 3 Q(m /h) 90 300 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 16 76,8 3ph 400/690V-60Hz DN 100 60 167 27 148 3ph 400/690V-60Hz DN 100 80 220 ATEX Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali. Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts. Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial. Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung. Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales. As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais. 48 60Hz XC R.P.M. 1750 - 1150 0 Q(Igm) 500 0 Q(USgm) 1000 500 1500 1000 2000 1500 2000 2500 H(m) 35 100 25 80 H(ft) 30 20 60 15 40 10 20 5 2 1 0 0 20 0 Curve N° 40 100 60 80 200 300 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 1 7006430 X618W2C1-S100LA5 14,4 2 7007657 X418W2C2-S100SA5 35,7 100 120 0 140 400 500 Q(l/s) 160 3 Q(m /h) Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 29 157 3ph 400/690V-60Hz DN 150 100 368 65,5 386 3ph 400/690V-60Hz DN 150 100 595 ATEX Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali. Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts. Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial. Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung. Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales. As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais. 49 60Hz BD Elettropompe sommergibili drenaggio in Bronzo Marino B10 Submersible electric pumps for drainage in Marine Bronze B10 Electropompe submersible de drainage en Bronze Marine B10 Tauchmotorpumpe für Schmutzwasser aus Marine-Bronze B10 Bombas sumergibles para drenaje en Bronce Marino B10 Bombas eléctricas submergíveis drenagem em Bronze Marítimo IMPIEGHI Le elettropompe sommergibili in bronzo marino B10 sono utilizzate per lo smaltimento delle acque di scarico provenienti dal settore marino, alimentare, prodotti chimici e petrolchimici. APPLICATION Submersible electric pumps in marine bronze B10 are used prevalently for cleaning of waste waters originating from chemical installations, agricoltural and alimentary fields. MATERIALI Fusioni principali Bronzo marino B10, Girante acciaio inox AISI 316, Cavo elettrico Neoprene H07RN/F, Albero Acciaio inox AISI 316L, O-rings e paraolio Nitrile, Bullonerie Classe A4 - AISI 316, Tenuta meccanica Carburo di silicio/Carburo di silicio. MATERIALS Motor housing Marine Bronze B10, Impeller Stainless steel AISI 316, Electric cable Neoprene H07RN/F, Shaft Stainless Steel AISI 316L, O-rings and lip seal Nitrile, Bolts A4 class - AISI 316, Mechanical seal Silicon Carbide/Silicon Carbide. APPLICATIONS Les électropompes submersibles en bronze marine B10 sont utilisées pour l'écoulement des eaux usées provenant du secteur marin, alimentaire, produits chimiques et pétrochimiques. EINSATZGEBIETE Entwässerungspumpen aus Bronze werden zu Förderung von Abwässern aus dem chemischen Anlagenbau, der Landwirtschaft und Nahrungsmittelindustrie eingesetzt. MATÉRIAUX Moulures principales Bronze Marine B10, Roue acier inox AISI 316, Câble électrique néoprène H07RN/F, Arbre acier inox AISI 316L, O-ring et joints Nitrile, vis Classe A4 - AISI 316, Garniture mécanique carbure de silicium/carbure de silicium. WERKSTOFFE Motorgehäuse Marine Bronze B10, Laufrad Edelstahl AISI 316, Anschlusskabel Neoprene H07RN/F, Welle Edelstahl AISI 316L, O-Ringe Nitril, Schrauben Edelstahl AISI 316, Gleitringdichtung Siliziumkarbid/ Siliziumkarbid. UTILIZACION Bombas sumergibles en Bronce Marino B10 se utilizan especialmente para bombear aguas saldas, sean marinas que provenientes del sector alimentario, químico o petrolquímico. USOS As bombas eléctricas submergíveis em bronze marítimo B10 são utilizadas para o escoamento das águas de descarga provenientes do sector marítimo, alimentar, produtos quimicos e petroquímicos. MATERIALES Aleaciones principales Bronce Marino B10, Impulsor Acero inox AISI 316, Cable eléctrico neopreno H07RN/F, Eje Acero inoxidable AISI 316L, Anillo de sellados y ORings en Nitrilo, Tornillos Clase A4 – AISI 316, Sello mecánico Carburo de silicio / Carburo de silicio. 50 MATERIAIS Fusões principais em bronze marítimo B10, Rotatória em aço inox AISI 316, Cabo eléctrico Neoprene H07RN/F, Eixo Aço inox AISI 316L, O-rings e pára-óleo Nitrile, Parafusos Classe A4 - AISI 316, Contenção mecânica Carboreto de silício/Carboreto de silício. 60Hz BD R.P.M. 3450 0 Q(Igm) 20 40 0 Q(USgm) 20 40 60 60 80 80 100 100 120 120 140 140 160 180 50 H(ft) H(m) 160 40 120 100 30 10 80 9 60 20 8 40 7 10 20 5 1 0 0 2 0 Curve N° 1 2 3 4 5 5 2 3 4 10 6 15 20 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 7006282 B271N3D3-J6KB1 0,78 7000125 B271D3D3-J6KA0 7006837 6 4 0 8 25 Q(l/s) 10 30 3 Q(m /h) 35 40 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 5,5 19,2 1ph 230V-60Hz 40 6 39 0,95 2,5 11,5 3ph 400V-60Hz 40 6 37 B271N3D2-J6KB1 1,1 7,5 21 1ph 230V-60Hz 40 6 39 7000124 B271D3D2-J6KA0 0,95 2,5 11,5 3ph 400V-60Hz 40 6 37 7006281 B271N6D3-J6KB1 1,8 10 35 1ph 230V-60Hz 40 6 39 7005196 B271D6D3-J6KA0 2,4 5 21 3ph 400V-60Hz 40 6 37 7006835 B271N6D2-J6KB1 1,8 10 35 1ph 230V-60Hz 40 6 39 7005187 B271D6D2-J6KA0 2,4 5 21 3ph 400V-60Hz 40 6 37 7006371 B271N6D1-J6KB1 1,8 10 35 1ph 230V-60Hz 40 6 39 7005185 B271D6D1-J6KA0 2,4 5 21 3ph 400V-60Hz 40 6 37 6 7005209 B209D6D1-J7KA0 3,2 6,5 31,8 3ph 400V-60Hz 40 7 64 7 7005211 B210W6D4-J7KA2 4,1 8,5 50,1 3ph 400/690V-60Hz 40 7 78 8 7005213 B210W6D3-J7KA2 5,1 11 64,9 3ph 400/690V-60Hz 40 7 78 9 7005215 B210W6D2-J7KA2 5,1 11 64,9 3ph 400/690V-60Hz 40 7 78 10 7005218 B210W6D1-J7KA2 5,9 13 76,7 3ph 400/690V-60Hz 40 7 78 12 ATEX 51 60Hz BV Elettropompe sommergibili vortice in Bronzo Marino B10 Submersible electric pumps vortex in Marine Bronze B10 Electropompe submersible vortex en Bronze Marine B10 Tauchmotorpumpe mit Freistromlaufrad aus Marine-Bronze B10 Bombas sumergibles vortex en Bronce Marino B10 Bombas eléctricas submergíveis vórtice em Bronze Marítimo IMPIEGHI Le elettropompe sommergibili in bronzo marino B10 sono utilizzate per lo smaltimento delle acque di scarico provenienti dal settore marino, alimentare, prodotti chimici e petrolchimici. APPLICATION Submersible electric pumps in marine bronze B10 are used prevalently for cleaning of waste waters originating from chemical installations, agricoltural and alimentary fields. MATERIALI Fusioni principali Bronzo marino B10, Girante acciaio inox AISI 316, Cavo elettrico Neoprene H07RN/F, Albero Acciaio inox AISI 316L, O-rings e paraolio Nitrile, Bullonerie Classe A4 - AISI 316, Tenuta meccanica Carburo di silicio/Carburo di silicio. MATERIALS Motor housing Marine Bronze B10, Impeller Stainless steel AISI 316, Electric cable Neoprene H07RN/F, Shaft Stainless Steel AISI 316L, O-rings and lip seal Nitrile, Bolts A4 class - AISI 316, Mechanical seal Silicon Carbide/Silicon Carbide. APPLICATIONS Les électropompes submersibles en bronze marine B10 sont utilisées pour l'écoulement des eaux usées provenant du secteur marin, alimentaire, produits chimiques et pétrochimiques. EINSATZGEBIETE Entwässerungspumpen aus Bronze werden zu Förderung von Abwässern aus dem chemischen Anlagenbau, der Landwirtschaft und Nahrungsmittelindustrie eingesetzt. MATÉRIAUX Moulures principales Bronze Marine B10, Roue acier inox AISI 316, Câble électrique néoprène H07RN/F, Arbre acier inox AISI 316L, O-ring et joints Nitrile, vis Classe A4 - AISI 316, Garniture mécanique carbure de silicium/carbure de silicium. WERKSTOFFE Motorgehäuse Marine Bronze B10, Laufrad Edelstahl AISI 316, Anschlusskabel Neoprene H07RN/F, Welle Edelstahl AISI 316L, O-Ringe Nitril, Schrauben Edelstahl AISI 316, Gleitringdichtung Siliziumkarbid/ Siliziumkarbid. UTILIZACION Bombas sumergibles en Bronce Marino B10 se utilizan especialmente para bombear aguas saldas, sean marinas que provenientes del sector alimentario, químico o petrolquímico. USOS As bombas eléctricas submergíveis em bronze marítimo B10 são utilizadas para o escoamento das águas de descarga provenientes do sector marítimo, alimentar, produtos quimicos e petroquímicos. MATERIALES Aleaciones principales Bronce Marino B10, Impulsor Acero inox AISI 316, Cable eléctrico neopreno H07RN/F, Eje Acero inoxidable AISI 316L, Anillo de sellados y ORings en Nitrilo, Tornillos Clase A4 – AISI 316, Sello mecánico Carburo de silicio / Carburo de silicio. 52 MATERIAIS Fusões principais em bronze marítimo B10, Rotatória em aço inox AISI 316, Cabo eléctrico Neoprene H07RN/F, Eixo Aço inox AISI 316L, O-rings e pára-óleo Nitrile, Parafusos Classe A4 - AISI 316, Contenção mecânica Carboreto de silício/Carboreto de silício. 60Hz BV R.P.M. 3450 0 Q(Igm) 20 40 0 Q(USgm) 20 40 60 60 80 80 100 100 120 120 140 140 160 180 H(m) 18 H(ft) 50 14 12 40 10 30 8 20 6 4 10 2 4 0 2 0 Curve N° 1 2 3 4 2 1 0 5 4 10 6 15 20 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 7004817 B206N6V1-D30HB1 0,5 7004170 3 8 25 0 Q(l/s) 10 30 35 3 Q(m /h) 40 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 4 12,4 1ph 230V-60Hz 1"1/4 30 15 B206D6V1-D30HA0 0,5 1,5 5,2 3ph 400V-60Hz 1"1/4 30 15 7006825 B271N3V3-K50KB1 1,8 10 35 1ph 230V-60Hz 50 50 40 7006692 B271D3V3-K50KA0 2,4 5 21 3ph 400V-60Hz 50 50 40 7006828 B271N3V2-K50KB1 1,8 10 35 1ph 230V-60Hz 50 50 40 7006693 B271D3V2-K50KA0 2,4 5 21 3ph 400V-60Hz 50 50 40 7006829 B271N3V1-K50KB1 2,6 16 56 1ph 230V-60Hz 50 50 40 7006832 B271D3V1-K50KA0 2,9 6 25,2 3ph 400V-60Hz 50 50 40 12 ATEX 53 60Hz BV R.P.M. 1750 0 Q(Igm) 0 20 40 Q(USgm) 40 60 60 80 80 100 100 120 120 140 140 160 160 180 180 200 220 H(m) 10 H(ft) 30 8 25 20 6 15 4 10 2 5 2 1 0 0 0 2 0 Curve N° 1 2 54 5 4 10 6 15 20 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 7006824 B471N6V2-L50KB1 1,2 7003573 B471D6V2-L50KA0 7006841 B471N6V1-L50KB1 7002616 B471D6V1-L50KA0 8 25 10 30 Q(l/s) 12 35 3 14 45 Q(m /h) 50 40 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 8,5 34,8 1ph 230V-60Hz 65 50 40 1,3 3,5 16,1 3ph 400V-60Hz 65 50 40 1,2 8,5 34,8 1ph 230V-60Hz 65 50 40 1,3 3,5 16,1 3ph 400V-60Hz 65 50 40 ATEX 60Hz BV R.P.M. 1750 0 Q(Igm) 50 100 0 Q(USgm) 50 100 150 150 200 200 250 250 300 300 350 350 400 450 H(m) 12 35 H(ft) 10 8 25 20 6 15 4 10 2 5 1 0 0 0 5 0 Curve N° 1 10 20 Code Type 7005735 B409D6V1-M50KA0 15 40 60 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) 2,9 20 6,5 Q(l/s) 25 80 3 Q(m /h) 30 100 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 29,2 3ph 400V-60Hz DN 80 50 73 ATEX Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali. Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts. Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial. Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung. Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales. As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais. 55 60Hz BC Elettropompe sommergibili a canali in Bronzo Marino B10 Submersible electric pumps whit channels in Marine Bronze B10 Electropompe submersible à canaux en Bronze Marine B10 Tauchmotorpumpe mit Mehrkanalrad aus Marine-Bronze B10 Bombas sumergibles a canales en Bronce Marino B10 Bombas eléctricas submergíveis a canais em Bronze Marítimo IMPIEGHI Le elettropompe sommergibili in bronzo marino B10 sono utilizzate per lo smaltimento delle acque di scarico provenienti dal settore marino, alimentare, prodotti chimici e petrolchimici. APPLICATION Submersible electric pumps in marine bronze B10 are used prevalently for cleaning of waste waters originating from chemical installations, agricoltural and alimentary fields. MATERIALI Fusioni principali Bronzo marino B10, Girante acciaio inox AISI 316, Cavo elettrico Neoprene H07RN/F, Albero Acciaio inox AISI 316L, O-rings e paraolio Nitrile, Bullonerie Classe A4 - AISI 316, Tenuta meccanica Carburo di silicio/Carburo di silicio. MATERIALS Motor housing Marine Bronze B10, Impeller Stainless steel AISI 316, Electric cable Neoprene H07RN/F, Shaft Stainless Steel AISI 316L, O-rings and lip seal Nitrile, Bolts A4 class - AISI 316, Mechanical seal Silicon Carbide/Silicon Carbide. APPLICATIONS Les électropompes submersibles en bronze marine B10 sont utilisées pour l'écoulement des eaux usées provenant du secteur marin, alimentaire, produits chimiques et pétrochimiques. EINSATZGEBIETE Entwässerungspumpen aus Bronze werden zu Förderung von Abwässern aus dem chemischen Anlagenbau, der Landwirtschaft und Nahrungsmittelindustrie eingesetzt. MATÉRIAUX Moulures principales Bronze Marine B10, Roue acier inox AISI 316, Câble électrique néoprène H07RN/F, Arbre acier inox AISI 316L, O-ring et joints Nitrile, vis Classe A4 - AISI 316, Garniture mécanique carbure de silicium/carbure de silicium. WERKSTOFFE Motorgehäuse Marine Bronze B10, Laufrad Edelstahl AISI 316, Anschlusskabel Neoprene H07RN/F, Welle Edelstahl AISI 316L, O-Ringe Nitril, Schrauben Edelstahl AISI 316, Gleitringdichtung Siliziumkarbid/ Siliziumkarbid. UTILIZACION Bombas sumergibles en Bronce Marino B10 se utilizan especialmente para bombear aguas saldas, sean marinas que provenientes del sector alimentario, químico o petrolquímico. USOS As bombas eléctricas submergíveis em bronze marítimo B10 são utilizadas para o escoamento das águas de descarga provenientes do sector marítimo, alimentar, produtos quimicos e petroquímicos. MATERIALES Aleaciones principales Bronce Marino B10, Impulsor Acero inox AISI 316, Cable eléctrico neopreno H07RN/F, Eje Acero inoxidable AISI 316L, Anillo de sellados y ORings en Nitrilo, Tornillos Clase A4 – AISI 316, Sello mecánico Carburo de silicio / Carburo de silicio. 56 MATERIAIS Fusões principais em bronze marítimo B10, Rotatória em aço inox AISI 316, Cabo eléctrico Neoprene H07RN/F, Eixo Aço inox AISI 316L, O-rings e pára-óleo Nitrile, Parafusos Classe A4 - AISI 316, Contenção mecânica Carboreto de silício/Carboreto de silício. 60Hz BC R.P.M. 3450 0 Q(Igm) 50 100 0 Q(USgm) 100 150 150 200 200 250 250 300 300 350 350 400 400 450 450 500 550 25 H(ft) H(m) 80 20 60 50 15 40 10 30 20 5 10 2 1 0 0 5 0 Curve N° 10 20 15 40 60 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 1 7005733 B209D3C2-L30KA0 3,5 2 7006266 B210W3C2-L30KA2 5,1 20 25 0 Q(l/s) 30 80 3 Q(m /h) 100 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 7,5 38,2 3ph 400V-60Hz DN 65 30 65 11 64,9 3ph 400/690V-60Hz DN 65 30 79 35 120 ATEX Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali. Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts. Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial. Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung. Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales. As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais. 57 60Hz BC R.P.M. 3450 0 Q(Igm) 0 50 100 Q(USgm) 100 150 150 200 200 250 250 300 300 350 350 400 400 450 450 500 550 H(m) H(ft) 30 25 80 20 60 15 40 10 20 5 2 1 0 0 0 5 0 Curve N° 10 20 15 40 60 MOTOR Nominal P Nominal I P2 (kW) I (A) Code Type 1 7005676 B210W3C2-M30KA2 5,1 2 7005617 B210W3C1-M30KA2 5,9 20 25 Q(l/s) 30 80 3 Q(m /h) 100 Starting I Is (A) Power Supply DN mm Free Pass. mm Weight Kg 11 64,9 3ph 400/690V-60Hz DN 80 30 90 13 76,7 3ph 400/690V-60Hz DN 80 30 90 35 120 ATEX Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali. Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts. Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial. Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung. Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales. As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais. 58 E 60Hz Miscelatori sommergibili Submersible mixers Agitateurs submersibles Tauchrührwerke Agitador sumergible Misturadores submergíveis IMPIEGHI I miscelatori sommergibili sono utilizzati per l'omogeneizzazione di fanghi pesanti e liquidi contenenti particelle solide, per la rimozione di depositi di fondo e per evitare formazioni di ghiaccio. APPLICATION Submersible mixers are used for homogenisation of heavy sludge or liquids with high solid contents, for removal of sedimentary deposits and for to avoid ice formation. APPLICATIONS Les agitateurs submersibles sont utilisées pour l’homogénéisation de boues lourdes et liquides contenants des particules solides, pour le déplacement des dépôts de fond et pour éviter la formation de glace. EINSATZGEBIETE Tauchrührwerke werden eingesetzt um Schlämme und schlammhaltige Medien zu homogenisieren, Sedimentationen aufzulösen und Eisbildung zu verhindern. UTILIZACIONES Los agidadores sumergibles se utilizan para homogeneizar los lodos o líquidos que contengan partículas pesantes, para remover el fondo y evitar la formación de depósito. USOS Os misturadores submergíveis são utilizados para a homogeneização de lamas pesadas e liquidos que contenham partículas sólidas, para a remoção de depósitos de fundo e para evitar formações de gelo. Type Old type GM17A471D1-4V2KA0 GM18B471D1-4T6KA0 GM18B471D1-4V2KA0 GM19B409D1-4T6KA0 GM30A609D1-4T6KA0 GM30B610W1-4T6KA2 GM37B810W1-4T6KA2 GM40B813W1-4T6KA2 GM40B813W2-4T6KA2 GM40B1013W3-4T6KA2 GM60B1216W1-4T1KA2 GM60B1216W2-4T1KA2 GM60B1016W2-4C1KA2 XM19B409D1-6T6LA4 XM30A609D1-6T6LA4 XM30B610W1-6T6LA5 XM37B810W1-6T6LA5 XM40B813W1-6T6LA5 XM40B813W2-6T6LA5 XM40B1013W3-6T6LA5 XM60B1216W1-6T1LA5 XM60B1216W2-6T1LA5 XM60B1016W2-6C1LA5 GM17A4T GM18B10T GM18B10V GM19B6T GM30A25T GM30B6T GM37B2T GM40B4T GM40B23T GM40B32T GM60B7T GM60B8T GM60B21TC XM19B6T XM30A25T XM30B6T XM37B2T XM40B4T XM40B23T XM40B32T XM60B7T XM60B8T XM60B21TC Propeller diameter mm 176 191 191 197 300 300 370 400 400 400 600 600 600 197 300 300 370 400 400 400 600 600 600 Thrust N 144 280 280 360 360 385 462 500 780 780 1250 1800 2200 360 360 385 462 500 780 780 1250 1800 2200 Motor type M471T/M-05 M471T/LL-01 M471T/LL-01 M409T/L-04 M609T/L-05 M610T/M-02 M810T/L-01 M813T/M-02 M813T/M-02 M1013T/M-01 M1216T/LL-05 M1216T/LL-05 M1016T/LL-01 M409T/L-04R M609T/L-05 M610T/M-02 M810T/L-01 M813T/M-02 M813T/M-02 M1013T/M-01 M1216T/LL-05 M1216T/LL-05 M1016T/LL-01 3ph 400V-60Hz 3ph 400V-60Hz 3ph 400V-60Hz 3ph 400V-60Hz 3ph 400V-60Hz 3ph 400/690V-60Hz 3ph 400/690V-60Hz 3ph 400/690V-60Hz 3ph 400/690V-60Hz 3ph 400/690V-60Hz 3ph 400/690V-60Hz 3ph 400/690V-60Hz 3ph 400/690V-60Hz 3ph 400V-60Hz 3ph 400V-60Hz 3ph 400/690V-60Hz 3ph 400/690V-60Hz 3ph 400/690V-60Hz 3ph 400/690V-60Hz 3ph 400/690V-60Hz 3ph 400/690V-60Hz 3ph 400/690V-60Hz 3ph 400/690V-60Hz Rotation speed r.p.m. 1725 1690 1690 1750 1140 1150 846 846 846 680 580 580 695 1620 1140 1150 846 846 846 680 580 580 695 P2 Max. I Is kW 1 1,65 1,65 2,9 2,3 3,4 1,5 3,6 3,6 3,8 10,1 10,1 14,2 2,4 2,3 3,4 1,5 3,6 3,6 3,8 10,1 10,1 14,2 A 3 4 4 6,5 6 8,5 5 10 10 9,5 25 25 31 4,9 6 8,5 5 10 10 9,5 25 25 31 A 12 18,4 18,4 29,2 24,6 39,9 17 34 34 32,3 130 130 161 22 24,6 39,9 17 34 34 32,3 130 130 161 59 60Hz OM OSSI-MIX Il sistema OM è concepito per una lunghissima vita operativa, tutte le parti soggette ad usura sono facilmente sostituibili a bordo vasca con l'ausilio di semplici utensili e la girante è dotata di un esclusivo sistema di regolazione fine del gioco. Il sistema OM si propone quindi come un'ottima combinazione tecnicoeconomica per l'aerazione dei fanghi raggiungendo traguardi ineguagliati sia per quanto riguarda l'efficienza energetica che per ciò che riguarda i costi di manutenzione. The OM system has been designed for a long operational life which translates in low operating costs. All parts subject to wear can be replaced easily from the edge of the tank with the use of simple tools. The impeller has an exclusive fine tuning regulation system. In summary the OM system is constitutes therefore an excellent and unrivalled technical-economical combination for the aeration of sludge, reaching unparalleled results in terms of energy efficiency and maintenance costs. Le système OM est conçu pour une vie de travail très longue, toutes les parties assoujetties à l'usure sont facilement remplaçables sans devoir démonter la machine, avec des outils simples. La roue est équipée d'un système exclusif de réglage de précision du battement. Le système OM se propose donc comme la meilleure association technico-économique pour l'aération des boues en atteignant des résultats sans précédent en ce qui concerne le rendement énergétique et les coûts d'entretien. Das OM-System wurde für eine lange Lebensdauer konzipiert, alle Verschleißteile sind leicht austauschbar auf der Wanne mit einfachen Hilfsmitteln und der Rotor ist mit einem exklusiven System zur Regulierung des Spielraumendes ausgestattet. Das OM-System ist deshalb die beste wirtschaftliche und technische Kombination zur Belüftung von Schlamm, es erreicht so noch unerreichte Ziele, sei es in der Energieeffizienz oder auch bei den Wartungskosten. El sistema OM ha sido creado para una vida operativa muy larga, todas las piezas sujetas a desgaste son, con el empleo de herramientas convencionales, fácilmente sustituibles in situ. El rodete dispone de un sistema exclusivo de regulación de fin de holgura. En resumen, el sistema OM ofrece la mejor combinación técnicoeconómica para la aireación de fangos, con sus inigualables nivel de eficiencia energética y reducidos costes de mantenimiento. O sistema OM é concebido para ter uma vida operativa lunga. Todas as partes sujeitas a desgaste são facilmente substituíveis a bordo tanque com o auxilio de simples ferramentas e a giratória é dotada de um sistema exclusivo de regulação da folga. O sistema OM propõe-se como a melhor combinação tecnicaeconómica para arejamento de lamas obtendo resultados inegualáveis quer no quer respeita a eficiência energética quer os custos de manutenção. 250 DISSOLVED OKYGEN [KgO2/h] 10mt 200 9mt 8mt 7mt 150 6mt 5mt 100 4mt 50 0 550 750 950 1150 1350 1550 1750 1950 2150 AIR CAPACITY [Nm3/h] Type OMG613W3C1-F30AA2 60 Power supply 3ph 400/690V 60Hz Rotation speed Nom.power P2 R.P.M. kW 1150 10,1 Max current A Start current A Nozzle diameter mm Weight Kg 21 107 30 480 60Hz OM OSSI-MIX-O2 La macchina denominata OSSI-MIX-O2 sfrutta l'architettura costruttiva ossi-mix e utilizza gran parte dei suoi componenti. Per permettere l'impiego dell'ossigeno puro sono state apportate alcune modifiche sia al gruppo di diffusione che al sistema di distribuzione della fase gassosa. Per evitare fenomeni di corrosione nelle zone della macchina nelle quali sono presenti sia la fase liquida che quella gassosa, è stato separato il sistema di distribuzione dell'ossigeno puro dal corpo macchina, attraverso un collettore toroidale, e sono state ridisegnate le camere di miscelazione realizzate in acciaio inossidabile. L'alimentazione delle dodici camere di miscelazione avviene attraverso appositi raccordi smontabili. Il corpo macchina in ghisa e la girante ad alto rendimento in DUPLEX sono gli stessi utilizzati nella versione per aria compressa. L'OSSI-MIX-O2 è fornito con una nuova flangia di aspirazione che impedisce l'ingresso accidentale di corpi solidi grossolani e permette di erogare la miscela ossigenata a soli 250mm dal fondo. La macchina con una potenza installata di soli 11 kW eroga dai dodici diffusori, una portata di liquido di oltre 450 m3/h ad una velocità di 5m/s in grado di diffondere in maniera ottimale fino a 180 kg/h di ossigeno. The OSSI-MIX-02 it's the natural evolution of Faggiolati OSSI-MIX and uses most of its components. To allow the injection of pure oxygen, some special arrangements are required to the diffuser and distribution system of the gaseous phase. To prevent corrosion phenomena where both the liquid and gaseous states flow the oxygen distribution system was separated from the case by the use of a toroidal collector, mixing chambers had been redesigned and realized in stainless steel. Moreover the twelve chambers are fed by appropriate demountable nozzles. The motor case is in cast iron and the high efficiency profiled impeller is in DUPLEX as for compressed air. The OSSI-MIX-02 comes with a new suction flange that prevents accidental entry of coarse solids and allows the oxygenated mixture at only 250mm from the bottom of the tank. The machine, with an installed power of only 11 kW, delivers to the twelve diffusers a flow of liquid over 450 m3 / h at a speed of 5m / s and it spread in an optimal way up to 180 kg / h of oxygen. La machine “OSSI-MIX-O2” utilise l'architecture de construction “ossi-mix” et utilise une grande partie de ses éléments. Afin de permettre l'utilisation de l'oxygène pur nous avons apportés certaines modifications aussi bien au groupe de diffusion qu'au système de distribution de la phase gazeuse. Pour éviter les phénomènes de corrosion dans les zones de la machine où sont présentes autant la phase liquide que la phase gazeuse, nous avons séparé le système de distribution de l'oxygène pur du corps de la machine, grâce à un collecteur toroïdal, et nous avons redessiné les chambres de mélange réalisées en acier inoxydable. L'alimentation des douze chambre de mélange s'effectue grâce aux raccords spécifiques démontables. Le corps de la machine en fonte et la couronne mobile à haut rendement en DUPLEX sont les mêmes utilisés pour la version à air. L'OSSI-MIX-O2 est fourni avec une nouvelle bride d'aspiration qui empêche l'entrée accidentelle de corps solides grossiers et permet de distribuer le mélange oxygéné à 250mm du fond. La machine avec une puissance installée de 11 kW distribue, par l'intermédiaire des douze diffuseurs, un débit de liquide de plus de 450 m3/h à une vitesse de 5m/s apte à distribuer parfaitement jusqu'à 180 kg/h d'oxygène. Das OSSI-MIX-02 ist die natuerliche Entwicklung von Faggiolati OSSI-MIX und gebraucht die meisten seiner Komponenten. Um das Einspritzen von Reinsauerstoff zu ermoeglichen, bedarf es beim Diffusor und Verteilersystem in der gasfoermigen Phase einger besonderer Vorkehrungen. Um Korrosinserscheinungen zu verhindern, wobei beide, sowohl die flüssigen als auch gasartigen Zustände das Sauerstoff-Verteilersystem überfluten, wurde vom Fall des Einsatzes eines Ringkollektors getrennt, die Mischkammern umkonstruiert und in Edelstahl gefasst. Darueberhinaus sind die zwoelf Raeume gefuellt mit passend zerlegbaren Duesen. Das Motorgehaeuse ist aus Edelstahl und das Hochleistungslaufrad ist zweimal profilierter, als bei Druckluft. Das OSSI-MIX-02 besitzt einen neuen Saugflansch, der moegliches ploetliches Auftreten von groben Feststoffen verhindert und die mit Sauerstoff angereicherte Mischung mit nur 250 mm vom Tankboden ermoeglicht. Die Maschine mit einer installiersten Leistung von nur 11 kW, gibt an die zwoelf Diffusoren eine Fluessigkeitsmenge von 450 m3/h mit einer Geschwindigkeit von 5m/s ab und es dehnt sich auf beste Weise zu 180 kg Sauerstoff pro Stunde aus. La máquina denominada OSSI-MIX-O2 explota la arquitectura constructiva ossi-mix y utiliza la mayoría de sus componentes. Para permitir el uso del oxígeno puro se han producido algunas modificaciones ya sea al grupo de difusión como al sistema de distribución de la fase gaseosa. Para evitar fenómenos de corrosión en las zonas de la máquina que están presentes tanto en la fase líquida como en la gaseosa, se ha separado el sistema de distribución del oxígeno puro del cuerpo máquina, a través de un colector toroidal, y han sido rediseñadas las cámaras de mezcla realizadas en acero inoxidable. La alimentación de las doce cámaras de mezcla se produce a través de apropiadas conexiones desmontables. El cuerpo de la máquina en fundición y el rotor de alto rendimiento en DUPLEX son los mismos utilizados en la versión para aire comprimido. La OSSI-MIX-O2 es suministrada con una nueva abrazadera de aspiración que impide el ingreso accidental de cuerpos sólidos bastos y permite distribuir la mezcla oxigenada a solo 250 mm del fondo. La máquina con una potencia instalada de solo 11 kW distribuye por los doce difusores, una capacidad de líquido de más de 450 m3/h a una velocidad de 5m/s en grado de difundir de manera óptima hasta 180 kg/h de oxígeno. O Ossi-MIX-02 é a evolução natural do Faggiolati OssiMIX e utiliza a maior parte de seus componentes. Para permitir a injecção de oxigénio puro, foram feitas algumas alterações no difusor e sistema de distribuição da fase gasosa. Para evitar fenómenos de corrosão nas zonas onde coexistem tanto a fase líquida como gasosa, o sistema de distribuição de oxigénio puro foi separado do corpo da viatura através da utilização de um colector toroidal, e as câmaras de mistura realizadas em aço inoxidável foram redesenhadas. Além disso, as doze câmaras de mistura são alimentados com bicos desmontáveis. O motor em ferro fundido e a giratória de alto rendimento em DUPLEX são os mesmos utilizados na versão em ar comprimido. O Ossi-MIX-02 vem com uma nova flange de aspiração que impede a entrada acidental de sólidos grosseiros e permite de distribuir a mistura oxigenada a apenas 250 milímetros do fundo do tanque. O nosso produto, com uma potência instalada de apenas 11 kW, oferece aos doze difusores um fluxo líquido de mais de 450 m3 / h, a uma velocidade de 5 m/s, de forma a espalhar de uma maneira óptima até 180 kg / h de oxigénio. 61 60Hz OJ Ossigenatori Ossi-jet Oxygénateur Strahloxidator Oxigenador Oxigenadores IMPIEGHI Gli ossigenatori vengono utilizzati prevalentemente per l’ossigenazione, la neutralizzazione con CO2, il riciclo fanghi, l’ozonizzazione e l’abbattimento schiume di vasche. APPLICATIONS Ossi jet are used prevalently for oxygenation, CO2 neutralization, ozonisation/mixing and foam reduction of tank. APPLICATIONS Les oxygénateurs sont utilisés principalement pour l’oxygénation, la neutralisation au CO2, le recyclage des boues, l’ozonisation et l’abattage d’écumes de vasques. EINSATZGEBIETE Strahloxidatoren werden zur Oxidation,CO 2 Neutralisierung, Ozonisierung/Mischung und Reduzierung Von Schaumbildung in Behältern eingesetzt. UTILIZACIONES Los oxigenadores se utilizan para oxigenar, neutralizar con CO2, el reciclaje de fangos y eliminar las espumas de los depósitos. USOS Os oxigenadores são utilizados preferencialmente para a oxigenação, a neutralização com CO2, o reciclo de lamas, a ozonização e a anulação de espumas em contentores. 50 7 Resa O2 fisico - Quantity of physical O2 Reddition O2 physique - O2-Gehalt (Kg/h) Cantidad de O2 físico - Rendimento O2 fisico 45 40 35 6 30 25 5 20 15 4 3 10 5 2 1 0 0 Curve 62 Type 1 2 3 4 5 Profondità di immersione - Submersion depth - Profondeur d'immersion Eintauchtiefe - Profundidad de la submisión - Profundidade da imersão (m) 6 7 Power supply Rot. speed r.p.m. Impeller Mot. power P2 kW Max. current A Pump type 1 OJ129-80P02 3ph 400V 60Hz 1750 M 2,9 6,5 G409D1M1-M65AA0 2 OJ146-100P02 3ph 400-690V 60Hz 1750 C 4,6 9,5 G410W1M2-P78AA2 3 OJ171-100P02 3ph 400-690V 60Hz 1750 C 7,1 13,5 G411W2C1-P60AA2 4 OJ1141-100P02 3ph 400-690V 60Hz 1750 C 14,1 30 G413W2C1-P80AA2 5 OJ2198-200P02 3ph 400-690V 60Hz 870 C 22 46 G818W3C1-T102AA2 6 OJ2290-200P02 3ph 400-690V 60Hz 1150 C 29 57 G618W3C1-T102AA2 7 OJ3400-250P02 3ph 400-690V 60Hz 1150 C 40 80 G620W3C2-V105AA2 60Hz AJ Areatori Arial-jet Aérateur Strahlbelüfter Aireadores Arejadores Gli areatori sono utilizzati frequentemente negli impianti di trattamento delle acque ed in particolare nella omogeneizzazione ed equalizzazione, stadi di ossidazione biologica, stadi di ossidazione e nitrificazione contemporanea, stabilizzazione dei fanghi e negli stadi di post-areazione. Arial jet are frequently used in waste water treatment plants, especially during homogenisation and equalisation, pre-airing stages, biological oxidation stages, oxidationnitrification stages, sludge stabilisation and post-airing stages. Les aérateurs sont utilisés fréquemment dans les installations de traitement des eaux et en particulier pour l’homogénéisation et l’égalisation, stades d’oxydation biologique, stades d’oxydation et nitrifications contemporaines, stabilisation des boues et dans les stades de post-aération. Strahlbelüfter werden in Kläranlagen eingesetzt, zur Homogenisierung, in der Vorbelüftung sowie in den Oxidationsstufen, Stabilisierung und Nachklärung. Los aireadores se utilizan normalmente en plantas de tratamiento de aguas y particularmente en homogeneizadas , con estado de oxidación biológica. Os arejadores são utilizados frequentemente nos sistemas de tratamento das águas e em particular na homogeneização e equalização, estados de oxidação biológica, estados de oxidação e nitrificação simultânea, estabilização de lodos e nos estados de pós-arejamento. 80 Resa O2 fisico - Quantity of physical O2 Reddition O2 physique - O2-Gehalt (Kg/h) Cantidad de O2 físico - Rendimento O2 fisico 8 70 60 7 50 40 6 5 30 20 4 3 10 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Battente - Submergence - Battant - Eintauchtiefe - Sumérjase - Batente (m) Curve Type Power supply Rot. speed r.p.m. Suction Motor power P2 kW Max. current A Motor type 2,9 6,5 M409T/L-04 1 AJ10G409D30KA 3ph 400V 60Hz 1750 1”1/4 2 AJ30G411W55MA 3ph 400-690V 60Hz 1750 80 5,1 11 M411T/L-M-04 3 AJ75G413W95MA 3ph 400-690V 60Hz 1750 80 10,1 22 M413T/S-04 4 AJ100G413W150PA 3ph 400-690V 60Hz 1730 100 14,1 30 M413T/L-04 5 AJ180G418W220PA 3ph 400-690V 60Hz 1750 100 25 48 M418T/M-04 6 AJ300G418W370RA 3ph 400-690V 60Hz 1750 125 35,7 65,5 M418T/L-03 7 AJ400G420W440SA 3ph 400-690V 60Hz 1760 150 46 83,5 M420T/M-02 8 AJ500G420W550SA 3ph 400-690V 60Hz 1750 150 52,1 92,5 M420T/L-01 9* AJ800G425W800TA 3ph 400-690V 60Hz 1750 200 84,2 147 M425T/L-02 * dati su richiesta - information on demand - données sur demande - Daten bezüglich des Antrags - datos a petición - dados no ped 63 60Hz AJ Aeratori a canali allungati Arial-jet length channels Aérateur canaux allongés Aireadores canales alargados Strahlbelüfter mit Längskanälen Arejadores com canais alongados Gli areatori sono utilizzati frequentemente negli impianti di trattamento delle acque ed in particolare nella omogeneizzazione ed equalizzazione, stadi di ossidazione biologica, stadi di ossidazione e nitrificazione contemporanea, stabilizzazione dei fanghi e negli stadi di post-areazione. Arial jet are frequently used in waste water treatment plants, especially during homogenisation and equalisation, pre-airing stages, biological oxidation stages, oxidationnitrification stages, sludge stabilisation and post-airing stages. Les aérateurs sont utilisés fréquemment dans les installations de traitement des eaux et en particulier pour l’homogénéisation et l’égalisation, stades d’oxydation biologique, stades d’oxydation et nitrifications contemporaines, stabilisation des boues et dans les stades de post-aération. Strahlbelüfter werden in Kläranlagen eingesetzt, zur Homogenisierung, in der Vorbelüftung sowie in den Oxidationsstufen, Stabilisierung und Nachklärung. Los aireadores se utilizan normalmente en plantas de tratamiento de aguas y particularmente en homogeneizadas , con estado de oxidación biológica. Os arejadores são utilizados frequentemente nos sistemas de tratamento das águas e em particular na homogeneização e equalização, estados de oxidação biológica, estados de oxidação e nitrificação simultânea, estabilização de lodos e nos estados de pós-arejamento. 100 Resa O2 fisico - Quantity of physical O2 Reddition O2 physique - O2-Gehalt (Kg/h) Cantidad de O2 físico - Rendimento O2 fisico 9 90 80 8 70 7 60 50 6 5 40 30 4 20 3 2 10 1 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Battente - Submergence - Battant - Eintauchtiefe - Sumérjase - Batente (m) Curve 64 Type Power supply Rot. speed r.p.m. Suction Motor power P2 kW Max. current A Motor type 2,9 6,5 M409T/L-04 1 AJ10/LG409D30KA 3ph 400V 60Hz 1750 1”1/4 2 AJ30/LG411W55MA 3ph 400-690V 60Hz 1750 80 5,1 11 M411T/L-M-04 3 AJ75/LG413W95MA 3ph 400-690V 60Hz 1750 80 10,1 22 M413T/S-04 4 AJ100/LG413W150PA 3ph 400-690V 60Hz 1730 100 14,1 30 M413T/L-04 5 AJ180/LG418W220PA 3ph 400-690V 60Hz 1750 100 25 48 M418T/M-04 6 AJ300/LG418W370RA 3ph 400-690V 60Hz 1750 125 35,7 65,5 M418T/L-03 7 AJ400/LG420W440SA 3ph 400-690V 60Hz 1760 150 46 83,5 M420T/M-02 8 AJ500/LG420W550SA 3ph 400-690V 60Hz 1750 150 52,1 92,5 M420T/L-01 9 AJ800/LG425W800TA 3ph 400-690V 60Hz 1750 200 84,2 147 M425T/L-02 11 60Hz CERTIFICATO N. 599/97/S CERTIFICATE No. SI CERTIFICA CHE IL SISTEMA DI GESTIONE PER LA QUALITÀ DI Per informazioni sulla validità del certificato, visitare il sito www.rina.org IT IS HEREBY CERTIFIED THAT THE QUALITY MANAGEMENT SYSTEM OF For information concerning validity of the certificate, you can visit the site www.rina.org FAGGIOLATI PUMPS S.P.A. VIA PAPA GIOVANNI XXIII 31 - ZONA INDUSTRIALE SFORZACOSTA 62100 MACERATA (MC) ITALIA IQNet and its partner CISQ/RINA NELLE SEGUENTI UNITÀ OPERATIVE / IN THE FOLLOWING OPERATIONAL UNITS hereby certify that the organisation FAGGIOLATI PUMPS S.P.A. VIA PAPA GIOVANNI XXIII 31 - ZONA INDUSTRIALE SFORZACOSTA 62100 MACERATA (MC) ITALIA VIA PAPA GIOVANNI XXIII 31 - ZONA INDUSTRIALE SFORZACOSTA 62100 MACERATA (MC) ITALIA in the following operative units È CONFORME ALLA NORMA / IS IN COMPLIANCE WITH THE STANDARD ISO 9001:2008 VIA PAPA GIOVANNI XXIII 31 - ZONA INDUSTRIALE SFORZACOSTA 62100 MACERATA (MC) ITALIA PER I SEGUENTI CAMPI DI ATTIVITÀ / FOR THE FOLLOWING FIELD(S) OF ACTIVITIES EA:18 for the following field of activities PROGETTAZIONE, COSTRUZIONE ED ASSISTENZA DI ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI, AERATORI E MISCELATORI Riferirsi al Manuale della Qualità per i dettagli delle esclusioni ai requisiti della norma DESIGN, CONSTRUCTION AND SERVICING OF ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS, AERATORS AND MIXERS Reference is to be made to the Quality Manual for details regarding the exemptions from the requirements of the standard DESIGN, CONSTRUCTION AND SERVICING OF ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS, AERATORS AND MIXERS has implemented and maintains a Quality Management System which fulfills the requirements of the following standard La validità del presente certificato è subordinata a sorveglianza periodica annuale / semestrale ed al riesame completo del sistema di gestione con periodicità triennale The validity of this certificate is dependent on an annual / six monthly audit and on a complete review, every three years, of the management system L'uso e la validità del presente certificato sono soggetti al rispetto del documento RINA: Regolamento per la Certificazione di Sistemi di Gestione per la Qualità ISO 9001:2008 Registration Number: The use and validity of this certificate are subject to compliance with the RINA document : Rules for the certification of Quality Management Systems Prima emissione First Issue 24.04.1997 Emissione corrente Current Issue 19.04.2010 Data scadenza Expiry Date 09.04.2012 Dott. Roberto Cavanna (Direttore della Divisione Certificazione) CISQ è la Federazione Italiana di Organismi di Certificazione dei sistemi di gestione aziendale RINA Services S.p.A. Via Corsica 12 - 16128 Genova Italy First Issue : 1997-04-24 IT-3127 Current Issue : 2010-04-19 CISQ is the Italian Federation of management system Certification Bodies SGQ N° 002A - SGA N° 002D PRD N° 002B - PRS N° 066C SCR N° 003F - SSI N° 001G Membro degli Accordi di Mutuo Riconoscimento EA e IAF Signatory of EA and IAF Mutual Recognition Agreements Il costruttore si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche senza alcun preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the technical features without previous notice. Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques des pompes sans préavis. Der hersteller behält sich das recht vor, die technischen kenndaten ohne voranündigung zu ändern. El fabricante se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso. O construtor reserva-se o direito de alterar as características técnicas sem qualquer aviso prévio. 65