siège de bain pivotant if
Transcripción
siège de bain pivotant if
SIÈGE DE BAIN PIVOTANT I-F F V1215532 Avant d'utiliser cet article, veuillez lire attentivement les instructions suivantes. Conservez cette notice. Précautions à respecter Avant la mise en service du siège de bain, vérifiez que toutes les vis de fixation sont bien serrées et que l'appareil est réglé comme il convient. Ne vous levez pas, ni ne vous asseyez pas avant que le siège n'ait été stabilisé au moyen du dispositif de verrouillage. Lorsque vous vous asseyez ou vous relevez, procédez toujours lentement et avec précaution. Si vous n'êtes pas sûr de contrôler vos mouvements, n'utilisez pas l'appareil sans aide. Au moment de vous lever ou de vous asseoir, la prudence s'impose : le sol peut être glissant, surtout s'il est humide. Le siège peut supporter un poids corporel maximal de 130 kg. Respectez cette limite. Domaine d'utilisation Cet article est conçu pour vous aider à entrer et sortir de votre baignoire, lorsque l'utilisation d'une planche de bain n'est pas possible. Il permet de se tenir assis au-dessus de l'eau et peut effectuer une rotation de 360° (tour complet) par paliers de 90°. Poids corporel maximal de l'utilisateur : 130 kg Matériaux de fabrication Le siège de bain est constitué de tubes d'acier recouverts d'un revêtement par poudre. L'assise est en polypropylène Pro-fax. Installation (voir illustration) 1. Placez le cadre inférieur du siège sur la baignoire, et assurez-vous que les extrémités des tubes munies d'embouts en caoutchouc reposent sur les bords de la baignoire sur une longueur minimale de 25 mm. 2. Serrez les deux vis de fixation latérales (B) jusqu'à ce que les tampons de caoutchouc touchent les bords de la baignoire, sans forcer. 3. Emboîtez le siège, en introduisant la tige centrale du cadre dans l'orifice situé sous l'assise, au centre, et serrez la vis à ailettes (A). 4. Relevez le levier de blocage (situé sous l'assise) et faites effectuer au siège une rotation de 360°. Vérifiez que le siège de bain est stable et que le mécanisme de rotation s'enclenche bien dans les quatre positions (quatre paliers de 90°) laissez le levier de verrouillage relâché sur chacune des positions. A B Utilisation du siège de bain 1. Levez le levier de verrouillage et tournez le siège perpendiculairement à la baignoire. 2. L'utilisateur peut à présent s'asseoir, dos à la baignoire, en procédant avec précaution. 3. Déverrouillez le siège en levant le levier. 4. L'utilisateur peut faire passer ses jambes l'une après l'autre ou simultanément par-dessus le bord de la baignoire, tandis que le siège pivote lentement. 5. Placez le siège dans la position "bain" et verrouillez-le pour le stabiliser. 6. pivoter lentement, les jambes de l'utilisateur passant soit l'une après l'autre, soit simultanément par-dessus le bord de la baignoire. 7. Verrouillez le siège lorsque l'utilisateur se trouve dos à la baignoire. Nettoyage et entretien Le siège de bain doit être nettoyé régulièrement, à l'aide d'un produit non abrasif pour sanitaires, ou d'un désinfectant doux ordinaire (en respectant les consignes d'utilisation précisées par le fabricant). Garantie La garantie, applicable pour une durée d'un an à partir de la date d'achat, couvre les défauts de fabrication et ceux dus à la qualité des matériaux. En cas de dommage, veuillez contacter votre revendeur spécialisé. La garantie ne couvre pas les coûts annexes occasionnés par la remise en état de l'article, notamment les frais de transport et de déplacement, les pertes de revenus et diverses dépenses secondaires. Elle n'inclut pas les dommages matériels ni corporels consécutifs à un usage abusif ou erroné de l'appareil, ou au non-respect des instructions d'utilisation. ROTATING BATH SEAT I-F V1215532 GB L Before using this product, please read the following instructions carefully and keep it. Warnings Before each use, check that the fixation screws are tightened safely and the bath seat is positioned correctly. Do not stand up or sit down on the bath seat before the seat is safely locked. Sit down or stand up always slowly and carefully. If you are not safe please do not use the bath seat without a helping person. Be careful when you sit down or stand up. The floor may be slippery, especially when it is wet. Do not exceed the permitted maximum body weight of 130 kg. Intended use The purpose of this product is to provide an aid of getting into and out of a bath where a bath board is not suitable. It is designed to sit on top of the bath and to rotate 360° (full circle), locking in place at 90° steps. Maximum permitted user weight:130 kg Used materials It is manufactured from powder coated steel tubes. The seat itself is ProFax polypropylene. Installation 1. Place the base frame over the bath ensuring that a minimum of 25 mm on each side of the non-slip handles is resting on the edge of the bath. 2. Adjust the two fixation screws (B) on the side until the rubber stoppers are in contact with the bath tub sides but do not apply to much force. 3. Stick the seat with its central hole on the bottom on the central bolt of the base frame and lock it with the wing nut (A). 4. Lift the locking lever (located under the seat) and rotate the seat through 360°. Ensure that the bath seat is secure and that, the locking mechanism locks the seat in each of the four 90° positions when it is turned (release the lever at each locking position). Using the bath seat 1. Lift the lever and turn the seat to face the open side of the bath and lock it in that position. 2. The user can now sit carefully down onto the sit, facing away from the bath tub. 3. Unlock the seat by lifting the lever. 4. The user’s legs can now be lifted over the edge of the bath one at a time or both together while the bath seat is turned slowly. 5. Turn the seat in the bath position and lock it safely. 6. To get out of the bath, unlock the seat (lifting the lever) and turn the seat slowly, while lifting the user’s legs over the edge of the bath one at a time or both together. 7. Lock the bath seat when the user faces the open side of the bath. The user can now stand up carefully and slowly. Cleaning and maintenance It is recommended that the product is cleaned regularly with a nonabrasive bathroom cleaner or with a soft usual disinfectant (take care about the manufacturer description). The turning mechanism is maintenance free and requires no greasing or oiling. Warranty All bath seats are warranted for one year from date of purchase against manufacturing or material faults. In case of a failure, please contact your dealer. The warranty does not cover consequential costs resulting from fault clearance, in particular freight and travel costs, loss of earnings, expenses, etc. The warranty is not covering damage or injury caused by misuse, not intended use or non-observance of the manual. SCHWENKBARER BADESITZ I-F D V1215532 Vor Benutzung diese Produktes lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen aufmerksam durch und bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf. Warnhinweise Vor dem Einsatz prüfen Sie, daß alle Befestigungsschrauben sicher angezogen sind und der Badesitz korrekt eingestellt ist. Stehen Sie nicht auf oder setzen Sie sich nicht hin bevor der Sitz sicher verriegelt ist. Beim Setzen oder Aufstehen bewegen sich immer langsam und vorsichtig. Wenn Sie nicht sicher sind, benutzen Sie den Badesitz nicht ohne eine Hilfsperson. Sein Sie beim Aufstehen oder Hinsetzen sehr vorsichtig. Der Boden kann glatt sein, besonders wenn er feucht ist. Überschreiten Sie nicht die zulässige Belastung von 130 kg Körpergewicht. Einsatzbereich Das Produkt ist als Hilfe zum Ein- und Aussteigen aus der Badewanne gedacht, wo der Einsatz eines Badebretts nicht möglich ist. Er ist gedacht um über dem Bad zu sitzen und sich in 90°-Schritten um 360° (volle Umdrehung) zu drehen. Max. zulässiges Benutzergewicht :130 kg Eingesetzte Materialien Der Badesitz wird hergestellt aus pulverbeschichteten Stahlrohren. Die Sitzfläche selbst ist aus Pro-Fax Polypropylen Installation 1. Stellen Sie den Grundrahmen auf die Badewanne und vergewissern Sie sich, dass die gummierten Rohrenden auf mindestens 25 mm auf den Wannenseiten aufliegen. 2. Justieren Sie die zwei seitlichen Befestigungsschrauben (B) bis die Gummistopper die Seiten der Badewannen berühren ohne erhebliche Kraft dabei aufzubringen. 3. Stecken Sie den Sitz mit dem mittigen Loch auf der Unterseite auf den mittigen Zapfen des Grundrahmens und sichern Sie ihn mit der Flügelschraube (A). 4. Heben Sie den Arretierungshebel an (unter dem Sitz angebracht) und drehen Sie den Sitz um 360°. Überprüfen Sie, dass der Badesitz fest sitzt und der Mechanismus in jeder der vier 90° Positionen sicher einrastet, wenn er gedreht wird (lassen Sie den Hebel an jeder Verriegelungsposition los). Benutzung des Badesitzes 1. Heben Sie den Verriegelungshebel an und drehen Sie die Sitzöffnung in Richtung Bad. 2. Der Benutzer kann sich nun vorsichtig, mit Blick von der Badewanne weg, auf den Sitz setzen. 3. Entriegeln Sie den Sitz durch Anheben des Hebels. 4. Die Beine des Benutzers können nun nacheinander oder gleichzeitig über den Wannenrand ins Bad gehoben und der Sitz dabei langsam gedreht werden. 5. Drehen Sie den Sitz in Badeposition und verriegeln Sie ihn sicher. 6. Um das Bad zu verlassen, entriegeln Sie den Sitz (Hebel anheben) und drehen Sie den Sitz langsam, während die Beine des Benutzers entweder nacheinander oder gleichzeitig über den Wannenrand gehoben werden. 7. Verriegeln Sie den Badesitz wenn der Benutzer von der Wanne weg blickt. Reinigung und Wartung Es ist erforderlich, dass das Produkt regelmäßig mit einem nicht scheuernden Badezimmerreiniger oder mit einem milden üblichen Desinfektionsmittel gereinigt wird (Herstellerangaben sind zu berücksichtigen). Garantie Die Garantiezeit beträgt ein Jahr ab Kaufdatum und umfasst Herstelloder Materialfehler. Im Falle eines Schadens kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler. Die Garantie umfasst nicht Kosten für die Fehlerbeseitigung, insbesondere durch Transport und Anfahrten, Verdienstausfall, Sonderausgaben etc. Die Garantie deckt nicht Beschädigungen oder Personenschäden, die durch Missbrauch, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder nicht Beachtung der Gebrauchsanweisung entstehen. DRAAIEND BADZITJE I-F - V1215532 NL L De volgende instructies zorgvuldig doorlezen alvorens dit artikel te gebruiken. Deze handleiding bewaren. Na te leven voorzorgsmaatregelen Voordat het badzitje in gebruik wordt genomen, nagaan dat alle bevestigingsschroeven goed vastzitten en dat het apparaat naar behoren is afgesteld. Ga niet zitten of opstaan voordat het zitje door middel van de vergrendeling stabiel is gemaakt. Wanneer u gaat zitten of opstaan dient u dat altijd langzaam en voorzichtig te doen. Als u niet zeker van uw bewegingen bent, gebruik het apparaat dan niet zonder hulp. Op het moment dat u opstaat of gaat zitten dient u dat met de nodige voorzichtigheid te doen: de vloer kan glad zijn vooral wanneer die vochtig is. Het badzitje kan een lichaamsgewicht van maximum 130 kg. dragen. U moet die grens respecteren. Toepassingsgebied Dit artikel is ontworpen om wanneer u een bad neemt bij het in- en uitstappen te helpen, als het gebruik van een badplank niet mogelijk is. Hiermee is het mogelijk boven het water te blijven en een draai van 360° (volledige draaiing) met trappen van 90° te maken. Maximum lichaamsgewicht van de gebruiker: 130 kg Vervaardigingsmateriaal Het badzitje bestaat uit stalen buizen bekleed met metaalstof. Het zitje is van Pro-fax polyporpyleen. Installatie 1. Het onderste frame van het zitje op het bad plaatsen waarbij goed moet worden opgelet dat de uiteinden van de buizen met de rubber opzetstukken op de badranden rusten over een lengte van ten minste 25 mm. 2. De beide bevestigingsschroeven (B) aan de zijkanten vastschroeven net zolang totdat de rubber buffers de badranden raken, zonder te forceren. 3. Het zitje erin schuiven door de middenstang van het frame in de opening onder het zitje te steken en de vleugelmoeren (A) vast te schroeven. 4. Trek de blokkeerhefboom (onder het zitje) omhoog en laat het zitje een draaiing van 360° maken. Ga na dat het badzitje stabiel is en het draaimechanisme goed in de vier standen (vier trappen van 90°) ineengrijpt - laat de blokkeerhefboom in iedere stand los. Gebruik van het badzitje 1. Trek de blokkeerhefboom omhoog en draai het zitje haaks op het bad. 2. De gebruiker kan thans, voorzichtig, met de rug naar het bad toe gaan zitten. 3. Ontgrendel het zitje door de hefboom omhoog te trekken. 4. De gebruiker kan met het ene been na het andere of met allebei de benen tegelijk over de badrand heen gaan, terwijl het zitje langzaam draait. 5. Zet het zitje in de "bad" stand en vergrendel het om het vast te zetten. 6. Om uit het bad te komen het zitje ontgrendelen (de hefboom omhoog trekken) en het zitje langzaam laten draaien, de benen van de gebruiker kunnen dan een voor een of allebei tegelijk over de badrand heen. 7. Vergrendel het zitje wanneer de gebruiker met de rug naar het bad toe gekeerd zit. Reiniging en onderhoud Het badzitje moet regelmatig worden gereinigd met behulp van een niet schurend reinigingsmiddel voor sanitair, of met een gewoon zacht desinfecteermiddel (waarbij de door de fabrikant aangegeven gebruiksaanwijzingen worden nageleefd). Garantie De garantie, geldig voor een jaar vanaf de datum van aanschaf, dekt de fabrieksfouten en gebreken die te wijten zijn aan de kwaliteit van het materiaal. Ingeval van schade kunt u contact met uw gespecialiseerde verkoper opnemen. De garantie dekt niet de bijbehorende kosten voor herstelwerkzaamheden van het artikel, met name de transportkosten en andere bijkomstige uitgaven. Bij de garantie is materiële noch lichamelijke schade inbegrepen die tengevolge van een verkeerd of onjuist gebruik van het apparaat of door het niet naleven van de gebruiksaanwijzingen zou zijn veroorzaakt. SEDILE GIREVOLE PER IL BAGNO I-F I V1215532 Prima di utilizzare questo articolo, leggere attentamente le istruzioni qui sotto. Conservare il foglietto illustrativo. Precauzioni da rispettare Prima di utilizzare il sedile per il bagno, verificare che tutte le viti di fissaggio sia ben strette e che l'apparecchio sia regolato correttamente. Non sedersi né alzarsi prima che di aver stabilizzato il sedile con l'apposito dispositivo di bloccaggio. Quando ci si siede o ci si alza, procedere sempre lentamente e con precauzione. Se non si è sicuri di controllare i propri movimenti, non utilizzare l'apparecchio da soli. Mostrarsi prudenti all'atto di alzarsi o di sedersi: il pavimento può essere scivoloso, soprattutto quando è umido. Il sedile può reggere fino a 130 kg. Rispettare questo limite. Campo di utilizzo Questo articolo è un ausilio per entrare ed uscire dalla vasca da bagno quando non è possibile utilizzare un'asse per il bagno. Permette di rimanere seduti al di sopra dell'acqua e può effettuare una rotazione di 360° (giro completo) con passi di 90°. Portata massima: 130 kg. Materiale di fabbricazione Il sedile per il bagno è costituito da tubi in acciaio rivestiti con polveri. Il piano di seduta è in propilene Pro-fax. Montaggio 1. Posare la struttura inferiore del sedile sulla vasca e verificare che le estremità dei tubi dotate di puntali in gomma poggino sui bordi della vasca su almeno 25 mm. 2. Stringere le due viti di fissaggio laterali (B) fino a quando i tamponi in gomma toccano i bordi della vasca, senza forzare. 3. Sistemare il sedile inserendo l'asta centrale del telaio nel foro situato sotto il piano di seduta, al centro, e stringere la vite ad alette (A). 4. Alzare la leva di bloccaggio (situata sotto il piano di seduta) e far ruotare il sedile di 360°. Verificare che il sedile per il bagno sia stabile e che il meccanismo di rotazione si inserisca bene nelle quattro posizioni (quattro passi di 90°) lasciare la leva di bloccaggio libera su ognuna delle posizioni. Uso del sedile per il bagno 1. Alzare la leva di bloccaggio e ruotare il sedile perpendicolarmente alla vasca. 2. L'utilizzatore può ora sedersi con precauzione, con la schiena rivolta alla vasca. 3. Sbloccare il sedile alzando la leva. 4. L'utilizzatore può far passare le gambe all'interno della vasca, una alla volta o contemporaneamente, mentre il sedile gira lentamente. 5. Mettere il sedile in posizione "bagno" e bloccarlo per stabilizzarlo. 6. Per uscire dal bagno, sbloccare il sedile (alzare la leva) e farlo ruotare lentamente, facendo passare le gambe all'esterno della vasca, una alla volta o contemporaneamente. 7. Bloccare il sedile quando l'utilizzatore ha la schiena rivolta alla vasca. Pulizia e manutenzione Il sedile per il bagno deve essere pulito regolarmente con un prodotto non abrasivo per sanitari o con un disinfettante delicato comune (rispettando le istruzioni di utilizzo indicate dal fabbricante). Garanzia La garanzia, valida un anno a partire dalla data di acquisto, copre i difetti di fabbricazione e quelli dovuti alla qualità dei materiali. In caso di danno, si è pregati di rivolgersi ad un rivenditore specializzato. La garanzia non copre i costi aggiuntivi dovuti alla riparazione dell'articolo, in particolare le spese di trasporto e di spostamento, le perdite di reddito e le spese secondarie. Non comprende i danni materiali o corporali dovuti ad un uso abusivo o errato dell'apparecchio, o al mancato rispetto delle istruzioni di utilizzo. SILLON DE BAÑO PIVOTANTE I-F E V1215532 Antes de utilizar este artículo, sírvase leer atentamente las siguientes instrucciones. Conserve este folleto. Precauciones por respetar Antes de poner en servicio este sillón de baño, verifique que todos los tornillos de fijación se encuentren bien ajustados y que el aparato esté correctamente regulado. No se levante ni se siente antes que el sillón haya sido totalmente estabilizado, utilizando el dispositivo de bloqueo. Cuando usted se siente o se levante, proceda siempre lentamente y con precaución. Si usted no está seguro de controlar sus movimientos, no utilice este aparato sin ayuda. En el momento de levantarse o sentarse, se impone la prudencia: el suelo puede estar resbaladizo, en particular si está húmedo. El sillón puede soportar un peso corporal máximo de 130 kg. Respete este límite. THUASNE BP 243 - 92307 Levallois-Perret - France Commandes-Orders (St Etienne) Tel. 04 77 81 40 42 (France) - Tel. +33 4 77 81 40 01/02 (Export) • • • • • • THUASNE Deutschland - Burgwald Tel. (06451) 7212 - 0 – Fax (06541) 7212 – 50 THUASNE Belgilux – Mechelen Tel. (0)15 27 71 27 – Fax (0)15 27 21 51 THUASNE Nederland - Nijkerk Tel. 033 - 247 44 44 - Fax 033 - 247 44 43 THUASNE España - Madrid Tel. 91 519 87 82 - Fax 91 415 03 51 THUASNE Italia - Desio - Tel. 0362 33 11 39 - Fax 0362 30 79 17 THUASNE CR - Praha - Tel. 02/5718 9851 - Fax 02/5721 652 Ambito de utilización Este artículo ha sido diseñado para ayudarle a entrar y salir de su bañera, cuando no es posible utilizar una plancha de baño. Permite mantenerse sentado por encima del agua y realizar una rotación en 360° (vuelta completa) por pasos de 90°. Peso corporal máximo del usuario: 130 kg. Materiales de fabricación El sillón de baño está hecho de tubos de acero recubiertos de un revestimiento mediante polvo. El asiento propiamente tal es de polipropileno Pro-fax. Instalación 1. Colocar el marco inferior del sillón en la bañera y verificar que los extremos de los tubos, provistos de conteras de caucho, reposen sobre los bordes de la bañera sobre una longitud mínima de 25 mm. 2. Apretar los dos tornillos de fijación laterales (B) hasta que los tampones de caucho toquen los bordes de la bañera, sin forzarlos. 3. Encajar el sillón introduciendo la varilla central del marco en el orificio situado bajo el asiento, en el centro, y apretar el tornillo mariposa (A). 4. Levantar la palanca de bloqueo (situada bajo el asiento) y hacer que el sillón efectúe una rotación en 360°. Verifique que el sillón de baño está estable y que el mecanismo de rotación se encaja bien en las cuatro posiciones (cuatro pasos de 90°); soltar la palanca de bloqueo y dejarla libre en cada una de esas posiciones. Utilización del sillón de baño 1. Levantar la palanca de bloqueo y girar el sillón de modo que quede perpendicular al eje de la bañera. 2. El usuario puede ahora sentarse dando la espalda a la bañera y procediendo con precaución. 3. Desbloquear el sillón levantando la palanca. 4. El usuario puede ahora pasar las piernas por encima del borde de la bañera, una después de otra o simultáneamente, mientras el sillón pivotea lentamente. 5. Colocar el sillón en posición "baño" y bloquearlo para estabilizarlo. 6. Para salir del baño, desbloquear el sillón (levantando la palanca) y hacerlo pivotear lentamente, pasando las piernas del usuario sobre los bordes de la bañera, una tras otra o simultáneamente. 7. Bloquear el sillón cuando el usuario se encuentra dando la espalda a la bañera. Limpieza y mantenimiento El sillón de baño debe ser limpiado regularmente con un producto no abrasivo para sanitarios, o con un desinfectante suave corriente (respetando las consignas de utilización precisadas por el fabricante). Garantía La garantía, aplicable por un año a partir de la fecha de compra, cubre los defectos de fabricación y los que se originan en la calidad de los materiales. En caso de daño, tomar contacto con su revendedor especializado. La garantía no cubre los costos anexos ocasionados por la reparación del artículo, en particular los gastos de transporte y desplazamiento, la pérdida de ingresos y los diferentes gastos secundarios. No incluye los daños materiales ni corporales ocasionados por un uso abusivo o equivocado del aparato, o por no respectar las instrucciones de utilización. Date de révision de la notice : avril 2004