PN1040W - Halfords
Transcripción
PN1040W - Halfords
fitting instructions f D i Manuel de Montage Einbauanleitung Instrucciones de instalación E P s Monteringsanvisningar Monteringsinstruksjoner Instruções de montagem NL DK No Opsætningsvejledning Montage Instructies Istruzioni di montaggio fi PL Asennusohjeet Instrukcja montażu PN1040W f Caution Before installing this product, please read these instructions and retain for future reference. If in doubt, consult a qualified auto-electrician. Before commencing any of the fitting operations, ensure that the vehicle is parked safely off the road with the handbrake on and the correct fuse or fuses are removed to isolate the door or interior light circuit. Attention Avant d’installer ce produit, veuillez lire les instructions ci-jointes et les mémoriser pour une utilisation ultérieure. Dans le doute, consultez un électricien auto qualifié. Avant de commencer le montage proprement dit, veuillez vous assurer que le véhicule est stationné à l’écart de la voie publique avec le frein à main serré et le(s) fusible(s) sont démontés pour isoler la porte et le circuit d’éclairage intérieur. Power Supply • Power required 12 volts DC. Alimentation électrique • Puissance nécessaire 12V Courant continu Tools Required Pliers with wire cutters, Screwdriver Outils Requis Pince coupe-fils, Tournevis Where to Mount the Lights The lights are designed to be fitted on the underside of the vehicles wing mirrors, projecting light to the ground area surrounding the wing mirror and car door. Où Monter les Lampes Les lampes sont conçues pour être montées en dessous des rétroviseurs latéraux pour illuminer le sol autour des rétroviseurs et de la porte de la voiture. Installation 1. Choose a flat area on the underside of both wing mirrors for mounting the puddle lights. Installation 1. Choisissez une surface plane sur le dessous des deux rétroviseurs latéraux pour monter les feux de trottoir. 2. With a suitable area chosen, mount the light by peeling the cover on the adhesive strip off and pushing firmly on to the underside of the wing mirror until secure. 3. With the lights securely in place, separate the positive and negative wires (Positive - black and white, Negative - Black). Locate the wire that is supplying power to the vehicles door light. If the vehicle does not have a light on the interior of the door it is recommended to connect to the courtesy light. 4. Place one of the Splice connectors supplied around this wire. Take the positive wire from the puddle light and place it into the Splice connector also. Close the connector until it clicks shut. 5. Take the negative wire from the light and run it to a suitable Earth point on the vehicle chassis. 6. Repeat this process for both lights on both the left and right doors. 7. Ensure that the wire is securely positioned and is away from any moving components. Take care to make sure the cables are away from the door hinges and will not be damaged when opening or closing the doors. Replace the fuse removed earlier. 8. Once this has been completed, test the light by opening the driver and passenger doors. The lights will come on when the doors are opened. The pack includes batteries which operate the “Try Me” function. Please remove and dispose of it appropriately. 2. Une fois l’emplacement désiré choisi, montez le feu en retirant la bande adhésive et appuyez fortement sur le dessous du rétroviseur jusqu’à ce que le montage soit solide. 3. Une fois les lampes solidement installées, séparez les fils positifs et négatifs (Positif Noir et Blanc, Négatif Noir). Trouvez le fil qui alimente les feux de portière. Si le véhicule n’a pas de lampe à cet endroit, il est recommandé de se brancher à la lampe d’habitacle. 4. Utilisez le connecteur bout-à-bout fourni pour relier le fil de feu de portière au fil positif du feu de trottoir et serrez jusqu’au clic. 5. Connectez le fil noir de la lampe au châssis du véhicule pour le relier à la terre 6. Répétez la procédure pour les feux de droite et de gauche. 7. Assurez-vous que le fil est attaché solidement et à l’écart de toute pièce en mouvement, notamment des charnières de porte qui pourraient endommager le fil lors de l’ouverture et de la fermeture des portes. Remettez en place le fusible enlevé précédemment. 8. Testez les feux en ouvrant les portes du conducteur et du passager. Les feux doivent s’allumer lorsque les portes sont ouvertes. Le pack inclut des piles qui sont utilisées pour la fonction “Autotest”. Veuillez les enlever et les recycler. i D Vorsicht Vor Installation dieses Produkts bitte die Anweisung lesen und für später aufbewahren. Im Zweifelsfall einen kompetenten Autoelektriker konsultieren. Vor Beginn des Einbaus sicherstellen, dass das Fahrzeug mit angezogener Handbremse abseits der Straße sicher geparkt ist und die richtige Sicherung/ Sicherungen werden zur Isolation der Schaltung für Tür- oder Innenleuchten entfernt Avvertenza Prima di installare questo prodotto, leggere queste istruzioni e conservarle per consultazioni future. In caso di dubbio, consultare un elettrauto professionista. Prima di cominciare le operazioni di montaggio, assicurarsi che il veicolo sia parcheggiato in modo sicuro lontano dalla strada e che il freno a mano sia inserito e i fusibili corretti vengono rimossi per isolare il circuito della portiera o della luce dell’abitacolo. Stromzufuhr • Strombedarf 12 Volt Gleichstrom Alimentazione • Alimentazione richiesta 12 V CC. Erforderliches Werkzeug Zange mit Drahtschneider, Schraubendreher Strumenti richiesti Pinze tagliacavi, Cacciavite Wo die Leuchten anzubringen sind Die Leuchten sind für die Anbringung an der Unterseite der Außenspiegel zur Projektion des Lichtes auf die Grundfläche konstruiert, welche Außenspiegel und Autotür umgibt. Dove installare le luci Le luci sono progettate per l’installazione nella parte inferiore degli specchietti laterali del veicolo e per proiettare la luce sulla strada, sull’area che circonda gli specchietti e la portiera dell’auto. Installation 1. Eine flache Stelle an der Unterseite beider Außenspiegel zur Anbringung der Pfützenleuchten auswählen. Installazione 1. Selezionare un’area piatta della parte inferiore degli specchietti laterali sulla quale installare le luci. 2. Nach Auswahl der geeigneten Stelle das Licht durch Abziehen des Klebestreifensschutzes und festes Andrücken an die Unterseite des Spiegels sicher anbringen. 2. Dopo aver scelto l’area di installazione, installare la luce rimuovendo la striscia adesiva e premendo con forza la luce sulla superficie dello specchietto scelta. 3. Nach der sicheren Befestigung der Lampen positive und negative Drähte voneinander trennen (Positiv - schwarz und weiß, Negativ - Schwarz). Den energieliefernden Draht für die Türlichter platzieren. Wenn das Fahrzeug über keine Türbeleuchtung verfügt, ist ein Anschluss an die Innenbeleuchtung zu empfehlen. 3. Dopo aver fissato le luci nella loro posizione, separare il cavo positivo da quello negativo (positivo: cavo bianco e nero; negativo: cavo nero). Individuare il cavo di alimentazione per le luci della portiera del veicolo. Se il veicolo non dispone di una luce all’interno della portiera, si consiglia di effettuare il collegamento alla luce dell’abitacolo. 4. Eines der gelieferten Kabelverbindungsstücke um diesen Draht anbringen. Den positiven Draht des Pfützenlichtes ebenfalls in dieses Verbindungsstück stecken. Den Anschluss schließen bis dieser einschnappt. 4. Collegare a questo cavo uno dei connettori a morsetto in dotazione. Prendere il cavo positivo dalla luce per lo specchietto e inserire anche questo nel connettore a morsetto. Chiudere il connettore assicurandosi che faccia clic. 5. Den negativen Draht der Leuchte nehmen und zu einem geeigneten Massepunkt am Fahrzeuggestell führen. 5. Condurre il cavo negativo dalla luce a un punto di massa idoneo del telaio del veicolo. 6. Den Vorgang für beide Leuchten in der linken und rechten Tür wiederholen. 6. Ripetere questo procedimento per entrambe le luci sulle portiere sinistra e destra. 7. Bei Fertigstellung das Licht durch Öffnen der Fahrer- und der Beifahrertür testen. Die Lichter schalten sich beim Öffnen der Türen ein. 7. Assicurarsi che il cavo sia posizionato in modo sicuro e che non intralci i componenti in movimento del veicolo. Assicurarsi che i cavi siano lontani dalle cerniere delle portiere e che non vengano danneggiati dall’apertura e chiusura delle portiere. Sostituire i fusibili rimossi in precedenza. 8. Danach die Lampen durch Öffnen und Schließen des Kofferraumdeckels testen. Das Licht geht beim Öffnen an. Die Packung beinhaltet Batterien welche für die Versuchsfunktion bestimmt sind. Bitte entfernen und angemessen entsorgen. La confezione comprende delle batterie per utilizzare la funzione “Provami”. Rimuoverle e smaltirle in modo appropriato. P E Precaución Antes de instalar este producto, lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para tenerlas como referencia en el futuro. Si tiene dudas, consulte a un experto en electricidad del automóvil. Antes de iniciar ningún trabajo de instalación, asegúrese de estacionar el vehículo en un lugar seguro fuera de la calzada con el freno de mano accionado y se desmontan el fusible o fusibles correctos para aislar el circuito de luces de la puerta o interior. Fuente de alimentación • Potencia requerida: 12 voltios CC. 8. Al termine dell’installazione verificare il funzionamento delle luci aprendo le portiere del conducente e del passeggero. Le luci si accendono all’apertura delle portiere. Herramientas requeridas Alicates para cortar cables, Destornillador Lugar de instalación de las luces Estas luces están diseñadas para montarse en la parte inferior de los espejos retrovisores con el fin de que proyecten luz a la zona del suelo que rodea a éstos y a la puerta del vehículo. Instalación 1. Elija una superficie plana en la parte inferior de ambos espejos retrovisores para instalar las luces de posición. 2. Una vez elegida la ubicación deseada, pele la protección de la tira adhesiva y monte la luz presionándola firmemente en la parte inferior del espejo retrovisor hasta que quede bien pegada. 3. Una vez que haya colocado las luces de forma segura en su sitio, separe el cable positivo del cable negativo (el positivo es el de color blanco y negro, y el negativo el de color negro). Localice el cable que alimenta a la luz de la puerta del vehículo. Si el vehículo no tiene luz en el interior de la puerta, se recomienda realizar la conexión a la luz de cortesía. Atenção Antes de instalar este produto, leia atentamente estas instruções e guarde-as para referências futuras. Em caso de dúvida, consulte um electricista automóvel qualificado. Antes de iniciar as operações de montagem, certifique-se de que o veículo está estacionado em segurança fora da estrada e travado com o travão de mão e o fusível ou fusíveis correctos são removidos para isolar a luz de cortesia ou o circuito de iluminação interior. Alimentação • Corrente necessária 12 volts CC. Ferramentas necessárias Alicate corta fios, Chave de parafusos Onde montar as luzes As luzes destinam-se a ser instaladas por baixo dos espelhos retrovisores dos veículos, de modo a projectar a luz para o chão na zona circundante ao espelho retrovisor e à porta do carro. Instalação 1. Escolha uma zona plana na parte inferior dos espelhos retrovisores para montar as luzes de iluminação. 2. Estando escolhida a área adequada, monte a luz retirando a cobertura da faixa do adesivo e pressionando firmemente na parte inferior do espelho retrovisor até estar fixo. 3. Com as luzes correctamente colocadas, separe os fios positivo e negativo (Positivo - preto e branco, Negativo - preto). Localize o cabo que alimenta a luz das portas dos veículos. Se o veículo não possuir uma luz no interior da porta recomenda-se a activação da luz de cortesia. 4. Coloque uno de los conectores de empalme suministrados alrededor de este cable. Tome el cable positivo de la luz de posición y colóquelo también en el conector de empalme. Al final, cierre el conector. Sabrá que está cerrado cuando oiga un clic. 4. Coloque um dos conectores Splice fornecidos em redor deste cabo. Retire o cabo positivo da luz de iluminação e coloque-o também no conector Splice. Feche o conector até ele fazer clique e fechar. 5. Tome el cable negativo de la luz y conéctelo a un punto adecuado de conexión a tierra del chasis del vehículo. 6. Repita este processo para as duas luzes na porta da esquerda e direita. 6. Repita este proceso con ambas luces en la puerta de la derecha y en la puerta de la izquierda. 7. Asegúrese de que el cable esté bien colocado lejos de piezas móviles. Mantenga los cables alejados de las bisagras de las puertas para que no resulten dañados al abrir o cerrar éstas. Vuelva a montar el fusible que desmontó antes. 8. Cuando termine, compruebe el funcionamiento de la luz abriendo las puertas del conductor y el pasajero. Las luces deben encenderse al abrir las puertas. Le pack inclut des piles qui sont utilisées pour la fonction “Autotest”. Veuillez les enlever et les recycler. Prism PN1040W Instructions.indd 1 5. Pegue no fio negativo da luz e conduza-o a um ponto terra adequado no chassis do veículo. 7. Certifique-se de que o cabo está posicionado em segurança e afastado de componentes em movimento. Tenha atenção para certificar-se de que os cabos estão afastados das dobradiças da porta e não serão danificados ao abrir ou fechar as portas. Substitua o fusível removido anteriormente. 8. Concluída esta tarefa, teste a luz abrindo as portas do condutor e do passageiro. As luzes acendem-se quando as portas se abrirem. A embalagem inclui baterias que possuem a função “Experimentar-me”. Remova e elimine-as adequadamente. 11/08/2010 15:09 NL s Försiktighet Innan du installerar den här produkten, var vänlig läs dessa instruktioner och bevara dem för framtida bruk. Om du är tveksam, konsultera en bilelektriker. Innan du påbörjar något monteringsarbete, se till att fordonet är säkert parkerat på vägen med handbromsen åtdragen och den rätta säkringen eller säkringarna tas ur för att göra dörr- eller innerbelysningskretsen strömlös. Waarschuwing Voordat u dit product gaat installeren, gelieve deze instructies te lezen en te behouden als naslagwerk. In geval van twijfel, raadpleeg een gekwalificeerde auto-electricien. Alvorens te beginnen met de montagewerkzaamheden, dient u ervoor te zorgen dat het voertuig veilig off-road geparkeerd is en op de handrem staat en dat de juiste zekering(en) worden verwijderd om de deur- of binnenverlichting uit te schakelen. Spänningsmatning • Erforderlig spänning 12 VDC. Stroomvoorziening • Benodigd vermogen 12 volt DC. Nödvändiga verktyg Tång med avbitare, Skruvmejsel Benodigd Gereedschap Tangen met draadscharen, Schroevedraaier Placering av lamporna Lamporna är konstruerade att fästas på undersidan av fordonets yttre backspeglar för att ge ljus mot marken nedanför backspegeln och vid bilens dörr. Waar moet de verlichting gemontereerd worden? De verlichting is ontworpen om gemonteerd te worden aan de onderzijde van de buitenspiegels, waardoor licht geprojecteerd wordt op het grondgebied rondom de zijspiegel en de autodeur. Installation 1. Välj en plan yta på undersidan av vardera yttre backspegeln för montering av markbelysningen. Installatie 1. Kies een vlakke plek aan de onderzijde van beide buitenspiegels voor de montage van de zijspiegelverlichting. 2. När en lämplig yta har valts, montera lampan genom att dra bort skyddsremsan från den självhäftande tejpen och trycka lampan stadigt mot undersidan av yttre backspegeln tills den sitter fast. 2. Monteer de verlichting op de uitgekozen geschikte locatie door de strip van plakstrip te verwijderen en het stevig aan te drukken op de onderzijde van de zijspiegel totdat het is bevestigd. 3. Med lamporna säkert på plats, sära de positiva och negativa ledningarna (positiv = svart och vit, negativ = svart). Lokalisera ledningen som ger ström till fordonets dörrlampa. Om fordonet saknar lampa på dörrens insida, bör lampan kopplas till innerbelysningen. 3. Zodra de verlichting goed is bevestigd, scheidt de positieve en de negatieve draden (Positief – zwart en wit, Negatief - Zwart). Zoek de draad die de deurverlichting van het voertuig voorziet van stroom. Indien het voertuig geen verlichting heeft aan de binnenkant van de deur is het raadzaam om het aan te sluiten op de binnenverlichting. 4. Sätt en av de medföljande skarvklämmorna runt ledningen. Ta den positiva ledningen från markbelysningen och sätt den i skarvklämman. Tryck ihop klämman tills den klickar igen. 5. Förlägg den negativa ledningen från lampan till en lämplig jordpunkt på fordonets chassi. 6. Repetera förfarandet för båda lamporna på vänster och höger dörr. 7. Se till att ledningen är säkert fastsatt och på avstånd från rörliga delar. Var noga med att kablarna inte ligger intill dörrgångjärnen så att de kan skadas när man öppnar och stänger dörrarna. Sätt in säkringen som togs ur tidigare. 8. När arbetet är klart, prova belysningen genom att öppna dörrarna på förar- och passagersidan. Belysningen ska tändas när dörrarna öppnas. Förpackningen innehåller batterier för “Try Me”(“prova mig”)-funktionen. Var vänlig ta ur dem och bortskaffa dem på lämpligt sätt. DK 4. Plaats één van de meegeleverde split verbindingsstukken rondom dit draad. Neem de positieve draad van de zijspiegelverlichting en plaats dit tevens in het split verbindingsstuk. Bij het sluiten van de connector dient u een klik te horen. 5. Neem de negatieve draad van de verlichting en leidt het naar een geschikt aardepunt op het chassis van het voertuig. 6. Herhaal dit proces voor de verlichting van zowel de linker als rechterdeur. 7. Zorg ervoor dat de draad goed gepositioneerd is en niet omringd is door bewegende componenten. Zorg ervoor dat de kabels uit de buurt van de deurscharnieren zijn en dat ze geen beschadiging kunnen oplopen door het openen en sluiten van de deuren. Vervang de eerder verwijderde zekering. 8. Zodra dit is afgerond, kunt u de verlichting testen door de bestuurders- en pasagiersdeuren te openen. De verlichting zal oplichten bij het openen van de deuren. Het pakje bevat batterijen waarmee u het product slechts kunt testen. Gelieve deze te verwijderen en op gepaste wijze af te voeren. No Forsigtig Læs disse instruktioner, før produktet installeres, og opbevar dem til senere brug. Rådfør med kvalificeret autoelektriker, hvis der opstår tvivl. Kontroller, at køretøjet er forsvarligt parkeret på vejen med håndbremsen trukket, før montering påbegyndes og de korrekte sikringer er fjernet for at isolere døren eller det indvendige lampekredsløb. Forsiktig Før du installerer dette produktet, bør du lese disse instruksjonene og ta vare på dem til fremtidig bruk. Er du i tvil, rådfør deg med en kvalifisert bilelektriker. Før du starter noen av monteringsoperasjonene, må du sørge for at bilen er parkert trygt borte fra veien med håndbremsen på og riktig sikring eller sikringer blir fjernet for å isolere dør- eller interiørbelysningskretsen. Strømforsyning • Strømkrav: 12 volt DC Strømforsyning • Nødvendig strømforsyning 12 volt DC. Værktøj Tang med ledningsklipper, Skruetrækker Nødvendig verktøy Tang med kabelkuttere, Skrutrekker Placering af lamper Lamperne er udviklet til at passe til undersiden af køretøjets sidespejle, hvor de belyser området på jorden rundt om sidespejl og bildør. Hvor lysene skal monteres Lysene er konstruert for å monteres på undersiden av bilens sidespeil og stråle lyset mot bakken området rundt sidespeilet og bildøren. Installation 1. Vælg et plant område på undersiden af begge sidespejle til at montere dørgulvlys. Installasjon 1. Velg et flatt område på undersiden av begge sidespeilene for montering av tilleggsbelysningen. 2. Når et egent områder er valgt, monteres lampen ved at trække beskyttelsen på klisterstrippen af og trykke hårdt på undersiden af sidespejlet, indtil lampen sidder fast. 2. Etter at du har valgt et egnet område, monterer du tilleggsbelysningen ved å trekke av beskyttelsesfilmen på limstripen og presse hardt på undersiden av sidespeilet til det sitter godt fast. 3. Separer den positive og den negative ledning, når lamperne sidder godt fast (positiv er sort og hvid, mens negativ er sort). Find ledingen, der leverer strøm til køretøjets dørlampe. Hvis køretøjet ikke har en lampe på dørens indvendige side, anbefales det, at der tilsluttes til kabinelampen. 3. Etter at lysene er sikkert montert, skill pluss- og minuskablene (pluss - svart og hvitt, minus - svart). Finn kabelen som leverer strøm til bilens dørbelysning. Hvis bilen ikke har lys på innsiden av døren, anbefales det å koble belysningen til interiørlyset. 4. Anbring et af de medfølgende samlestik rundt om denne ledning. Tag den positive ledning fra gulvlampen, og anbring den ligeledes i samlestikket. Luk stikket, til der høres et klik. 4. Plasser én av skjøtekontaktene som medfølger rundt denne kabelen. Ta plusskabelen fra tilleggsbelysningen og plassere også den i skjøtekontakten. Lukk kontakten til den klikker sammen. 5. Træk den negative ledning fra lampen, og før den til et egnet Jord-sted på køretøjets chassis 5. Ta minuskabelen fra lyset og før den til et passende jordingspunkt på karosseriet. 6. Gentag processen for begge lamper på både venstre og højre døre. 6. Gjenta denne prosessen for begge lysene på både venstre og høyre dører. 7. Kontroller, at ledningen er sikkert placeret og har god afstand til alle bevægende komponenter. Kablerne skal have god afstand til dørhængsler, så de ikke kan beskadiges, når dørene åbnes eller lukkes. Udskift sikringen, der før blev taget ud. 7. Pass på at kabelen er festet godt og er borte fra alle bevegelige komponenter. Vær nøye med å kontrollere at kablene er borte fra dørhengslene og ikke vil bli skadet når du åpner eller lukker dørene. Sett tilbake sikringen som ble fjernet tidligere. 8. Når dette er udført, skal lampen afprøves ved at åbne fører- og passagersidens døre. Lampen tændes, når døren åbnes. 8. Når dette er gjort, tester du lyset ved å åpne fører- og passasjerdørene. Lysene vil tennes når dørene åpnes. Pakken indeholder batterier, der driver “Try Me”-funktionen. Bør fjernes og bortskaffes korrekt Pakken inneholder batterier som driver testfunksjonen. Fjern og kast dem på forskriftsmessig måte. fi PL Huomautus Lue nämä ohjeet ennen tämän tuotteen asentamista ja säilytä ohjeet tulevan varalle. Jos olet epävarma, ota yhteyttä pätevään autosähköasentajaan. Varmista ennen mihinkään asennustoimenpiteisiin ryhtymistä, että auto on pysäköity turvallisesti pois ajotieltä ja että seisontajarru on kytketty päälle ja oikea sulake/sulakkeet on poistettu oven tai sisävalopiirin eristämiseksi. Uwaga! Przed montażem tego produktu prosimy przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do przyszłego użytkowania. W razie wątpliwości zasięgnąć porady wykwalifikowanego elektryka samochodowego. Przed rozpoczęciem czynności montażu upewnić się, że pojazd jest bezpiecznie zaparkowany poza drogą, a hamulec postojowy jest włączony i wymontować odpowiedni bezpiecznik lub bezpieczniki w celu odłączenia obwodu oświetlenia drzwi lub wnętrza. Virtalähde • Käyttöjännite 12 V DC. Zasilanie • Wymagane napięcie zasilania: stałe 12 V Tarvittavat työkalut Langankatkaisupihdit, Ruuvitaltta Wymagane narzędzia Szczypce z przecinarką drutu, Wkrętak Valojen asennuspaikka Valot on suunniteltu asennettaviksi auton sivupeilien alapuolelle osoittamaan valoa maahan sivupeiliä ja auton ovea ympäröivälle alueelle. Gdzie montować światła Światła zostały zaprojektowane do montażu na dolnej powierzchni bocznych lusterek w celu oświetlania nawierzchni w otoczeniu bocznego lusterka i drzwi pojazdu. Asentaminen 1. Valitse tasainen kohta kummankin sivupeilin alapuolelta ovivalojen kiinnitystä varten. Montaż 1. Wybrać płaskie miejsce u dołu obu lusterek bocznych w celu montażu świateł oświetlających. 2. Kun sopiva paikka on löytynyt, kiinnitä valo irrottamalla tarraliuska ja paimalla lujasti sivupeilin alapuolella, kunnes kiinnitys pitää. 2. Po wybraniu odpowiedniego miejsca zamontować światło przez odklejenie paska na taśmie samoprzylepnej i mocne przyciśnięcie do dolnej części lusterka bocznego w celu przyklejenia. 3. Kun valot ovat kunnolla paikoillaan, ota positiivinen ja negatiivinen johdin erilleen (positiivinen: musta ja valkoinen, negatiivinen: musta). Paikanna auton ovivalon virtajohdin. Jos auton oven sisäpuolelle ei ole valoa, on suositeltavaa tehdä liitäntä sisävaloon. 3. Po umocowaniu świateł oddzielić przewody plusowy i minusowy (plusowy - czarno-biały, minusowy-czarny). Podłączyć przewód zasilający do światła w drzwiach pojazdu. Jeśli pojazd nie ma światła wewnątrz drzwi, to należy podłączyć do lampki oświetlenia wnętrza. 4. Aseta yksi toimitetuista jatkoliittimistä tämän johtimen ympärille. Ota ovivalon positiivinen johdin ja aseta se myös jatkoliittimeen. Sulje liitin, niin että kuulet napsahduksen. 4. Jedno z dostarczonych złączy rozgałęziających założyć na ten przewód. Wyciągnąć przewód plusowy z lampki oświetlenia zewnętrznego i podłączyć do złącza rozgałęziającego. Zamknąć złącze aż do zatrzaśnięcia. 5. Vie negatiivinen johdin valosta sopivaan maadoituspisteeseen auton korissa. 5. Wyciągnąć przewód minusowy ze światła i doprowadzić do odpowiedniego zacisku masowego na nadwoziu pojazdu. 6. Tee tämä kummankin valon kohdalla sekä oikean- että vasemmanpuoleisessa ovessa. 7. Varmista, että johdin on kunnolla kiinni ja etäällä liikkuvista osista. Varmista, että johdot ovat kaukana oven saranoista ja etteivät ne vahingoitu ovia avattaessa tai suljettaessa. Kiinnitä aikaisemmin poistettu sulake takaisin paikalleen. 8. Kun tämä on tehty, testaa valo avaamalla kuljettajan ja matkustajan ovet. Valot syttyvät, kun ovet avataan. Pakkauksessa on paristot, joilla kokeilu-toiminto toimii. Poista ja hävitä se asianmukaisesti. 6. Wykonać te same czynności dla obu świateł na lewych i prawych drzwiach. 7. Sprawdzić, czy przewód jest pewnie umocowany i oddalony od ruchomych części. Dopilnować, aby przewody znajdowały się z dala od zawiasów drzwi i nie uległy uszkodzeniu podczas otwierania lub zamykania drzwi. Założyć wymontowany wcześniej bezpiecznik. 8. Po zakończeniu tych czynności sprawdzić działanie świateł przez otwieranie drzwi kierowcy i pasażera. Po otwarciu drzwi światła powinny zapalać się. Pakiet zawiera baterie zasilające z funkcją „Wypróbuj”. Należy je wyjąć i odpowiednio zutylizować. Distributed by: Ring Automotive Limited Gelderd Road, Leeds, England LS12 6NA +44 (0)113 213 2000 +44 (0)113 231 0266 [email protected] www.ringautomotive.co.uk Prism PN1040W Instructions.indd 2 Ref: - L342 11/08/2010 15:09