p* lmnoagfebd gp cijkh
Transcripción
p* lmnoagfebd gp cijkh
USER MANUAL (GB) ..............................P 01 MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04 BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 07 MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 10 GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 13 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 16 NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 19 NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 22 KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 25 A H CA L G C I M B Y M J D1** HF CM N MY CY CMY K O F D2** HF K E D3** C GP D P* PRINTED IN P.R.C. 48018494 * Certain models only ** Certain models only, nozzles may vary according to model a) c**) b) d**) d) 24 1 96 4* C M Y CM MY CY CMY K 346 4* 4* 5 66 4* a) 7 8 b) c) 8 * Certain models only ** Certain models only, nozzles may vary according to model e) a) 96 4* b) 10 6 4* GB Do not spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours. INSTRUCTIONS FOR SAFE USE This appliance should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Do not run over the power cord when using your appliance or remove the plug by pulling on the power cord. Do not leave the appliance plugged in. Always switch off and remove the plug from the socket after use, or before cleaning the appliance or any maintenance task. Do not continue to use your appliance if it appears faulty. HOOVER service: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised HOOVER service engineer. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when using your appliance. Do not use the appliance to clean animals or people. If the power cord is damaged stop using the appliance immediately. To avoid a safety hazard, an authorised HOOVER service engineer must replace the power cord. Do not position the appliance above you when cleaning the stairs. Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating brushes. The Environment The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this appliance, please contact your local city office, your household and waste disposal service or the shop where you purchased the appliance. Use only attachments, consumables or spares recommended or supplied by HOOVER. Static electricity: some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static discharge is not hazardous to health. This appliance complies with the European Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and 2011/65/EU. Do not use your appliance out of doors or on any wet surface or for wet pick up. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items. 1 GB For models equipped with Carpet Nozzle*: Secure the nozzle to the product in the same way as the main nozzle. Use the Carpet nozzle for deep cleaning on carpets. GETTING TO KNOW YOUR CLEANER A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Main Handle Permanent Exhaust Filter Floor type selector* Carpet and Floor nozzle (GP)** D1. Carpet Nozzle (CA)** D2. Hard Floor Nozzle (Hf)** D3. Hard Floor Nozzle (HF)** Bin Door Release Button Bin Door Power Control Knob* Cord Grip Carry Handle Rotating Upper Cord Hook Lower Cord Hook Bin Top Cover Filter mesh Pre-motor Filter Dust Bin Parquet Nozzle* Cord storage: To store the cord after cleaning wrap the cord around the two cord hooks. [2] Note: During cleaning, the cord can be clipped in the cord grip on the rear of the handle to avoid any interference while cleaning. USING YOUR CLEANER Power switch: 1. To switch the cleaner on, rotate the power control knob. [3] 2. To switch off the product, rotate the same knob. CLEANER MAINTENANCE EMPTYING THE DUST BIN ASSEMBLY * a) Lay the cleaner on a flat surface, pull back the door release button and remove the transparent door. [4] b) Remove the bin assembly. [5] c) Remove the bin top cover assembly from the container, by rotating the container and bin top cover in opposite directions. [6] d) Empty the debris from the container into a bin.[8] Check if it is necessary to clean the relative filters, as described in the “Maintaining the filters” section. e) Refit bin top cover to container assemble the dust container and filter assembly to the product ensuring you keep the container ribs aligned with the cleaner body as shown [9b], once aligned push dust bin assembly fully into position. PREPARING YOUR CLEANER 1. 2. 3. Remove the accessories from the main packaging. You will find the following: • Cleaner body • Cleaner handle • Parquet nozzle* • Carpet and Floor nozzle (GP)** • Hard Floor Nozzle (Hf)** • Carpet Nozzle (CA)** Assemble the cleaner handle and fix in position with the supplied screw. [1a,1b] Secure the nozzle to the product [1c]. NOTE: Hoover recommends to inspect and wash if necessary, the mesh and the filters after each full container, see maintaining filters section. MAINTAINING THE FILTERS * a) To access the washable HEPA filter, rotate the mesh filter assembly in the opposite direction from the bin top cover. [7] b) Remove the mesh and remove all dust and debris, wash mesh if required but ensure it is dry before refitting. [8a] c) Gently tap the filter to remove any excess dust and if required wash the HEPA filter thoroughly under hand warm water until water runs clear. [8b] d) Remove excess water by shaking and leave to dry for 24 hours. [8c] Refit filters to the cleaner only when completely dry. e) When refitting the filter ensure mesh is assembled correctly as per [8d] then reassemble filter to bin top cover [8e] and finally fit to container ensuring correct alignment. [9a] For models equipped with Carpet & Floor nozzle*: Secure the nozzle to the product. Press the floor type selector pedal on the nozzle [1d] to select the ideal cleaning mode for the floor type. Hard Floor – Brushes are lowered to protect the floor. Carpet – Brushes are raised for the deepest clean. For models equipped with Parquet nozzle*: Secure the nozzle to the product in the same way as the main nozzle. For parquet floors and other delicate floors. *Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model 2 GB • Is the dust bin full? Inspect and empty. • Is the product inlet blocked? Check by removing the dust bin and checking the dust bin inlet. • Is the filter blocked? Check by removing and clean. f) To refit the dust container and filters assembly to the product [10], ensure you keep the container ribs aligned with the cleaner body as shown [9b], once aligned push dust bin assembly fully into position. DO NOT USE HOT WATER OR DETERGENTS. IMPORTANT: Ensure the bagless filters, mesh and HEPA, are fitted before use. IMPORTANT INFORMATION Hoover spares and Consumables Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number. ACCESSORIES To obtain the best performance and energy efficiency #1 it is recommended that the correct nozzles are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in the diagrams by the letters GP, HF or CA. Pre-motor FilterS15 – 35601714 Hard Floor Extra Nozzle G216EE - 35601609 Hard Floor Smart Nozzle G218SE - 35601618 Carpet & Floor Pro Nozzle G233PE 35601672 Carpet Extra Nozzle G215EE - 35601608 Parquet Extra Nozzle G87PC - 35600655 Grand Turbo Nozzle J48 - 35601151 A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard floor. A nozzle type HF is suitable for use only on hard floor. A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet. The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended for occasional use only. Hoover Service Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Office. It is important to note that this vacuum cleaner is supplied with an Energy Label as required by European Regulation (EU) 665/2013. Quality BSI ISO 9001: Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001. If the label shows a red prohibition circle on the left covering the carpet symbol, then this indicates that the vacuum cleaner is not suitable use on carpets. If the label shows a red prohibition circle on the right covering the hard floor symbol, then this indicates that the vacuum cleaner is not suitable for use on hard floors. Your Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. #1 NOTE: Dust pick up ability carpet, dust pick up ability hard floor, and energy efficiency in accord with Commission Regulations (EU) 665/2013 and (EU) 666/2013. Parquet Nozzle* – For parquet floors and other delicate floors. IMPORTANT: Do not use the turbo and mini turbo nozzles on rugs with long fringes, animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating. Subject to change without notice. USER CHECKLIST Should you have a problem with your product, complete the simple user checklist before calling the Hoover customer service. • Is there a working electricity supply to the product? Check with another electrical product. *Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model 3 FR objets similaires. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inflammables, des produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs. Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises avant d’utiliser l’appareil. Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous utilisez votre appareil et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon d’alimentation. Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien. Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble défectueux. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués par des enfants sans supervision. Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous recommandons de n’en confier l’entretien ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER agréé. Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil. Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer le cordon d’alimentation. N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux. Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil dans une position plus haute que la vôtre. Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches et cheveux à distance des brosses rotatives. Environnement Le symbole figurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures ménagères ou le revendeur de l’appareil. N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces détachées recommandés ou fournis par HOOVER. Electricité statique : certains tapis peuvent entraîner une petite accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé. Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/ CE et 2011/65/UE. N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface humide ou pour un ramassage humide. N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK 4 FR Rangement du cordon: Pour ranger le cordon après le nettoyage, enroulez-le autour des deux crochets. [2] Note : Lors du nettoyage, vous pouvez placer le cordon dans le serre-cordon à l’arrière de la poignée pour éviter toute interférence avec les mouvements. CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Poignée Filtre sortie moteur permanent Sélecteur de type de sol* Brosse pour moquette et sol dur (GP)** D1. Brosse pour moquette (CA)** D2. Suceur pour sol dur (Hf)** D3. Suceur pour sol dur (HF)** Bouton de déverrouillage de la trappe du bac Trappe du bac Bouton de contrôle puissance* Prise de cordon Poignée de transport Crochet supérieur rotatif pour enrouler le cordon Crochet cordon inférieur Couvercle supérieur du bac Filtre à mailles Filtre pré-moteur Cuve à poussière Brosse parquet* UTILISATION DE L’APPAREIL Bouton d’alimentation : 1. Pour allumer l’aspirateur, tournez le bouton de contrôle de puissance. [3] 2. Pour éteindre l’appareil, tournez le même bouton. ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR VIDAGE DE L’ENSEMBLE DE BAC À POUSSIÈRE * a) Couchez l’aspirateur sur une surface plate, tirez sur le bouton de déverrouillage de la trappe et retirez la porte transparente. [4] b) Retirez l’ensemble de bac. [5] c) Retirez l’ensemble de couvercle supérieur du bac de dessus le récipient, en tournant le récipient et le couvercle supérieur du bac dans les sens opposés. [6] d) Videz le contenu du bac dans une poubelle.[8] Vérifiez s’il est nécessaire de nettoyer les filtres associés tel que décrit à la section « Entretien des filtres ». e) Remettez le couvercle supérieur du bac sur le récipient, montez le bac à poussière et l’ensemble de filtre sur le produit en vous assurant de maintenir les nervures de récipient alignées avec le corps de l’aspirateur, comme l’indique [9b] ; une fois aligné, poussez entièrement l’ensemble de bac à poussière pour le remettre en place. PREPARATION DE L’ASPIRATEUR 1. 2. 3. Extrayez les accessoires de l’emballage. Vous trouverez les éléments suivants : • Corps de l’aspirateur • Poignée de l’aspirateur • Brosse parquet* • Brosse pour moquette et sol dur (GP)** • Suceur pour sol dur (Hf)** • Brosse pour moquette (CA)** Montez la poignée de l’aspirateur et fixez-la à l’aide de la vis fournie. [1a,1b] Fixez la brosse à l’appareil [1c]. REMARQUE : Hoover recommande d’inspecter et de nettoyer, si nécessaire, la maille et les filtres après chaque vidage de bac plein - voir la section concernant l’entretien des filtres. ENTRETIEN DES FILTRES * Pour les modèles dotés de la brosse pour moquette et et sol* : Fixez la brosse à l’appareil. Appuyez sur la pédale de la brosse [1d] pour sélectionner le mode d’aspiration idéal pour le type de sol. Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol. Moquette – Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur. Pour les modèles dotés de la brosse Parquet* : Fixez la brosse à l’appareil comme vous l’avez fait pour la brosse principale. Pour parquets et autres sols délicats. Pour les modèles dotés de la brosse pour moquette* : Fixez la brosse à l’appareil comme vous l’avez fait pour la brosse principale. Utilisez la brosse pour moquette pour le nettoyage en profondeur des moquettes. *Sur certains modèles uniquement ** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle. 5 a) Pour accéder au filtre HEPA lavable, tournez l’ensemble de filtre à mailles dans le sens opposé du couvercle supérieur du bac. [7] b) Retirez la maille et enlevez toute la poussière et les débris, lavez la maille si nécessaire, mais assurez-vous qu’elle est sèche avant de la remettre en place. [8a] c) Tapez doucement le filtre pour retirer tout excès de poussière et si nécessaire, lavez le filtre HEPA abondamment à l’eau chaude jusqu’à ce que l’eau devienne propre. [8b] d) Eliminez les résidus d’eau en agitant le filtre et laissez sécher pendant 24 heures. [8c] Reposez les filtres sur l’aspirateur une fois complètement secs. e) Lorsque vous remettez le filtre, assurez-vous que la maille est correctement montée conformément à [8d], puis remontez le filtre sur le couvercle supérieur du bac [8e] et enfin insérez-le dans le récipient tout en veillant au bon alignement. [9a] f) Pour remettre le bac à poussière et l’ensemble de filtre sur le produit [10], assurez-vous que les nervures de récipient sont alignées avec le corps de l’aspirateur tel que l’indique [9b], et une fois l’alignement effectué, poussez entièrement l’ensemble de bac à poussière pour le mettre en place. FR N’UTILISEZ PAS D’EAU CHAUDE OU DE DÉTERGENTS. IMPORTANT : Assurez-vous que les filtres, la grille et le filtre HEPA sont montés avant utilisation. INFORMATIONS IMPORTANTES Pièces détachées et consommables Hoover Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Cellesci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle. ACCESSOIRES Pour obtenir la meilleure performance et efficacité énergétique #1, il est conseillé d’utiliser les bonnes brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont indiquées dans les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA. Filtre pré-moteurS15 – 35601714 Brosse Extra pour sol dur G216EE - 35601609 Brosse Smart pour sol dur G218SE - 35601618 Brosse Professionnelle pour moquette et sol G233PE 35601672 Brosse Extra pour moquette G215EE - 35601608 Brosse pour parquet Extra G87PC - 35600655 Super turbobrosse J48 - 35601151 Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et le sol dur. Le type de brosse HF n’est adapté que pour les sols durs. Le type de brosse CA n’est adapté que pour les moquettes. Les autres brosses sont des accessoires pour les tâches de nettoyage spécialisées et sont conseillées pour des usages occasionnels uniquement. Service Hoover Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover le plus proche. Il est important de souligner que cet aspirateur est fourni avec une étiquette énergétique comme l’exige la réglementation européenne (UE) 665/2013. Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à gauche et recouvre le symbole de moquette, cela signifie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des moquettes. Qualité BSI ISO 9001: La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001. Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à droite et recouvre le symbole de sol dur, cela signifie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des sols durs. #1 REMARQUE : Performance de dépoussièrage sur moquette, performance de dépoussièrage sur sol dur et efficacité énergétique en conformité à la réglementation de la Commission (UE) 665/2013 et (UE) 666/2013. Votre garantie Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie. Brosse parquet* – Pour parquets et autres sols délicats. IMPORTANT : Ne pas utiliser les brosses turbo et mini turbo sur les tapis à franges longues, les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser la brosse tourner sur place. Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis. LISTE DE CONTRÔLE UTILISATEUR En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications avant d’appeler le service après-vente Hoover. • L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Vérifiez avec un autre appareil électrique. • La cuve à poussière est-elle pleine ? Inspectez et videz. • L’entreé de l’appareil est-elle bloquée? Vérifiez en retirant le bac à poussière et en vérifiant l’entrée du bac à poussière. • Le filtre est-il encrassé ? Enlevez le filtre et nettoyez-le. *Sur certains modèles uniquement ** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle. 6 DE Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufzusaugen. HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden worden sein. Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel, Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder damit aufsaugen. Während des Betriebs nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose. Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen. Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt am Gerät vermutet wird. HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und effizienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen HOOVERKundendienst durchführen zu lassen. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich, geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden. Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht ausgeführt werden. Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das Netzkabel und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine. Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder Tieren. Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER-Kundendiensttechniker ausgetauscht werden. Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb von Ihnen. Umweltschutz Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden Bürsten fernhalten. Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile. Statische Aufladung: Manche Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität verursachen. Diese ist jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberflächen oder zur Aufnahme von feuchtem Schmutz. Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2011/65/EG. 7 HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK DE Für Modelle mit Teppichbodendüse*: Befestigen Sie die Düse am Gerät in der gleichen Weise wie die Hauptdüse. Benutzen Sie die Teppichbodendüse zur gründlichen Reinigung von Teppichböden. GERÄTEBESCHREIBUNG A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Handgriff Dauerabluftfilter Bodenbelagswahlschalter* Umschaltbare Bodendüse (GP)** D1. Teppichbodendüse (CA)** D2. Hartbodendüse (Hf)** D3. Hartbodendüse (HF)** Behälterklappe-Freigabetaste Behälterklappe Leistungsregulierung* Kabelbefestigung Tragegriff Drehbarer oberer Kabelaufwickelhaken Unterer Kabelaufwickelhaken Obere Behälterabdeckung Grobschmutzfilter Vormotorfilter Staubbehälter Hartbodendüse* Kabelaufwicklung: Wickeln Sie zum Verstauen des Netzkabels das Kabel um die beiden Kabelhaken. [2] Hinweis: Bei der Reinigung kann das Netzkabel an der Kabelbefestigung auf der Rückseite des Griffs befestigt werden, damit es nicht stört. GEBRAUCH DES GERÄTES Ein- / Ausschalten des Gerätes 1. Zum Einschalten den Staubsaugers drehen Sie den Leistungsregulierungsknopf. [3] 2. Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts den Schalter in die entgegengesetzte Richtung. WARTUNG DES GERÄTES STAUBBEHÄLTER LEEREN * a) Das Gerät flach auf den Boden legen und die Staubbeutelfachabdeckung entfernen [4] b) Entfernen des Dauerstaubbehälters [5] c) Entfernen Sie die obere Behälterabdeckung vom Behälter durch Drehen des Behälters in eine Richtung und des Behälterdeckels in die entgegengesetzte Richtung. [6] d) Den Behälter entleeren. [8] Überprüfen Sie, ob es, wie im Abschnitt „Wartung der Filter“ beschrieben, erforderlich ist, die entsprechenden Filter zu reinigen. e) Befestigen Sie die obere Behälterabdeckung wieder am Staubbehälter und die Filterbaugruppe am Gerät. Achten Sie dabei darauf die Behälterrippen, wie in [9b] abgebildet, mit dem Gerätekorpus auszurichten, bevor Sie die Staubbehälterbaugruppe vollständig in ihre Position drücken. VORBEREITUNG DES STAUBSAUGERS 1. 2. 3. Alle Geräteteile aus der Verpackung entnehmen. Folgende Teile sind im Lieferumfang enthalten: • Gerätekorpus • Geräteoberteil • Hartbodendüse* • Umschaltbare Bodendüse (GP)** • Hartbodendüse (Hf)** • Teppichbodendüse (CA)** Den Griff anbringen und mit der mitgelieferten Schraube fixieren. [1a,1b] Befestigen Sie die Düse am Gerät [1c]. HINWEIS: Hoover empfiehlt bei Bedarf die Filter nach jedem Entleeren des vollen Behälters zu überprüfen und zu säubern, siehe Abschnitt Wartung der Filter. WARTUNG DER FILTER * Für Modelle mit umschaltbarer Bodendüse*: Die Bodendüse am Gerät anbringen. Das Pedal an der Düse drücken [1d], um die gewünschte Bodenart auszuwählen. Hartboden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt. Teppichboden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Borstenkranzes. Für Modelle mit Hartbodendüse*: Befestigen Sie die Düse am Gerät in der gleichen Weise wie die Hauptdüse. Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empfindlichen Hartböden. *Geräteausstattung ist modellabhängig ** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein 8 a) Um an den waschbaren HEPA-Filter zu gelangen, drehen Sie die Filtersiebbaugruppe in die der oberen Behälterabdeckung entgegengesetzte Richtung. [7] b) Entfernen Sie das Sieb und allen Staub und Schmutz, waschen Sie das Sieb bei Bedarf und stellen Sie sicher, dass es beim Wiedereinbau absolut trocken ist. [8a] c) Klopfen Sie leicht auf den Filter, um übermäßigen Staub zu entfernen und falls erforderlich, waschen Sie den HEPA-Filter gründlich mit handwarmem Wasser bis das Wasser klar ist. [8b] d) Überschüssiges Wasser durch Schütteln entfernen und 24 Stunden trocknen lassen. [8c] Die Filter erst wieder einsetzen, nachdem diese komplett getrocknet sind. e) Achten Sie beim Wiedereinbau der Filter darauf, dass das Sieb korrekt gemäß [8d] eingesetzt wurde, montieren Sie danach den Filter in die obere Behälterabdeckung [8e] und befestigen Sie zum Schluss den Behälter, wobei Sie darauf achten müssen, diesen korrekt auszurichten. [9a] DE f) Um den Staubbehälter und die Filterbaugruppe wieder am Gerät [10] zu befestigen, müssen Sie darauf achten, dass die Behälterrippen, wie in [9b] abgebildet, mit dem Gerätekorpus ausgerichtet sind, bevor Sie die Staubbehälterbaugruppe vollständig in ihre Position drücken. PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden. KEIN HEISSES WASSER UND KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. WICHTIG: Bitte stellen Sie sicher, dass alle Filter wieder korekt eingesetzt sind, bevor Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen. • Ist die Stromversorgung in Ordnung? Mit einem anderen elektrischen Gerät überprüfen. • Ist der Staubbehälter voll? Überprüfen und leeren. • Ist eine der Luftzuführungen blockiert? Nehmen Sie zur Kontrolle den Staubbehälter heraus und überprüfen Sie den Staubbehältereinsatz. • Ist einer der Filter zugesetzt? Nehmen Sie den Einsatz heraus und reinigen Sie ihn. ZUBEHÖR Um die beste Leistung und Energieeffizienz zu erzielen #1 wird empfohlen, dass die richtigen Düsen für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden in den Diagrammen mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet. WICHTIGE INFORMATIONEN Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden verwendet werden. Hoover Ersatzteile und Verbrauchsmaterial Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den HooverKundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Gerätemodells an. Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet. Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet. Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für die fallweise Benutzung empfohlen. Wenn das Etikett links auf dem Teppichsymbol einen roten Verbotskreis aufweist, bedeutet dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Teppichböden geeignet ist. Vormotorfilter HardfloorExtra-Bodendüse HartfloorSmart-Bodendüse Umschaltbare Teppichboden&FloorPro-Bodendüse CarpetExtra-Bodendüse ParquetExtra-Hartbodendüse Turbobodendüse Wenn das Etikett rechts auf dem Hartbodensymbol einen roten Verbotskreis aufweist, bedeutet dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Hartböden geeignet ist. Hoover-Kundendienst Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle. Es ist wichtig, darauf hinzuweisen, dass dieser Staubsauger mit einem Etikett zur Energieverbrauchskennzeichnung gemäß Europäischer Richtlinie (EU) 665/2013 geliefert wird (Energielabel). #1 HINWEIS: Die Werte für die Staubaufnahmekapazität auf Teppichen, auf Hartböden und Energieeffizienz wurden in Übereinstimmung mit den Verordnungen der Kommission (EU) 665/2013 und (EU) 666/2013 ermittelt. Qualität BSI ISO 9001: Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt. Hartbodendüse* – Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empfindlichen Hartböden. Garantieerklärung Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt. WICHTIG: Benutzen Sie die Turboboden- und Miniturbodüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichflor. Halten Sie die Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht still. *Geräteausstattung ist modellabhängig ** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein S15 – 35601714 G216EE - 35601609 G218SE - 35601618 G233PE 35601672 G215EE - 35601608 G87PC - 35600655 J48 - 35601151 9 Änderungen vorbehalten. IT Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde, mozziconi di sigaretta o similari. ISTRUZIONI PER UN USO SICURO Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio. Non vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, detergenti, aerosol o i loro vapori. Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione. Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina. Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto. Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER. Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o controllo da parte di una persona adulta responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una persona responsabile. Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli animali. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER. Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa rispetto alla propria quando si puliscono delle scale. Ambiente: Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato. Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i capelli lontani dalle spazzole rotanti. Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio consigliati o forniti da HOOVER. Elettricità statica: Alcuni tappeti possono produrre un piccolo accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute. Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2006/95/EC, 2004/108/EC e 2011/65/EC. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK 10 IT Per i modelli equipaggiati di spazzola tappeti*: Collegare la spazzola all’apparecchio come per la spazzola principale. Utilizzare la spazzola tappeti per una pulizia profonda dei tappeti. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Impugnatura Filtro in uscita Selettore tipo pavimento* Spazzola tappeti e pavimenti (GP)** D1. Spazzola per tappeti (CA)** D2. Spazzola per pavimenti duri (Hf)** D3. Spazzola per pavimenti duri (HF)** Pulsante di sblocco sportello contenitore Sportello del contenitore Manopola controllo potenza* Fermacavo Maniglia per il trasporto Gancio superiore riavvolgimento cavo Gancio inferiore del cavo Coperchio superiore del contenitore Filtro a rete Filtro pre-motore Contenitore raccoglipolvere Spazzola Parquet* Avvolgicavo: Per riporre il cavo dopo la pulizia, avvolgerlo attorno ai due ganci. [2] Nota: Durante la pulizia, il cavo può essere fissato al bloccacavo sul retro dell’impugnatura per evitare qualsiasi interferenza durante la pulizia. UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Interruttore di alimentazione: 1. Per accendere l’apparecchio, ruotare la manopola controllo potenza. [3] 2. Per spegnere l’apparecchio, ruotare nel senso opposto. MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO Svuotamento dell’assieme contenitore raccoglipolvere * a) Adagiare l’aspirapolvere su una superficie piana, quindi tirare indietro il pulsante di rilascio della porta e rimuovere la porta trasparente. [4] b) Estrarre l’assieme contenitore raccoglipolvere. [5] c) Separare l’assieme coperchio superiore contenitore ruotando il contenitore raccoglipolvere e il coperchio superiore stesso in direzioni opposte. [6] d) Svuotare i rifiuti dal contenitore raccoglipolvere in una pattumiera.[8] Controllare se è necessario pulire i relativi filtri, come descritto nella sezione “Manutenzione dei filtri”. e) Rimontare il coperchio superiore all’assieme contenitore raccoglipolvere e filtri, per riassemblarli all’apparecchio assicurarsi di tenerli allineati agli incastri del corpo principale dell’apparecchio come mostrato in figura [9b], ed infine premere in posizione l’intero assieme contenitore raccoglipolvere. PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO 1. 2. 3. Rimuovere gli accessori dall’imballaggio principale. All’interno della confezione sono contenuti: • Corpo dell’apparecchio • Impugnatura dell’apparecchio • Spazzola Parquet* • Spazzola tappeti e pavimenti (GP)** • Spazzola per pavimenti duri (Hf)** • Spazzola per tappeti (CA)** Assemblare l’impugnatura all’apparecchio fissandola con la vite in dotazione. [1a,1b] Agganciare la spazzola al prodotto [1c]. NOTA: Hoover consiglia di esaminare e, se necessario, lavare il filtro a rete e i filtri ad ogni svuotamento del contenitore, vedere la sezione riguardante la manutenzione dei filtri. MANUTENZIONE DEI FILTRI * a) Per accedere al filtro HEPA lavabile, ruotare l’assieme filtro a rete e il coperchio superiore contenitore in direzioni opposte. [7] b) Rimuovere il filtro a rete e pulirlo dalla polvere e dai detriti, se necessario lavare la rete ed assicurarsi che sia asciutto prima di reinserirlo. [8a] c) Picchiettare delicatamente il filtro per rimuovere tutta la polvere e se necessario lavare abbondantemente il filtro HEPA sotto acqua tiepida finché l’acqua scorre pulita. [8b] d) Rimuovere l’acqua in eccesso agitando e lasciare asciugare completamente, per 24 ore. [8c] Rimontare i filtri sull’aspirapolvere solo dopo il completo asciugamento. e) Quando si rimonta il filtro, assicurarsi che la rete sia assemblata correttamente come illustrato in [8d] quindi riassemblare il filtro con il coperchio superiore del contenitore [8e] ed infine inserire il contenitore accertandosi che sia perfettamente allineato. [9a] Per i modelli equipaggiati di spazzola tappeti e pavimenti*: Fissare la spazzola all’apparecchio. Premere il pedale sulla spazzola [1d] per selezionare la modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento. Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento. Tappeto/moquette – Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità. Per i modelli equipaggiati di spazzola Parquet*: Collegare la spazzola all’apparecchio come per la spazzola principale. Per parquet e pavimenti delicati. *Solo su alcuni modelli ** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello 11 IT • Il contenitore raccoglipolvere è pieno? Ispezionare e svuotare. • Il canale di aspirazione all’estremità del prodotto è bloccato? Rimuovere il contenitore raccoglipolvere per controllarlo e verificarne l’interno. • Il filtro è ostruito? Rimuoverlo, controllarlo e pulirlo se necessario. f) Per rimontare l’assieme contenitore raccoglipolvere e filtri nell’apparecchio [10] assicurarsi di tenere allineati gli incastri del contenitore e del corpo principale dell’apparecchio come mostrato in figura [9b], quindi premere in posizione l’intero assieme contenitore raccoglipolvere. NON UTILIZZARE ACQUA BOLLENTE O DETERGENTI. IMPORTANTE: Prima dell’uso, assicurarsi che siano stati rimontati i filtri, reticolare e HEPA. INFORMAZIONI IMPORTANTI Parti di ricambio e di consumo Hoover Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato. ACCESSORI Per ottenere prestazioni ottimali ed efficienza energetica #1, è consigliato usare le spazzole appropriate per le principali operazioni di pulizia. Queste spazzole sono indicate nel diagramma con le lettere GP, HF o CA. La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri. Filtro pre-motoreS15 – 35601714 Spazzola per pavimenti duri Extra G216EE - 35601609 Spazzola Smart per pavimenti duri G218SE - 35601618 Spazzola Professionale per tappeti e pavimenti G233PE 35601672 Spazzola Extra per tappeti G215EE - 35601608 Spazzola Extra per parquet G87PC - 35600655 Spazzola Grand Turbo J48 - 35601151 La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri. La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti. Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate solo per usi occasionali. È importante notare che questo aspirapolvere è provvisto di Etichetta Energetica conformemente alla Normativa Europea (EU) 665/2013. Assistenza Hoover Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, contattare il centro assistenza Hoover più vicino. Se l’etichetta riporta a sinistra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo del tappeto, significa che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei tappeti. Se l’etichetta riporta a destra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo di pavimenti duri, significa che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei pavimenti duri. Qualità BSI ISO 9001: La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001. #1 NOTA: Capacità di raccolta della polvere sui tappeti, capacità di raccolta della polvere sui pavimenti duri ed efficienza energetica conformi alle Normative della Commissione (EU) 665/2013 e (EU) 666/2013. Regolamento per la garanzia Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite dal rappresentate Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente. Spazzola Parquet* – Per parquet e pavimenti delicati. IMPORTANTE: non utilizzare la turbospazzola e la mini turbospazzola su pellicce e su tappeti a frange o con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione. Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso. CHECKLIST UTENTE In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro assistenza Hoover. • La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Verificare con un altro elettrodomestico. *Solo su alcuni modelli ** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello 12 NL Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen, reinigingsvloeistoffen, aerosols of hun dampen en zuig ze ook niet op. INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het huis, zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik neemt. Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel gebruikt of verwijder de stekker niet door aan het stroomsnoer te trekken. Laat het toestel nooit aangesloten. Schakel het toestel altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact na gebruik, of voor het reinigen van het toestel of bij elke onderhoudstaak. Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt. HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en efficiënte werking van dit toestel te verzekeren, bevelen we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een erkende HOOVER dienstingenieur. Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis indien ze toezicht of onderricht gehad hebben betreffende het veilig gebruik van het toestel en het begrip van de gevaren in kwestie. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reinigings- en gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht. Niet op het snoer staan of het snoer rond armen of benen winden terwijl je het toestel gebruikt. Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen. Indien het stroomsnoer beschadigd is, onmiddellijk stoppen met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsgevaar te vermijden, mag enkel een erkende HOOVER dienstingenieur de stroomkabel vervangen. Plaats het toestel niet boven je tijdens het reinigen van de trap. Het milieu Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en electronische uitrusting. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over behandeling, herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale gemeentebestuur te contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel kocht. Houd handen, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van roterende borstels. Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of reserveonderdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER. Statische elektriciteit: sommige tapijten kunnen een kleine opbouw van statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid. Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2006/95/EC, 2004/108/EC en 2011/65/EU. Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of om vocht op te nemen. Raap geen harde of scherpe objecten op zoals lucifers, hete assen, sigaretten of andere gelijkaardige items. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK 13 NL Voor modellen uitgerust met het Tapijt-mondstuk* Bevestig de borstel aan het product op dezelfde manier als de hoofdborstel. Gebruik de tapijt-borstel voor het diep reinigen van tapijten. LEER JE REINIGER KENNEN A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Handgreep Permanente uitlaatfilter Keuzeknop vloertype:* Tapijt en Vloer mondstuk (GP)** D1. Tapijt Mondstuk. (CA)** D2. Mondstuk voor harde vloer (Hf)** D3. Mondstuk voor harde vloer (HF)** Ontgrendelknop voor stofbak klep Stofbak klep Draaiknop voor zuigkracht* Snoerhaak Draaggreep Draaiende bovenste snoerhaak Onderste snoerhaak Stofbak bovenklep Gaasfilter Pre-motor filter Stofzak Parketzuigmond* Bewaarruimte voor het snoer Wind het snoer om de twee snoerhaken. [2] Opmerking: Tijdens het reinigen kan het snoer in de snoergreep geklikt worden aan de achterkant van de hendel om te voorkomen dat hij in de weg zit. UW STOFZUIGER GEBRUIKEN Schakelaar: 1. Roteer de zuigkracht knop om de stofzuiger aan te zetten. [3] 2. Draai om het product uit te zetten nogmaals dezelfde knop. ONDERHOUD STOFZUIGER DE STOFBAK SAMENSTELLING ONTRUIMEN * a) Zet de stofzuiger op een vlak oppervlak, trek de vergrendeling naar achteren en verwijder de doorzichtige klep. [4] b) Verwijder de stofbak samenstelling [5] c) Verwijder de stofbak bovenklep samenstelling van de container door de container en stofbak bovenklep in tegenovergestelde richtingen te roteren. [6] d) Leeg het vuil uit het reservoir in een vuilnisbak. [8] Kijk of het nodig is om de geschikte filters to reinigen, zoals omschreven in de sectie “De filters onderhouden”. e) Plaats de stofbak bovenklep terug in de container, monteer de stofcontainer- en filtereenheid aan het product, terwijl u zeker maakt dat de ribben van de container uitgelijnd zijn met het hoofdbestanddeel van de reiniger, zoals afgebeeld in [9b]. Eenmaal uitgelijnd zet de stofbak eenheid volledig in de juiste positie. UW STOFZUIGER IN ELKAAR ZETTEN 1. 2. 3. Verwijder de accessoires uit de verpakking. Er dient het volgende in te zitten • Stofzuiger zelf • Stofzuigerhendel • Parket zuigmond* • Tapijt en Vloer mondstuk (GP)** • Mondstuk voor harde vloer (Hf)** • Tapijt Mondstuk. (CA)** Monteer de stofzuigerhandgreep en zet hem vast met de meegeleverde schroef. [1a,1b] Bevestig het mondstuk aan het product [1c]. OPMERKING: Hoover adviseert het gaas en de filters na elke volle container te inspecteren en indien nodig te wassen, zie sectie filters onderhouden. FILTERS ONDERHOUDEN * a) Voor toegang tot de wasbare HEPA-filter, roteer de gaasfiltereenheid in de tegenovergestelde richting van de stofbak bovenklep. [7] b) Verwijder het gaas en al het stof en afval. Was gaas (als dit nodig is) maar maak zeker dat het droog is voor deze terug te plaatsen. [8a] c) Tik de filter voorzichtig aan om overmaatig stof te verwijderen en (indien nodig) was de HEPA-filter grondig onder warm water totdat het water helder is. [8b] d) Verwijder een teveel aan water door te schudden en het 24 uur te laten drogen. [8c] Plaats de filters pas terug in de stofzuiger als deze volledig droog zijn. e) Bij het terugplaatsen van de filter maak zeker dat het gaas juist gemonteerd is, zoals afgebeeld in [8d], monteer dan de filter aan de stofbak bovenklep [8e], en monteer tenslotte aan de container zodat deze correct uitgelijnd is. [9a] Voor modellen uitgerust met het Tapijt- en vloermondstuk*: Maak het mondstuk aan het product vast. Druk op de selector voor het vloertype op het mondstuk [1d] om de ideale reinigingsmodus voor het vloertype te selecteren. Harde vloer – De borstels wijzen naar beneden en beschermen zo de vloer. Tapijt – De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen. Voor modellen uitgerust met het Parket mondstuk*: Bevestig de borstel aan het product op dezelfde manier als de hoofdborstel. Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren. *Alleen bepaalde modellen ** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het model. 14 NL f) Om de stofcontainer en filter eenheid aan het product vast te maken [10], maak zeker dat u de ribben van de container uitgelijnd hebt met het hoofdbestanddeel van de reiniger, zoals afgebeeld in [9b]. Eenmaal uitgelijnd zet de stofbakeenheid volledig in de juiste positie. BELANGRIJKE INFORMATIE Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Hoover Dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer. GEBRUIK NOOIT HEET WATER OF SCHOONMAAKMIDDEL BELANGRIJK: Plaats voor gebruik de filters zonder zak (het gaasfilter en het HEPA-filter). Pre-motor filter Mondstuk Extra voor harde vloer Mondstuk Smart voor harde vloer Pro mondstuk voor Tapijt en Vloer Tapijtmondstuk Extra Parketzuigmond Extra Grote Turbozuigmond ACCESSOIRES Voor optimaal functioneren en energie efficiëntie #1 is het aan te bevelen dat de juiste mondstukken voor de voornaamste schoonmaak taken worden gebruikt. Deze mondstukken worden in de diagrammen afgebeeld met de letters GP, HF of CA. Een GP type mondstuk kan gebruikt worden voor schoonmaak van zowel tapijt als harde vloer. Een HF type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op harde vloer. Hoover Service Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer. Een CA type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op tapijt. De andere mondstukken zijn accessoires voor gespecialiseerde schoonmaaktaken en worden alleen aanbevolen voor occasioneel gebruik. Kwaliteit BSI ISO 9001: De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van ISO 9001. Het is belangrijk om op te merken dat deze stofzuiger een Energielabel heeft zoals wordt vereist door Europese Regelgeving (EU) 665/2013. Als er links op het label over het tapijt symbool een rode verbodcirkel staat, betekent dit dat de stofzuiger niet geschikt is voor gebruik op tapijten. Uw garantie De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen. Als het label een rode verbodscirkel rechts over het harde vloer symbool aangeeft, wil dit zeggen dat de stofzuiger niet geschikt is voor gebruik op harde vloeren. #1 OPMERKING: Stofopname capaciteit tapijt, stofopname capaciteit harde vloer en energie efficiëntie in overeenstemming met Commissie Regelgeving (EU) 665/2013 en (EU) 666/2013. Parketzuigmond* – Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren. Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk. BELANGRIJK: Gebruik het turbomondstuk en het miniturbomondstuk niet op tapijten met lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil wanneer de borstel draait. CHECKLIST VOOR DE GEBRUIKER Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na voordat u uw Hoover dealer belt. • Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer met een ander elektrisch product. • Is de stofbak vol? Inspecteer en maak leeg. • Is de zuigmond geblokkeerd? Controleer door de stofbak te ontkoppelen en de stofbak toegang te bekijken. • Is de filter verstopt? Controleer door het te verwijderen en reinig. *Alleen bepaalde modellen ** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het model. S15 – 35601714 G216EE - 35601609 G218SE - 35601618 G233PE 35601672 G215EE - 35601608 G87PC - 35600655 J48 - 35601151 15 ES No aspire objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente, colillas de cigarrillo u objetos similares. INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO Este aparato sólo debe utilizarse para la limpieza doméstica habitual, como se describe en este manual de usuario. Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de este manual antes de poner en funcionamiento el aparato. No rocíe ni aspire líquidos inflamables, aerosoles para limpiar o sus vapores. No pase por encima del cable de alimentación cuando utilice el aparato ni lo desenchufe tirando del cable. No deje enchufado el aparato. Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor de mantenimiento. No siga utilizando su aparato si parece tener algún defecto. Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento bajo supervisión y con una explicación de las instrucciones con respecto al uso del aparato de manera segura y que comprendan los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar ni dar mantenimiento sin supervisión. Servicio Técnico HOOVER: Para garantizar el funcionamiento seguro y eficaz del aparato, recomendamos que las tareas de mantenimiento y reparación sean realizadas exclusivamente por profesionales autorizados del servicio técnico de Hoover. Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente. Para evitar peligros de seguridad, profesionales del servicio técnico de Hoover deben reemplazar el cable de alimentación. No utilice el aparato en personas ni animales. Mantener lejos de los cepillos rotatorios pies, manos, ropa suelta y cabellos. El Medio Ambiente: El símbolo que puede verse en el producto indica que éste no puede tratarse como residuo doméstico. En su lugar, se debe entregar en un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este aparato, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto. No pise el cable ni lo enrolle en los brazos ni en las piernas al utilizar el aparato. No sitúe el aparato por encima de usted cuando esté limpiando las escaleras. Utilizar únicamente accesorios, consumibles o recambios recomendados o suministrados por HOOVER. Electricidad estática: algunas alfombras pueden provocar una pequeña acumulación de electricidad estática. Las descargas estáticas no son peligrosas para la salud. Esta aparato cumple con las Directivas europeas 2006/95/EC, 2004/108/EC y 2011/65/EU. No utilice el aparato al aire libre, en superficies húmedas o para recoger líquidos. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK 16 ES Para modelos equipados con tobera para alfombras*: Asegure la tobera en el aparato de la misma manera que asegura la tobera principal. Usar la tobera para alfombras para una limpieza profunda de las alfombras. INFORMACIÓN SOBRE EL ASPIRADOR A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Empuñadura principal Filtro de escape permanente Selector de tipo de suelos* Tobera para alfombras y suelos (GP)** D1. Tobera para alfombras (CA)** D2. Tobera para suelos duros (Hf)** D3. Tobera para suelos duros (HF)** Botón de apertura de la puerta del recolector Puerta del recolector Botón control de potencia* Prensacables Asa de transporte Gancho del cable superior giratorio Gancho del cable inferior Cubierta superior del recolector Malla del filtro Filtro Pre-motor: Recolector de Polvo Tobera Parquet* Almacenamiento del cable: Para guardar el cordón una vez haya pasado la aspiradora, enróllelo alrededor de los dos ganchos provistos a tal efecto. [2] Nota: Durante la limpieza, es posible sujetar firmemente el cable en el recogedor ubicado en la parte trasera de la empuñadura para evitar todo tipo de obstáculos. USO DEL ASPIRADOR Interruptor de alimetación: 1. Para encender el aspirador, gire el botón de control de potencia. [3] 2. Para apagar el producto, gire el mismo botón. MANTENIMIENTO DEL ASPIRADOR VACIADO DEL GRUPO RECOLECTOR DE POLVO * a) Deposite el aspirador sobre una superficie plana, tire del botón de apertura de la portezuela y retire la portezuela transparente. [4] b) Extraiga el grupo recolector. [5] c) Extraiga del contenedor el grupo cubierta superior del recolector, girando el contenedor y la cubierta superior del recolector en direcciones opuestas. [6] d) Vacíe la suciedad del depósito en el cubo de la basura.[8] Controle si es necesario limpiar los filtros correspondientes, como se indica en la sección “Mantenimiento de los filtros”. e) Vuelva a encajar la cubierta superior del recolector en el contenedor, ensamble el contenedor de polvo y el grupo filtro en el electrodoméstico asegurándose de mantener los refuerzos del contenedor alineados con el cuerpo del aspirador según lo indicado [9b], una vez alineados, presione a fondo el grupo recolector de polvo en su posición. PREPARACIÓN DEL ASPIRADOR 1. 2. 3. Sacar los accesorios del paquete principal. En él encontrará lo siguiente: • Estructura del aspirador • Empuñadura del aspirador • Tobera Parquet* • Tobera para alfombras y suelos (GP)** • Tobera para suelos duros (Hf)** • Tobera para alfombras (CA)** Montar la empuñadura del aspirador y fijarla en su posición con el tornillo suministrado. [1a,1b] Asegurar la tobera en el aparato [1c]. NOTA: Hoover recomienda inspeccionar y de ser necesario lavar la malla y los filtros cada vez que el contenedor se llene, véase la sección del mantenimiento de los filtros. MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS * Para modelos equipados con tobera para alfombras y suelos*: Asegurar la tobera en el aparato. Apriete el pedal en la tobera [1d] para seleccionar el modo ideal de limpieza según el tipo de piso. Suelos duros – Los cepillos bajan para proteger el suelo. Alfombra – Los cepillos se elevan para una limpieza a fondo. Para modelos dotados de Tobera Parquet*: Asegure la tobera en el aparato de la misma manera que asegura la tobera principal. Para suelos de parqué y demás suelos delicados. *Sólo para algunos modelos ** Sólo para algunos modelos, las toberas pueden variar según modelo. 17 a) Para acceder al filtro lavable HEPA, gire el grupo filtro de malla en dirección opuesta respecto a la cubierta superior del recolector. [7] b) Extraiga la malla y elimine todo el polvo y los residuos, de ser necesario lave la malla y asegúrese de que esté seca antes de volver a colocarla en su lugar. [8a] c) Golpee suavemente el filtro para eliminar cualquier exceso de polvo y de ser necesario lave minuciosamente el filtro HEPA con agua tibia hasta que el agua salga limpia. [8b] d) Eliminar el agua excedente agitando y dejar que se seque durante 24 horas. [8c] Espere a que los filtros estén completamente secos para instalarlos de nuevo en el aspirador. e) Al volver a encajar el filtro, asegúrese de que la malla esté montada correctamente como indicado [8d], luego vuelva a montar el filtro en la cubierta superior del recolector [8e] y en fin encaje en el contenedor asegurándose de que esté alineado correctamente. [9a] ES f) Para volver a encajar el contenedor de polvo y el grupo de filtros en el electrodoméstico [10], asegúrese de mantener los refuerzos del contenedor alineados con el cuerpo del aspirador como indicado [9b], una vez alineado presione a fondo el grupo recolector de polvo en su posición. LISTA DE COMPROBACIÓN PARA EL USUARIO Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio local de reparaciones de Hoover. NO USAR AGUA CALIENTE NI DETERGENTES. IMPORTANTE: Cerciórese de que estén instalados los filtros para utilización sin bolsa, los filtros de malla y HEPA antes de utilizar el aspirador. • ¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Comprobar con otro aparato eléctrico. • ¿El contenedor está lleno? Inspeccione y vacíe. • ¿Está el orificio de entrada del producto bloqueado? Controle extrayendo el recolector de polvo y la entrada del recolector de polvo. • ¿Está obstruido el filtro? Compruébelo extrayéndolo y limpiándolo. ACCESORIOS Para obtener el mejor rendimiento y eficiencia energética #1 se recomienda utilizar toberas adecuadas para las principales operaciones de limpieza. Estas toberas se indican en los diagramas con las letras GP, HF o CA. INFORMACIÓN IMPORTANTE Una tobera de tipo GP se puede utilizar para limpiar tanto alfombras como suelos duros. Piezas de repuesto y consumibles Hoover Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su ServicioTécnico de Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de modelo que posee. Una tobera de tipo HF es adecuada sólo para la limpieza de suelos duros. Una tobera de tipo CA es adecuada sólo para la limpieza de alfombras. Las demás toberas son accesorios para efectuar tareas de limpieza especializadas y se recomiendan sólo para un uso ocasional. Filtro Pre-motor: Tobera Extra para suelo duro Tobera Smart para suelo duro Tobera Profesional para alfombras y suelos Tobera Extra para alfombras Tobera Extra para parquet Tobera Turbo Grand Es importante indicar que este aspirador se suministra con una etiqueta energética de conformidad con el reglamento europeo (UE) 665/2013. Si en la etiqueta aparece un círculo rojo de prohibición en el lado izquierdo, cubriendo el símbolo de la alfombra, esto indica que el aspirador no es adecuado para utilizarse en alfombras. Si en la etiqueta aparece un círculo rojo de prohibición en el lado derecho, cubriendo el símbolo de suelo duro, esto indica que el aspirador no es adecuado para utilizarse en suelos duros. Servicio técnico Hoover Si en cualquier momento necesitara efectuar reparaciones, diríjase al servicio técnico de Hoover más próximo a su hogar. #1 NOTA: La capacidad de recogida de polvo de las alfombras, la capacidad de recogida de polvo de los suelos duros y la eficiencia energética son de conformidad con los reglamentos de la Comisión (UE) 665/2013 y (UE) 666/2013. Calidad BSI ISO 9001: Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. Nuestros productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los requisitos de la norma ISO 9001. Tobera Parquet* – Para suelos de parqué y demás suelos delicados. IMPORTANTE: No utilice las toberas turbo y mini turbo para alfombras que tengan flecos largos, están hechas de piel animal, ni sean de pelo de un espesor superior a 15 mm. No mantenga la tobera inmóvil mientras el cepillo esté girando. *Sólo para algunos modelos ** Sólo para algunos modelos, las toberas pueden variar según modelo. S15 – 35601714 G216EE - 35601609 G218SE - 35601618 G233PE 35601672 G215EE - 35601608 G87PC - 35600655 J48 - 35601151 Su garantía Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía. 18 Sujeto a cambios sin previo aviso. CZ Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, žhavý popel, cigaretové nedopalky a podobné předměty. NÁVOD K BEZPEČNÉMU POUŽITÍ Tento vysavač by měl být používán pouze pro úklid domácnosti a v souladu s touto uživatelskou příručkou. Než začnete spotřebič používat, ujistěte se, že rozumíte tomuto návodu. Nestříkejte na zařízení hořlavé spreje, čistící tekutiny, barvy ani jejich výpary. Během použití zařízení nepřejíždějte přes síťovou šňůru a nevytahujte síťový kabel ze zásuvky taháním za šňůru. Nenechávejte zařízení zapnuté v zásuvce. Před čištěním nebo jakoukoli údržbou zařízení vždy vypněte a síťovou šňůru vytáhněte ze zásuvky. Spotřebič nepoužívejte, pokud je vadný. Tento přístroj smí používat děti od 8 let výše a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud mají dozor nebo jim byly dány pokyny týkající se bezpečného používání tohoto přístroje a byly seznámeny s možnými riziky jeho používání. S přístrojem si nesmí hrát děti. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. Servis HOOVER Pro zajištění vždy bezpečné a efektivní práce s přístrojem doporučujeme, aby jakékoliv servisní práce nebo opravy prováděl pouze autorizovaný servisní pracovník společnosti Hoover. Jestliže je poškozena síťová šňůra, okamžitě přestaňte zařízení používat. aby jste se vyhnuli ohrožení bezpečnosti, napájecí kabel musí být vyměněn autorizovaným technikem společnosti HOOVER. Nepoužívejte zařízení pro čištění zvířat a osob. Během použití zařízení nestůjte na síťové šňůře ani si ji neovíjejte kolem paží či nohou. Při úklidu schodů nestavte zařízení na vyšší schod, než se nacházíte vy. Udržujte dostatečnou vzdálenost rukou, nohou, volného oděvu a vlasů z dosahu otočných kartáčů. Životní prostředí Symbol na tomto zařízení označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako domovní odpad. Zařízení musí být předáno do příslušného sběrného místa pro likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Likvidace musí proběhnout v souladu s místními ekologickými předpisy pro likvidaci odpadu. Pro další podrobné informace o zacházení, regeneraci a likvidaci tohoto zařízení prosím kontaktujte Váš místní úřad, společnost pro sběr odpadu nebo obchod, kde jste jej zakoupili. Používejte výhradně příslušenství, spotřební materiál a náhradní díly doporučené nebo dodávané firmou HOOVER. Statická elektřina Při čištění některých koberců vzniká malé množství statické elektřiny. Výboje statické elektřiny neohrožují zdraví. Tento spotřebič je v souladu s evropskými směrnicemi 2006/95/ES, 2004/108/ES a 2011/65/EU. Nepoužívejte Vaše zařízení venku, na mokré povrchy nebo na mokrá vysávání. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK 19 CZ Pro modely vybavené hubicí na koberce*. Upevněte hubici produktu stejným způsobem jako hlavní hubici. Použijte hubici na koberce pro hloubkové čištění koberců. SEZNAMTE SE S VAŠÍM VYSAVAČEM A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Držadlo Stálý výstupní filtr Volič typu podlahy* Hubice na koberce a podlahy (GP)** D1. Hubice na koberce (CA)** D2. Hubice na tvrdé podlahy (Hf)** D3. Hubice na tvrdé podlahy (HF)** Tlačítko otevření poklopu zásobníku Poklop zásobníku Tlačítko regulace výkonu* Držadlo na kabel Rukojeť na přenášení Rotující horní háček kabelu Dolní háček kabelu Horní kryt zásobníku Sítko Vstupní filtr Zásobník na nečistoty Hubice na údržbu parket* Uložení šňůry Chcete-li šňůru po čištění uložit, obtočte ji kolem obou háků na šňůry. [2] Poznámka: Během vysávání lze šňůru přichytit do držáku na zadní straně rukojeti, aby se předešlo kolizím během práce. JAK POUŽÍVAT VYSAVAČ Vypínač zdroje: 1. Chcete-li zapnout čistič, otočte tlačítkem regulace výkonu. [3] 2. Výrobek vypněte otáčením téhož knoflíku. ÚDRŽBA VYSAVAČE VYPRÁZDNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA PRACH * a) Položte čistič na rovný povrch, zatáhněte tlačítko pro otevření poklopu a odstraňte průhledný poklop. [4] b) Sundejte zásobník na prach. [5] c) Sundejte horní kryt zásobníku z kontejneru tím, že otočíte kentejner a horní kryt zásobníku v opačném směru. [6] d) Vyprázdněte nános z kontejneru do zásobníku na prach.[8] Zjistěte, zda je nutné vyčistit příslušné filtry, jak je popsáno v kapitole „Údržba filtrů“. e) Nasaďte horní kryt zásobníku zpět na kontejner a nasaďte kontejner a filtr zpět tak, aby byla žebra kontejneru zarovnána s tělem čističe, jak vidíte na [9b]. Po zarovnání zatlačte zásobník na prach zpět na místo. PŘÍPRAVA VYSAVAČE 1. 2. 3. Vybalte příslušenství z hlavního obalu. Měli byste v něm nalézt následující položky: • Hlavní část vysavače • Držadlo vysavače • Parketová hubice* • Hubice na koberce a podlahy (GP)** • Hubice na tvrdé podlahy (Hf)** • Hubice na koberce (CA)** Sestavte držadlo vysavače a upevněte jej přiloženým šroubem. [1a,1b] Zajistěte hubici ke spotřebiči [1c]. POZNÁMKA: Společnost Hoover doporučuje kontrolovat a v případě nutnosti umýt sítka a filtry po každém naplnění kontejneru, viz oddíl o údržbě filtrů. ÚDRŽBA FILTRŮ * Pro modely vybavené hubicí na koberce a podlahy*. Připevněte hubici ke spotřebiči. Sešlápněte pedál na hubici [1d] a zvolte vhodný režim čištění pro daný typ podlahy. Tvrdá podlaha – Štětiny jsou vysunuté, aby nedošlo k poškrábání podlahy. Koberec – Štětiny jsou zasunuté, aby bylo zajištěno účinné čištění. Pro modely vybavené parketovou hubicí*. Upevněte hubici produktu stejným způsobem jako hlavní hubici. Pro šetrné čištění parket a jiných citlivých podlahových krytin. *Pouze u některých modelů ** Pouze některé modely, hubice se může lišit dle modelu 20 a) Pro přístup k omyvatelnému filtru HEPA otočtě soustavou sítek v opačném směru než horní kryt zásobníku. [7] b) Sundejte sítko a odstraňte veškerý prach a nánosy, v případě potřeby sítko omyjte a před nasazením zpět je nechejte uschnout. [8a] c) Jemně poklepejte na filtr, abyste se zbavili prachu a v případě potřeby umývejte HEPA filtr důkladně rukama pod tekoucí teplou vodou, dokud nepoteče čistá voda. [8b] d) Odstraňte přebytečnou vodu zatřesením zásobníkem a nechte jej na 24 hodin vysychat. [8c] Filtry nasaďte zpět, až když jsou zcela suché. e) Při zpětné montáži filtru se ujistěte, že je správně nasazen dle obr. [8d] a poté nasaďte filtr na horní kryt zásobníku [8e] a nakonec připevněte ke kontejneru a správně vyrovnejte. [9a] CZ f) Při opětovném nasazování kontejneru na prach a filtrů k výrobku [10] se ujistěte, že jsou žebra kontejneru zarovnána s tělem čističe, jak vidíte na obr. [9b], po zarovnání zatlačte zásobník zpět do své polohy. SEZNAM PRO UŽIVATELE Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, proveďte kontrolu podle tohoto seznamu, než se obrátíte na místní servis Hoover. NEPOUŽÍVEJTE HORKOU VODU ANI SAPONÁTY. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Před použitím se ujistěte, že jsou bezsáčkové filtry, sítko a filtr HEPA na svém místě. • Funguje správně elektrická zásuvka, k níž je připojen vysavač? Zkontrolujte pomocí jiného elektrického přístroje. • Je zásobník na prach plný? Zkontrolujte a vyprázdněte. • Je ucpán vstupní otvor? Proveďte kontrolu odstraněním zásobníku na prach zkontrolujte sání do zásobníku prachu. • Není ucpaný filtr? Zkontrolujte vyjmutím a vyčištěním. PŘÍSLUŠENSTVÍ Chcete-li získat co nejlepší výkon a energetickou účinnost#1 je doporučeno, aby byly použité správné trysky pro hlavní čištící operace. Tyto trysky jsou uvedeny v diagramech písmeny GP, HF nebo CA. DŮLEŽITÉ INFORMACE Trysku typu GP lze použít jak pro čistění koberce tak na tvrdé podlahy. Náhradní díly a spotřební materiály Hoover Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků Hoover nebo u servisních partnerů. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo modelu. Tryska typu HF je vhodá pouze pro použití na tvrdé podlahy. Tryska typu CA je vhodná pouze pro použití na koberce. Další trysky jsou příslušenství pro specializovaná čištění a jsou doporučeny pouze pro příležitostná použití. Vstupní filtr Extra hubice na tvrdé podlahy Smart hubice na tvrdé podlahy Hubice na koberce a podlahy Koberec&Floor Pro Extra hubice na koberce Hubice Parquet Extra Velká turbohubice Je důležité si uvědomit, že tento vysavač je dodáván s energetickým štítkem podle požadavků Evropského nařízením (EU) 665/2013. Je-li označení na štítku zákazový červený kruh na levé straně pokrývající symbol koberce, pak to znamená, že vysavač není vhodné použít na koberce. Je-li označení na štítku zákazový červený kruh na pravé straně pokrývající symbol tvrdé podlahy, pak to znamená, že vysavač není vhodné použít na tvrdé podlahy. S15 – 35601714 G216EE - 35601609 G218SE - 35601618 G233PE 35601672 G215EE - 35601608 G87PC - 35600655 J48 - 35601151 Servis společnosti Hoover S opravami se obracejte vždy na místní servisní středisko společnosti Hoover. #1 POZNÁMKA: Schopnost vyzvednout prach z koberce, schopnost vyzvednout prach z tvrdé podlahy a energetická účinnost v souladu s Nařízením Komise (EU) 665/2013 a (EU) 666/2013. Kvalita BSI ISO 9001: Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti Hoover byla posouzena nezávislou organizací. Naše výrobky jsou vyráběny podle systému jakosti, který splňuje požadavky ISO 9001. Hubice na údržbu parket* – Pro šetrné čištění parket a jiných citlivých podlahových krytin. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte turbohubici a miniturbohubici na čištění koberců s dlouhými třásněmi, pelíšků domácích zvířat a koberců s vlasem delším než 15 mm. Pokud se kartáče otáčejí, hubice nesmí zůstat na jednom místě. Záruka Záruční podmínky pro tento spotřebič stanoví náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič prodáván. Přesné znění podmínek vám poskytne prodejce, u něhož jste si spotřebič zakoupili. Při reklamaci podle těchto záručních podmínek je nutno předložit účtenku nebo doklad o nákupu. Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno. *Pouze u některých modelů ** Pouze některé modely, hubice se může lišit dle modelu 21 SI Ne smete sesati trdih ali ostrih predmetov, vžigalic, vročega pepela, cigaretnih ogorkov ali drugih podobnih snovi. NAVODILA ZA VARNO UPORABO Sesalnik lahko uporabljate le za čiščenje stanovanjskih prostorov, kot je opisano v tem priročniku. Prosimo, da se pred uporabo sesalnika temeljito seznanite s temi navodili. Ne smete pršiti ali sesati vnetljivih tekočin, čistil, osvežilcev zraka ali njihovih hlapov Ne smete zapeljati prek napajalnega kabla med uporabo sesalnika ali izvleči vtikača tako, da bi vlekli za kabel. Sesalnika ne puščajte priključenega na električno omrežje. Po vsaki uporabi ali pred kakršnimi koli vzdrževalnimi deli in čiščenjem naprave sesalnik vedno izklopite in izvlecite vtikač iz električne vtičnice. Ne smete nadaljevati z uporabo sesalnika, če opazite nepravilnosti v delovanju. Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi in mentalnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom ali so bile ustrezno podučene o varni uporabi aparata ter se zavedajo nevarnosti, ki so povezane z njegovo uporabo. Otroci se ne smejo igati z aparatom. Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati aparata braz nadzora. Servis HOOVER: Za zagotovitev nenehnega varnega in učinkovitega delovanja naprave priporočamo, da servisiranje ali popravila izvaja le pooblaščeni Hooverjev serviser. Med uporabo sesalnika ne smete stati na kablu ali si ga ovijati okoli rok ali nog. Ne smete uporabljati sesalnika za čiščenje živali ali ljudi. Če je napajalni kabel poškodovan, nemudoma prenehajte z uporabo sesalnika. Da bi se izognili nevarnosti, mora napajalni kabel zamenjati pooblaščeni Hooverjev serviser. Sesalnika ne smete postavljati nad seboj, ko sesate stopnice. Imejte roke, noge, ohlapna oblačila in lasje proč od vrtljivih krtač. Okolje Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski odpadek. Oddati ga morate na zbirnem mestu za recikliranje električne in elektronske opreme. Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi predpisi glede odstranjevanja odpadkov. Za podrobneješe informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. Uporabljajte le priključke, potrošni material ali nadomestne dele, ki jih priporoča ali dobavi podjetje Hoover. Statična elektrika: določene vrste preprog lahko ustvarijo manjšo količino statične elektrike. Kakršen koli statični električni naboj ne ogroža zdravja. Ta naprava je v skladu z evropskimi direktivami 2006/95/ES, 2004/108/ES in 2011/65/EU. Sesalnika ne smete uporabljajti na prostem, na kakršni koli mokri površini ali za sesanje tekočin. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK 22 SI Modeli s krtačo za preproge*: Krtačo pritrdite na napravo enako kot pritrdite tudi glavno krtačo. Krtačo za preproge uporabljajte za globinsko čiščenje preprog. SPOZNAJTE SVOJ SESALNIK A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Ročaj Stalni izpušni filter Gumb za izbiro vrste tal* Šoba za preproge in tla (GP)** D1. Krtača za preprogo (CA)** D2. Krtača za trda tla (Hf)** D3. Krtača za trda tla (HF)** Gumb za odpiranje vrat posode Vrata posode Gumb za nadzorovanje moči.* Vtičnica za kabel Ročaj za nošenje Vrtljivi kavelj zgornjega kabla Kavelj spodnjega kabla Zgornji pokrov posode Mrežica filtra Filter pred motorjem Posoda za prah Krtača za čiščenje parketa* Prostor za kabel: Kabel po čiščenju pospravite tako, da ga ovijete okrog obeh kavljev za kabel. [2] Opomba: Da nas med čiščenjem ne bi oviral kabel je lahko pritrjen na držalo zadaj ročaja. UPORABA SESALNIKA Gumb za vklop: 1. Če želite prižgati čistilec, zavrtite gumb za nadziranje moči. [3] 2. Za izklop sesalnika zavrtite isti gumb. VZDRŽEVANJE SESALNIKA PRAZNJENJE POSODE ZA PRAH * a) Sesalnik položite na ravno površino, povlecite gumb za odpiranje vrat in odstranite prosojna vrata. [4] b) Odstranjevanje posode za prah. [5] c) Odstranite zgornji pokrov posode za prah. To storite tako, da posodo in zgornji pokrov zavrtite v nasprotni smeri. [6] d) Smeti iz posode stresite v smetnjak.[8] Preverite, ali je treba očistiti tudi filtre. Pri tem upoštevajte navodila iz poglavja “Vzdrževanje filtrov”. e) Zgornji pokrov spet namestite na posodo ter namestite posodo za prah in filtre na izdelek. Pri tem vedno pazite, da so robovi usklajeni z ogordjem sesalnika, kot prikazuje slika [9b]. Ko so robovi usklajeni, posodo potisnite in jo tako namestite v njeno lego. PRIPRAVA VAŠEGA SESALNIKA 1. 2. 3. Iz glavne embalaže odstranite vse dodatne priključke. Morali bi najti naslednje: • Telo sesalnika • Ročaj sesalnika • Nastavek za parket* • Šoba za preproge in tla (GP)** • Krtača za trda tla (Hf)** • Krtača za preprogo (CA)** Sestavite ročaj sesalnika in ga pritrdite v položaj z dobavljenim vijakom. [1a,1b] Krtačo pritrdite na izdelek [1c]. OPOMBA: Svetujemo vam, da po vsakem praznjenju posode preverite in po potrebi očistite tudi mrežico in filtre. Dodatne podatke o tem najdete v poglavju o vzdrževanju filtrov. VZDRŽEVANJE FILTROV * a) Če želite doseči filter HEPA, mrežasti filter in zgornji pokrov zavrtite v nasprotni smeri. [7] b) Odstranite mrežico ter vse drobce in prah, po potrebi operite mrežico in jo spet namestite, ko je povsem suha. [8a] c) Nežno potresite filter in tako odstranite preostali prah ter po potrebi z mlačno vodo operite filter HEPA, vse dokler curek vode ni povsem čist. [8b] d) Odstranite odvečno vodo s tresenjem in pustite, da se popolnoma posuši. [8c] Filtre spet namestite na sesalnik, ko so ti povsem suhi. e) Ko spet nameščate filter, pazite, da je tudi mrežica pravilno nameščena, ko prikazuje slika [8d], zatem pa filter spet namestite na zgornji pokrov posode [8e] in nazadnje tega namestite na posodo ter pri tem pazite, da so robovi pravilno usklajeni. [9a] Modeli s krtačo za preproge in tla*: Pritrdite nastavek na izdelek. Pritisnite stopalko nastavka [1d] in izberite najboljši način za čiščenje vaših tal. Trde talne površine – krtače so spuščene, da ščitijo tla. Preproga – krtače so dvignjene zaradi globljega sesanja. Za modele s priključkom za parket: Krtačo pritrdite na napravo enako kot pritrdite tudi glavno krtačo. Za parketna tla in druga občutljiva tla. *Le pri določenih modelih ** Samo določeni modeli, nastavki se lahko spreminjajo glede na model. 23 SI f) Če želite posodo za prah in filtre spet namestiti na izdelek [10], pazite da so robovi posode ustrezno usklajeni z ogrodjem sesalnika, kot je prikazano na sliki [9b], ko so robovi usklajeni, potisnite posodo za prah in jo tako namestite v njeno lego. KONTROLNI SEZNAM UPORABNIKA Če imate težave z izdelkom, preglejte ta preprost kontrolni seznam za uporabnika, preden pokličete pooblaščen Hooverjev servis. NE UPORABLJAJTE VROČE VODE ALI ČISTIL. POMEMBNO: Pred uporabo vedno preverite, ali so filtri brez vrečk, mreža in HEPA pravilno nameščeni. • Je sesalnik vključen v delujoče električno omrežje? Preverite z drugim električnim izdelkom. • Je posoda za prah polna? Preverite in po potrebi posodo izpraznite. • Ali je odprtina za dovod zraka zamašena? Preverite tako, da posodo odstranite in pogledate v njeno notranjost. • Je zamašen filter? Preverite, tako da ga odstranite in očistite. DODATNI PRIKLJUČKI Da bi dobili najboljše delovanje in energetsko učinkovitost #1, je priporočljivo uporabljati pravilne nastavke za glavne čistilne funkcije. Nastavki so označeni v diagramih s črkami GP, HF ali CA. POMEMBNE INFORMACIJE GP tip nastavka lahko uporabljate za čiščenje preprog in trdih tal. Nadomestni deli in potrošni material Hoover Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela. HF tip nastavka je primeren le za trda tla. CA tip nastavka je primeren le za preproge. Drugi nastavki so pripomočki namenjeni za posebno čiščenje in priporočamo le občasno uporabo. Filter pred motorjemS15 – 35601714 Krtača za trde površine Extra G216EE - 35601609 Krtača za trde površine Smart G218SE - 35601618 Krtača za preproge in trde površine G233PE 35601672 Krtača za tepih Extra G215EE - 35601608 Krtača za parket Extra G87PC - 35600655 Velika Turbo krtača J48 - 35601151 Pomembno je vedeti, da je ta sesalnik opremljen z energijsko nalepko, kot je zahtevano po Evropski Uredbi (EU) 665/2013. Če oznaka prikazuje rdeč prepovedni krog na levi čez simbol za preprogo, pomeni, da sesalnik ni primeren za uporabo na preprogah. Če oznaka prikazuje rdeč prepovedni krog na levi čez simbol za trda tla, pomeni, da sesalnik ni primeren za uporabo na trdih tleh. Hooverjev servis Če boste potrebovali servisno storitev, vas prosimo, da se obrnete na pooblaščeni krajevni Hooverjev servis. #1 OPOMBA: Sposobnost pobiranja prahu s preprog, sposobnost pobiranja prahu s trdih tal in energetska učinkovitost so v skladu z Uredbami Komisije (EU) 665/2013 in (EU) 666/2013. Kakovost BSI ISO 9001: Hooverjeve tovarne so bile predmet neodvisnega ocenjevanja kakovosti. Naši izdelki so izdelani na osnovi sistema kakovosti, ki izpolnjuje zahteve standarda ISO 9001. Krtača za čiščenje parketa* – Za parketna tla in druga občutljiva tla. POMEMBNO: Turbo in Mini Turbo nastavka ne uporabljajte na preprogah z dolgimi resicami, na živalski koži in preprogah, ki so globlje od 15 mm. Nastavek ne sme mirovati, ko se krtača vrti. Vaša garancija Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem ste napravo kupili. Če želite uveljavljati kakršno koli garancijo, potrebujete potrdilo o nakupu ali račun. Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila. *Le pri določenih modelih ** Samo določeni modeli, nastavki se lahko spreminjajo glede na model. 24 TR Yanıcı sıvıları, temizleme sıvılarını, aerosolleri veya spreyleri püskürtmeyin ya da toplamayın. GÜVENLİ KULLANIM TALİMATLARI Bu süpürge kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi yalnızca evsel temizlik için kullanılmalıdır. Lütfen ürünü kullanmadan önce bu kılavuzun tam olarak anlaşıldığından emin olun. Cihazı kullanırken güç kablosu üzerine basmayın veya güç kablosundan çekerek prizden çıkarmayın. Arızalı görünüyorsa cihazınızı kullanmaya devam etmeyin. Süpürgenin fişini prize takılı bırakmayın. Cihazı kullanmadan veya temizlemeden önce ya da herhangi bir bakım işleminden önce daima kapalı konuma getirin ve fişi prizden çekin. HOOVER servisi: Cihazın her zaman güvenli ve verimli bir şekilde kullanılabilmesi için, her türlü bakım veya onarım işinin sadece yetkili HOOVER servis teknisyenleri tarafından yapılmasını öneririz. Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyusal veya zihinsel kabiliyete sahip kişiler ya da deneyim ve bilgi yoksunu kişiler tarafından bir yetişkinin gözetimi veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ile ilgili talimatı ve bulunan tehlikelerin açıkça anlatılması ile kullanabilirler. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemi denetimsiz şekilde çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazınızı kullanırken kablonun üzerinde durmayın veya kabloyu kolunuza ya da bacaklarınıza sarmayın. Cihazı hayvanları veya insanları temizlemek için kullanmayın. Merdivenleri temizlerken cihazı sizden daha yükseğe yerleştirmeyin. Güç kablosu hasar görürse cihazı kullanmayı derhal bırakın. Güvenliğin riske atılmaması için, elektrik kablosu mutlaka yetkili HOOVER servis teknisyeni tarafından değiştirilmelidir. Çevre Bu aygıttaki sembol aygıta ev atığı gibi işlem yapılamayacağını belirtir. Bunun yerine uygun elektrikli ve elektronik ekipman geri dönüşüm toplama noktasına teslim edilmelidir. İmha, atık imhası için düzenlenen yerel çevre yönetmeliklerine uygun olarak yapılmalıdır. Bu aygıta ait işlem, kurtarma ve geri dönüşümle ilgili daha ayrıntılı bilgi için, lütfen yerel şehir ofisiniz, ev atığı ve çöp atma servisiniz ya da aygıtı satın aldığınız mağaza ile irtibata geçin. Ellerinizi, ayaklarınızı, bol giysileri ve saçlarınızı dönen fırçalardan uzak tutun. Yalnızca HOOVER tarafından önerilen veya sağlanan ek birimleri, sarf malzemelerini ya da yedek parçaları kullanın. Bu aygıt 2006/95/EC, 2004/108/EC ve 2011/65/EU Avrupa Direktiflerine uygundur. Statik elektrik: bazı halılar statik elektrik oluşuma neden olabilir. Statik elektrik deşarjı sağlığa zararlı değildir. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK Cihazınızı dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde ya da ıslak toplama için kullanmayın. Sert veya keskin nesneleri, kibritleri, sıcak külleri, sigara izmaritleri veya diğer benzeri öğeleri toplamayın. 25 TR Halı Başlığı donanımlı modeller için* Başlığı ürüne ana başlıkla aynı şekilde takın. Halı üzerinde derin temizlik için Halı Başlığı’nı kullanın. SÜPÜRGENİZİN PARÇALARI A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Ana Sap Kalıcı Egzoz Filtresi Zemin türü seçici* Halı ve Zemin Başlığı (GP)** D1. Halı Başlığı (CA)** D2. Sert Taban Başlığı (Hf)** D3. Sert Taban Başlığı (HF)** Hazne Kapağı Açma Düğmesi Hazne Kapağı Güç Kontrol Düğmesi* Kablo Tutma Yeri Taşıma Kolu Üst Kablo Kancasının Döndürülmesi Alt Kablo Kancası Hazne Üst Kapağı Ağ filtre Ön-motor filtresi Toz Torbası Parke Başlığı* Kablonun saklanması: Temizleme işlemi sonrasında kabloyu saklamak için, kabloyu iki kablo kancasının çevresine dolayın. [2] Not: Temizlik sırasında, kabloyu kolun arka tarafındaki kablo kavrama koluna klipsleyerek kablonun temizliğe engel olmamasını sağlayabilirsiniz. SÜPÜRGENİZİN KULLANIMI Güç anahtarı: 1. Temizleyiciyi açmak için güç kontrol düğmesini çevirin. [3] 2. Ürünü kapatmak için aynı düğmeyi çevirin. SÜPÜRGENİZİN BAKIMI TOZ HAZNESİ TERTİBATINI BOŞALTMA * a) Temizleyiciyi düz bir zemine yatırın, kapı açma düğmesini geri çekin ve şeffaf kapağı çıkarın. [4] b) Hazne tertibatını çıkarın. [5] c) Kap ve hazne üst kapağını birbirine ters yönde çevirerek hazne üst kapak tertibatını kaptan çıkarın. [6] d) Kaptaki kalıntıları bir çöp kutusuna boşaltın.[8] “Filtre bakımı” bölümünde açıklanan şekilde, ilgili filtrelerin temizlenmesinin gerekli olup olmadığına bakın. e) Hazne fitillerini temizleyici gövdesi ile gösterilen şekilde [9b] aynı hizaya getirerek hazne üst kapağını kap tertibatı, toz haznesi ve filtre tertibatını da ürüne takın ve hizalamayı sağladıktan sonra toz haznesi tertibatını tamamen yerine itin. SÜPÜRGENİZİN HAZIRLANMASI 1. 2. 3. Aksesuarları ana ambalajdan çıkarın. Aşağıdakileri bulacaksınız: • Süpürge gövdesi • Süpürge kolu • Parke başlığı* • Halı ve Zemin Başlığı (GP)** • Sert Taban Başlığı (Hf)** • Halı Başlığı (CA)** Temizleyici tutacağını takın ve verilen vida ile yerine sabitleyin. [1a,1b] Başlığı ürüne yerleştirin [1c]. NOT: Hoover, ağ ve filtrelerinin kap her dolduktan sonra kontrol edilmesi ve gereken sıklıkta yıkanmasını önermektedir; filtre bakımı bölümüne başvurun. FİLTRE BAKIMI * Halı ve Zemin Başlığı donanımlı modeller için*: Başlığı ürüne sıkıca takın. Başlığın üzerindeki pedala basarak [1d] zemin türü için ideal temizleme modunu seçin. Sert Zemin – Fırçalar zemini korumak için geri çekilir. Halı – Fırçalar derinlemesi temizlik için öne gelir. Parke başlığı bulunan ürünler için*: Başlığı ürüne ana başlıkla aynı şekilde takın. Parke ve diğer hassas zeminler için. *Sadece bazı modeller için ** Yalnızca belirli modeller, başlıklar modele göre değişiklik gösterebilir 26 a) Yıkanabilir HEPA filtresine erişim için ağ filtre tertibatını hazne üst kapağından ters yönde çevirin. [7] b) Ağı çıkarın ve tüm toz ve kalıntıları giderin, gereken zamanlarda ağı yıkayın ancak yerine yeniden takmadan önce ağın kurumuş olduğundan emin olun. [8a] c) Fazla tozları gidermek için filtreye nazikçe vurun ve gereken durumlarda filtreden temiz su akana kadar HEPA filtresini ılık su altında yıkayın. [8b] d) Sallayarak fazla suyunu giderin ve 24 saat boyunca kurumaya bırakın. [8c] Filtreleri yalnızca tamamen kuruduktan sonra temizleyiciye takın. e) Filtreyi yerine geri takarken, ağ kısmının [8d] bölümünde gösterilen şekilde doğru olarak monte edildiğinden emin olun ve önce filtreyi hazne üst kapağına [8e] daha sonra da kaba doğru şekilde hizalayarak takın. [9a] TR f) Toz haznesini ve filtre tertibatını ürüne geri takmak için [10], hazne fitillerini temizleyici gövdesi ile gösterilen şekilde [9b] aynı hizaya getirin ve hizalamayı sağladıktan sonra toz haznesi tertibatını tamamen yerine itin. KULLANICI KONTROL LİSTESİ Ürün ile bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce basit kullanıcı kontrol listesini tamamlayın. SICAK SU VEYA DETERJAN KULLANMAYIN. ÖNEMLİ: Kullanım öncesinde torbasız filtrelerin, ağ ve HEPA parçalarının yerine oturtulduğundan emin olun. • Ürün beslemesi için yeterli düzeyde elektrik var mı? Başka bir elektrikli ürünle kontrol edin. • Toz haznesi dolu mu? Kontrol edin ve boşaltın. • Ürün girişi tıkalı mı? Toz haznesini çıkararak ve toz haznesi girişine bakarak kontrol edin. • Filtre tıkalı mı? Çıkarıp temizleyerek kontrol edin. AKSESUARLAR En iyi performans ve enerji verimliliği için #1 ana temizleme işlemlerinde doğru başlıkların kullanılması önerilir. Bu başlıklar, şemalarda GP, HF veya CA harfleri ile gösterilmiştir. ÖNEMLİ BİLGİLER GP tip başlıklar halı ve sert zemin temizliğinde kullanılabilir. HF tip başlıklar yalnızca sert zemin üzerinde kullanıma uygundur. Hoover yedek parça ve sarf malzemeleri Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin. CA tip başlıklar sadece halı üzerinde kullanım için uygundur Diğer başlıklar uzman temizlik işlemleri içindir ve bu başlıkların yalnızca arada sırada kullanılması önerilir. Ön-motor filtresi Sert Zemin Ekstra Başlık Sert Zemin Akıllı Başlık Halı ve Döşeme Pro Başlığı Halı Ekstra Başlık Parke Ekstra Başlık Büyük Turbo Başlık Bu vakumlu temizleyicide Avrupa Yönetmeliği (AB) 665/2013’ün gerekli koştuğu Enerji Etiketi bulunmaktadır. Etiketin sol tarafında halı sembolünü kapsayan kırmızı çember varsa, bu işaret vakumlu temizleyicinin halı üzerinde kullanımına uygun olmadığını gösterir. Etikette sağ kısımda sert zemini kapsayan, kırmızı ve yuvarlak bir yasaklama işareti varsa, bu vakumlu temizleyicinin sert zeminler üzerinde kullanıma uygun olmadığını gösterir. S15 – 35601714 G216EE - 35601609 G218SE - 35601618 G233PE 35601672 G215EE - 35601608 G87PC - 35600655 J48 - 35601151 Hoover Servisi Herhangi bir hizmete ihtiyacınız olduğunda, lütfen bölgenizdeki Hoover Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçiniz. #1 NOT: Halıda toz çekebilme, sert zeminde toz çekebilme ve Komisyon Düzenlemeleri (AB) 655/2013 ve (AB) 666/2013 ile uyumlu enerji verimliliği. Parke Başlığı* – Parke ve diğer hassas zeminler için. Kalite BSI ISO 9001: Hoover fabrikaları kalitesinden ötürü bağımsız takdir almıştır. Ürünlerimiz, ISO 9001 gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir. ÖNEMLİ: Turbo ve mini turbo başlıkları, uzun püskülleri bulunan kilimlerde, hayvan postlarında ve 15 mm’den derin havlı halılarda kullanmayın. Fırça dönerken başlığı sabit tutmayın. Garanti Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden edinilebilmektedir. Bu Garanti koşulları altında yapılan talepte satış fişi ve makbuzu ibraz edilmiş olmalıdır. Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilmektedir. *Sadece bazı modeller için ** Yalnızca belirli modeller, başlıklar modele göre değişiklik gösterebilir 27