Instruction Book Waterpik Complete Care WP-900
Transcripción
Instruction Book Waterpik Complete Care WP-900
Waterpik® Water Flosser plus Sonic Toothbrush Model WP-900 Hydropropulseur Waterpik® avec brosse à dents Sonic Modèle WP–900 Irrigador bucal Waterpik® y cepillo de dientes Sonic Modelo WP-900 ................. www.waterpik.com 3 WELCOME Congratulations! By selecting the Waterpik® Complete Care you are now on your way to better gum health, and a healthier smile! With a clinically proven combination of water pressure and pulsations, the Waterpik® Water Flosser removes harmful bacteria deep between teeth and below the gumline – where brushing alone won’t reach. We are so convinced that you will be happy with your new Waterpik® Complete Care, that we back it up with a 14-day guarantee. If you aren’t satisfied that your gums are healthier after using the Waterpik® Complete Care for 14 consecutive days, feel free to return it to us for a full refund. Traditional Oral Care Brushing alone can’t easily reach hidden food debris and harmful bacteria. Flossing has limited access below the gumline. Thank you for choosing the Waterpik® Complete Care. Oral Care With The Waterpik® Water Flosser The Waterpik® Water ENGLISH Flosser removes trapped food debris and harmful bacteria. 4 TABLE OF CONTENTS Important Safeguards 5 Product Description 7 Getting Started With Your Water Flosser 9 Care of Your Water Flosser 13 Water Flosser Troubleshooting Guide 16 Water Flosser Limited Two-Year Warranty 17 Getting Started With Your Sensonic® Professional Plus Toothbrush 18 Care of Your Sensonic® Professional Plus Toothbrush 20 Sensonic® Professional Plus Toothbrush Troubleshooting Guide 22 Sensonic® Professional Plus Toothbrush Limited Two-Year Warranty 23 5 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical products, especially when children are present, the basic safety precautions below should always be followed. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. DANGER: To reduce the risk of electrocution: • Donothandleplugwith wet hands. • Donotimmerseinwater or other liquid. • Donotusewhilebathing. • Donotplaceorstoreproductwhereitcanfall or be pulled into a tub, shower stall or sink. • Donotreachforaproductthathasfalleninto any liquid. Unplug immediately. • Checkthepowersupplycordfordamagebefore the first use and during the life of the product. WARNING: To reduce the risk of burns, electric shock, fire, serious injury or damage to tissue: • Donotplugthisdeviceintoavoltage system that is different from the voltage system specified on the device or charger. • Donotusethisproductifithasadamaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into any liquid. Contact Water Pik, Inc. or your local distributor which can be found at www. waterpik.com. • DonotdirectwaterfromtheWaterFlosser under the tongue, into the ear, nose or other delicate areas. This product is capable of producing pressures that may cause serious damage in these areas. See operating instructions for correct usage. • Usethisproductonlyasindicatedinthese instructions or as recommended by your dental professional. • Onlyusetipsandaccessoriesrecommendedby Water Pik, Inc. • Donotdroporinsertanyforeignobjectintoany opening or hose. • Keepelectricalcordawayfromheatedsurfaces. ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS 6 • DonotuseeithertheWaterFlosserorSonic Toothbrush where oxygen or aerosol sprays are being used. • Donotuseiodine,bleach,orwaterinsoluble concentrated essential oils in the Water Flosser. Use of these can reduce product performance and will shorten the life of the product. • FillWaterFlosserreservoirwithwaterorother dental professional recommended solutions only. • DonotuseeithertheWaterFlosserorSonic Toothbrushwhilewearinganyoraljewelry. Removejewelrypriortouse. • DonotuseeithertheWaterFlosserorSonic Toothbrush if you have an open wound on your tongue or in your mouth. • Ifyourphysicianorcardiologisthasadvisedyou to receive antibiotic premedication before dental procedures, you should consult your dentist and/or medical professional before using the Water Flosser or Sonic Toothbrush or any other oral hygiene aid. • Thisproductcomplieswiththesafetystandards for electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted device containing magnets or electronics, contact your physician or the device manufacturer prior to using the Sonic Toothbrush. • Forhouseholduseonly.DonotusetheWater Flosser or Sonic Toothbrush outdoors. • Closelyinstructandsupervisechildrenand individuals with special needs in the proper use of the Water Flosser and Sonic Toothbrush. • DonotremovethePikPocket™ flexible tip from the clear shaft. If it separates for any reason, discard both the tip and shaft and replace with a new Pik Pocket™ Tip. Pik Pocket™ Tip not included in all models. • DonotusetheWaterFlosserformorethan5 minutes in each two-hour period. Longer usage can overheat the motor and cause product failure as well as void the warranty. • Childrenshouldbesupervisedtoensurethat they do not play with the appliance. • Thisappliancehasapolarizedplug(oneblade is wider than the other). As a safety feature, thisplugisintendedtofitintoapolarizedoutlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contactaqualifiedelectrician.Donotattempt to modify the plug in any way. • Besureonlythebristlesofthetoothbrushtouch your teeth and gums when using the sonic toothbrush. • Thisproductdoesnotcontainanyuser serviceable parts in the toothbrush handle or WaterFlosserunit.Donotattempttoopen either component except for battery disposal. See page 21, “Battery Removal.” • Usingtoothpastescontainingbakingsodaor peroxide, abrasive or chemical cleaners may damage the plastic housing of this product. Use of these products can shorten the life of this product. SAVE THESE INSTRUCTIONS. 7 PRODUCT DESCRIPTION Hinged reservoir lid Brush head Tip Hinged tip/ brush head storage lid Reservoir Control knob Water Flosser tip eject button Tip/brush head storage Water Flosser pause button Reservoir valve Toothbrush On/Off button Water Flosser handle Toothbrush power handle Toothbrush Recharge Indicator Water Flosser Off/On switch Water Flosser pressure control dial Power cord Power cord storage (under unit) Toothbrush charger ENGLISH Base 8 NOTE: all tips and brush heads not included in all models. Classic Jet Tip Plaque Seeker ® Orthodontic Tip Tip Sensonic ® Standard Brush Head Pik Pocket Tip TM Tongue Cleaner Tip Sensonic ® Compact Brush Head Replacementtips/attachmentsmaybepurchaseddirectlyfromWaterPik,Inc.Call1-800-525-2774(USA) or1-888-226-3042(Canada)orvisitourwebsiteatwww.waterpik.com. 9 GETTING STARTED WITH yOUR WATER FLOSSER Plug the cord into an electrical outlet. If the outlet is controlled by a wall switch, be sure it is turned on. Preparing the Reservoir Lift the reservoir lid, remove the reservoir, and fill with lukewarm water. Replace the reservoir over the base and press down firmly and close the lid. Inserting and Removing Tips Insert tip into the center of the Water Flosser handle, pressing down firmly until tip clicks into place. The colored ring will be flush with the top of the handle if the tip is correctly locked into place. Gently pull on tip to confirm it is seated properly and locked in place. Toremovetipfromthehandlepushthetipeject button on the handle. The control knob will rise, releasing the tip. Remove the tip. Caution:Donotpresstipejectbuttonwhileunit is running. Tip Insertion Remove Insert Fill NO Gap Tip Removal Replace Eject ENGLISH Tip Eject Button 10 Prime Unit (First Time Use Only) Prime unit prior to very first use of the unit: Set pressurecontroldialonbasetohigh(pressure settingNo.10),pointthehandleandtipintosink. TurnunitONuntilwaterflowsfromthetip.Turn unitOFF. High Recommended Technique Directthestreamata90-degreeangletoyour gumline. Slightly close lips to avoid splashing but allow water to flow freely from mouth into the sink.Forbestresults,startinthemolararea(back teeth) working toward the front teeth. Glide tip along gumline and pause briefly between teeth. Continue process until you have cleaned the inside and outside of both the upper and lower teeth. Adjusting the Pressure Setting Turn the pressure control dial on the base of the unittothelowestsetting(pressuresettingNo.1) for first-time use. Gradually increase pressure over time to the setting you prefer – or as instructed by your dental professional. Low 1 2 3 4 11 Directing Water Stream Directthestreambyturningtheknobatthetopof the handle. Placement in Mouth Lean low over sink and place the tip in mouth. Aim the tip toward teeth. Set pressure at desired setting.Withyourfreehand,turntheunitON. ON Rotate Pause Control You can temporarily stop the flow any time by pressing the pause button on the handle. When Finished Turn the unit OFF. Empty any liquid left in the OFF reservoir. ENGLISH Pause Note: If you used a mouthwash or other solution besideswater,see“UsingMouthwashorOther Solutions” section. 12 TIP USAGE Pik PocketTM Tip The Pik Pocket™ Tip is specifically designed to deliver water or antibacterial solutions deep into periodontal pockets. It is not intended for general use. To use the Pik Pocket™ Tip, set the unit to the lowest pressure setting. Lean low over your sink and place the soft tip against a tooth at a45-degreeangle facing the gum line and gently move the tip until it is slightly below the gum, into the pocket. Turn the unit on and continue tracing along the gum line, pausing briefly between the teeth until all periodontal pockets are treated. NOTE: This tip must be used only with the Pressure Control set to 1. Use on a higher setting will shorten life of tip and Water Flosser handle. Tongue Cleaner Tip To use the tongue cleaner tip, set the unit to the lowest pressure setting. Gently place the tongue cleaner in the center/midline of your tongue, about halfway back and start the Water Flosser. With light pressure pull forward. You can increase pressure as you prefer. Orthodontic Tip ThespecialOrthodonticTipisuniquelydesignedto simultaneously brush and rinse hard-to-reach areas around braces and other dental work. Start on the lastmolar(backtooth).Aimwaterstreamat90 degrees to the tooth at the gumline. Gently glide tip along gumline, pausing briefly to lightly brush area between teeth and all around orthodontic bracket, before proceeding to the next tooth. Continue process until you have cleaned the inside and outside of both the upper and lower teeth. Plaque Seeker® Tip Directthejetstreamata90-degreeangletoyour gumline. Close lips slightly to avoid splashing but allow water to flow freely from mouth into sink. Startinthemolar(backteeth)areaworkingtoward the front teeth. Place the tip close to the teeth so that the bristles are gently touching the teeth. Gently glide tip along gumline, pausing briefly between teeth to gently brush and allow the water to flow between the teeth. Continue until all areas around and between the teeth both inside and outside, top and bottom have been cleaned. 13 CARE OF yOUR WATER FLOSSER Using Mouthwash and Other Solutions Your Waterpik® Water Flosser can be used to deliver mouthwash and antibacterial solutions. Ask your dental professional to recommend the appropriate solution for you. NOTE: use of some antibacterial solutions could shorten the life of your Waterpik® Water Flosser, see warnings section for details. Cleaning your Waterpik® Water Flosser Before cleaning, unplug from the electrical outlet. Clean the product when necessary by using a soft cloth and mild non-abrasive cleanser. The tip storage and the water reservoir are top rack dish washer safe. NOTE: Remove reservoir valve before placing reservoir in dishwasher. Remove Replace After using any special solution in the reservoir, take a moment after every use to rinse the unit. Partially fill thereservoirwithwarmtapwater.Aimthejettipinto your sink. Turn on the unit and let it run until empty. This will help keep the tip from clogging and help your unit to last longer. ENGLISH BeforeexposingtheWaterFlossertofreezing temperatures, remove the reservoir and run the unit until completely empty. 14 Accessory Storage The accessory storage container has a hinged lid, which allows for easy access to your tips and brush heads. The storage container will hold both Water Flosser tips and Sensonic® brush heads. The storage container is also removable for easy cleaning. Excess Power Cord Storage The Water Flosser includes an area for excess power cord storage. After determining the length of power cord necessary you may push the extra cord into the cavity on the bottom of the unit. First remove the cord from the retention slots. Push the excess cord into the hole on the bottom of the unit until the desired length of cord is left. Remove Re-insert the cord into the retention slots. 15 Service Maintenance Waterpik® Water Flossers have no consumerserviceable electrical items and do not require routine service maintenance. For all accessories go to www.waterpik.com. You may also call our toll-free customer service numberat1-800-525-2774(USA)or 1-888-226-3042(Canada). Refer to the serial and model numbers in all correspondence. These numbers are located on the bottom of your unit. RECOMMENDED TIP AND BRUSH HEAD REPLACEMENT INTERVALS Replace Every 3 Months Orthodontic Tip Pik Pocket™ Tip Plaque Seeker® Tip Sensonic® Standard Sensonic® Compact Brush Head Brush Head Replace Every 6 Months Tongue Cleaner Tip 3 Replacementtips/attachmentsmaybepurchaseddirectlyfromWaterPik,Inc.Call1-800-525-2774(USA) or1-888-226-3042(Canada)orvisitourwebsiteatwww.waterpik.com. 6 ENGLISH Classic Jet Tip 0 16 WATER FLOSSER TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM CAUSE CORRECTIVE ACTION Tips 1) Tip not fully engaged. 1) Remove tip and reinstall. Tear in soft tip. 1) Tip is worn. 2) Tip is split. 1) Replace with new tip. 2) Replace with new tip and use ONLYonlowestpressure. Water Flosser Base 1)Damagetothehose. 1) Visit www.waterpik.com or contact Water Pik, Inc. customer service for a self service repair kit. 1) Missing black reservoir valve. 1) Replace reservoir valve. Contact Water Pik, Inc. customer service for a replacement valve. 2) Ensure valve is right side up(seeimagetoright). Leakage between the tip and handle knob. Pik Pocket™ Tip Hose to the handle leaks. Reservoir leaks. 2) Black reservoir valve is upside down. Inadequate pressure. 1) Reservoir not positioned properly. 2) Tip is clogged with debris. 3) Black reservoir valve is clogged. 4) Hard water deposits. Unit doesn’t start. 1) Motor not running. 1) Re-position reservoir. Press down firmly on the reservoir. 2) Back flush tip under faucet or replace tip. 3) Remove reservoir valve and clean by massaging the valve under warm running water and place back into reservoir. Ensure the valve is rightsideup(seeaboveimage). 4) Add 2 tablespoons of white vinegar to a full reservoir of warm water. Set pressure control dial to high, point the handle and tip into sink. Turn unitONandrununtilreservoiris empty. Rinse by repeating with a full reservoir of clean warm water. 1) Be sure outlet is functioning; test with another appliance (checkelectricalresetbutton and/or wall switch). Still have questions? Go to www.waterpik.com or call Water Pik, Inc. Customer Service. Toll-FreeNumber:1-800-525-2774(U.S.A.)1-888-226-3042(Canada). 17 WATER FLOSSER LIMITED TW0-yEAR WARRANTy Water Pik, Inc. warrants to the original consumer of this product that it is free from defects in materials and workmanship for 2 years from the date of purchase. Consumer will be required to submit the original purchase receipt as proof of purchase date and if requested, the entire product, to support a warranty claim. Water Pik, Inc. will replace at its discretion any part of the product, which in its opinion is defective, provided the product has not been abused, misused, altered or damaged after purchase, was used according to instructions, and was used only with accessories or consumable parts approved by Water Pik, Inc. Installation is the responsibility of the consumer and is not covered by the warranty. This limited warranty excludes accessories or consumable parts such as tips and brush heads. ENGLISH This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary, depending on the law in your place of residence. 18 GETTING STARTED WITH yOUR SENSONIC ® PROFESSIONAL PLUS TOOTHBRUSH Charging the Sensonic® Professional Plus Toothbrush Charge for 24 hours before first use. The charge indicator lights on the handle will go through a fill-up sequence when charging and all 3 lights will stay on continuously when the unit is fully charged. A full charge will last for approximately 1 week of typicaluse(2minutesofbrushingtwiceaday). Recharge Indicator Lights When the unit is taken off a powered charging base it will indicate the level of battery charge for approximately 10 seconds and then the lights will go off. The lights will stay illuminated for 10 seconds after use indicating the level of battery charge. Fully charged 24 Hours 2/3 charged 1/3 charge life (recommend recharge) If the toothbrush is to be stored for an extended periodoftime(sixmonthsormore),chargeit for24hoursbeforestoring.Neverstorethe toothbrush for extended periods unless it is fully charged. Unit will not operate if the bottomLEDbeginsto blink rapidly. In order for the toothbrush to begin to work again, it must be placed on the charger for approximately 1 hour. It will still require a 24 hour charge to regain full charge status. 19 30 se c. . sec 30 . sec 30 • Highspeed–superior plaque removal • 2-Minute timer: The brush will automatically shut off after 2 30 Sec. 30 Sec. minutes of run time. 30 30 se c. • Forbestresults,position brush along gumline at a 45-degreeangle. . sec • Lowspeed–gentle cleaning and gum massage • Quad Timer: Your Sensonic® Professional Plus Toothbrush will create a short pause every 30 seconds, to remind you to move to the next quadrant of your mouth. 30 • If you hold the on/off button down forapproximately1.5seconds while in the low speed position the brush will shut off. • Movethebrushslowlyaroundentiremouth. Brush each quadrant of your mouth thoroughly for 30 seconds. 30 Sec. 30 Sec. 30 Sec. 30 Sec. 30 Sec. 30 Sec. 2 Minutes ENGLISH • Selectloworhighbrushingspeed by pressing power button. Press button once for low speed, and twice for high speed. • Pausebrieflybetweentheteethtoallowthe longer bristles to clean between your teeth. 30 se c. • Placethebrushheadintoyour mouth before turning the unit on. 30 se c. • Wetthebristlesandapplyasmall amount of toothpaste. • Uselightpressurewithasmallbackandforth motion covering one or two teeth at a time. Overlaptheteethasyouworkyourwayaround the mouth. Brush first the outsides, then the insides, finally the chewing surfaces of the teeth. . sec Sonic brushing • Slide the brush head onto handle and push it down firmly. 20 CARE OF yOUR SENSONIC® PROFESSIONAL PLUS TOOTHBRUSH Using the interdental brush (Notincludedinallmodels) 2. Wipe the handle dry after each use. • Slidethebrushheadontohandleand push it down firmly. • Placethebrushheadintoyourmouth before turning the unit on. • Brushmaybeusedwith or without toothpaste. • Placebrushtipata90-degreeangle to the gumline between two teeth. • Turnonpowerhandleandlightly follow crevices between teeth. Service Waterpik® toothbrushes have no consumer servicable or replaceable electrical items and do not require routine service maintenance. For all accessories go to www.waterpik.com. You may also call our toll-free customer service numberat1-800-525-2774(USA)or 1-888-226-3042(Canada). Cleaning 1. After each use, turn off unit, remove the brush head from the handle and rinse brush head under running water. Refer to the serial and model numbers in all correspondence. These numbers are located on the bottom of your unit. Replacement tips/attachments may be purchased directlyfromWaterPik,Inc.Call1-800-525-2774 (USA)or1-888-226-3042(Canada)orvisitour web site at www.waterpik.com. Disposal This product contains rechargeable batteries. The batteries are not replaceable. Please do not dispose of the unit in the household waste. Remove the batteries per the instructions on page 21 and recycle at your local recycling center. In so doing, you will help preserve the environment. 21 Battery Removal Note: This process is not reversible The rechargeable battery inside the toothbrush cannot be replaced but can be removed for recycling. Remove thebatteryonlyattheendoftheproduct’slife.Doingsoearlierwilldestroytheproduct.Depletethebattery chargebyrunning2minutecyclesuntilthebrushnolongeroperates.Observebasicsafetyprecautions. At the end of the product’s useful life, open the handle as shown, remove the batteries and dispose of them according to local regulations. The rest of the product can be discarded per local regulations. 1. Use coin or washer to rotate cap counterclockwise until cap protrudes. Rotation will stop at this point. 3. Remove cap and pull internal body out. Cut tape and remove. Tape 4. Lift battery pack up and cut battery wires, one at a time, to free from circuit board. ENGLISH 2. Push down hard with shaft on hard surface. 22 SENSONIC ® PROFESSIONAL PLUS TOOTHBRUSH TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM CAUSE CORRECTIVE ACTION I placed a discharged toothbrush on the charger, but nothing happens. 1) Plug may not be properly inserted into the outlet. 2) Confirm outlet is live. 1) Insert plug properly into outlet. I placed a completely discharged toothbrush on the charger, but only one light flashes and unit still does not turn on. 1) A fully discharged power handle will 1) Charge for at least 1 hour. The power handle will require a 24 hour not operate until it has been charged charge to be fully charged. for at least 1 hour. I had not used this product for several months and when I tried to use it the handle would not turn on. OR After several months of no use, the battery is dead. 1) A battery-operated device not used for a long time will gradually lose charge. The power handle will gradually lose its charge. 1) Charge the handle for 24 hours. Charge the power handle fully prior to storage. While using this toothbrush, I see the lights flash and the vibration stops momentarily. 1) The toothbrush has a built-in timer allowing vibration to pause and the lights to flash every 30 seconds. The quadrant timer guides the user to move to the next quadrant of the mouth. 1) None.Thisisnormaloperation. While I am using the toothbrush it shuts off by itself. 1) The toothbrush has a timer that shuts off after 2 minutes of use, the recommended brushing time. 1) None.Thisisnormaloperation. 2) Test the outlet with another appliance. Still have questions? Go to www.waterpik.com or call Water Pik, Inc. Customer Service. Toll-FreeNumber:1-800-525-2774(U.S.A.)1-888-226-3042(Canada). 23 SENSONIC PROFESSIONAL PLUS TOOTHBRUSH LIMITED TWO-yEAR WARRANTy ® Water Pik, Inc. warrants to the original consumer of this product that it is free from defects in materials and workmanship for 2 years from the date of purchase. Consumer will be required to submit the original purchase receipt as proof of purchase date and if requested, the entire product, to support a warranty claim. Water Pik, Inc. will replace at its discretion any part of the product, which in its opinion is defective, provided the product has not been abused, misused, altered or damaged after purchase, was used according to instructions, and was used only with accessories or consumable parts approved by Water Pik, Inc. Installation is the responsibility of the consumer and is not covered by the warranty. This limited warranty excludes accessories or consumable parts such as brush heads. ENGLISH This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary, depending on the law in your place of residence. 25 BIENVENUE Grâce à une association cliniquement prouvée de la pression d’eau et de pulsations, l’hydropropulseur Waterpik® élimine les bactéries nocives des espaces interdentaires et à la base des gencives là où la brosse à dents ne peut pas atteindre. Noussommestellementconvaincusdela satisfaction que vous apportera le nouvel Appareil Waterpik®Hygiènedentairetotale,quenous l’assortissonsd’unegarantiede14jours.Si vous n’êtes pas satisfait de la meilleure santé devosgencivesaprèsavoirutiliséAppareil Waterpik®Hygiènedentairetotalependant14 joursconsécutifs,vouspouvezlibrementnousle renvoyer et recevoir un remboursement total. Mercid’avoirchoisiHygiènedentairetotale Waterpik.® Soins buccaux traditionnels Le simple brossage ne suffit pas pour l’élimination de tous les résidus alimentaires et des bactéries dangereuses. Le fil dentaire a un accèslimitéàlabase de la gencive. Soins bucco-dentaires avec l’hydropropulseur Waterpik® L’hydropropulseur Waterpik® élimine les résidus alimentaires coincés et les bactéries nocives. FRANçAIS Toutesnosfélicitations!VousavezchoisiHygiène dentaire totale Waterpik® qui contribuera à rendre vos gencives plus saines et votre sourire plus éclatant! 26 TABLE DES MATIÈRES Précautions d’emploi 27 Description du produit 29 Familiarisation avec l’hydropropulseur 31 Entretien de l’hydropropulseur 35 Guide de diagnostic/dépannage - Hydropropulseur 38 Garantie limitée de deux ans - Hydropropulseur 39 Familiarisation avec la brosse à dents Sensonic® Professional Plus 40 Entretien de la brosse à dents Sensonic® Professional Plus 42 Guide de diagnostic/dépannage Brosse à dents Sensonic® Professional Plus 44 Garantie limitée de deux ans Brosse à dents Sensonic® Professional Plus 45 27 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI PRÉCAUTIONS IMPORTANTES AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’appareils électriques, et surtout en présence d’enfants, les précautions de base pour lasécuritédoiventtoujoursêtresuivies. Afin de réduire les risques de brûlures, d’électrocution, d’incendie, de blessure ou dommage grave aux tissus : •N’alimentezpascetappareilàpartird’une source d’électricité dont la tension est différente de la tension spécifiée sur l’étiquette signalétique. DANGER : Pour réduire le risque d’électrocution : • Netouchezpaslaprise avec les mains mouillées. •Neplongezpasl’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. •Nevousservezpasde l’appareil dans votre bain. •Neposezpasl’appareil,etnelerangezpaslà où il pourrait tomber ou être accidentellement entraîné dans une baignoire, une douche ou un lavabo. •Netouchezpasl’appareils’ilesttombé dansunliquidequelconque.Débranchez-le immédiatement. •Vérifiezl’étatducordond’alimentationavantla premièreutilisation,puisrégulièrementpendant la durée de vie de l’appareil. •N’utilisezpascetappareilsisapriseouson cordon d’alimentation est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été abîmé, ou s’il est tombé dans un liquide quelconque.ContactezWaterPik,Inc.ouvotre distributeur local dont les coordonnées se trouvent à www.waterpik.com. •Nedirigezpaslejetd’eaudel’hydropropulseur souslalangue,dansuneoreille,danslenez ouversuneautrezonedélicateducorps.Cet appareil est capable de produire des pressions qui pourraient provoquer des lésions graves dansceszones.Consultezlemoded’emploi pour vous servir correctement de l’appareil. •Utilisezl’appareildelamanièreindiquéedansle moded’emploiousuivezlesrecommandations de votre dentiste. •Utilisezuniquementdesembouts,brossesà dents et accessoires recommandés par Water Pik, Inc. •N’insérezpasounefaitespastomberd’objet étranger dans les tuyaux et ouvertures. •Gardezlefiléloignédessurfaceschaudes. FRANçAIS LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION. 28 • N’utilisezpasl’hydropropulseuroulabrosseàdents Sonic dans un local où on utilise également de l’oxygèneouunaérosol. • N’utilisezpas,dansl’hydropropulseurdel’iode,unagent de blanchiment ou un concentré d’huile essentielle non soluble dans l’eau. L’emploi de tels produits peut réduire la performance ainsi que la longévité de l’appareil. • Remplissezleréservoirdel’hydropropulseur– uniquementavecdel’eauouunesolutiond’hygiène dentaire recommandée par un dentiste. • N’utilisezpas,l’hydropropulseuroulabrosseàdents Sonicenprésenced’unbijoubuccal.Retireztout articledejoailleriebuccaleavantl’utilisationduproduit. • N’utilisezpas,l’hydropropulseuroulabrosseàdents Sonic en présence d’une blessure ouverte sur la langue ou dans la bouche. • Siunmédecinouuncardiologuearecommandé l’administration d’un antibiotique avant une interventiondentaire,consultezundentisteouautre professionneldel’hygiènedentaireavantd’utiliser l’hydropropulseur ou la brosse à dents Sonic ou tout autredispositifd’hygiènebuccale. • Ceproduitrespectelesnormesdesécurité applicables aux appareils électromagnétiques. Une personne sur laquelle on a implanté un stimulateur cardiaque ou autre dispositif contenant un aimant ou des circuits électroniques doit contacter son médecin ou le fabricant de l’appareil concerné avant d’utiliser la brosse à dents Sonic. • Réservezceproduitàl’usageménager.N’utilisezpas, l’hydropropulseur ou la brosse à dents Sonic à l’extérieur. • Pouruneutilisationadéquatedel’hydropropulseur et de la brosse à dents Sonic par un enfant ou par une personne qui manifeste des besoins spéciaux, dispensezlesinstructionsappropriéesetexercezla supervision adéquate. • Neretirezpasl’emboutflexiblePikPocket de sa tige transparente.S’ils’endissocie,jetezl’emboutainsi quelatigeetremplacez-leparunnouvelemboutPik Pocket . L’embout Pik Pocket n’est pas compris avec touslesmodèles. MC MC MC • N’utilisezpas,l’hydropropulseurpendantplusde5 minutes par période de deux heures. Un usage plus long pourrait provoquer un échauffement du moteur et une panne, ainsi que l’annulation de la garantie. • Veillezàcequelesenfantsnejouentpasavecl’appareil. • Cetappareilpossèdeunefichepolarisée(unelame est plus large que l’autre). En tant que dispositif de sécurité, cette fiche est conçue pour être introduite dans une prise polarisée dans un sens seulement. Silafichenes’imbriquepascomplètementdans laprise,inversezlafiche.Silafichenes’introduit toujourspas,faitesappelàunélectricienqualifié.Ne tentezpasdemodifierlafichedequelquefaçon. • Lorsdel’utilisationdelabrosseàdentsSonic,veillez à ce que seulement les soies de la brosse entrent en contact avec les dents ou les gencives. • Ceproduit(modulemoteurdelabrosseàdents ou hydropropulseur) ne contient aucun composant réparableparl’utilisateur;netentezpasd’ouvrirl’un ou l’autre des modules, sauf pour l’extraction de la pile. Voir à la page 43, « Extraction de la pile ». • Un dentifrice contenant du bicarbonate de sodium, un peroxyde, un composé abrasif ou un agent de nettoyage chimique peut endommager les composants dematièreplastiquedeceproduit.L’emploidetels produits peut réduire la longévité de l’appareil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. 29 DESCRIPTION DU PRODUIT Couvercle du réservoir (sur charnière) Embout Brosse Réservoir Couvercle sur charnière logement de remisage pour embouts/ brosses Bouton de commande Logement de remisage pour embouts/ brosses Bouton de commande pour pause (hydropropulseur) Bouton d’éjection de l’embout (hydropropulseur) Clapet du réservoir Bouton Marche/Arrêt (brosse à dents) Module manuel (hydropropulseur) Module moteur (brosse à dents) Témoin de recharge (brosse à dents) Sélecteur de pression (hydropropulseur) Cordon d’alimentation Logement de remisage du cordon d’alimentation (sous l’appareil) Socle Chargeur de pile (brosse à dents) FRANçAIS Bouton Marche/Arrêt (hydropropulseur) 30 REMARQUE : Tous les embouts ne sont pas compris avec tous les modèles. Embout de jet traditionnel Embout Embout Plaque Seeker® d’orthodontie Tête de brossage Sensonic ® standard Embout Pik Pocket MC Embout grattelangue Tête de brossage Sensonic ® compacte Lesembouts/accessoiresderechangepeuventêtreachetésdirectementauprèsdeWaterPik,Inc. Composezle1-800-525-2774(É.-U.)oule1-888-226-3042(Canada)ouvisiteznotresiteWebà l’adresse www.waterpik.com. 31 FAMILIARISATION AVEC L’HyDROPROPULSEUR Branchezlecordond’alimentationsuruneprise murale classique. Si la prise est commandée par uninterrupteur,mettez-lasoustension. Préparez le réservoir : Soulevezlecouvercleduréservoir;retirezle réservoir;remplissezleréservoiravecdel’eau tiède.Réinstallezleréservoirsurlabase(appuyez fermement);fermezlecouvercle. Insertion et retrait des embouts Insérezl’emboutaucentredumodulemanuelde l’hydropropulseur–appuyezfermementjusqu’àla perception du déclic d’engagement. Si l’embout est correctement emboîté, l’anneau coloré doit être en affleurementavecledessusdumanche.Tirezdoucement sur l’embout pour s’assurer qu’il est correctement installé et bien emboîté. Pourséparerl’emboutdumodulemanuel,appuyezsurle boutond’éjectiondel’embout–leboutondecommande sesoulèveetlibèrel’embout;retirezl’embout. Mise en garde :N’appuyezpassurleboutond’éjection de l’embout pendant le fonctionnement de l’appareil. Retirez Insertion de l’embout Inseréz Remplissez Retrait de l’embout Replacez Ejectez Bouton d’éjection de l’embout FRANçAIS PAS d’écart 32 Préparation de l’appareil (première utilisation uniquement) Amorcezlapompedel’appareilavantlapremière utilisation. Avec le bouton de sélection de la pression (surlesocle),sélectionnezlapressionmaximale (positionN°10);orientezlemodulemanueletl’embout versl’évier.Mettezl’appareilenMARCHEjusqu’àceque del’eaus’écouleparl’embout.ÉTEIGNEZl’appareil. Élevé Technique recommandée Dirigezlefluxdujetàunanglede90degrésvers la ligne gingivale. Fermez les lèvres pour éviter les éclaboussuresmaislaissezl’eaus’évacuer librement de la bouche dans l’évier. Pour des résultatsoptimaux,commencezdanslazonedes molaires(dentsarrière)enprogressantversles dentsavant.Suivezlalignegingivaleetmarquez unebrèvepauseentrelesdents.Continuezjusqu’à cequetoutesleszonesautouretentrelesdents aient été nettoyées. Réglage de la pression Lapremièrefoisquevousutilisezl’appareil, tournezleboutonderéglagedelapressionquise trouvesurlesocledel’appareiletréglez-lesurla pressionlaplusbasse(positionN°1).Augmentez progressivementlapressionjusqu’auniveauquivous convient–ousuivezlesinstructionsdevotredentiste. Basse 1 2 3 4 33 Orientation du jet d’eau Contrôlezladirectiondujetd’eauentournant l’embout situé au sommet du manche. Placement dans la bouche Penchez-vousau-dessusdulavaboetplacezl’embout dansvotrebouche.Dirigezlapointeversvosdents. Réglezlapressionauréglagedésiré.Avecvotremain libre,mettezl’appareilenMARCHE. Rotation ACTIVEZ Pause Quand vous avez fini ARRêT ÉTEIGNEZ l’appareil. Videzleréservoir. Note :Danslecasde l’utilisation d’un rince-bouche ou d’un produit liquide autre que de l’eau, voir la section « Utilisation d’un rince-bouche ou d’un autre liquide ». FRANçAIS Pause Vouspouvezarrêterlejetdeliquideàtout moment en appuyant sur le bouton pause qui se trouve sur le manche de l’hydropropulseur. 34 UTILISATION DE L’EMBOUT Embout Pik Pocket L’embout Pik Pocket est spécialement conçu pour diriger l’eau ou les solutions antibactériennes dans la profondeur des poches parodontales. Il n’est pas destiné à un usage général. MC MC Pour l’utilisation de l’embout Pik Pocket , sélectionnez la plus basse pression pour le jet d’eau. En se penchant sur l’évier, placezlapointesouplecontreunedent,àunangle de45degrésparrapportàlarivedelagencive,et déplacezdoucementl’emboutpourinsérerlégèrement la pointe sous la rive de la gencive, dans la poche; mettezl’appareilenmarcheetpoursuivezl’irrigation lelongdelarivedelagencive,enfaisantunebrève pause entre les dents, pour traiter toutes les poches parodontales. MC REMARQUE : Cet embout doit être utilisé seulement lorsque le contrôle de pression est réglé au plus bas (réglage1).L’emploid’unepressionplusélevéepour lejetd’eauréduiralalongévitédel’emboutetdu module manuel de l’hydropropulseur. Embout gratte-langue Pour l’utilisation de l’embout gratte-langue,réglezl’appareil au réglage de pression le plus bas.Placezlegratte-langue avec précaution au centre/ milieu de la langue environ jusqu’àlamoitiéetmettez en marche l’hydropropulseur. Poussezversl’avantenappuyantlégèrement.Vous pouvezaugmenterlapressionselonvospréférences. Embout d’orthodontie L’embout d’orthodontie a été spécialement conçu pour simultanémentbrosseretrincerleszonesdifficilement accessibles autour des appareils dentaires et autres dispositifs de soin dentaire. Commencezparlamolaire dufond(dentarrière). Placezl’emboutàunangle de90degrésversladentsurlalignegingivale.Faites glisser doucement l’embout contre la ligne gingivale, enfaisantdebrèvespausespourbrosserlégèrement lazoneentrelesdentsettoutautourdesappareils orthodontiques, avant de passer à la dent suivante. Suivezceprocessusjusqu’àcequetouteslesdents supérieures et inférieures soient lavées et irriguées à l’intérieur comme à l’extérieur. Embout Plaque Seeker® Dirigezlefluxdujetàangledroitverslalignegingivale. Fermezleslèvrespouréviterleséclaboussures,mais laissezl’eaus’évacuerlibrementdelabouchedans l’évier.Commencezdanslazonedesmolaires(dents arrière)enprogressantverslesdentsavant.Placez l’emboutcontrelesdentsdemanièreàcequeles brosses touchent doucement les dents. Suivezlalignegingivaleetmarquezunebrèvepause entre les dents pour brosser en douceur et permettre àl’eaudepasserentrelesdents.Continuezjusqu’à cequetoutesleszonesautouretentrelesdentsaient été nettoyées, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur, ainsi qu’en haut et en bas. 35 ENTRETIEN DE L’HyDROPROPULSEUR Utilisation de bains de bouche et autres solutions Votre hydropropulseur Waterpik® peut être utilisé avec des solutions de rinçage ou antibactériennes. Votre dentiste pourra vous recommander une solution adaptée. REMARQUE : L’utilisation de certaines solutions antibactériennes pourrait diminuer la longévité de votre hydropropulseur Waterpik®; voir la section “Précautions d’emploi” pour plus de renseignements. de solution, empêchera l’embout de se boucher, et prolongera la durée de vie de l’appareil. Nettoyage de votre hydropropulseur Waterpik® Avantuneopérationdenettoyage,débranchez l’appareildelaprisedecourant.Nettoyezl’appareil aussi souvent que nécessaire avec un chiffon doux et un produit non décapant. Le matériau du logement de remisage des embouts et du réservoir d’eau est compatible avec le lavage dans un lave-vaisselle. REMARQUE : Retirezleclapetduréservoiravantde placer le réservoir dansun lave-vaisselle. Retirez Replacez FRANçAIS Chaquefoisquevousmettezunesolutionspéciale dansleréservoir,rincez-leaprèsusage.Versez del’eaudurobinettièdedansleréservoir,sansle remplir.Dirigezlejetverslelavabo.Mettezl’appareil enmarcheetlaissez-lefonctionnerjusqu’àceque le réservoir soit vide. Cela éliminera tous les résidus Avant d’exposer l’hydropropulseur à des températuresendessousdezéro,ôtezleréservoir etfaitesfonctionnerl’appareiljusqu’àcequ’ilsoit totalement vide. 36 Logement de remisage Le logement de remisage comporte un couvercle surcharnière,quipermetunaccèsfacileaux embouts et brosses. Le récipient qui constitue le logement de remisage peut recevoir les embouts de l’hydropropulseur et les brosses Sensonic®. Le logement de remisage est également amovible, ce qui facilite le nettoyage. Logement de remisage du cordon d’alimentation Le socle de l’hydropropulseur incorpore une cavité utilisée comme logement de remisage du cordon d’alimentation.Aprèsavoirdéterminélalongueur du segment du cordon d’alimentation qui doit rester déployé,onpeutpousserl’excèsdanslelogementde remisagesouslesocledel’appareil.Dégagezd’abordle cordon d’alimentation de la goulotte de retenue. Poussezl’excèsdelongueurducordondanslesocle del’appareil,jusqu’aupointoùlesegmentdelongueur appropriée reste déployé hors de l’appareil. Extraction Réinstallezlecordondanslagoulottederetenue. 37 Entretien Les hydropropulseurs Waterpik®nepossèdentpasde piècesélectriquesréparablesparleconsommateuret nerequièrentaucunentretienrégulier.Pourdécouvrir tous les accessoires, consulter www.waterpik.com Vouspouvezaussiappelernotreserviceclientsau numérosansfrais1800-525-2774(É.-U.)ou 1-888-226-3042(Canada). Mentionnezlesnumérosdemodèleetdesériedans tous vos courriers. Ces numéros se trouvent sous votre appareil. INTERVALLES RECOMMANDÉS POUR LE REMPLACEMENT DES EMBOUTS ET DES TêTES DE BROSSAGE Remplacez tous les 3 mois Embout Pik PocketMC Embout Tête de brossage Tête de brossage Plaque Seeker® Sensonic® standard Sensonic® compacte FRANçAIS Embout orthodontique Remplacez tous les 6 mois Embout de jet traditionnel 0 Embout de gratte-langue 3 Lesembouts/accessoiresderechangepeuventêtreachetésdirectementauprèsdeWaterPik,Inc.Composezle 1-800-525-2774(É.-U.)oule1-888-226-3042(Canada)ouvisiteznotresiteWebàl’adressewww.waterpik.com. 6 38 GUIDE DE DIAGNOSTIC/DÉPANNAGE - HyDROPROPULSEUR PROBLÈME CAUSE ACTION CORRECTIVE Embouts 1) L’embout n’est pas insérécomplètement. 1) Retirezl’emboutetréinsérez-ledanslemanche. 1) L’embout est usé. 2) L’embout est fendu. 1)Changezd’embout. 2) Remplacezl’emboutparunnouvelembout etemployezUNIQUEMENTlapressionla plus basse. Fuite entre l’embout et l’embout rotatif du manche. Embout Pik Pocket MC Déchiruredanslapointesouple. Socle de l’hydropropulseur 1) Le tuyau est endommagé. 1) Consultezwww.waterpik.comoucontactezle Fuites entre le tuyau et le manche. serviceàlaclientèledeWaterPik,Inc.pour un ensemble de réparation pour réparation par l’utilisateur. Le réservoir fuit. 1)Clapetduréservoir(noir) 1) Remplacezleclapetduréservoir.Contactezle serviceàlaclientèledeWaterPik,Inc.pour manquant. obtenir un clapet de remplacement. 2)Clapetduréservoir(noir) 2)Veillezàcequeleclapetsoit correctementorienté(voir à l’envers. l’illustration à droite). La pression n’est pas bonne. 1) Réservoir mal positionné. 1) Repositionnezleréservoir.Appuyezfermement sur le réservoir. 2) Embout obstrué par des 2) Effectuezunrétro-rinçagedel’emboutsousle jetd’eaudurobinet,ouremplacezl’embout. résidus. 3)Clapetduréservoir(noir) 3)Enlevezleclapetduréservoir;frottez doucementlerobinetsousl’eautièdepour obstrué. lenettoyer,puisréinstallez-ledansle réservoir.Veillezàcequeleclapetdu réservoirsoitcorrectementorienté(voir l’illustration au-dessus). 4) Versez2cuillèresàsoupedevinaigreblanc 4)Dépôtsd’eaudure. dansunréservoirremplid’eautiède.Placezla commande de contrôle de la pression sur High (élevé),enorientantlapoignéeetl’emboutvers lelavabo.Mettezl’appareilenMARCHEetle fairefonctionnerjusqu’àcequeleréservoirse vide.Rincezenrépétantl’opérationavecun réservoirremplid’eautièdeetpropre. L’appareil ne se met pas en marche. 1) Le moteur ne fonctionne 1) Vérifiezlefonctionnementdelaprisemurale. Testez-laavecunautreappareil(vérifiezle pas. bouton de redémarrage et/ou l’interrupteur qui commande la prise). Avez-vousd’autresquestions?Consultezwww.waterpik.comouappelezleserviceclientèledeWaterPik,Inc. Numérogratuit.1-800-525-2774(auxÉ.-U.)ou1-888-226-3042(auCanada). 39 GARANTIE LIMITÉE DE DEUx ANS - HyDROPROPULSEUR Water Pik, Inc. garantit au bénéfice de l’acquéreur initial que ce produit est exempt de vice de matériau ou de fabrication, pendant deux ans à compter de la date d’achat. Le consommateur devra soumettre le reçu original comme preuve d’achat et, si nécessaire, restituer l’ensemble du produit, à l’appui d’une demande au titre de la garantie. Water Pik, Inc. remplacera tout composant du produit qui s’avérerait êtredéfectueux(ceciétantdéterminéparWaterPik,àsadiscrétion),sousréservequeleproduitn’ait pasfaitl’objetd’utilisationimpropreouabusive,modificationoudétériorationaprèsl’achat,qu’ilaitété utilisé conformément aux instructions, et qu’il ait été utilisé uniquement avec les accessoires et articles consomptibles recommandés par Water Pik, Inc. Il incombe au consommateur de réaliser l’installation; celle-ci n’est pas couverte par la garantie. Cette garantie limitée exclut les accessoires ou les articles consomptibles telles que les têtes de brossage. FRANçAIS Cettegarantievousconfèredesdroitsjuridiquesspécifiques.Vouspouvezégalementjouird’autresdroits, variablesselonlajuridictionderésidence. 40 FAMILIARISATION AVEC LA BROSSE à DENTS SENSONIC® PROFESSIONAL PLUS Mise en charge de la brosse à dents professional plus Sensonic® Chargez pendant 24 heures avant la première utilisation. Les indicateurs lumineux de charge se trouvant sur le manche s’allumeront en fonction de la séquence de remplissage durant le chargement et les 3 témoins resteront allumés continuellement une fois que l’unité sera totalement chargée. La durée d’un chargement complet sera d’environ 1 semaine d’utilisationhabituelle(2minutesdebrossagedeux foisparjour). Indicateurs lumineux de recharge Lorsque l’appareil sera retiré d’une base de charge électrique, il indiquera le niveau de charge de la pile pendant 10 secondes, puis les indicateurs lumineux s’éteindront. Les témoins resteront illuminés pendant 10secondesaprèsl’usage,indiquantleniveaude charge de la pile. Totalement chargé 2/3 de la vie de charge 24 heures 1/3 de la vie de charge (recharge recommandée) S’il est nécessaire de ranger les brosses à dents pendantunepériodedetempsprolongée(sixmois ouplus),chargez-lespendant24heuresavantde lesentreposer.Nejamaisentreposerlabrosseàdent pendant des périodes de temps prolongées sans l’avoir préalablement totalement chargée. L’appareil pourrait ne pas fonctionner si le témoin lumineux du bas se met à clignoter rapidement. Pour que la brosse à dents recommence à fonctionner, elle doit être placée sur le chargeur pendant environ 1 heure. Il faudra néanmoins une charge de 24 heures pour qu’elle retourne au statut de charge totale. 41 •Placezlatêtedebrossagedans votre bouche avant de mettre l’instrument en marche. •Réglezlavitessedebrossage sur lent ou rapide en appuyant sur le bouton marche/arrêt une fois l’instrument en marche. Appuyezunefoissurlebouton pour le réglage lent, et deux fois pour le réglage rapide. • Déplacezlentementlabrosseenfaisantletour completdelabouche.Brossezparfaitement pendant 30 secondes sur chaque demi-mâchoire. • Minuterie Quad : Votre brosse à dents Sensonic® Professional Plus marquera une pause toutes les 30 secondes pour vous rappeler de passer à la zonesuivante. 30 . sec 30 se c. 30 30 se c. . sec . sec •Pourdesrésultatsoptimum, positionnezlatêtedebrossageà unanglede45degréslelongdelagencive. 0. se3c • Lent–nettoyagedouxet massage gingival • Rapide–élimination supérieure du tartre 30 •Sivousmaintenezappuyéle bouton marche/arrêt pendant environ1,5secondesenposition de faible vitesse, la brosse s’éteindra. • Interrompezbrièvementledéplacementlors du passage entre deux dents, pour permettre aux soies les plus longues de la brosse de bien nettoyer entre les dents. • Minuterie de 2 minutes : La brosse s’éteindra automatiquementaprès2minutesdemarche. 30 Sec. 30 Sec. 30 Sec. 30 Sec. 30 Sec. 30 Sec. 30 Sec. 30 Sec. 2 Minutes FRANçAIS • Mouillezlessoiesdelabrosse etdéposezunepetitequantité de dentifrice. • Effectuezlebrossagesurunedentàlafoisou en chevauchement sur deux dents, avec un petit mouvement aller/retour et en appliquant une légèrepression.Progressezlelongdelamâchoire; brossezsurlafaceexternedesdents,puissurla face interne, puis sur les surfaces de mastication. 30 3 se 0 s c. ec . Brossage aux ultrasons •Glissezlatêtedebrossage surlemancheetpoussez-la fermement en place. 42 ENTRETIEN DE LA BROSSE à DENTS SENSONIC ® PROFESSIONAL PLUS Utilisation de la brosse interdentaire (Pasinclussurtouslesmodèles) 2.Essuyezlapoignéeafindelasécheraprès chaque utilisation. • Glissezlatêtedelabrossesurlemanche etpoussez-lafermementenplace. • Placezlatêtedebrossdansvotre bouche avant de mettre l’instrument en marche. • Labrossepeutêtreutiliséeavecou sans dentifrice. • Placezl’emboutdelabrosseàun anglede90degrésparrapportàla ligne gingivale entre deux dents. • Mettezlemancheenmarcheetsuivez les espaces interdentaires sans exercer de pression. Nettoyage 1.Aprèschaquebrossage,éteignez l’unité,séparezlatêtedebrossage delapoignéeetrincezlatêtede brossage sous l’eau. Maintenance Les brosses à dents Waterpik® n’ont aucun article électrique réparable par l’utilisateur et n’ont pas besoin de service d’entretien régulier. Pour consulter la liste de tous les accessoires, voir www.waterpik.com. Vouspouvezaussiappelernotreserviceclientsau numérosansfrais1800-525-2774(É.-U.)ou1 888-226-3042(Canada).Danstoutecorrespondance, mentionnezlesnumérosdesérieetdemodèle.Ces numéros se situent sous le fond de votre appareil. Les embouts/accessoires de rechange peuvent êtreachetésdirectementauprèsdeWaterPik, Inc.Composezle1-800-525-2774(É.-U.)oule 1-888-226-3042(Canada)ouvisiteznotresiteWebà l’adresse www.waterpik.com. Mise au rebut des piles Ce produit contient des piles rechargeables. Les piles ne sont pas remplaçables. Veuillez s’il vous plaît ne pas jeter l’appareil dans les ordures ménagères. Retirez les piles selon les instructions figurant à la page 43 et recyclez-les à votre centre de recyclage local. De cette façon, vous participerez à la préservation de l’environnement. 43 Retrait de la pile Remarque : Ce processus n’est pas réversible La pile rechargeable qui se trouve à l’intérieur de la brosse à dents ne peut pas être remplacée, mais peut êtreretiréepoursonrecyclage.Retirezsimplementlapileàlafindelavieduproduit.Leretraitprématuré delapiledétruiraitleproduit.Videzlachargedelapileenfaisantmarcherparcyclesde2minutesjusqu’à cequelabrossenefonctionneplus.Respectezlesprécautionsdesécuritéélémentaires.Àlafindelavie utileduproduit,ouvrezlemanchecommeindiqué,retirezlespilesetjetez-lesconformémentauxrèglements locaux.Leresteduproduitpeutêtreéliminéselonlesrèglementslocaux. 1. Utilisezunepiècedemonnaieouune rondelle pour faire tourner le couvercle dans le sens inverse à celui des aiguilles d’unemontrejusqu’àcelecouvercle émerge. La rotation s’arrêtera à ce point. 3. Ôtezlecouvercleetretirezlapartieinterne. Coupezlabandeetôtez-la. 2. Poussezfortenmaintenantlagainedu produit sur une surface solide. 4. Soulevezlapileetcoupezlesfilsélectriques, un à la fois, pour les déconnecter du circuit imprimé. FRANçAIS ruban adhésif 44 GUIDE DE DIAGNOSTIC/DÉPANNAGE BROSSE à DENTS SENSONIC ® PROFESSIONAL PLUS PROBLÈME CAUSE ACTION CORRECTIVE J’ai placé le module moteur de la brosse à 1) Fiche de branchement pas correctement 1) Insérezcorrectementlafichede dents(avecpiledéchargée)surlechargeur insérée dans la prise de courant. branchement dans la prise de courant. 2) Vérifiezquelaprisedecourantest de pile, mais rien ne se passe. 2) Testezlefonctionnementdelaprisede correctement alimentée. courant–branchezunautreappareil sur la prise. J’ai placé le module moteur de la brosse à 1) Aprèsunedéchargecomplètedelapile, 1) Poursuivezl’opérationdechargependant dents(avecpilecomplètementdéchargée) une période de recharge d’au moins une aumoinsuneheure.Poursuivezl’opération sur le chargeur de pile, mais un seul témoin heure est nécessaire. de charge pendant 24 heures pour obtenir clignote et l’appareil ne se met pas en marche. unechargecomplètedelapile. Je n’ai pas utilisé le produit depuis plusieursmois;quandj’essaiedel’utiliser, le module moteur se met en marche. OU Je n’ai pas utilisé le produit depuis plusieurs mois, et la pile est épuisée. 1) La pile d’un appareil qui n’est pas utilisé pendant une longue période se décharge progressivement; le module moteur ne peut alors pas fonctionner. 1) Poursuivezl’opérationdechargede la pile du module moteur pendant 24 heures.Chargezlapiledumodule moteur pendant 24 heures avant de remiser l’appareil. Lors de l’utilisation de la brosse à dents,jeconstateleclignotementdes témoins lumineux et la vibration est momentanément interrompue. 1) La brosse à dents comporte une minuterie qui commande une pause de la vibration et le clignotement des témoins à intervalles de 30 secondes; ceci indique à l’utilisateur qu’il peut passer au brossage de la demimâchoire suivante. 1) Nerienfaire–Ils’agitdu fonctionnement normal. Lors de l’utilisation de la brosse à dents, la 1) La brosse à dents comporte une brosse s’arrête de fonctionner d’elle-même. minuterie qui commande l’arrêt dubrossageaprès2minutesde fonctionnement(c’estladuréede brossage recommandée). 1) Nerienfaire–Ils’agitdu fonctionnement normal. Avez-vousd’autresquestions?Consultezwww.waterpik.comouappelezleserviceclientèledeWaterPik,Inc. Numérogratuit.1-800-525-2774(auxÉ.-U.)ou1-888-226-3042(auCanada). 45 GARANTIE LIMITÉE DE DEUx ANS BROSSE à DENTS SENSONIC ® PROFESSIONAL PLUS Water Pik, Inc. garantit au bénéfice de l’acquéreur initial que ce produit est exempt de vice de matériau ou de fabrication, pendant deux ans à compter de la date d’achat. Le consommateur devra soumettre le reçu original comme preuve d’achat et, si nécessaire, restituer l’ensemble du produit, à l’appui d’une demande au titre de la garantie. Water Pik, Inc. remplacera tout composant du produit qui s’avérerait êtredéfectueux(ceciétantdéterminéparWaterPik,àsadiscrétion),sousréservequeleproduitn’ait pasfaitl’objetd’utilisationimpropreouabusive,modificationoudétériorationaprèsl’achat,qu’ilaitété utilisé conformément aux instructions, et qu’il ait été utilisé uniquement avec les accessoires et articles consomptibles recommandés par Water Pik, Inc. Cette garantie limitée exclut les accessoires ou les piècesconsomptiblestellesquelestêtesdebrossage/pilesremplaçablesparl’utilisateur,etc. FRANçAIS Cettegarantievousconfèredesdroitsjuridiquesspécifiques.Vouspouvezégalementjouird’autres droits,variablesselonlajuridictionderésidence. 47 BIENVENIDOS Conunacombinaciónclínicamenteprobadade presión y pulsaciones de agua, el irrigador oral Waterpik® elimina las bacterias dañinas de entre susdientesydebajodelalíneadelaencía,a donde no puede llegar un cepillo dental. Estamostansegurosdequeustedestaráfeliz con su nuevo Waterpik® Cuidado completo, que lorespaldamosconunagarantíade14días.Si noestátotalmenteconvencidodequesusencías son más saludables después de usar Waterpik® Cuidadocompletodurante14díasconsecutivos, tendrá la libertad de devolverlo para recibir un reembolso completo. Gracias por elegir Cuidado completo Waterpik.® Higiene bucal tradicional Con el cepillado de dientes solo no se puedenalcanzarlos restos de comida atrapados ni las bacterias dañinas fácilmente. El hilo dental sólo consigue acceso limitadodebajodela líneadelasencías. Higiene dental con el irrigador oral Waterpik® El irrigador oral Waterpik® elimina residuos de alimentos atrapados y bacterias dañinas. ESPAÑOL ¡Felicitaciones! Al elegir Cuidado completo Waterpik® ha hecho lo correcto para lograr una mejorsaludparasusencíasyunasonrisa más sana. 48 ÍNDICE Medidas de seguridad importantes 49 Descripción del producto 51 Cómo comenzar a usar el irrigador bucal 53 Cuidado de su irrigador bucal 57 Guía de solución de problemas del irrigador bucal 60 Garantía limitada de 2 años para el irrigador bucal 61 Cómo comenzar a usar el cepillo de dientes Sensonic® Professional Plus 62 Cuidado del cepillo de dientes Sensonic® Professional Plus 64 Guía de solución de problemas del cepillo de dientes Sensonic® Professional Plus 66 Garantía limitada de 2 años para el cepillo de dientes Sensonic® Professional Plus 67 49 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice productos eléctricos, especialmente en presencia de niños, siempre debe apegarse a las siguientes precauciones básicas de seguridad. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO. PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución: • Nomanipuleelenchufe conlasmanosmojadas. • Nolosumerjaenaguao enotroslíquidos. • Noloutilicemientras se baña. • Noguardenicoloqueelproductoendonde pueda caer o ser arrastrado hacia dentro de una bañera, regadera o lavabo. • Nointentealcanzarunproductoquehaya caídodentrodecualquierlíquido.Desconéctelo inmediatamente. • Reviseelcabledealimentacióneléctricapara detectar cualquier daño antes de usarlo y durante la vida útil del producto. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, choque eléctrico, incendio, lesiones graves o daños a los tejidos: •Noconecteestedispositivoaunsistemade voltajequeseadiferentedelsistemadevoltaje especificado en el dispositivo. •Noutiliceesteproductosielcableoelenchufe están dañados, si no está funcionando correctamente,sisehacaídooestádañado osihacaídodentrodealgúnlíquido.Póngase en contacto con Water Pik, Inc. o con su distribuidor local que puede encontrar en www.waterpik.com. •Nodirijaelaguadelirrigadorbucaldebajodela lengua,dentrodeloído,lanarizuotraspartes delicadas.Esteproductoescapazdeproducir presiones que pueden causar graves daños en esas áreas. Consulte el uso correcto en las instrucciones de operación. •Utiliceesteproductoúnicamentecomose indica en estas instrucciones o como lo recomiende su dentista profesional. •Useúnicamentelaspuntas,cabezalesy accesorios recomendados por Water Pik, Inc. •Nodejequesecaiganiinserteningúnobjeto extraño en ninguna abertura o manguera. •Mantengaelcabledeelectricidadalejadode superficies calientes. ESPAÑOL MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 50 • Nouseelirrigadorbucalnielcepillodedientes Sonicendondeseestéusandooxígenoo rociadores con aerosol. • Nouseyodo,blanqueadorniaceitesesenciales concentrados que no sean solubles en agua en el irrigador bucal. El uso de los mismos puede reducir el desempeño del producto y acortará la vida útil del mismo. • Lleneeldepósitodelirrigadorbucalsolamente con agua u otras soluciones dentales recomendadas por profesionales. • Nouseelirrigadorbucalnielcepillodedientes Sonicmientrasestéusandoalgúntipodejoya oral. Sáquese la misma antes de usar el producto. • Nouseelirrigadorbucalnielcepillodedientes Sonic si tiene una herida abierta en la lengua o en la boca. • Sisumédicoocardiólogolehaaconsejado recibir un tratamiento con antibióticos antes de los procedimientos dentales, deberá consultar a su dentista y/o médico profesional antes de usar el irrigador bucal o el cepillo de dientes Sonic u otroartículodeayudaparalahigienebucal. •Esteproductocumpleconlasnormasde seguridad para dispositivos electromagnéticos. Si usted usa un marcapasos u otro dispositivo implantado que contenga imanes o componentes electrónicos, contacte con su médico o con el fabricante del dispositivo antes de usar el cepillo de dientes Sonic. •Sóloparausodoméstico.Nouseelirrigador bucal ni el cepillo de dientes Sonic en exteriores. •Instruyaysupervisedecercaalosniñosy personas con necesidades especiales acerca del uso correcto del irrigador bucal y del cepillo de dientes Sonic. •NoretireelcabezalflexiblePikPocket™ del mango transparente. Si por cualquier motivo seseparan,desechetantoelcabezalcomo el mango transparente y reemplácelos con unnuevocabezalPikPocket™.ElcabezalPik Pocket™ no se incluye en todos los modelos. •Nouseelirrigadorbucalpormásde5minutos encadaperíodode2horas.Elusodurantemás tiempo puede sobrecalentar el motor y causar fallasdelproductoademásdeanularlagarantía. •Losniñosdebensersupervisadospara asegurarsedequenojueguenconelaparato. • Esteaparatocuentaconunaclavijapolarizada (unadelashojasesmásanchaquelaotra).Como medidadeseguridad,estaclavijaestádiseñada para insertarse de forma única en un tomacorriente polarizado.Silaclavijanoencajacompletamente en el tomacorriente, invierta la posición de la clavija.Siaunasínoencajacorrectamente, póngase en contacto con un electricista calificado. Nointentemodificarlaclavijadeningunamanera. •Cercióresedequesolamentelascerdasdel cepillodedientestoquensusdientesyencías cuando use el cepillo de dientes Sonic. • Esteproductonocontieneningunapiezaenel mango del cepillo de dientes ni en la unidad del irrigador bucal que pueda ser reparada por el usuario.Nointenteabrirningúncompartimiento exceptoparadesecharlabatería.Consultela página65,“Parasacarlasbaterías”. • Elusodepastasdedientesquecontengan bicarbonato de sodio o peróxido, o de limpiadoresabrasivosoconproductosquímicos, puededañarelalojamientodeplásticodeeste producto. El uso de dichos compuestos puede acortar la vida útil de este producto. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 51 DESCRIPCIóN DEL PRODUCTO Tapa articulada del depósito Cabezal Cabezal de cepillo Tapa articulada del recipiente para las puntas y el cabezal del cepillo Depósito Mando de control Botón de expulsión del irrigador bucal Recipiente para las puntas y el cabezal del cepillo Botón de pausa del irrigador bucal Botón de encendido/ apagado del cepillo de dientes Mango accionador del cepillo de dientes Mango del irrigador bucal Indicador de recarga del cepillo de dientes Interruptor de encendido/ apagado del irrigador bucal Seleccionador de presión del irrigador bucal Cable eléctrico Base Espacio de almacenaje del cable eléctrico (debajo de la unidad) Cargador del cepillo de dientes ESPAÑOL Válvula del depósito 52 NOTA: No se incluyen todas las puntas y los cabezales de cepillos en todos los modelos. Cabezal clásico del irrigador Cabezal Plaque Seeker® Cabezal ortodóncico Sensonic ® Cabezal de cepillo normal Cabezal Pik Pocket™ Cabezal limpiador lingual Sensonic ® Cabezal de cepillo pequeño LoscabezalesyaccesoriosdereemplazopuedencomprarsedirectamenteenWaterPik,Inc.Llame al 1-800-525-2774(EE.UU.)oal1-888-226-3042(Canadá),ovisitenuestrositiodeinternet, www.waterpik.com. 53 CóMO COMENZAR A USAR EL IRRIGADOR BUCAL Enchufe el cable en una toma de corriente estándar. Si la toma de corriente se activa con un interruptor de pared, asegúrese de que está en posición de encendido. Preparación del depósito Levante la tapa del depósito, saque el mismo y llénelo con agua tibia. Vuelva a colocar el depósito sobre la base, presione hacia abajo con firmeza y cierre la tapa. Montaje y desmontaje de puntas Inserte la punta en el centro del mango del irrigador bucal,presionandohaciaabajoconfirmezahasta queencajeensulugar.Elanillodecolorestaráalras conlapartesuperiordelmangosielcabezalestá aseguradocorrectamenteensulugar.Jaleelcabezal cuidadosamente para confirmar que está colocado y asegurado adecuadamente en su lugar. Para quitar la punta del mango, presione el botón de expulsión del mango. El mando de control se levantará, liberando la punta. Saque la punta. Cuidado: Nopresioneelbotóndeexpulsióndela punta mientras esté funcionando la unidad. Saque Cómo insertar el cabezal Insertar ESPAÑOL Llenar Ningún hueco Cómo quitar el cabezal Sustituir Expulsar botón de liberación del cabezal 54 Preparación de la unidad (solamente el primer uso) Preparelaunidadparausarlaporprimeravez: mediante el seleccionador de presión, ubicado en labase,seleccioneunapresiónalta(posiciónN.° 10), apunte el mango y la punta hacia el lavabo. ENCIENDAlaunidadhastaquecomienceafluirel aguaporelcabezal.APAGUElaunidad. Alto Técnicas Recomendadas Dirijaelchorroenunángulode90gradoshacia susencías.Cierre levemente los labios para evitar salpicarse, pero permita que el agua fluya con libertad de la boca a la tina. Para obtener óptimosresultados,comienceenlazonamolar (dientesposteriores)trabajandohacialosdientes frontales.Sigalalíneadelaencíayhagauna pausa breve entre los dientes. Continúe hasta haber limpiado el interior y el exterior de los dientes superiores e inferiores. Ajuste de la presión Laprimeravezqueloutilice,gireelcontrolde la presión situado en la base de la unidad para seleccionarlapresiónmásbaja(niveldepresión 1). Vaya aumentado gradualmente la presión con el tiempo, hasta llegar al nivel que usted prefiera o al que le haya indicado su dentista. Bajo 1 2 3 4 55 Cómo dirigir el chorro de agua Dirijalaperillagirandoelconectordelapartesuperior del mango. Colocación en la boca Inclínesesobreellavaboeintroduzcaelcabezal enlaboca.Dirijaelcabezalhacialosdientes. Fijelapresiónenelajustedeseado.Consumano libre, ENCIENDA la unidad. ENCENDIDO Control de pausa Puededetenertemporalmenteelflujodelíquidoen cualquier momento apretando el botón de pausa que hay en el mango del irrigador. Haga una pausa Al acabar APAGUE la unidad. Tire APAGADO ellíquidoquequedepara dejareldepósitovacío. Nota: Si usted ha usado unenjuaguebucaluotrasoluciónapartedeagua, consultelasección“Usodeenjuaguebucaluotras soluciones.” ESPAÑOL Gire 56 USO DE LOS CABEZALES Cabezal Pik PocketTM ElcabezalPikPocket™ está diseñadoespecíficamente para hacer llegar el agua o las soluciones antibacteriales a las partes profundas de la cavidadperiodontal.Noestá diseñado para uso general. Para usar la punta Pik Pocket™, seleccione la presión más baja. Inclínesehaciaabajo sobre el lavabo y coloque la punta blanda contra un diente, en un ángulo de45gradoshacialalíneadelaencía;mueva suavemente la punta hasta que quede apenas debajodelaencía,dentrodelsaco.Enciendala unidadycontinúetrazandoalrededordelalínea delaencía,conpausasbrevesentrelosdientes, hasta haber tratado todos los sacos periodontales. NOTA:Estecabezalsólodebeusarseconel ControldePresiónajustadoen1.Siselecciona una presión más alta, se acortará la vida útil de la punta y del mango del irrigador bucal. Cabezal limpiador lingual Parausarelcabezallimpiador lingual,fijelaunidadenel ajustemásbajodepresión. Coloque cuidadosamente el limpiador lingual en el centro/ lalíneamediadesulengua, aproximadamente de la mitad hacia atrás, y ponga en marcha el irrigador. Usando una presión leve,jalehaciaelfrente.Usted puede aumentar la presión en la medida que desee. Cabezal ortodóncico Elcabezalespecialortodóncicotieneundiseño únicoparacepillaryenjuagarsimultáneamente laspartesdifícilesdealcanzaralrededordelos frenillos y otros aparatos de ortodoncia. Comienceenelúltimomolar(dienteposterior). Dirijaelchorrodeaguaa90gradossobreel dienteenlalíneadelaencía.Deslicesuavemente elcabezalalolargo delalíneadelaencía, haciendo una pausa breve para cepillar ligeramente el área entre los dientes y alrededordelapiezadeortodoncia,antesde proceder al próximo diente. Continúe el proceso hasta haber limpiado el interior y el exterior de los dientes superiores e inferiores. Cabezal Plaque Seeker® Dirijaelchorroenunángulode90gradoshaciala líneadesuencía.Cierreligeramenteloslabiospara evitar salpicaduras, pero permita que el agua fluya libremente de su boca hacia el lavabo. Empiece con eláreamolar(dientesposteriores),avanzandohacia losdientesfrontales.Coloqueelcabezalcercade los dientes, de manera que las cerdas los toquen ligeramente.Deslicesuavementeelcabezalalo largodelalíneadelaencía,haciendounabreve pausa entre cada diente para cepillarlo y permitir que el agua fluya entre los dientes. Continúe hasta que haya limpiado todas las áreas alrededor y entre los dientes, tanto el interior como el exterior y la parte superior e inferior. 57 CUIDADO DE SU IRRIGADOR BUCAL Uso de enjuague bucal y otras soluciones PuedeutilizarsuirrigadorbucalWaterpik® para aplicarenjuaguesbucalesysolucionesantibacteriales. Pídaleasudentistaquelerecomiendelasolución más adecuada para usted. NOTA: el uso de algunas soluciones antibacteriales puede acortar la vida útil de su irrigador bucal Waterpik®. Vea la sección de advertencia para más detalles. Limpieza de su irrigador bucal Waterpik® Antesdelalimpieza,desenchufeelproductodel contacto eléctrico. Limpie el producto siempre que sea necesario usando un paño suave y un limpiador suave no abrasivo. El recipiente para las puntas y el depósito de agua puedenlavarseenlarejillasuperiordellavavajillas. NOTA: Antes de colocar el depósito en la lavavajillas,quítelelaválvula. Saque Sustituir ESPAÑOL Despuésdeusarcualquiertipodesoluciónespecial eneldepósito,dediqueunmomentoaenjuagarla unidad después de cada uso. Rellene el depósito parcialmente con agua templada del grifo. Apunte el cabezalhaciaellavabo.Enciendalaunidadydéjela en funcionamiento hasta vaciar el depósito. Al hacer esto,evitaráqueelcabezalseobstruyayconseguirá que la unidad dure más tiempo. Antes de exponer el irrigador bucal a temperaturas de congelación, desmonte el depósito y haga funcionar la unidadhastaqueestécompletamentevacía. 58 Almacenaje de los accesorios Elrecipientedealmacenajedelosaccesoriostieneuna tapa articulada que permite un acceso fácil a las puntas y loscabezalesdecepillo.Elrecipientetienecapacidadpara almacenarlaspuntasdelirrigadorbucalyloscabezales de cepillo Sensonic®.Elrecipientedealmacenajetambién puedesacarseparaunalimpiezafácil. Almacenaje de exceso de cable eléctrico El irrigador bucal incluye un espacio para almacenar elexcesodecableeléctrico.Despuésdedeterminar la longitud necesaria de cable eléctrico, puede empujarelcablerestanteenlacavidadquese encuentra en la base de la unidad. Saque primero el cable de las ranuras de retención. Empujeelcablerestantedentrodelorificiodela base de la unidad hasta que quede la longitud deseada de cable. Saque Vuelva a insertar el cable dentro de las ranuras de retención. 59 Servicio de mantenimiento Los irrigadores bucales Waterpik® no contienen elementos que puedan ser reparados por el consumidor y no requieren servicio de mantenimiento rutinario. Para ver todos los accesorios, visite www.waterpik.com. También puede llamar a nuestros números gratuitos al 1-800-525-2774(EE.UU.)yal1-888-226-3042 (Canadá).Hagareferenciaalnúmerodeseriey de modelo en toda su correspondencia. Podrá encontrar estos números en la parte inferior de su unidad. INTERVALOS RECOMENDADOS ENTRE CAMBIOS DE PUNTAS y CABEZALES Cabezal Ortodóncico Cabezal Pik Pocket™ ESPAÑOL Reemplazar cada 3 meses Cabezal Sensonic® Cabezal Sensonic® Cabezal Plaque Seeker® de cepillo normal de cepillo pequeño Reemplazar cada 6 meses Cabezal clásico del irrigador 0 Limpiador lingual 3 LoscabezalesyaccesoriosdereemplazopuedencomprarsedirectamenteenWaterPik,Inc.Llame al 1-800-525-2774(EE.UU.)oal1-888-226-3042(Canadá),ovisitenuestrositiodeinternet, www.waterpik.com. 6 60 GUÍA DE SOLUCIóN DE PROBLEMAS DEL IRRIGADOR BUCAL PROBLEMA CAUSA Cabezales ACCIóN CORRECTIVA 1)Elcabezalnoestábien Pérdidadelíquidoentreelcabezal acoplado. y el conector del mango. 1)Desmontarelcabezalyvolverainstalarlo. Cabezal Pik Pocket™ 1)Elcabezalestádesgastado. 1) Cambiarelcabezalporunonuevo. 2)Reempláceloconunnuevocabezalyúselo SOLAMENTEconlapresiónmásbaja. Roturadelcabezalflexible. 2)Elcabezalestápartido. Base del irrigador bucal 1) Manguera dañada. La manguera que llega al mango pierdelíquido. 1) Visite www.waterpik.com o póngase en contacto con el servicio al cliente de Water Pik,Inc.paraobtenerunjuegodereparación para hacerlo usted mismo. Eldepósitopierdelíquido. 1) Falta la válvula negra del depósito. 1) Reemplace la válvula del depósito. Póngase en contacto con el servicio al cliente de Water Pik Inc.paraobtenerunaválvuladereemplazo. 2) La válvula negra del depósito 2) Cerciórese de que la válvula esté con elladocorrectohaciaarriba(veala está al revés. imagen a la derecha). Presión incorrecta. 1) El depósito no está colocado 1) Vuelva a colocar el depósito. Presione hacia abajoconfirmezasobreeldepósito. correctamente. 2)Elcabezalestáobstruidocon 2) Enjuaguelapuntabajoelgrifooreemplácela. desechos. 3) Está obstruida la válvula negra 3)Quitelaválvuladeldepósito,límpiela masajeándolabajoaguatibiaycolóquela del depósito. nuevamente dentro del depósito. Cerciórese de que la válvula esté con el lado correcto hacia arriba(vealaimagenarriba). 4) Acumulaciones de agua dura. 4) Agregue 2 cucharadas de vinagre blanco a un depósitollenodeaguatibia.Fijeelseleccionador decontroldepresiónenhigh(alta),apunteel mangoyelcabezalhaciaellavabo.ENCIENDA launidadyhagafuncionarhastaquesevacíeel depósito.Repitaparaenjuagarconundepósito lleno de agua tibia limpia. La unidad no se pone en funcionamiento. 1) El motor no está en funcionamiento. 1) Asegúrese de que la toma de corriente está enperfectoestado;confírmelousandootro aparatoeléctrico(reviseelbotónderestauración eléctrica y/o el interruptor de pared). ¿Todavíatienepreguntas?Vayaawww.waterpik.comollamealServicioalclientesdeWaterPik. Númeroparallamadassincosto:1-800-525-2774(EE.UU).1-888-226-3042(Canadá). 61 GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS PARA EL IRRIGADOR BUCAL WaterPik,Inc.garantizaalclienteoriginaldeesteproductoqueelmismoestálibrededefectosde materiales y mano de obra, durante dos años a partir de la fecha de compra. Se le pedirá al cliente que presente el recibo original de la compra como prueba de la fecha de compra y, de ser solicitado, el productoentero,pararespaldarunreclamodegarantía.WaterPik,Inc.reemplazaráasudiscreción cualquier parte del producto que sea defectuosa según nuestra opinión, siempre y cuando el producto nohayasidoobjetodeabuso,usoindebido,alteraciónodañosdespuésdelacompra,quesehaya usadodeacuerdoalasinstruccionesyquesehayausadosolamenteconlosaccesoriosolaspiezas de consumo aprobadas por Water Pik, Inc. La instalación es la responsabilidad del cliente y no está cubiertaporlagarantía.Estagarantíalimitadaexcluyelosaccesoriosolaspiezasdeconsumo,tales comoloscabezalesdelcepillo. ESPAÑOL Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecíficos.Esprobablequetambiéntengaotrosderechosque varíandependiendodelasleyesensulugarderesidencia. 62 CóMO COMENZAR A USAR EL CEPILLO DE DIENTES SENSONIC ® PROFESSIONAL PLUS Carga del cepillo dental Waterpik® Sensonic® Professional Plus Cargue la unidad durante 24 horas antes del primer uso. Las luces indicadoras de la carga del mango se encenderán durante la secuencia del proceso de carga y las 3 luces permanecerán encendidas cuando la unidad esté totalmente cargada. Una carga completa durará aproximadamenteunasemanadeusotípico (2minutosdecepillado2vecesaldía). Luces indicadoras de recarga Cuando se retire la unidad de una base de carga con potencia, indicará el nivel de carga de la pila durante 10 segundos y luego las luces se apagarán. Las luces permanecerán encendidas durante 10 segundos después del uso, indicando el nivel de carga de la pila. Completamente cargada 24 horas 2/3 duración de la carga 1/3 duración de la carga (se recomienda recargar) Si va a guardar el cepillo dental durante un periodo prolongado(seismesesomás),cárguelodurante 24horasantesdeguardarlo.Noguardenuncael cepillo durante periodos prolongados a menos que esté completamente cargado. La unidad no funcionará silaluzLEDdelaparte inferiorcomienzaa destellar. Para que el cepillo dental comience a funcionar de nuevo, hay que cargarlo por 1 hora aproximadamente.Todavía necesitará una carga de 24 horas para recuperar el estado de carga completa. 63 • Seleccionelavelocidaddecepillado entrealtaybajapresionandoel botón de encendido. Presione el botónunavezparaunavelocidad baja,ydosvecesparauna velocidad alta. • Muevaelcepillolentamentealrededordetodala boca. Cepille a fondo cada cuadrante de la boca durante 30 segundos. • Temporizador por cuadrante: su cepillo de dientes profesional Sensonic® hará una pequeña pausa cada 30 segundos, para recordarle que debe seguir al próximo cuadrante de la boca. 30 . sec 30 . sec • Simantieneelbotónde encender-apagar presionado durante1,5segundos aproximadamente mientras está en la posición de velocidad baja,elcepilloseapagará. • Hagaunapausabreveentrelosdientes,para permitir que las cerdas más largas limpien los espacios interdentales. • Velocidadbaja–limpieza suaveymasajedelasencías . sec 30 . sec 30 30 se c. • Paraobtenermejores resultados, coloque el cepillo a lolargodelalíneadelasencías enunángulode45grados. 30 se c. • Velocidadalta–mayor eliminación de sarro. • Cronometrador de 2 minutos: el cepillo se apagará automáticamente30 después de 2 30 Sec. Sec. minutos en funcionamiento. 30 Sec. 30 Sec. 30 s. 30 s. 30 s. 30 s. 2 Minutos ESPAÑOL • Coloqueelcabezaldecepilloensu boca antes de encender la unidad. 30 se c. • Humedezcalascerdasyaplique una pequeña cantidad de pasta de dientes. • Presione suavemente con un pequeño movimiento hacia atrás y hacia delante, cubriendo uno o dos dientesalavez.Limpietodoslassuperficiesdelos dientes mientras se cepilla la boca. Cepille primero la parte exterior, luego la parte interior y finalmente las superficies para masticar de los dientes. 30 se c. Cepillado sónico • Desliceelcabezaldelcepillosobre elmangoyempújelafirmemente haciaabajo. 64 CUIDADO DEL CEPILLO DE DIENTES SENSONIC ® PROFESSIONAL PLUS Uso del cepillo interdental (Noseincluyeentodoslosmodelos) 2. Limpie y seque el mango después de cada uso. • Desliceelcabezaldelcepillosobre elmangoyempújelofirmemente haciaabajo. • Coloqueelcabezaldelcepilloensu boca antes de encender la unidad. • Sepuedeusarelcepillotantocono sin pasta dental. • Colocarlapuntadelcepilloenun ángulode90gradosconlalíneade lasencíasentredosdientes. • Enciendaelmangoaccionadory siga los espacios entre los dientes suavemente. Servicio Los cepillos dentales Waterpik®notienenpiezas eléctricas que pueda reparar el cliente y no requieren servicio de mantenimiento de rutina. Para todos los accesorios, visite www.waterpik.com. Cuando se encuentre fuera de los Estados Unidos: Póngase en contacto con su distribuidor local o escriba a Water Pik Inc. También puede llamar a nuestrosnúmerosgratuitosal1-800-525-2774(EE. UU.)yal1-888-226-3042(Canadá). Limpieza 1.Despuésdecadauso,apague launidad,desmonteelcabezal del cepillo del mango y aclare el cabezalconagua. Indique los números de serie y de modelo en toda su correspondencia. Estos números se encuentran en la parte inferior de su unidad. Se pueden comprar puntas de repuesto y accesorios directamenteenWaterPik,Inc.Llameal1-800-5252774(enEE.UU.)oal1-888-226-3042(enCanadá) o visite nuestra página de internet www.waterpik.com. Eliminación de la batería Este producto contiene pilas recargables. Las pilas no sepuedenreemplazar. Le rogamos que no deseche la unidad con la basura doméstica. Saque las pilas siguiendo las instrucciones delapágina65yrecíclelasensucentrolocalde reciclado. Esto ayudará a preservar el medio ambiente. 65 Para sacar las pilas Nota: Este proceso no es reversible, comiéncelo al final de la vida útil del producto. Lapilarecargabledelinteriordelcepillodentalnosepuedereemplazar,perosepuedesacarpara reciclarla. Saque la pila únicamente al final de la duración del producto. Si lo hace antes, destruirá el producto. Agote la carga de la pila haciendo operar el producto en ciclos de 2 minutos hasta que el cepillo dejedefuncionar.Observelasprecaucionesbásicasdeseguridad. Al final de la vida útil del producto, abra el mango como se ilustra, saque las pilas y deséchelas de acuerdo con los reglamentos locales. El resto del producto se puede desechar de acuerdo con los reglamentos locales. 1. Utilice una moneda o una arandela para hacer girar la tapa en sentido contrario alasagujasdelrelojhastaquelatapa sobresalga. La rotacion se detendrá en este momento. 3. Retire la tapa y saque el cuerpo del interior. Cortelacintayretírela. 2.Empujefirmementehaciaabajoconel mango sobre una superficie dura. 4. Levante el paquete de la pila y corte los cables electricos, de uno en uno, separandolos del tablero de circuito. ESPAÑOL Cinta 66 GUÍA DE SOLUCIóN DE PROBLEMAS DEL CEPILLO DE DIENTES SENSONIC ® PROFESSIONAL PLUS PROBLEMA CAUSA ACCIóN CORRECTIVA He colocado un cepillo de dientes sin cargar sobre el cargador, pero no sucede nada. 1) Es posible que el enchufe no esté bien 1) Inserte el enchufe de modo insertado en la toma de corriente. adecuado en la toma de corriente. 2) Confirme que la toma de corriente 2) Pruebe la toma de corriente con esté activa. otro aparato. 1) Un mango accionador completamente 1) Cárguelo por lo menos durante una He colocado un cepillo de dientes descargado no funcionará hasta que hora. El mango accionador necesitará completamente descargado en el se haya cargado por lo menos durante cargarse durante 24 horas para estar cargador,perosolodestellaunaluzyla una hora. completamente cargado. unidad aún no se enciende. 1) Un dispositivo que funciona Noheusadoesteproductodurante mediantebatería,yquenoseha varios meses y cuando intento usarlo usado por un tiempo prolongado, se enciende el mango. perderá gradualmente la carga. O BIEN El mango accionador perderá Despuésdevariosmesesdenousarlo, gradualmente la carga. labateríaestáagotada. 1) Ponga a cargar el mango durante 24 horas. Ponga a cargar el mango accionador por completo antes de guardarlo. Mientras uso este cepillo de dientes, las luces destellan y la vibración se detiene momentáneamente. 1) Ninguna.Esteeselfuncionamiento 1) El cepillo de dientes tiene un temporizadorquepermitequese normal. haga una pausa en la vibración y que las luces destellen cada 30 segundos. Eltemporizadordelcuadranteguíaal usuario a moverse hacia el siguiente cuadrante de la boca. Elcepillodedientesseapagaporsí solo mientras lo estoy usando. 1) El cepillo de dientes tiene un 1)Ninguna.Ésteeselfuncionamiento temporizadorqueseapagadespués normal. de 2 minutos de uso, que es el tiempo recomendado para cepillarse. ¿Todavíatienepreguntas?Vayaawww.waterpik.comollamealServicioalclientesdeWaterPik. Númeroparallamadassincosto:1-800-525-2774(EE.UU).1-888-226-3042(Canadá). 67 GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS PARA EL CEPILLO DE DIENTES SENSONIC ® PROFESSIONAL PLUS WaterPik,Inc.garantizaalclienteoriginaldeestenuevoproducto,duranteunperíododedos años desde la fecha de compra, que el producto no tiene ningún defecto debido a materiales o a lafabricación.Sepediráalclientequeenvíeelrecibodecompraoriginalcomopruebadelafecha decompray,siasísesolicita,todoelproducto,parapoderreclamarlagarantía.WaterPik,Inc. reemplazaráasudiscrecióncualquierpartedelproductoqueseadefectuosasegúnnuestraopinión, siempreycuandoelproductonohayasidoobjetodeabuso,usoindebido,alteraciónodañosdespués de la compra, que se haya usado de acuerdo a las instrucciones y que se haya usado solamente con losaccesoriosolaspiezasdeconsumoaprobadasporWaterPik,Inc.Estagarantíalimitadanoincluye accesoriosopiezasfungiblescomocabezalesdelcepillo. ESPAÑOL Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecíficos.Puedequetambiéntengaotrosderechosque varíandepaísapaís. Water Pik, Inc. 1730EastProspectRoad FortCollins,CO80553-0001USA www.waterpik.com Waterpik® is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Argentina, Australia, Benelux, Canada, Chile, China, Hong Kong,India,Japan,Korea,Mexico,New Zealand,Norway,Pakistan,Russian Federation, Singapore, South Africa, Switzerland,Taiwan,Ukraine,andthe United States. Waterpik®(stylized)isatrademarkof Water Pik, Inc. registered in Australia, Brazil,Canada,China,EU,Hong Kong,Japan,Mexico,Korea,Russian Federation,Switzerland,Trinidad& Tobago, and the United States. Sensonic ® is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Canada, China, EU, Japan,Switzerland,andtheUnited States. Treat Yourself Better™ and Pik Pocket™ are trademarks of Water Pik, Inc. Plaque Seeker ® is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Canada, China, EU, and the United States. ® is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Canada, China,Mexico,andSwitzerland. DesignedinUSA.MadeinCHINA. Waterpik® est une marque déposée de Water Pik, Inc. qui est enregistrée en Argentine, en Australie, au Benelux, au Canada, au Chili, en Chine, à Hong Kong,enInde,auJapon,enCorée, auMexique,enNouvelle-Zélande,en Norvège,auPakistan,enFédérationde Russie, à Singapour, en Afrique du Sud, en Suisse, à Taiwan, en Ukraine et aux États-Unis. Waterpik (stylisé)estunemarque déposée de Water Pik, Inc. qui est enregistrée en Australie, au Brésil, au Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong,auJapon,auMexique,enCorée, en Fédération de Russie, en Suisse, à la Trinité-et-TobagoetauxÉtats-Unis. ® Sensonic est une marque déposée de Water Pik, Inc. qui est enregistrée au Canada, en China, dans l’UE, au Japon, enSuisseetauxÉtats-Unis. ® Treat yourself better et Pik Pocket sont des marques déposées de Water Pik, Inc. MC MC Plaque Seeker est une marque de commerce de Water Pik, Inc., déposée dansplusieurspays(Canada,Chine, UnionEuropéenne,États-Unis). ® ® est une marque de commerce de Water Pik, Inc., déposée dansplusieurspays(Canada,Chine, Mexique, Suisse). ConçuauxÉ-U.FabriquéenCHINE. FormNo.20016220-FAA ©2012 Water Pik, Inc. Waterpik® es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en Argentina, Australia, Benelux, Canadá, Chile, China, HongKong,India,Japón,Corea,México, NuevaZelanda,Noruega,Pakistán,la Federación Rusa, Singapur, Sudáfrica, Suiza,Taiwán,UcraniaylosEstados Unidos. Waterpik®(estilizada)esunamarcade comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia, Brasil, Canadá, China, laUniónEuropea,HongKong,Japón, México, Corea, la Federación Rusa, Suiza,TrinidadyTabagoylosEstados Unidos. Sensonic ® es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en Canadá, China,laUniónEuropea,Japón,Suizay Estados Unidos. Treat Yourself Better™ y Pik Pocket™ son marcas de comercio de Water Pik, Inc. Plaque Seeker ® es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Canadá, China, la Unión Europea y los Estados Unidos. ® es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada enCanadá,China,MéxicoySuiza. DiseñadoenE.E.U.U.HechoenChina.