cartas_intension - Puerto de Manta
Transcripción
cartas_intension - Puerto de Manta
$fi PUERTO DEh{A}ITA '.. i rt qFr1 MANTA Ultramar Santiago de Ghile,26 de Febrero de 2010 Sr. Hélive Angulo Gerente General Autoridad Portuaria de Manta Ref.: Manifestación interés concesión puerto Manta lnversiones Neth¡me Me dirijo a Ud. como representante de tnversiones Neltume Limitada - perteneciente al grupo chileno Uttramar- para darles a conocer nuestro interés a un eventual llamado a licitaciÓn por las acciones de la actual concesión del puerto de Manta. En palicular nos gustarla ser parte de fr¡turas reuníones o rondas con inversionistas como potenciales interesados para este nuevo concurso público. Así también nos gustaría manifestar interés en ofrecer nuestros servicios para soluciones que se puedan necesitar en este puerto y que sean de carác1er transitorio. Para esto ofrecemos nuestros servicios de consultoria portuaria en las funcíones de estiba y desestiba, manejo y transferencia, custodia y almacenaje de la que carga puedan requerir los frentes de atraque, antes de que se haga efectiva la adjudicación del nuevo cesionario. El Grupo Ultramar, a través de la compañfa lnversiones Neltume Limitada, es propietaria, concesionaria y operadora de sbte terminales prtuarias a lo largo de Chile y una Terminal en Montevideo, Uruguay. Actualrnente ofrece diferentes soluciones portuarias para distintos tipos de carga: cor¡tenedores, gráneles sólidos y líquidos y carga general para distintos proyectos en l¡tinoamérica. ...,_,, El _ffiiil " g¿ll JI Ti ll*r¡rNrrlr'5f)l), I'ivrlll.S.urti.grr/(lilc/rel('frxxr:.rr562ifil0 16tr)i(iniñrrin¡v<ixrendn¡¡*¡¡l¡.an¡¡J -FtlA, ramar En conjunto todas las terminales movilizan un total de 23,3 millones de toneladas al año, que incluyen 1,4 millones de Teus/año. La empresa conünúa su expansión en el sector portuario en Chile y otros paises de América Latina. Dentro de sus Terminales destacan la administración, operación y oomercializaciÓn del Terminal de contenedores Pacffico Sur, Valparafso, y el Terminal de Usos múltiples de Arica, TPA. Sin otro particular y deseando concretar vinculos comerciales a futuro se despide de usted. Fernando Reveco Santander Gerente de desarrollo Y ProYectos lnversiones lhoñriirD iirÉrum¡ I pE MAI{TA CÚNTROL DE CORRESIONDENCI A 6fiar-10 r,rclf,e nE Rtr¡.f't:lÓx, HAEA:!15( ÍTAffi ulbñqff 09410868 ,5.OtlnA5tE ftt()ilDAD FIR}tA icdrr¡ ñw^ u F'¡]Ftr¡ l GftJ¡&tlflto f:^¡C!rc rlofiad¡ ffiF ^rr.ttó{ lr ü coll<l!ó{ -! f{tnl^l ttncúiTt 30|'trc^córa l{Ertt il¡r¡ t ffi¿a ffi mt; tcl.oioarco tLAXtfEDI{A ulr'n trD*¡oxt ña¡r^,/ftcilA Otl irl.rt ( cntr¡lrs' Ll ltrn¡r,Nrytr,5(X), I'ivr ln.5.nrti.rgo/(hik,/Tr:lúxrr: r(50'21010 lEoO/(inLrln: irn<rrirrx<rhrrnf rdtonrr<l TF¡ñ ryAW+ilr,E#.HVEñfr"ÉA .":e i;1. -¡l;?ü-1*;':r" -!4 s j-lrr. ¡Ft '-*4s.t¡F¡r4n '.:. -, \-- ¿ '-4F". ,\rl<l : Ic| ; CHf NA ROAD AND BRIDGE CORPORATIOI-I t CRBC ('lili :,S(r- :( .\ r rrli nr'.nr¿rrrr l{i-l : Sr l( }-i ¿r i f )¡ri ic. I lci.i irtr. ('h 5. li ó - I 0-6 J I li 5 6 -1 : i rr:r I i)rrrl ¡¡ql¡' l{XX)ll !'¡ r: [i('- I 0-(>l]li5({ra Beijing 05 de diciernbre de 20O9 [xcelentÍsima Señor¿ Lucia Fernández dc DeGenna Presidenta Autorictad Porlt¡aria de fulanta En su dcspacho. Excelentísima 5eñora Presidcnte Reciba Usted un atento y corclial salr¡do dc quienes lraccnros la empresa [statal thina, China Road And Bridge Ccrporation (CRBCI y a la vci le deseamos éxitos en sus delicadas funciones. la prcserrte tiene por objcto clemostrarle nucstro interés en el des¡rrollo rle l)royectos en l¿s áreas estratégicas de rnfracslructttra vial, pucrtos, aeropuertos y todcl aqttel proyecto que beneficie al pueblo del Ecuador y de los ciuclarl¡r¡os cle N4anabí. Somos una de las [mprcsa [.slatales mas irnportante de China y qrre cuenta con capaeidad técnicafirr¿rriera suficientc pa!'a ernprender los proyectgs rlr.rc se lenga el interós tn rlesarrollarlos, lenernos m¿s rJe 50 añt¡s de expcrierrcia y estanros posicionados en 4O paiscs alrededor del mtlndo y cuenta con el respaldo dc nucstro gobierno de China. [starnos listos para quc en forma conjunta crnprenrlarnos y desarrollemos el proyecto del puelto cJe ag,uas proftrndas de Manta e intercamtriemos capacidades. corrocimrentos V experiencies con Fmprcsas N;rr:ionales del Ectradr:r, como contraparte. creando mrles de nla¡as de tr.aba.io, como es nuestra política e ir'ler-llogí.1. En base a nuestra conversación nrantenicla cr:n usted 5eñora Presrdenia, rne permito sollcitarlp mrry comerJidamentc toda la inf<;rmaci<1n que se tenga sobre el Puerto de lvlarta, la misma que ncs permilirá emLrezar inmedr¿tarnente con el esttrtlio y;rrrilisis dcl Proyecio Seguro que cstá comtrnicación cs el inicio de nuestras relaciones empresarieles, me despido dc trsled expresándole mis mas altos senlimienios rJe consideración y estima. lvluy.rtentamerlte, 't\ J' /L,, h .= --/I'ii. Thao Tongshtrn' General Manager M.llket Developme nt Departrnent Chirra Road ancl Rridg<r Ci-rrporaticrn üJ= C,*A' PROPONENTE POONGLIM I'lEAVY INDUSTRIES CO.. LTD. PO0NGLIM HEAVY INDUsrRtf,.s co, LTD. - Es una compañfa Fundacla República de C0REA delsur. ' FUNCIONES.- Asistencia técnica mejoramiento continúo pare controt de calidad ce software y de iistemas operativm en empresas locales e internacionales' Capaclración al personal técnico y evaluación de los proyectos que utilizan tccnologfa de punta. l,a intervención lo realizan en tllstntos palses y ciudadas del mundo @mo: Rusia, Beijln, Vietnam, SeúL etc_ Actualmente esfá dando su servicio de asistencia técnica en Rusie 2- AMCO, wlA, RorEM- son las enrpresas afiliada de rryuNDAr, tas cuales partlciparán en el proyecto en su calidad de ejecutora de ta obra. Actualmente estas empnesas privatlas están brindando sus serviclos en dlstintos pafses del mundo como: Rusia Turkmenistán, Vietnam, etc. PROPUESTA C0NDICI0NES.- De acuerdo a las necesidacles del cliente las empresas antes mencionadas pueden desarrollar cualquler dpo de solución en el carnpo ucnológico relacionado con Hardware y Software. En cualquler morirento y sin costo para el Ecuador, se podrfa contar con .la presencia de técnicos Coreanos altamente calificados para realizar un diagnósüco de las necesidades y recomendar la mejor solución para decisión de la Autoridarl portuaria Baio un acuerdo mutuo, se puede lograr las meiores condlciones de Financiamiento. Es necesario aclarar que de acuerdo a un plan de negocios debidamcnte estn¡cturado y discutido se puede llegar a la recuperación del capital invertido con ventaias únicas del mercado financiero internacional. TNFRAESTRUCTURA.- De acuerdo al diagnóstico de tos técnicos rle las dos partes, se determinarán las necesidades de construcclón, readecr¡ación y t¡po. para to cual las empresas Coreanas entregarán los estudios con las recomendaclones correspondientes" La infraestructura fisica contará con los espaclos attecuados para proporcionar una óptinra atención al cliente. 0l 0rc =oltr R[cURSos HUMANOS-- El personal que trabafará en los nuevos s¡stemáq implcmentaclos, cendrá la capacitación y el entrenamiento suficiente, que garanüzará te transferencl¡ do tecnología, de tnanera que por propla cuenh los técnicos ecuabrianos propordonen el control y mantcnimiento. Puesto que la implementaciún de tecnologfa requ¡ere presdndlr de personal que ya no será necesarlo. CRONOGRAMA DE IMPLEMETAflÓN.- De acuerdo a tos resultados del estudio para el Ecuadoq se determirlará un cronograma sumamente efecutivo y ágll, de manera que la implementación se pueda realizar a corto plazo y con acüvidades paralelas PROCEDIMTET{TO PARA CONCRE-TAR EL PROYECTO 1'- Luego de recibir la carta de intención de le Autoridad Porn¡arla de Manta la empresa POONLIM HEAVY INDUSTRTES CO., LTD deberá Enviar al gru¡ro técnico para ruliz:r el estudio perünente en la que incluya, las necesidades de la construodón, reatlecuación y t¡po. 2.- Formación Del Proyecto a) crear una empresa Mixta entre PooNLlM ¡lEAvy lNDUsrR¡Es co,LTD b) Participación: POONLTM HEAVY lNDIJSTR¡ES CO- LTD:60% y Ecuador AUTORIDAD PORTUARI^: 10% c) Aportación: ASOCIACI0N ATUN ERO: 20% EMPRES^ PRIVADA CORf,TANA: 1.0% POONLIM HEAVY INDUSTRIES CO, LTD: Financlamiento, Aslstencia Técnlca, Operación, etc AUT0RTDAD P0RTUARIA: Aportación det Terrenq Garantfa de ta Seguridad Jurfdica, Apoyo polf tico. AsOclAclON ATUNERO: Aportacrón del Fondo para operaüvo lnicio. EMPRESA PRIVADA: Aporte. 3"Las ambas partes realizarán un convenio para formar una empresi¡ m¡rte para realizar la operación de Astlllero 4-- La Autoridad Portuarla deberá gestionar la sctección de un l¡anco adecuado por la garantía bancaria MT-760. COND¡CIONES DEL FINANCIAMI ET{TO a) Aproximación de 3% de tasa de interés anual b) Pago: sólo pagará tasa de lnterés fifado durante 3 o 5 años de contrato c) renovable- La garantfa bancaria durante 366 dfas. 5.- La Autoridad Portuaria deberá emitir la carta de invitación a favor de la empresa financiera para tener la lfnea de comunicación entre los bancos de las partes. El tiempo para realizar el procedimiento de la transferencia del fondo entre los bancos se demorará 45 dias aproximadamente. 6.-'.É e¡npresa POONLIM HEAVY INDUSTRIES CO., LTD rle Corea proporclonarán propuestas tecnológicas con el cronograma de trabaio, de acuerdo a la realldad socioeconómlca del Ecuador. 6.- Estos procedimientos se realizarán en dos o tres seman¿rs. INF'ORMACION DE GARANTIA BANCARIA MT-760 SWIFT MT76O La MT-760 es un tipo de mcnsaje swlFT que a veces se pidió en el comercio, ya que funciona como una garantla bancaria, a pesar de que lleva consigo un nivel mucho más alto de riesgo para el emisor (generalmente el comprarlor), y un niyel reducido de rlesgo para el receptor fel vendedorJ. En esencia, un MT-760 es un mensa¡e SWIFT, que garantiza quc un banco efectuará el pago en favor de un cliente de otro banco. Cuando sc emite un MT-760, el banco emisor pone una retención sr¡bre los fondos de sus clientes, garantizando que los fondos están en el lugar para efectuar el pago al bmeficiario de la MT-760. áQué es SWIFT? Sw¡rT es la Sociedad de Telecomunicaciones Financieras lnterbancarias Mundiates Esta es una organización belga, fundada en 1973 an respuesta a la demanda mundiat de los medios más eficientes y cficaces de comunicación entre bancos de dilerentes pafses. El sistema de mensajerfa SWIFT es una serie de mensajes normalizados que üenen autorldad en más dc ocho mil bancos en más de doscientos palses. óPor qué los mensajes de SWIFT r¿n común? Mensajes SWIFI se han hecho populares en el comercio debido a su sirnpticidad y eficiencia. Puesto que los mensaies SWIFI se emiten de banco a banco- hay poco espacio para el tipo de errores humanos que pueden entraren juego al solicitar copias irnpresas de la documentación. También son mucho más nípido gue tos métodos tradldonales de comunicación. Un mensaJe SWIFT pueden ser enviadm y recibidos en cuestión de segundos, y aunque todavfa esún sufetos a üempo de proesamiento, esto es mucho mls rápido que el cnvfo de comunicaciones a través tlel correo etectrónlco, y es mucho más scguro. SWIFI Códigos Hay una gran SWIFT muchos códigos que co¡responden a distintos tipos rle mersaje. Un código S:WIFT normalmente se compone de las letras 'MT, y luego un número de tres MARINER Novc¡nhcr l(1. l(X)9 Srir. Lt¡cia l'cntatlrlcz dc [)cgcnrtn Prcsidcltta tlel [)irccttlrirl cle ¡\u¡oritlacl l)()ntti¡ria tle )**.,.-- ]lant¡ S-. ü,-^'.&J &e )o5o'"^'"'"' lanr rvritirrg to ltlmrall¡ Maltesc-bnscd colnpan.r' prescnt our spccial intcrcst in inresting in llcuaiftrr. ()ur illarincr - part ttf thc llili (irotrp -is nt.s'secking lurthcr inres{rncnts in stratcgically'locarctl fx.'rls and terminals throughcrtrt the rr¡.'rld. ¿rssociatc. I ollras I'crihrrnio. suggcstcd ¿rnd 0tlr thts locittiolt dtlc ¡o its strutc8ic position. ilnr(rnF,st othcr intportattt charactcrislics. \\;e bclic.r,c that 6ur llrnl ofic.rs uniquu capabilitics to ussisl thc Porl ¡\ttthorilr ol' jlla¡t¿r in clcyclopi¡g íl c()ntaincr p()rt ttr thc rcquircd stand¡rrds h1' 1'our or$anisati0n. Ia¡r laking thc libcrtr of ilrtrodr¡cirtg ottr trusincss. rrhich is a lirnrilr hr¡si¡tc'ss. tlt¡t ¡as hccn irrr"olr.ccl in shippinu und trltling sirtcc lrusincss ¿rs li¡r h¿lck 'r\ lq?1. lerttcreil thc ilr thc carly 7()s. a tinle thlt s"rrr flte husiness Jir,.'rsiti ils ofrcratir''ns inltr .lhcr rclatctl acrivirics rrhilst nurintainirrg fi¡l¡ {}ur c(}rc br¡si¡lcrs rrhit'h is lllaritinls all¿¡irs" a slllall cor¡ntrr llnrl isllrntl rrc havc srrtlglil ul¡d tlcrcto¡;cd hltsi¡.tcsscs r)\crSCíts inclutling lralr. I.;rn i¡. I-ithurnia- listonil thc Ilnited Kingdonr. tltc (l6nrirrg Ilahunras- ¿rntl lrldi¡. MARINER lll lhc llrrt tlf iccll rc¿trs, \turincr lirrs trrkc¡t ;t irI ncrecllt .lltkc in lcrrnirtirl l¡rlcnllod¿tlc Ve¡lczi¿ S.¡r..,\. ( ll\') i¡l Veniec. lt¡rlr. ¡rrrtl ;r lr)lI lrcrrunl llrrltlilrr-l irt tllr: Sl ( rr¡111¡i¡1¡¡ \ l];rllir' Ictrllitl;.rl (l]( l) irl ltil;r. I rlri.t. ll\"'. trlhcr silltrclt.rltlcr ir \l¡triltrc:rt is the cor'¡rrrratc i e liicle tilrrrttglr rr hicir thc \lcditcrranc¿nt Shi¡r¡rirrr: (\lS(') holtls uri cqtritr iltlcli:cl irr tile I'crrlrillul. l]('l i. lod¿tr lhe llrge st 5.r.1.. u llich ('rrlnir¿ulr' slri¡rprnl tcrnriliul ill lllc lJultic Sl.rte- in lcrlt|:i r¡l crrnkiillcr llrrrrttuhptrl lhllllks" itt to ils:lralegic pttr1. ltr ¡!lc ic;r,litt,: t:ttlrr ¡roittt ft'otll tit,,: ll;rllic ltrrr.,ittn nlLtt"i.cl. \i rittt rrcil l.lr'r*. ltrc¿llittll is r,f'nrinlltrr ,-ertlr¿rl'rhical ¡ro*rtirt¡¡i¡¡,' Statct ltr lllc irrr¡rortlrrrt irnportlrrcc anrl llig,r ¡*,¡ 1¡tcr\i.ll hi 1|1. Illrltic \i;ltcr l:¡ttl t,'' thc inlport¡n1 ¡ll¿trkct trl' \lrlcctrrr lrrr colltltinct'c. Ilutrc rrl:,r lrct'tt t'u.,gtottsil'rlc lilr ,ltrrt'io¡ri¡¡" tllc \l,rlt;l ['tt"c¡'orl. rtllcl'c Iscrlctl l5 t".lr''5 1 lt)li7 l()O: ) .ls ( h;rinlt.r!r. lr;rns;{)r'ilrill.- it lit'lll rl Prtr'i h"ltt(llit1¡ ;¡¡1r¡¡¡1¡l il}{ l l'f ( : lr )eiu to a tr;inshipntc{ll tcnn¡n"ti lhat io,lttr ll"tlt.l}cr ir\tr nlillitttr ll l t. l lrl' illcrclr:c \\il\ Ílcilit\crl uhilri llrc ltrntiti¿ti rr:1. ll-itn\l()nttcd r-'r'lllpiclcl] rrilh iltl ) inrcslnlclli lt Itc\\ inlrir..trr¡e l.rr.(,¡..r1 ttue . lJe ct(lc' tllc c,'l:llrititr ldrtttl¡t.tl it(li\ i{iüi. tlrc \lirlllr r¡t rlcr.r'lrrnc{ *rlr,.'irou¡irtrt;rtl,l rril rlor.tl,r'lirt'tlitit'r rrltirll lllrlt,ll.'rl (r\('r'l .t¡ nlillit'n l{¡lls (il tril l¡cr \cur. lhc \llrltil l:rcc¡rtrl I'ccltltlt l I \\ittt) tlllllittll prolc(l lrccrrllring thr ljrst ¡rriricct in \l;llt.r linltlc,.l lhrr'u!it ;lt1 lnlcilt'lfl()l1,tl []rrllri tle ¡rtrrnslr.lrlirlr: clf ltrlr lllc lru:t rr lliCl' \l.rltlr I rL.cn()fl ll:trl Ucrlc't';.ti,-'i.l illtr:millittltlllr rrrthill .itrst icrr ', g¡¡¡s rtl ils ttlt'clrl it'lr. .\s i¡tliclt.:tl \llrrirrcr is ¡r;¡11 ol' th.' lliii ( irr,rrn rrhotL ¡riile il.:ll actir itics iltcltltlc lrf aririn¡c. lrrtt.tsptrrl. I ,r':istit:. lertltillltl¡. I nrirtecriltl. I rlnchicil¡¡ 1\1c l)irnrltl'*i' l{r'trl i.stitlc;rllri Itittlrrt,-'r'. []crirle. nLtt ,,'f'lrtrtr itl l'tt.iltr:s. rlr,'\ülrrlrlrlt"l]1. \\t'ilrr-'hcltrilr Cnl]iltctl in hulllltr) rc\()Urcc ,1.r.'irt;t¡11¡¡il. ( )ilr llllllll qrrlll'r'c ill'tlcrtl(\¡rll'lL'llt r-'(tl|1ü\ tllrorrr:ll otrr inlcrrr¡rliorrlll nclr', 1r¡l¡ rrl frrltt.rr'1. lll:ll ill¡rc l.ccll l-trill ,trcr tl¡e l,tsl l(t \cali-s \\fticlr h¿r.; cnul.rlcrl rrs trr er{uhli'lt lr rtrr e lctliltle i'c¡1ll:.llt(\tt rrllicll lllt.:crrctl tt* MARIhIER ll lrittlictrlllllr ¡ll llir'.rc tnlu'Lt'1 ¡,'¡1,.ii1i1,11'. i lrC { ii:nl¡lU,\ l)C{\plc iultl lt. ('l .l{}l )S ltilt,;! lflti.t(,\ci.{r'r,\u: {. 1{rt iillilltr,l tre \tlrt'itl,.'r'- lt;trL-lttet'til tlt'llt,,tt.ll.rfr".1r¡i''-rr¡.ri'jlj;r rrf ¡rar¡r rll,lrr;!...,t.tlrrrl itrt.lrrtlilrt, Illi!llil!ellld111 lrl 1 1'sr¡l lll(r\ L'ltlr'lll. (,rrn iil:tL'' i(inrlltn,' :irtrl rllltr,t Citf.i,(|. lrt¡{il¡,r,, lllll{)il(lillrl ()l \e\sels ittt(l clr\[{rr]r;rilr,;lic' ll:i. ¡trl.lri.rljli ;i.¡¡¡.¡.r,l.lr,'tl lrr tl\ pr{\\cn o\llrri¡¡¡¡-' lll htllltlttl It'\()tltüc-. lr('rlllirt!. '-r;rrülltrrt<irt!. ittiirt'nl;tiitrtt \\ tlfnl\ .ilrti \ee[¡lll\ illri.llll]cl]lcllls Iilc tti;tltl ¡rl;¡iq'¡' iil \!¡¡¡¡11¡'1 liirrc :r1.,¡ l.r,dl) rrn(rl\c(l in ll].., irlirtr¡lilll. Llr'si:-tt lrtttl plo.jcr 1-nr.ili,1t(.ntL.tl' r 1 \.lJ.i¡ril\ it,r¡li¡:ri. I ltr,..t, rlrr.itqllrr. l(rlctllct tt illl :otr¡i-l ll¡lr¡e itrl ¡li¡t:r!tltlC:tt. ltltr . rr'\l¡ll.,l ir: l.,r..iti,, c ll¡.¡tcilrl t.c\¡11: I ltltte ltllitcltt'tl lrt lllir tcl lr i.()tltf.rt)\ ¡rr-oliic rritil .rt: oullir¡c trl'scir icc. lrnil r,r¡ lrlol¡¿¡¡rl¡i¡¡ \\'t itre nr(lu11 (]l ,rtir üllirll;ril,l il¡cgcs\ ¡¡etr'tllrlirilctj i;t I l¡rir[c;urtl l¡,ok lirl rr;rr'¡l tn i irilin,l rrlllr rr,r¡ il' I t,¡,r, 1,'- L- ,l, lef :;,- PARThT E RS}I T P AG REEN'T HHT .r ¡ 'xt COmUENCEnñENT: Ncv. ?e- 200$ üATE: i{ov. ?ü. 2009 This partnership is conckded on Novernber 7'". 20@ beiv¡een the commnies l'¡sted below: i -^.) :t..- -. i -:SS:: 7- 1\.._-. 1..-; r-- ." -.. -¿i. 58. Rzhevskiy lane. Moscow. 12{069 Russia -: . 3 --'¡F:, I -:- . --.1-t: ! : -. .* : -..,.:c:-- - Dongvroc Butciing, 5F ; #1 3¿ Yeoa:ide.Dong Youngdeungpo-|fu . Seoul. Korea The pariners listed above hereby agree thd ihey shall be consid€Í€d as DsinerE :n ñnancla¡ business upon commencerneni date of ihis PARTNERSHIP AGREEME}IT io: ihe idlowing purDoses: This agreement will Signature until a vnitten noticG \' 3ignature : aÉ terminafioF :s is$ued. . Richard iiT Ilr- Sung Moo Gl¡ Fresident \:,. r ¿AO PAClFlcA. Russia u:: üiai¡trar cf Asian Division $ignature, li :- - J" ry/2' Seong Keun Moon(ldir-l Represeniative / Áttorne¡' at Law ZAO PACIFICA. Seoui Koree lnpex Capita i Coinorsfl on inp€x T:',t9. Corpcrattcn Sell Éirlg-ncia' Bolútngs 4G 6(l$r+q "l\t'*''t'' " m ¡'i1r t{ir¡"': l"rr,rl,¡, 1f .1¡fj,lz L$rrLaj f li¡.*r;1,,¡1 :1 ' l. i{lirgo.r !rtirf i: 'l i¡nr:rr !r: Fr. (lr( .il r lcli., iii,¡r {¡¡l ira¡fr;\J ,rC,itii ''¡.y'!. ¡-.!ri,,¡t.r, 1¡klr¡. , úui; u tlÁ í Mr. Rlchard HT Bum Preside nt ri¡: ii li¡nl. !,_ /rt\\ Zao P¡cifíca Russra Moscow \Iiü,¿tt Jrlln . MJ Sr:r:rlrg Gciln !lÓj¡. p6g¡ng¡ni¡:iyt Re: Loan & tnvestrncnt cf 'l¿!ij:¡i ¿; U.Sa Al:Drr*:J ¡l I "qñ. irn !"rcifir¿ {t,.}.-'J ¡ rE3rp"1 $ 2,500.g00.00 Oear Sir. we, tnper capitar corpogaüon. rnp€* rrust corporation and G*n Financiar Holdings AG Consortiurn ere pleased to subnit th¡s indlcaüvÉ LetteÍ of lntent {LOll in respons€ your to invitation to the above deat. we are ser¡ously going to pursue this deal; however. this Lol rnerely indicstes our strong interest. and rt rs not rega[y brndtng for yanr and us. we ne€cr turtt e, *ioy information rncluding clue dlligence ln order "no to make o¡¡r intent firrn, for whieh your kind cooperatlon woulcl be appreciated much. This indicative Lol is subject to the eatisfacrr¡r compr€tjon of bu6l¡6s9, regar, tax. and aecounting due diligence and lnpcx Gapihlcorporation's internalcreditapproval. tlpilmes&glri 1. Borrower pacifica Russla & Zao Paciñca (Business Enflty) 'i Zao Koraa 2- Total ñrfiri=;---" Amour¡t of lnvestment tJ.s 3. Maturity nr 4. Repaymerrt 5. Source Repayrnent 6. Security $2,500.CI00.000.N I Í:ortrttp+r I icvilFln., FT c.*",,*. rJtisiie¡6 rrñ rhe -'l-¡'o*¡dt"i¿.r*¿oñ discussed later r p""J r*p"yrn"ntsT' of Froceeds Proceeds 0f of pre€,rer of units of fhe rand and ottruirreit¡tsar6s. Such arnounts shall l¡e eecrowed or corrlrolled by u*. jo se@-ññne raciliffio", r srra¡r '/\ receF;;;mon6;*-ár.4' tlrings, .tt i 1a¡ r-r rr^ r^-^r rnongl-g" fne ¿rt -I't legal i on the all land and the buildings retareo{a,'\, dft6.',..2n \a.q¡"5 i:e ¡aE :il}-lrt t¡l¡"la¡i r'í inr{¡':¡li:¡'("xrx.rrrr,¡ '' j' rl { j'1 iínte. 1l I ar:r-rr¡qh! "r/r¡ r ¡'!¡ Y.:o l..n.i i:, ülr, t ,.5..^g lljtdr¡*rq 5{. 'tll Lf,r-rl¿t fq!r": ¡.rr1! ,,r ti' tl.. lnl t the Ecuador pró¡ect Sñelto ¡e'dtscussedlater) !g íb) Pledge of all the projecr accounrs (to be disaussed laterl {e} Evidence of afl necessary government and corporato approvals including regulatory parrnis:rion on lhe prcject (bl [xecution of arr rerevant docurnentation 7. condltiotls in a forn satrsfactory to the Lender Precedent lnclurilng But Not (c) satigfactory legal opinlons isgued by the *gal courxel lo the Lender with respect to laws of Ecuado:,. Limited to the (d) satisfactory due dirigence report issued Follovrring: by an indepondcnt reseerch group appcinted by the Lender (e) Arr rerated docurnents incrr-rding thrs Lor sha* be subject to the review of Ecuador Stte proiect 1|,ACreditLinsorGo@ 8. Bank Line Credir llssafoCI$óü¡¡- issrrcd by the Gnvernrnpnt of Ecuarlnr 2) A Benk Credir Llne o, U.S. ,2.gü0.O00.000.og lssued by Ecuadoran Bank and confinnerl by a national or Ecuaclor. a :hr':i io 9" an foreign bank in Lt Jr Purpose of To purchase all sitss in Local Gcvernment & Central Financing and Ptoiect, the ctetalts of whtch afe as p€r cle$cr¡bed in lnyeFtmgnl plan. Further detells are required" Should you have any quest¡ons or ccmments, please feel free to contact us, anention to the contact infiormatir¡n below. Thanks and best regards. r) Br¡sines; Certrfir¡te (3 p;ger) l) Eank St¿tpn:ent and other nr..rari¡l¡ Finanti¿l pro{eglng p*per pi*cr:sl r) Gr¡or¡¡nlee {8arrk Crr:dit Linr,i ;rmp,c (l paqcr) i} 5) Ch¡irnr¡n s rgsrJmo D) L:rtifrcate of lnrest¡lent Req,straticn ilnpex C^lprbl Lcrpo¡¡ilal1 Ld 7t lssued by Gov¿.rr¡¡r ol F,r,¡.¡¡¡.o¡ S.lp*n-:c.ry gscr,ira Itare¡ fx¡h¡rge g¡nk Sloten:errt tln j ; r sf/*\}ru q&d"prrs : .:f ii rrr '" t1.,.1.r :.,, . :-t li tt. : -l .:., i:'rt q:\i,¡r . l/+)\ \ñü/rr -1(ti:::!. //t2 /t*,n:tfi I I <- if t ú999 : iüt Ü9{J ¡1cft'lre:,s r,el 82.1 ¡.¡.1¡¡¡1¡e¡¿, r By'D l:5. F¿: ü? 1.1 .1 ih-'rr-c. irlc k'J, ! ¡rt¡rl ¡rtruiliZ,P'r¡r:tn;ilnut '! iboeuida \'rcnQ:la¡tnEPC - 5c..:ul !',ort: bitt ü:- i1-i3l?- 3::7 .- i:l '9-11-4 ," t -t ll/ ¿t I \z' ,/) 1 t'{,' i t- Sung Moo Gil Chairman of Asian úivision lnper Capitrl Corporation, Ltd" Inpex Trust Ccrporation" kd. Gen Fin¿nd¡l Holdings AG ?-'.''' Floot. F/in!¡ort (en¡r.: 1il ('.-'r r¡t,rt.tJl¡1. R,rrtl {entr:l {ong Hnng AustVision lnr¡efment Corp l-td <- PORTEK PORTS HOTDINGS PTE UD 20 HARBOUR DRIVE, #02{I PSA Vislo. Singopore Tel: (ó5) l17612 687$l I14, Fox: (65l. 68132224 l3 o9o,20ffi, Golo Borjo Ministro de Coordinoción de Seclores Éslrolégícos de Ecuodor Avenido Amozonos 443A y Villolenguo Sr. Edf. Amozonos 100, Piso l, Quito, Ecuodor, Eslimodo Señor, CARTA DE INTENCIóI{ DE INIENÉS EN Et TUNCIOI{AMIEilTO EN E[ F{.JfffO DE MANTA l. Porlek luvo el honor de recibir ol Señor Luis Romón, Sro. [ucír: Héclor Villognón en Debido o sus FernÓndez y Señor olicinos el l3 de ogoslo del 2ffi0. nueslros cfiscus'tones creemos que un ocercomienlo gnoduol y progresivo ol desonollo del Puerlo de Monlo es necescrio. Pi;rsomos que en el Puerlo de Mcnlo exislen focilidodes que pueden uscrse con mcn/or efrciencio poo incrementor su copocidod en el moneio de corgo. Con eslo finolidod o Porlek le ogrodorfo expresor su inlerés poro experimenlor esla oportunidod muy pronlo. De ocuerdo o nueslro inlerés eslomos de ocuerdo o ernfxender un Esfudio lécnico del Puerlo de Monlo poro fines de oclubre de|2009. 4. Portek es uno Compoñío esloblecido en Sirgopur con lrrs siguientes llneos de negocio. 3. Lo división de desonollo porluodo de Porlek opero norrrrqlmenle 7 terminoles olrededor del mundo con 3 en lndonesio,2 en Gobón osl corno tombién I en Argelio y olro en Mollo. Eslos lerminoles son de conlenedores y multipropósito con un rongo de monelo de conlenedor$ que vo de 5O.00O o 500.000 IFUs. Eslos terminoles operodos por Porlek lombén motreion corgos roll-o'n - roll-off IRORO). generol y gtroneles ol corno lomtién vetúculos y oclivkJodet de lrosbordo. b. Portek es un proveedor globol e imporlonle de ecn¡ipo, sc'rvicio y soluciones o lo industrio poduorio. Lo compoñb suminhho y entregp ewipo portuorio como lo grúo gonlry que se mueve sobre riehs y gúos rrxSviles gontry que se mueven sobre llonlos, en el momenlo que b soltcilon. Nueslro gomo de servicios disponible en el mornenlo que se k¡ solicilo, opdo o los operodores de Terminol o moneicr elrcienlemenle el kófico de conlenedores. Porlek modernizo fombién su equipo porh.ndo pao ownenlor su copocidod y produclividod, odemós Portek hecuenlemonle dq rnontenirriento o su eqtdpo y tiene conloclo con I I lerminoles en 3 poíses. c. Portek tombién suminislro inlormocaon lécnbo y srfucione¡ cle ouiomolizociÓn poro reforzor lo eficiencio en k¡s operociones de lo Termirrcd sobre uno bose diorio. 5. Poro moyor informoción de Porlek usled ptede vis¡lcr ntreslro pógino web It:4l,li.'rr irrk t":(;rt '' Nosolros esperomos sus sugerencks y odenlocíones podemos llevor odelqnle nueshor inlerrciones. Sr. Lonu Lom Presidente Portek lnlernolionol Limilodo Elc.c.p.: 5r. Luls Romón Secrelorio Técnico El minisferio de coordinoción der ros seclores Esrrorégicos Srto. Lucío Fernóndez El delde Presidenlo Direclorio Autoridqd Portuorio de Monlo de cómo nosotros