Ashéninka (familia lingüística: arahuaca)
Transcripción
Ashéninka (familia lingüística: arahuaca)
Ashéninka (familia lingüística: arahuaca) Población: 37,000 Autodenominación: asheninka ‘paisanos’ Ubicación: Hay cinco variedades importantes de la lengua ashéninka que llevan el nombre de los sistemas de ríos donde viven sus hablantes. El grupo más grande vive en el valle del río Pichis en el departamento de Pas- co. Otros dos grupos viven a orillas de los ríos Apurucayali y Alto Perené en el departamento de Junín. Un cuarto grupo vive en el río Yurúa y en las cabeceras de los tributarios orientales del Alto Ucayali al sur de la confluencia con el Pachitea en los departamentos de Ucayali y Huánuco. El quinto grupo vive más al sur en el Ucayali, en los alrededores de Atalaya. T radicionalmente los ashéninka han vivido en grupos pequeños de familias extendidas que, por lo general, tienen entre diez y treinta miembros. A partir de 1950 y en los años posteriores, cuando se crearon las escuelas, se formaron comunidades más grandes en muchas áreas del territorio. Su economía dependía de la agricultura de subsistencia, la caza, la pesca y la recolección de productos silvestres. Más recientemente han tenido más participación en la economía nacional. En la actualidad, en la región del Perené cultivan café, naranjas, plá- 106 tanos y papayas para el mercado. En la región del Pichis, los productos principales para el mercado son el achiote y la uña de gato, que recientemente han tratado de comercializar. Los ashéninka del río Pichis también explotan madera que venden en el Pichis, el Apurucayali y el Ucayali. La interacción con la cultura hispanohablante varía en la región ashéninkahablante disminuyendo a medida que se avanza del oeste al este. El área del Perené tiene el más alto grado de bilingüismo y de interacción por la llegada de muchos mestizos y quechuas a la zona. Las comunidades ashéninka están dispersas por todo su territorio, con grandes poblaciones de campesinos no ashéninka que los rodean. En el Pichis y el Apurucayali, en las afueras de la capital del distrito, Puerto Bermúdez, la población de no ashéninka es mucho menor. En las cabeceras de los ríos Yurúa y Ucayali hay muy pocos Ashéninka E n la actualidad, algunos de los pueblos tienen iglesias en las que se usa el idioma materno. Varios equipos de traductores nativos, asesorados por lingüistas del ILV (especialistas en la traducción de la Biblia), han estado trabajando en la traducción del Nuevo Testamento y partes del Antiguo Testamento a las variedades del ashéninka. Las traducciones están en las últimas etapas de preparación. Pichis Apurucayali Yurúa-Ucayali Perené Ucayali del sur video de la vida de Cristo diccionario mestizos; sin embargo, los ashéninka viven muy cerca de otros grupos nativos como los yaminahua, los amahuaca y los shipibo. La vestimenta tradicional de los ashéninka es la cushma, una prenda de vestir tipo túnica, hecha de algodón que las mujeres recogen e hilan. Hombres y mujeres usan cushma. Se tejen con franjas de colores oscuros y claros. Las mujeres llevan cushmas con franjas horizontales y los hombres con franjas verticales. Existe documentación histórica según la que los monjes franciscanos introdujeron la cushma hace varios siglos. A medida que los ashéninka han aumentado sus relaciones con la cultura mayoritoria, el uso de la cushma ha ido desapareciendo. padre madre tierra agua fuego sol luna casa hombre mujer niño mi paisano Pichis apa ina kipatsi jiñaa paampari ooryaa kashiri pankotsi shirampari tsinane eentsi nosheninka Apurucayali paapa naana kipatsi jiñaa paampari ooryaatsiri kashiri pankotsi shirampari tsinani iintsi nojyininka Perené apaa ina kipatsi nijaa paamari ooryaatsiri kashiri pankotsi shirampari kooya iintsi noshininka Yurúa-Ucayali paapa naana kipatsi ñaa paampari ooryaa kashiri pankotsi shirampari tsinane eentsi nosheninka Ucayali del sur pawa naana kepatsi nijaa paamari ooryaa kashiri pankotsi shirampari tsinani eentsi nosheninka ¿Eres tú? ¿Eeroka? ¿Iiroka? ¿Awiro? ¿Eeroka? ¿Eeroka? 107 1996 2000 2000 2006 2006