2014 CALENDAR BY MONTANA COLORS
Transcripción
2014 CALENDAR BY MONTANA COLORS
20 YEARS GETTING UP TOGETHER 2014 CALENDAR BY MONTANA COLORS KLOR 123KLAN (FRANCE/ CANADA) 94: Super époque... En trois mots (in three words), Peace, unity and respect! 94: Super época… En tres palabras: ¡Paz, unidad y respeto! The idea of the calendar this year came from a phrase used in a 2004 campaign that said, “Where were you in 1994?” claiming publicly something we cannot be denied or removed from our own right: our origins in time. And this is certainly a differentiator that each of us has, whether individually or as a company. Our way of life is defined and constructed by our actions, and has a starting point. Ours was back in 1994 in Barcelona, something we have always wanted to keep present in our campaigns and products. Since then all acts that have shaped our way have led to the development of multiple stories and the launch of new products that have led to new projects and dreams. And just like that, with enthusiasm, we have tried to live ever since. The elaboration of this calendar you have in your hands has been a laborious process. The contributors who participated in it are all known locally, some more well-travelled and more internationally recognized than others but still sharing common stories like any other - they have captured one of those moments they experienced 20 years ago and we have shared their stories with images and a brief description. To do this they have had to rummage through the old archives of photographs on paper, you all know at that time we were in full on transition from analogue to digital technology, and incidentally remember with nostalgia some of those moments that were so special . Many of these pieces or panels were executed in countries that are not the writer´s home. This highlights again the traveler character of the graffiti writer . For example Dilk, on his first trip to Barcelona in 95, or Pure, crossing oceans to end up in Munich in 96-97 and leave his mark . Other images portray that first instant they came into contact with our original Hardcore in the year of its release, as is the case of Klor, ProGT or Zosen at the train yards in a cold winter morning in Manresa, a town on the outskirts of Barcelona. And it ‘s been 20 years in the history of Montana Colors . It´s nothing compared to the existence of the universe, or the land which we live on , even to the four decades since the first signs of graffiti appeared on city walls, but they have marked our lives, for it has been a period in which we have tried to help through our business many writers develop their creations. Our contribution over the last 20 years has been creating tools for creativity, which have indirectly led to the creation of thousands, millions of parallel stories of experiences with our products. For all that we are proud and grateful to have completed these 20 years with you, alongside graffiti , never forgetting that “graffiti will exist without us, but we would not exist without graffiti.” 2014 comes with major launches and innovative ideas. We hope we will all enjoy it together and for years to come. Sharing ideas, projects and dreams. * Special thanks to all the graffiti writers involved, Kapi, Dan (MTN USA), Isaac Alcober, Alberto Feás, Musa, Erik Amsell, Silvia Kapitanova and Jimmy Pizarro (MTN Australia). La idea del calendario de este año surgió de una frase que utilizamos en una campaña del 2004 que decía: “dónde estabas tú en 1994?”, con la que reclamar de manera pública algo que no se nos puede negar ni quitar por derecho propio: nuestros orígenes en el tiempo. Y este es, sin duda, un elemento diferenciador que tenemos cada uno de nosotros, ya seamos individuos o empresas. Nuestro camino en la vida se define y construye por nuestros actos, y tiene un punto de partida. El nuestro fue en el año 1994 en Barcelona, algo que siempre hemos querido mantener presente en nuestras campañas y productos. Entre medias, y desde entonces, todos los actos que han formado nuestro camino han dado pie al desarrollo de múltiples historias y al lanzamiento de nuevos productos que nos han llevado a nuevos proyectos e ilusiones. Y precisamente es así, con ilusión, como hemos tratado de vivir desde entonces. El desarrollo de este calendario que tienes entre manos ha sido un proceso laborioso. Los colaboradores que han participado en él son escritores y artistas de graffiti conocidos localmente, algunos más viajeros, más reconocidos internacionalmente, pero con historias comunes como cualquier otro. Se han encargado de capturar uno de esos momentos que vivieron hace 20 años y nos lo han contado a través de imágenes y una breve descripción. Para ello han tenido que rebuscar en su archivo de fotografías en papel (tener en cuenta que en aquella época nos encontrábamos en plena transición y desarrollo tecnológico de lo analógico a lo digital) y de paso recordar con cierta nostalgia algunos de aquellos momentos que fueron tan especiales. Muchas de estas piezas o paneles fueron realizados en países que no son los del origen del escritor. Esto resalta de nuevo el carácter viajero del escritor de graffiti. Como Dilk, en su primer viaje a Barcelona en el 95, O Pure, atravesando océanos para acabar en Munich en el 96-97 y dejar su marca. Otras retratan ese primer instante, momento, en el que entraron en contacto con nuestro Hardcore original en el año de su lanzamiento, como es el caso de Klor, ProGT o Zosen en las vías de una fría mañana de invierno en Manresa, localidad a las afueras de Barcelona. Y es que han pasado 20 años en la historia de Montana Colors. La mitad de tiempo desde que aparecieron las primeras muestras de graffiti en las ciudades, dos décadas que han marcado nuestras vidas, un periodo en el que a través de nuestra actividad hemos tratado de ayudar, en cierta manera, a muchos escritores a desarrollar creaciones y experiencias que han dado pie a miles, millones de historias paralelas. Por todo ello nos sentimos orgullosos y agradecidos por haber completado estos 20 años junto a vosotros, junto al graffiti, sin olvidar nunca que “nosotros no existiríamos sin el graffiti, pero el graffiti si existiría sin nosotros”. El 2014 se presenta con lanzamientos importantes e ideas innovadoras. Esperamos disfrutarlo junto a vosotros durante muchos años más. Compartiendo ideas, proyectos e ilusiones. * Agradecimientos especiales a todos los escritores de graffiti implicados en el proyecto, a Kapi, Dan (MTN USA), Isaac Alcober, Alberto Feás, Musa, Erik Amsell, Silvia Kapitanova y Jimmy Pizarro (MTN Australia). DREAM TDK (1969 - 2000 RIP / OAKLAND, CA, USA) In 1994, myself, Dream & Del got a job painting the side of an extermination company in Oakland California. We Incorporated bugs into all of the pieces to tie it in with the building and spent the day cracking up and having fun. It seems like life was just a little bit less complicated back then. Text by Krash TDK. En 1994 yo, Dream & Del conseguimos un trabajo que consistía en pintar la fachada de una empresa de exterminio de plagas en Oakland, California. Llenamos las piezas de insectos y los extendimos por todo el mural y nos pasamos el día partiéndonos de risa. Parece que la vida era un poco menos complicada en aquel entonces. Texto por Krash TDK. ENERO JANUARY 2014 LUNES MONDAY MARTES TUESDAY MIÉRCOLES WEDNESDAY JUEVES THURSDAY VIERNES FRIDAY SÁBADO SATURDAY DOMINGO SUNDAY 1 30 31 1 2 3 4 5 2 6 7 8 9 10 11 12 3 13 14 15 16 17 18 19 4 20 21 22 23 24 25 26 5 27 28 29 30 31 ROSY (BIEL, SWITZERLAND) A few years ago i asked my friend to give me his photos to look over, and i found this photo from me. I wanted to pose in front of the train, like New York subway artist in the 80’s used to do. I wish i had more posing-photos from me/us from this period of time! Hace unos cuantos años le pedí a un colega que me dejara echar un vistazo a sus fotos y encontré esta mía. Mi intención fue posar delante del tren como un lo solían hacer los artistas de graffiti de los 80 en el metro de NY. ¡Me habría gustado tener más fotos como esta de aquella época de mi vida! FEBRERO FEBRUARY 2014 LUNES MONDAY MARTES TUESDAY MIÉRCOLES WEDNESDAY JUEVES THURSDAY VIERNES FRIDAY SÁBADO SATURDAY DOMINGO SUNDAY 5 27 28 29 30 31 1 2 6 3 4 5 6 7 8 9 7 10 11 12 13 14 15 16 8 17 18 19 20 21 22 23 9 24 25 26 27 28 JELLO/ SNIPE (TOKYO, JAPAN) In 1994, there were only a few crews and a small number of graffiti writers in tokyo, also there were only a few spots we could paint, but this was where we met other writers and graff information was exchanged. Normally citizens of tokyo think and realise that graffiti is a kind of art. So we remember it being really easy to do graffiti in 1994. We are always hoping that people in Tokyo will acknowledge graffiti and street art as beautiful things. En 1994 no había muchas crews y escritores en Tokyo, ni lugares donde poder pintar, pero fue el momento en el que nos encontrarnos por primera vez e intercambiamos información e ideas sobre graffiti. El típico habitante de Tokyo veía en aquel entonces el graffiti como algo “cercano” a un arte, de hecho nos viene al recuerdo lo sencillo que era hacerlo allá por el 94. No obstante, aún estamos esperando que la gente de Tokyo acepte a día de hoy el graffiti y street art como algo bonito. MARZO MARCH 2014 LUNES MONDAY MARTES TUESDAY MIÉRCOLES WEDNESDAY JUEVES THURSDAY VIERNES FRIDAY SÁBADO SATURDAY DOMINGO SUNDAY 9 24 25 26 27 28 1 2 10 3 4 5 6 7 8 9 11 10 11 12 13 14 15 16 12 17 18 19 20 21 22 23 13 24 25 26 27 28 29 30 14 31 PURE TFP (NYC, USA) This “Pure” was done in Munich in 1996 with Milk TFP. We had been listening to a lot of Sly and The Family Stone so we decided to do the “Everybody Is A Star” thing in the background. Este “Pure” lo hice en Munich junto a Milk TFP en 1996. En aquella época estábamos escuchando constantemente a Sly and the Family Stone y por este motivo decidimos hacernos un “Everybody is a Star” para el fondo. ABRIL APRIL 2014 LUNES MONDAY MARTES TUESDAY MIÉRCOLES WEDNESDAY JUEVES THURSDAY VIERNES FRIDAY SÁBADO SATURDAY DOMINGO SUNDAY 14 31 1 2 3 4 5 6 15 7 8 9 10 11 12 13 16 14 15 16 17 18 19 20 17 21 22 23 24 25 26 27 18 28 29 30 PRO GT (PARIS, FRANCE) The first picture is from 1996 in Paris, the second is 1997 in Belgium Lieges, and the last is 1998 in action with MTN cans… The first two pieces are done with some MTNs, a first for me… MTN cans with the red stripes down the side!!!! La primera pieza es de Paris en 1996, la segunda es en Liege, Bélgica, en el 97, y la última es en acción con latas MTN… Las dos primeras piezas son de la primera vez que utilicé MTN… ¡las clásicas latas MTN con las rayas rojas en la parte de abajo! MAYO MAY 2014 LUNES MONDAY MARTES TUESDAY MIÉRCOLES WEDNESDAY JUEVES THURSDAY VIERNES FRIDAY SÁBADO SATURDAY DOMINGO SUNDAY 18 28 29 30 1 2 3 4 19 5 6 7 8 9 10 11 20 12 13 14 15 16 17 18 21 19 20 21 22 23 24 25 22 26 27 28 29 30 31 SUSO33 (MADRID, SPAIN) ...blah, blah, blah… out line, in-line, on-line, concrete poetry, text, context, space, body, absence, presence, individual, mass, me, interior, wall, exterior, time, air, sun, aerosol, evolution... blah, blah, blah... ...bla, bla, bla… out-line, in-line, on-line, caligrama, texto, contexto, espacio, cuerpo, ausencia, presencia, individuo, masa, yo, interior, muro, exterior, tiempo, aire, sol, aerosol, evolución… bla, bla, bla… JUNIO JUNE 2014 LUNES MONDAY MARTES TUESDAY MIÉRCOLES WEDNESDAY JUEVES THURSDAY VIERNES FRIDAY SÁBADO SATURDAY DOMINGO SUNDAY 22 26 27 28 29 30 31 1 23 2 3 4 5 6 7 8 24 9 10 11 12 13 14 15 25 16 17 18 19 20 21 22 26 23 24 25 26 27 28 29 27 30 DILK (NOTTINGHAM, UK) This is a time before the Internet and low cost travel. A big adventure for me at the time. Also, making friendships which have lasted to the present day. It was my first introduction to Montana Colors paints, we were blown away by it. Este momento es anterior a la existencia de internet y los vuelos “low cost”. Fue una gran aventura para mi en aquel momento e hice amistades que aún conservo a día de hoy. Fue mi primera toma de contacto con Montana Colors, y recuerdo que quedamos muy impresionados por el resultado. JULIO JULY 2014 LUNES MONDAY MARTES TUESDAY MIÉRCOLES WEDNESDAY JUEVES THURSDAY VIERNES FRIDAY SÁBADO SATURDAY DOMINGO SUNDAY 27 30 1 2 3 4 5 6 28 7 8 9 10 11 12 13 29 14 15 16 17 18 19 20 30 21 22 23 24 25 26 27 31 28 29 30 31 MINS MOA (COPENHAGUE, DENMARK) We were rockin this whole car which was the first Monsters whole car we did where we wrote “Monsters”… This photo was taken on Nordhavn Station. We loved that place because after we did the whole car, we could go there with some joints and wait for the shit to go in rush hour traffic… the funny thing about this mission was at that time, there really were no fat caps or any graff brand cans out yet, so we used some paint called “Plasti Kote”, really shit paint if you see whats up today like MTN94… So before we did this whole car we had to mix the cans ourself and that shit was a mission. Of course we didn’t put enough blue in, so when we sprayed the cans become more white than “baby blue” and etc, but when I look at the whole car today i´m really happy about the result and again. I can still hear some of the lads from the day we did it, “hey this is shitty paint. I hate it”. Some of the lads didn’t even wanna finish this whole car because of the cans, but again a mission is a mission and you learn something new in life everyday. Esta fue la primera vez que hicimos un wholecar poniendo”Monsters”… La foto se hizo en la estación de Nordhavn, un sitio al que le tenemos un cariño especial pues siempre acabábamos allí fumando porros esperando a ver pasar los rulos en hora punta. Lo realmente divertido de esta acción fue que en aquella época aún no había fatcaps o marcas de spray especializadas como las de hoy, y teníamos que utilizar una pintura de mierda - si lo compraras con marcas como la MTN94 de hoy en día - que se llamaba “Plasti Kote”. Antes de comenzar la misión teníamos que agitar bien los botes, pero resultó complicado pues, como se puede ver, el tono quedó más blanco que el color “baby blue” que se supone contenían las latas. En cualquier caso, cuando veo esta foto a día de hoy me siento muy contento con el resultado. Aún me da la impresión de escuchar los comentarios de algunos de los presentes aquel día quejándose amargamente de la pintura y de lo mala que era. Algunos de ellos ni siquiera querían acabar la pieza por culpa de la pintura, pero una misión es una misión, y la vida cada día siempre te enseña algo nuevo. In 1994 MOA Crew had already been active for 3 years and as I started in 85, I also have been writing for 9 years that time, so I guess I´m an oldtimer but we are here to stay and we will survive. En 1994 MOA Crew ya llevaba 3 años en activo. Yo empecé a pintar en1985, 9 años hasta ese momento, por lo que supongo que se me podía considerar un perro viejo en esto, pero no nos vamos a mover de aquí ¡y siempre sobreviviremos! Mr. Mins-Monsters Of Art CPH chapter 2013. Mr. Mins-Monsters Of Art CPH chapter 2013. AGOSTO AUGUST 2014 LUNES MONDAY MARTES TUESDAY MIÉRCOLES WEDNESDAY JUEVES THURSDAY VIERNES FRIDAY SÁBADO SATURDAY DOMINGO SUNDAY 31 28 29 30 31 1 2 3 32 4 5 6 7 8 9 10 33 11 12 13 14 15 16 17 34 18 19 20 21 22 23 24 35 25 26 27 28 29 30 31 FINO (BERLIN, GERMANY) This piece was painted in the legendary “Buff” on the end of the formerly end of the U-line 1, now downgraded to the 3 line. Summertime, shorts and a shirt with your can bag and a photo camera. I painted a little bit longer on this train. My friends waited at the exit and suddenly they said “Run fino”. I looked left and right and couldn´t see anybody. Then I ducked and saw the legs of the security guards on the other side of the train. “Time to take a picture” i said to myself. I took the picture and ran as fast as my legs could run. I was lucky to get out and pumping full of adrenalin and perspiration. I arrived the safely at the meeting point where my friends were waiting for me. Esta pieza la realicé en el mítico “Buff”, al final de la ‘U-line1’, ahora conocida como la ‘3rd line’. Verano, bermudas, camiseta, bolsa con botes y cámara de fotos. Aquí le dediqué algo más de tiempo mientras mis colegas estaban esperando en la puerta de salida. Entonces de repente me dijeron: “Fino, corre”. Acto seguido miré a izquierda y derecha pero no conseguí ver a nadie. Entonces me agaché y vi por debajo del vagón las piernas de los vigilantes de seguridad. “Momento de hacer la foto”, me dije a mi mismo y, tras hacerla, me puse a correr tan rápido como mis piernas me lo permitieron. Tuve suerte de lograr salir al exterior y, con la adrenalina por las nubes e hiperventilando me reuní con mis colegas. SEPTIEMBRE SEPTEMBER 2014 LUNES MONDAY MARTES TUESDAY MIÉRCOLES WEDNESDAY JUEVES THURSDAY VIERNES FRIDAY SÁBADO SATURDAY DOMINGO SUNDAY 36 1 2 3 4 5 6 7 37 8 9 10 11 12 13 14 38 15 16 17 18 19 20 21 39 22 23 24 25 26 27 28 40 29 30 ZOSEN (BARCELONA, SPAIN) It seems like it was only yesterday that we began using the long awaited Ral colour range from Montana Colors and in the blink of an eye, 20 years have passed. Today we continue to grow, constantly learning and always trying to keep it fresh! Parece que fue ayer cuando empezamos a utilizar la esperada gama Ral de Montana Colors y sin darnos cuenta ya han pasado 20 años. Hoy día seguimos creciendo, aprendiendo e intentando mantenerlo fresco! OCTUBRE OCTOBER 2014 LUNES MONDAY MARTES TUESDAY MIÉRCOLES WEDNESDAY JUEVES THURSDAY VIERNES FRIDAY SÁBADO SATURDAY DOMINGO SUNDAY 40 29 30 1 2 3 4 5 41 6 7 8 9 10 11 12 42 13 14 15 16 17 18 19 43 20 21 22 23 24 25 26 44 27 28 29 30 31 DELTA (AMSTERDAM, NETHERLANDS) This is 1996, a visit to the BX, NYC. I went with two friends visiting a good friend who had a good friend staying over. This is one of my best writers memories ever. This will never be written over. Cypress Ave. Esto fue en 1996, durante una visita al Bronx, NYC. Me fui con dos colegas a visitar un amigo que en ese momento recibía la visita de otro colega suyo. Es uno de los mejores recuerdos que tengo en mi vida como writer. Algo que nunca podrá ser reemplazado por nada. Cypress Ave. NOVIEMBRE NOVEMBER 2014 LUNES MONDAY MARTES TUESDAY MIÉRCOLES WEDNESDAY JUEVES THURSDAY VIERNES FRIDAY SÁBADO SATURDAY DOMINGO SUNDAY 44 27 28 29 30 31 1 2 45 3 4 5 6 7 8 9 46 10 11 12 13 14 15 16 47 17 18 19 20 21 22 23 48 24 25 26 27 28 29 30 CYCLE (WASHINGTON DC/ NYC, USA) This photo is from the Scrap Yard in Brooklyn. Smith and I wanted to paint that day and I suggested that spot because I was fascinated by the Scrap Yard. The trains were almost fully painted but we were able to find a spot to squeeze in some panel pieces. I know this was from ‘94 because if you look up above my piece you can see a “Web” tag and next to it he wrote ‘79 to ‘94. 1994 was a strange year for me. I had just finished school in Washington DC and was moving into my first apartment in Brooklyn. Being free from school I was now cutting loose racking a bunch of paint, piecing all day and drinking beers down on the Lower East Side at night and taking tags on the way home. I was in my early 20’s with no real responsibilities so all I cared about was going writing. You could still get away with alot in the city back then. Esta foto es del “Scrap yard” en Brooklyn. Aquel día Smith y yo queríamos pintar y le sugerí este lugar porque me encantaba. Los trenes estaban llenos de piezas pero encontramos un sitio donde poder hacernos unos paneles. Se que es del 94 porque si miras encima de mi pieza ves un tag que pone “web” y, al lado, “79 to 94”. 1994 fue un año algo extraño para mi. Acababa de finalizar mis estudios en Washington DC y me mudé a mi primer piso en Brooklyn. Cuando llegué, libre de la responsabilidad del estudiante, me puse a robar pintura a saco, y empecé a pintar todos los días, tomando birras en Lower East Side por la noche, y echándome unos tags de vuelta de casa. Tenía veintitantos años, sin responsabilidades, y lo único que me importaba era salir a pintar a saco. Una época en la que todavía podías mantenerte bastante activo sin tener demasiados problemas. DICIEMBRE DECEMBER 2014 LUNES MONDAY MARTES TUESDAY MIÉRCOLES WEDNESDAY JUEVES THURSDAY VIERNES FRIDAY SÁBADO SATURDAY DOMINGO SUNDAY 49 1 2 3 4 5 6 7 50 8 9 10 11 12 13 14 51 15 16 17 18 19 20 21 52 22 23 24 25 26 27 28 53 29 30 31 AREK BA, NSF, KMS (BALTIMORE, MARYLAND, USA) In the fall of 1994 myself, Jase, Mask and Fase went to a new set of walls recently found named “795” for the highway it was under, which later became known as the “Baltimore Hall of Fame”. The walls were raw concrete, the weather was just right, and we were all ready to get loose. 2015 ENERO JANUARY LUN MON MAR TUE MIÉ WED JUE THU VIE FRI SAB SAT DOM SUN 1 2 3 4 FEBRERO FEBRUARY LUN MON MAR TUE MIÉ WED JUE THU MARZO MARCH VIE FRI SAB SAT DOM SUN 5 6 7 8 9 10 11 2 3 4 5 6 7 8 13 14 15 16 17 18 9 10 11 12 13 14 15 19 20 21 22 23 24 25 16 17 18 19 20 21 22 26 27 28 29 30 31 23 24 25 26 27 28 LUN MON MAR TUE JUNIO JUNE MIÉ WED JUE THU ABRIL APRIL LUN MON MAR TUE MIÉ WED JUE THU VIE FRI SAB SAT DOM SUN 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 12 MAYO MAY Durante el otoño de 1994 Jase, Mask, Fase y yo mismo, fuimos a ver un nuevo spot llamado “795” por el nombre de la autopista que pasaba justo por debajo. Años después este mismo sitio acabó conociéndose como el “Baltimore Hall of Fame”. Las paredes eran de cemento y ese día el clima era perfecto… Todos listo para ponernos en acción. SAB SAT DOM SUN LUN MON MAR TUE MIÉ WED JUE THU VIE FRI SAB SAT DOM SUN 1 2 3 1 2 3 5 5 6 7 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 LUN MON MAR TUE MIÉ WED JUE THU VIE FRI SAB SAT DOM SUN 1 2 3 4 5 4 5 6 7 8 9 10 8 9 10 11 12 13 14 6 7 8 9 10 11 12 12 13 14 15 16 17 15 16 17 18 19 20 21 13 14 15 16 17 18 19 18 19 20 21 22 23 24 22 23 24 25 26 27 28 20 21 22 23 24 25 26 25 26 27 28 29 30 31 29 30 27 28 29 30 31 LUN MON OCTUBRE OCTOBER MAR TUE MIÉ WED JUE THU VIE FRI SAB SAT DOM SUN 1 2 3 4 5 6 LUN MON MAR TUE MIÉ WED VIE FRI SAB SAT DOM SUN 1 2 3 4 7 8 9 10 11 12 13 5 6 7 8 9 10 11 14 15 16 17 18 19 20 12 13 14 15 16 17 18 21 22 23 24 25 26 27 19 20 21 22 23 24 25 28 29 30 26 27 28 29 30 31 VIE FRI SAB SAT DOM SUN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 DOM SUN LUN MON MAR TUE MIÉ WED JUE THU VIE FRI SAB SAT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 DICIEMBRE DECEMBER LUN MON MAR TUE MIÉ WED JUE THU VIE FRI SAB SAT DOM SUN 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 LUN MON 1 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 JUE THU 31 NOVIEMBRE NOVEMBER JUE THU MIÉ WED AGOSTO AUGUST 11 SEPTIEMBRE SEPTEMBER MAR TUE 1 JULIO JULY VIE FRI LUN MON MAR TUE MIÉ WED JUE THU VIE FRI SAB SAT DOM SUN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 20 YEARS GETTING UP TOGETHER Montana Colors S.L. @ All rights reserved. Not for sale. 2014 © 2014 CALENDAR BY MONTANA COLORS KAPI (BARCELONA, SPAIN) Just a few months after Montana Colors presented their first can at the Aerosol Art event, in the Poble Espanyol in Barcelona 1994, the three members of my first graffiti group, ‘Mafia 2’, reunited to paint and celebrate our eight anniversary. We hadn’t painted together for years because lots of new generations of writers had appeared on the scene and each of our paths went its own way, though each of us stayed in the game somehow. Apenas un par de semanas después de que Montana Colors presentara su primer bote en el evento Aerosol Art, en el Poble Espanyol de Barcelona en 1994, los 3 miembros de mi primer grupo de graffiti, “Mafia 2”, nos reunimos para pintar y celebrar nuestro octavo aniversario. No pintábamos juntos desde hacía años pues habían aparecido varias generaciones nuevas de escritores y nuestros caminos se habían separado, aunque eso sí, cada uno a su manera, todos seguíamos en el juego. ‘Mafia 2’ was probably the first graffiti crew to paint a train in Spain, in February 1987, but it wasn’t the first crew to paint in the city; there were already lots of artists doing metros during those years. Still, the group definitely contained people considered to be pioneers on the scene in the city that saw Montana Colors be born. “Mafia 2” fue, probablemente, el primer graffiti crew que pintó un tren en España en febrero de 1987, pero no fueron los primeros en pintar graffiti en la ciudad pues ya había un buen puñado de escritores circulando por las líneas de metro en esos años. Aún así, pertenecen a ese grupo de personas consideradas “pioneras” de la escena en la ciudad que vio nacer a Montana Colors. Mafia 2 are: (left) Taka, (center) Kapi/ SPD, (right) Koa. Mafia 2 son: (izq.) Taka, (centro) Kapi/ SPD, (der.) Koa. montanacolors.com - mtn-world.com