Pessary Fitting Kit
Transcripción
Pessary Fitting Kit
MilexTM Pessary Fitting Kit (English) Pessar-Anpassungskit MilexTM (Deutsch / German) Equipo de colocación de pesarios MilexTM (Español / Spanish) Kit de pose de pessaire MilexTM (Français / French) Kit pessari di prova MilexTM (Italiano / Italian) Pessary Fitting Kit Fitting Instructions for the Health Care Professional FITTING PESSARIES ARE NOT TO BE WORN MORE THAN 15 MINUTES! TM Silicone (Latex Free) CAUTION: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Latex Free 95 Corporate Drive Trumbull, CT 06611 USA Phone: (800) 243-2974 Fax: (800) 262-0105 www.coopersurgical.com EC 37823 • Rev. A • 2/13 REP EMERGO EUROPE Molenstraat 15 2513 BH, The Hague The Netherlands 0086 Made in the USA International Phone: (203) 601-9818 Fax: (203) 601-4747 CooperSurgical, Inc. 95 Corporate Drive Trumbull, CT 06611 USA English Page 1 Deutsch / German Seite 15 Español / Spanish página 29 Français / French Page 43 Italiano / Italian Pagina 57 i This page left blank intentionally Leerseite Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente Page intentionnellement vierge Pagina lasciata bianca intenzionalmente ii MilexTM Pessary Fitting Kit (English) Pessary Fitting Kit Fitting Instructions for the Health Care Professional FITTING PESSARIES ARE NOT TO BE WORN MORE THAN 15 MINUTES! TM Silicone (Latex Free) CAUTION: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Latex Free 0086 Made in the USA International Phone: (203) 601-9818 Fax: (203) 601-4747 95 Corporate Drive Trumbull, CT 06611 USA Phone: (800) 243-2974 Fax: (800) 262-0105 www.coopersurgical.com EC 37823 • Rev. A • 2/13 REP EMERGO EUROPE Molenstraat 15 2513 BH, The Hague The Netherlands CooperSurgical, Inc. 95 Corporate Drive Trumbull, CT 06611 USA 1 GENERAL INFORMATION • Fitting diaphragms should not be used to measure the size pessary a patient will need. Diaphragms fit differently from pessaries. PURPOSE • Even before fitting a pessary, the patient should be informed that The Milex™ Pessary Fitting Kit was developed to help you as a health care professional determine accurate pessary type and size prior to prescribing a pessary for your patient. it is not uncommon to have to change the size or type of pessary more than once after being originally fitted. This is why it is so important that your patient be instructed to return within 24 hours of the initial fitting and again in 72 hours. Thereafter, re-examination every few months is recommended to ensure that a proper fit is maintained as long as the patient is wearing the pessary. CONTENTS The pessaries included in this kit are: Incontinence Dish with Support, Ring with Support, Donut, Gellhorn and Cube. The shaded area indicates sizes recommended for pessary inventory, as they are the most common sizes. With these sizes you will be able to fit approximately 85% of patients. Also included in this kit are a foam model, carrying case, pessary size chart, Trimo-San™ and a Jel-Jector Applicator with instructions. • At each visit the pessary should be removed and the vaginal vault inspected for signs of allergic reaction or undue pressure. • At the physician’s discretion, the patient can be instructed in the proper removal, cleaning and reinsertion techniques for her own pessary. This process can be performed nightly by the patient under ideal circumstances. Warning: Fitting pessaries are not to be worn more than 15 minutes! LATEX-FREE CURRENT SILICONE INFORMATION: • The INFLATOBALL™, CUBE and TANDEM-CUBE pessaries are CooperSurgical has had nontoxic silicone gynecologic devices available for hyper-allergic patients for more than 10 years. the three exceptions to the above. Patients must be instructed to insert, remove and clean these pessaries daily. • The CUBE and TANDEM-CUBE pessaries fill the entire vaginal ADVANTAGES OF SILICONE: vault and have no area for drainage. The INFLATOBALL pessary should not be left in place more than 24 consecutive hours. 1. Longer shelf life and use life 2. Can be autoclaved • A noncompliant patient should not be fitted with any pessary. It is PESSARY CARE: essential that your patient understands the importance of these frequent follow-up visits and that she fully cooperates with you to ensure the desired results Pessaries are powdered with food-grade powder. The powder must be washed off with a mild soap and the pessary thoroughly rinsed with water and dried prior to initial use. Note: Each type of pessary is available in a wide range of sizes – most pessaries are made in 7 to 14 different sizes. Prior to insertion of any pessary, it is important to thoroughly clean and remove any matter that may be on the outer surface. CooperSurgical recommends washing with mild soap and thoroughly rinsing with water prior to initial use. Experience has shown that in order to properly fit a pessary, you should have at least one of the most commonly used sizes of the pessary (see the size charts). The yellow Milex fitting pessaries are designed to be used in the physician’s office for selecting and fitting the correct pessary for individual patient use and should only be worn in 15-minute increments, as many of the fitting pessaries do not have nylon pegs for support. The yellow fitting pessaries should be cleaned and sterilized prior to fitting each patient but do not need to be stored in a sterile environment. Note: When you purchase the pessaries for your patients, detailed fitting instructions are included in the box for your use along with pessary instructions for the patients. With the realization that many different techniques are practiced in the health care community, we attempted to optimize methods to afford the best coverage for our customers. Every facility should validate its own equipment and parameters before processing any medical device. RECOMMENDED CLEANING BEFORE INSERTION • Decontamination/Disinfection: CIDEX® OPA for 12 minutes • The agent must be thoroughly rinsed off with water. RECOMMENDED STERILIZATION BEFORE INSERTION Pre-vacuum: 270 °F - 275 °F (132 °C - 135 °C) for 4 minutes Gravity displacement: 250 °F - 255 °F (121 °C - 124 °C) for 40 minutes FITTING INSTRUCTIONS FOR THE HEALTH CARE PROFESSIONAL IMPORTANT • Pessaries are fitted by trial and error. There are no mechanical devices available that can accurately determine the size or type of pessary your patient requires to obtain the desired results. 2 INDICATIONS: Incontinence Dish with Support Fitting Pessary Stress urinary incontinence • The INCONTINENCE DISH WITH SUPPORT is indicated for stress urinary incontinence with a mild uterine prolapse and mild cystocele. 65 mm, 70 mm, 75 mm, 80 mm (Sizes 2, 3, 4, 5) CONTRAINDICATIONS: • The presence of pelvic infections and/or lacerations • A noncompliant patient • Endometriosis has been suggested as a For stress urinary incontinence with mild prolapse and mild cystocele possible contraindication to pessary use • Health care professionals should use their own professional judgment as to the advisability of using this pessary in a pregnant patient PRIOR TO FITTING: An incontinence pessary is best fitted before patient empties her bladder. DESCRIPTION: The INCONTINENCE DISH WITH SUPPORT silicone flexible fitting pessary is designed for stress urinary incontinence with mild prolapse and mild cystocele. Using this pessary allows a non-surgical approach to stress urinary incontinence. To properly fit a patient with an INCONTINENCE DISH WITH SUPPORT pessary, it is necessary to have available a minimum of four sizes. The shaded area indicates sizes recommended for office fitting (most common sizes). With these sizes you will be able to fit approximately 85% of patients. Ulcerations and erosions frequently occur in cases of complete prolapse due to irritation of the exteriorized cervix. Whenever possible, reducing the mass and treating the irritation are primary steps before using a pessary. The only method of determining the proper size INCONTINENCE DISH WITH SUPPORT pessary is trial and error. The unique flexible silicone design facilitates insertion and removal. Silicone does not absorb secretions or emit odors. Available in the Following Sizes INSTRUCTIONS FOR USE STEP-BY-STEP FITTING INSTRUCTIONS FOR THIS PESSARY Diameter Remember for sizing: The incontinence knob available for these pessaries adds 1/2 inch (13 mm) to the diameter. 55 60 65 70 75 80 85 It is essential that all incontinence pessaries be precisely fitted. Physicians find it advisable to have available the most commonly used sizes of this pessary. In general, the largest pessary that a patient can comfortably accommodate should be fitted. Note: We recommend the INCONTINENCE DISH WITH SUPPORT pessary be inserted and removed by a physician or other health care professional. Perform a normal pelvic examination before inserting or fitting of any pessary. A first approximation of size can be made by using your fingers to determine the approximate width and length (from the posterior fornix to under the symphysis pubis) of the vaginal vault. This will generally get you within a size or two of the proper pessary. Other styles/models of pessaries (all single-patient use only) are available. Consult the CooperSurgical website at www.coopersurgical.com for details. Note: If necessary, irrigate the vagina prior to insertion of the pessary. This will cleanse the vagina of excess discharge and secretions. HCPCS Supply Number A4320 (Irrigation Tray with Syringe, any purpose). CPT CODE Procedure: 57160 HCPCS: A4562 Available models not included in fitting kit: Incontinence Dish Incontinence Ring For stress urinary incontinence with mild prolapse For stress urinary incontinence 3 1. Wear dry gloves. When necessary, lubricate only the entering end of the pessary with TRIMO-SANTM. Compress the pessary (bringing sides together) as shown in Figure 1. PATIENT FOLLOW-UP: Have the patient: • Report immediately any difficulty in urinating • Report immediately any discomfort • Return within 24 hours for first examination • Return for second examination within 3 days • Return for examination every 4 to 6 weeks Figure 1 2. Use one finger of the opposite hand to depress the perineum. Hold the pessary almost parallel with the introitus (see Figure 2). Direct the entering end of the pessary past the cervix into the posterior fornix. Allow the pessary to open into shape after passing the introitus. Note: Above schedule of follow-up examinations may be altered to fit the needs of the individual patient. At each check up, the pessary should be removed and cleaned. If no contraindications are present, the pessary is reinserted. TO REMOVE: Use the index finger to depress the perineum. Hook other index finger under the knob of the INCONTINENCE DISH pessary and pull down. Fold the pessary by bringing the sides together, angling it so that it is almost parallel to the introitus, and gently ease the pessary out. Figure 2 3. Use the index finger to guide the pessary along the lower vaginal wall, behind the cervix, and into the posterior fornix. Note: If necessary, irrigate the vagina after removal of the pessary (and before reinsertion) to cleanse the vagina of excess discharge and secretions. HCPCS Supply Number A4320 (Irrigation Tray with Syringe, any purpose). 4. Use the index finger to bring the knob up behind the symphysis pubis (see Figure 3). 5. Have the patient sit, stand and bear down slightly. If there is no leakage of urine and the patient is comfortable with the pessary in position, have her empty her bladder. • If she is unable to urinate with During each visit, the vagina should be carefully inspected for evidence of pressure or allergic reaction. The patient should be questioned concerning discharge, and disturbance of bowel function or urination. It may be necessary to fit another size or an entirely different type of pessary if these conditions are present. Figure 3 DO NOT assume that a replacement will be the same size as the previous one. Check the fitting to ensure patient comfort and relief of symptoms. the pessary in position, remove the pessary and fit her with a smaller size and repeat Step 5. • If the patient is able to void, continue with Step 6. At each checkup, the pessary is removed and cleaned. If there are no contraindications, the pessary is reinserted. 6. If she can do so without difficulty and the pessary remains in position upon re-examination, and the patient is comfortable with the pessary in place, you have a good indication you have selected the correct size. 7. Examine the patient while she is in the standing position to ensure the pessary has not shifted position. The patient should not feel the pessary once it is in position. The pessary should not be too loose as it may turn or be expelled and it should not be too tight as it may cause discomfort. 8. The health care professional should be able to sweep one finger between the pessary and vaginal walls. If there is not enough space to do this, the next smaller pessary should be tried. If excessive space exists, the pessary will not be effective and may rotate or even be expelled. 9. It is sometimes necessary to refit the patient with a different size or type of pessary after a period of time. Do not assume that a replacement will always be the same size as the previous one. Check the fitting to ensure continued patient comfort and relief of symptoms. The use life of a pessary is limited. Examine frequently for signs of deterioration. Note: It is essential that all incontinence pessaries be precisely fitted. Physicians should have available the four most commonly used sizes of this pessary (see the size chart). In a limited number of cases, a larger size INCONTINENCE DISH pessary (required to stabilize bladder base) may be difficult to pass through the introitus. In such instances the Milex FOLDING HODGE pessary with knob is an excellent alternative. 4 INDICATIONS: Ring with Support Fitting Pessary The Milex RING with SUPPORT pessary is extremely effective in providing the necessary support in first- and second-degree prolapse complicated by a mild cystocele. 2-1/4”, 2-1/2”, 2-3/4”, 3”, 3-1/4”, 3-1/2” (Sizes 2, 3, 4, 5, 6, 7) CONTRAINDICATIONS: • The presence of pelvic infections and/or lacerations • A noncompliant patient • Endometriosis has been suggested as a For mild uterine prolapse complicated by mild cystocele possible contraindication to pessary use • Health care professionals should use their own professional judgment as to the advisability of using this pessary in a pregnant patient PRIOR TO FITTING: An incontinence pessary is best fitted before the patient empties her bladder. DESCRIPTION: Ulcerations and erosions frequently occur in cases of complete prolapse due to irritation of the exteriorized cervix. The Ring with Support silicone flexible pessary is designed for mild uterine prolapse complicated by a mild cystocele. Using this pessary allows a non-surgical approach to mild uterine prolapse. Whenever possible, reducing the mass and treating the irritation are primary steps before using a pessary. To properly fit a patient with a RING pessary, it is necessary to have available a minimum of four sizes to as many as six depending on the type. The shaded area indicates sizes recommended for office fitting (most common sizes). With these sizes you will be able to fit approximately 85% of patients. The only method of determining the proper size RING pessary is trial and error. The holes or open center of the RING pessary allow for drainage without reducing the effectiveness of the pessary. The unique silicone folding design facilitates simple insertion and removal. Unlike latex rubber, silicone does not absorb secretions or emit odors. WARNING: Sizes 11 through 13 contain a wire coil – remove before X-ray or MRI. INSTRUCTIONS FOR USE STEP-BY-STEP FITTING INSTRUCTIONS FOR THIS PESSARY Available in the Following SIzes Size Dimensions Dimensions (in mm) # (in inches) 1-3/4 44 00 2 51 01 02 2-1/4 57 Size Dimensions Dimensions (in mm) # (in inches) 07 3-1/2 89 03 2-1/2 64 08 09 10 04 05 06 2-3/4 3 3-1/4 70 76 83 11 12 13 3-3/4 4 4-1/4 95 102 108 4-1/2 4-3/4 5 114 121 127 It is essential that all pessaries be precisely fitted. Physicians find it advisable to have available the most commonly used sizes of this pessary. In general, the largest pessary that a patient can comfortably accommodate should be fitted. Perform a normal pelvic examination before inserting or fitting any pessary. A first approximation of size can be made by using your fingers to determine the approximate width and length of the vaginal vault (from posterior fornix to under symphysis pubis). This will generally get you within a size or two of the proper size pessary. Note: We recommend this pessary be inserted and removed by a physician or other health care professional. Note: If necessary, irrigate the vagina prior to insertion of the pessary. This will cleanse the vagina of excess discharge and secretions. HCPCS Supply Number A4320 (Irrigation Tray with Syringe, any purpose). Other styles/models of pessaries (all single-patient use only) are available. Consult the CooperSurgical website at www.coopersurgical.com for details. CPT CODE Procedure: 57160 HCPCS: A4562 Available models not included in fitting kit: RING Pessary without support Is extremely effective in providing the necessary support in first- and second-degree prolapse. RING Pessary with knob AND without support Is indicated for stress urinary incontinence complicated by first- or second-degree uterine prolapse. RING Pessary with knob AND with support Is indicated for stress urinary incontinence complicated by first- or second-degree uterine prolapse and mild cystocele. Remember for sizing: The incontinence knob available for this pessary adds 1/2 inch (13 mm) to the diameter. 5 • Return for second examination within 3 days • Return for examination every 4 to 6 weeks 1. Wear dry gloves. When necessary, lubricate only the entering end of the pessary with TRIMO-SANTM. Hold as illustrated in Figure 1. Note: Above schedule of follow-up examinations may be altered to fit the needs of the individual patient. At each checkup, the pessary should be removed and cleaned. If no contraindications are present, the pessary is reinserted. Figure 1 TO REMOVE: Use one finger to depress the perineum. Turn the pessary until the notches face the introitus. Fold the pessary and gently ease it out. 2. The pessary is folded by bringing the small round holes together. The arch formed points downward as shown with the RING pessary (see Figure 2). Note: If necessary, irrigate the vagina after removal of the pessary (and before reinsertion) to cleanse the vagina of excess discharge and secretions. HCPCS Supply Number A4320 (Irrigation Tray with Syringe, any purpose). Figure 2 During each visit, the vagina should be carefully inspected for evidence of pressure or allergic reaction. The patient should be questioned concerning douching, discharge, disturbance of bowel function or urination. It may be necessary to fit another size or an entirely different type of pessary. 3. Direct the pessary past the cervix into the posterior fornix. Allow the pessary to open again into the ring shape after passing the introitus. 4. The index finger is inserted deep into the vagina to turn the pessary approximately 90° (see Figure 3). The RING pessary in this position cannot be folded and pushed out. DO NOT assume that a replacement will be the same size as the previous one. Check the fitting to ensure patient comfort and relief of symptoms. At each checkup, the pessary is removed and cleaned. If there are no contraindications, the pessary is reinserted. 5. Have the patient sit, stand and bear down slightly. If there is no leakage of urine and the patient is comfortable with the pessary in Figure 3 position, have her empty her bladder. A properly fitted pessary takes up slack in redundant tissue, holding the uterus high, in a sort of sling. Note: • If she is unable to urinate with the pessary in position, remove the pessary and fit her with a smaller size and repeat Step 5. • If the patient is able to void, continue with Step 6. 6. If she can void without difficulty and the pessary remains in position upon re-examination, and the patient is comfortable with the pessary in place, you have a good indication that you have selected the correct size. 7. Examine the patient while she is in the standing position to ensure the pessary has not shifted position. The patient should not feel the pessary once it is in position. The pessary should not be too loose as it may turn or be expelled, and it should not be too tight as it may cause discomfort. 8. The health care professional should be able to sweep one finger between the pessary and the vaginal walls. If there is not enough space to do this, the next smaller size should be tried. If excessive space exists, the pessary will not be effective and may rotate or even be expelled (see Figure 3). 9. It is sometimes necessary to refit the patient with a different size or type of pessary after a period of time. Do not assume that a replacement will always be the same size as the previous one. Check the fitting to ensure continued patient comfort and relief of symptoms. The use life of a pessary is limited. Examine frequently for signs of deterioration. PATIENT FOLLOW-UP: Have the patient: • Report immediately any difficulty in urinating • Report immediately any discomfort • Return within 24 hours for first examination 6 Donut Fitting Pessary PRIOR TO FITTING: Have the patient empty her bladder before fitting this pessary. 2-1/2”, 2-3/4”, 3”, 3-1/4” (Sizes 2, 3, 4, 5) Ulcerations and erosions frequently occur in cases of complete prolapse due to irritation of the exteriorized cervix. For third-degree uterine prolapse/procidentia Whenever possible, reducing the mass and treating the irritation are primary steps before using a pessary. The only method of determining the proper size DONUT pessary is trial and error. The inside diameter allows for drainage without reducing the effectiveness of the pessary. The unique flexible silicone design facilitates insertion and removal. Silicone does not absorb secretions or emit odors. INSTRUCTIONS FOR USE STEP-BY-STEP FITTING INSTRUCTIONS FOR THIS PESSARY DESCRIPTION: In general, the largest pessary that a patient can comfortably accommodate should be fitted. Perform a normal pelvic examination before inserting or fitting of any pessary. A first approximation of size can be made by using your fingers to determine the approximate width of the vaginal vault. This will generally get you within a size or two of the proper pessary. The DONUT fitting pessary is designed for third-degree prolapse/prodentia. Using this pessary allows a non-surgical approach to uterine prolapse. To properly fit a patient with a DONUT pessary it is necessary to have available a minimum of four sizes. The shaded area indicates sizes recommended for office fitting (most common sizes). With these sizes you will be able to fit approximately 85% of patients. Note: If necessary, irrigate the vagina prior to insertion of the pessary. This will cleanse the vagina of excess discharge and secretions. HCPCS Supply Number A4320 (Irrigation Tray with Syringe, any purpose). 1. Wear dry gloves. When necessary, the entering end of the pessary can be coated with TRIMO-SANTM or other suitable lubricant. Note: We recommend the DONUT pessary be inserted and removed by a physician or other health care professional. Available in the following sizes Diameter in inches Diameter in mm 2 51 2-1/4 57 2-1/2 64 2-3/4 70 3 76 3-1/4 83 3-1/2 89 3-3/4 95 2. Use one finger to depress the perineum. Hold the DONUT almost parallel to the introitus. Guide the pessary into the vagainal vault using a corkscrew motion (see Figure 1). Figure 1 3. The cervix should rest in the DONUT (see Figure 2). Other styles/models of pessaries (all single-patient use only) are available. Consult the CooperSurgical website at www.coopersurgical.com for details. INDICATIONS: For effective support of third-degree prolapse or procidentia. Figure 2 CONTRAINDICATIONS: • The presence of pelvic infections and/or lacerations • Since the DONUT pessary may be difficult for the patient to remove, it is also contraindicated in any sexually active patient 4. After fitting, the patient is told to sit, stand and bear down slightly. Examine the patient while she is in the standing position to ensure the pessary has not shifted position. The patient should not feel the pessary once it is in position. The pessary should not be too loose as it may turn or be expelled, and it should not be too tight as it may cause discomfort. 5. The health care professional should be able to sweep one finger between the pessary and vaginal walls. If there is not enough space to do this, the next smaller size should be tried. If excessive space exists, the pessary will not be effective and may rotate or even be expelled. • A noncompliant patient • Endometriosis has been suggested as a possible contraindication to pessary use • Health care professionals should use their own professional judgment as to the advisability of using this pessary in a pregnant patient CPT CODE Procedure: 57160 6. It is sometimes necessary to refit the patient with a different size or type of pessary after a period of time. Do not assume that a replacement will always be the same size as the previous one. Check the fitting to ensure continued patient comfort and relief of symptoms. The use life of a pessary is limited. Examine frequently for signs of deterioration. HCPCS: A4562 7 PATIENT FOLLOW-UP: Have the patient: • Report immediately any difficulty in urinating • Report immediately any discomfort • Return within 24 hours for first examination • Return for second examination within 3 days • Return for examination every 4 to 6 weeks Note: Above schedule of follow-up examinations may be altered to fit the needs of the individual patient. TO REMOVE: Hook one finger inside the center of the pessary. Use the thumb and middle finger to compress the side of the DONUT (see Figure 3). Use the finger of other hand to press down on the perineum. Angle the pessary and pull gently through the introitus (see Figure 1). Figure 3 Note: If necessary, irrigate the vagina after removal of the pessary (and before reinsertion) to cleanse the vagina of excess discharge and secretions. HCPCS Supply Number A4320 (Irrigation Tray with Syringe, any purpose) During each visit, the vagina should be carefully inspected for evidence of pressure or allergic reaction. The patient should be questioned concerning discharge, disturbance of bowel function or difficulty in urinating. It may be necessary to fit another size or an entirely different shape pessary. DO NOT assume that a replacement will be the same size as the previous one. Check the fitting to ensure patient comfort and relief of symptoms. At each checkup, the pessary is removed and cleaned. If there are no contraindications, the pessary is reinserted. 8 INDICATIONS: Gellhorn Fitting Multiple Drain Pessary The GELLHORN pessary is extremely effective in providing the necessary support of third-degree uterine prolapse or procidentia. The cervix rests behind the flat base of the pessary and only the stem shows in the vaginal entrance when the patient does a Valsalva maneuver. 2-1/4”, 2-1/2”, 2-3/4”, 3” Support for third-degree prolapse/procidentia The GELLHORN pessary requires a relatively capacious vagina and an intact perineum. CONTRAINDICATIONS: • The presence of pelvic infections and/or lacerations • Since the GELLHORN pessary is difficult for the patient to remove, it is also contraindicated in any sexually active patient • A noncompliant patient • Endometriosis has been suggested as a possible contraindication DESCRIPTION: to pessary use The GELLHORN Fitting Pessary is designed for third-degree uterine prolapse and procidentia. Using the pessary allows a non-surgical approach to uterine prolapse. The Fitting Kit contains the Standard Stem Length of the GELLHORN multiple drain fitting pessary. • Health care professionals should use their professional judgment as to the advisability of using this pessary in a pregnant patient PRIOR TO FITTING: Have the patient empty her bladder before fitting this pessary. To properly fit a patient with a GELLHORN pessary it is necessary to have available a minimum of four sizes. The shaded area indicates sizes recommended for office fitting (most common sizes). With these sizes you will be able to fit approximately 85% of patients. Ulcerations and erosions frequently occur in cases of complete prolapse due to irritation of the exteriorized cervix. Whenever possible, reducing the mass and treating the irritation are primary steps before using a pessary. The only method of determining the proper size GELLHORN pessary is trial and error. The holes allow for drainage without reducing the effectiveness of the pessary. The unique silicone folding design facilitates simple insertion and removal. Unlike latex rubber, silicone does not absorb secretions or emit odors. Available in the following sizes Diameter 70mm 44mm 3” 76mm 51mm 3-1/4” 83mm 2-1/4” 57mm 3-1/2” 89mm 2-1/2” 64mm 3-3/4” 95mm 38mm 1-3/4” 2” We recommend the GELLHORN pessary be inserted and removed by a physician or other health care professional. Diameter 2-3/4” 1-1/2” INSTRUCTIONS FOR USE STEP-BY-STEP FITTING INSTRUCTIONS FOR THIS PESSARY Note: We recommend the GELLHORN pessary be inserted and removed by a physician or other health care professional. In general, the largest pessary the patient can comfortably accommodate should be fitted. Other styles/models of pessaries (all single-patient use only) are available. Consult the CooperSurgical website at www.coopersurgical.com for details. CPT CODE: Procedure: 57160 Perform a normal pelvic examination before inserting or fitting any pessary. A first approximation of size can be made by using your fingers to determine the approximate width of the vaginal vault. This will generally get you within a size or two of the proper pessary. HCPCS: A4562 Note: If necessary, irrigate the vagina prior to insertion of the pessary. This will cleanse the vagina of excess discharge and secretions. HCPCS Supply Number A4320 (Irrigation Tray with Syringe, any purpose). Available models not included in fitting kit: Folding Silicone Gellhorn Pessaries 95% Rigid Silicone Gellhorn Pessary Gellhorn Pessary (Short Stem) REF MXKPGSS + Size (Short Stem) REF MXKPGRS + Size The Short Stem is approximately ½ inch shorter than the Standard Stem. For third-degree prolapse/procidentia. Note: Stem length should vary based on vault length. 9 The GELLHORN pessary requires a relatively capacious vagina and an intact perineum. 1. Wear dry gloves. When necessary, lubricate only the entering end of the pessary with TRIMO-SANTM. Hold the pessary as shown in Figure 1. Note: If necessary, irrigate the vagina after removing the pessary (and before reinserting) to cleanse the vagina of excess discharge and secretions. Stem During each visit, the vagina should be carefully inspected for evidence of pressure or allergic reaction. The patient should be questioned concerning douching, discharge, and disturbance of bowel function or urination. It may be necessary to fit another size or an entirely different shape pessary. Disc 2. Use one finger to depress the perineum. Figure 1 DO NOT assume that a replacement will always be the same size as the previous one. Check the fitting to ensure continued patient comfort and relief of symptoms. 3. Guide the pessary, inserting it edgewise almost parallel to the introitus (see Figure 1), avoiding the urethral opening while the perineum is strongly pushed downward. Use a corkscrew motion while introducing the GELLHORN into the vagina. 4. Once the large flat disc is past the introitus, push the pessary upward until only the end of the stem shows in the vaginal entrance. The cervix rests behind the flat disc (see Figure 2). At each checkup, the pessary should be removed and cleaned. If there are no contraindications, the pessary may be reinserted. Figure 2 5. Have the patient sit, stand and bear down. Examine the patient while she is in the standing position to ensure the pessary has not shifted position. The patient should not feel the pessary once it is in position. The pessary should not be too loose as it may turn or be expelled, and it should not be too tight as it may cause discomfort. 6. The health care professional should be able to sweep one finger between the pessary and vaginal walls. If there is not enough space to do this, the next smaller size should be tried. If excessive space exists, the pessary will not be effective and may rotate or even be expelled. 7. It may be necessary to refit the patient with a different size or type of pessary after a period of time. Do not assume that a replacement will always be the same size as the previous one. Check the fitting to ensure continued patient comfort and relief of symptoms. The use life of a pessary is limited. Examine the pessary for signs of deterioration. PATIENT FOLLOW-UP: Have the patient: • Report immediately any difficulty in urinating • Report immediately any discomfort • Return within 24 hours for first examination • Return for second examination within 3 days • Return for examination every 4 to 6 weeks Note: Above schedule of follow-up examinations may be altered to fit the needs of the individual patient. TO REMOVE: 1. Use one finger to depress the perineum. 2. Use other hand to grasp the “knob,” pulling the pessary away from the cervix, turning the pessary so that the disc is almost parallel to the introitus. Using a corkscrew motion, ease the pessary out. See Figure 3. Figure 3 3. Wash the pessary with mild soap and water and rinse thoroughly. 4. Thoroughly rinse the stem channel. 10 INDICATIONS: Cube Flexible Fitting Pessary For effective support of third-degree prolapse. The CUBE pessary will give additional support in those cases associated with complete lack of vaginal tonicity. The CUBE pessary is also effective in patients having procidentia combined with rectocele and/or cystocele. 1-3/8”, 1-1/2”, 1-5/8”, 1-3/4” (Sizes 2, 3, 4, 5) The CUBE pessary is also indicated in vaginal wall prolapse. The unique support is due to the suction action of the six concavities, which, by a slight negative pressure, supports the prolapse and the vaginal walls. For third-degree uterine prolapse/procidentia and mild cystocele, rectocele, vaginal wall prolapse and poor vaginal muscle tonicity If only bulk is sufficient to support the prolapse, the CUBE with holes is indicated. The CUBE pessary should be removed nightly and washed with mild soap and water, then thoroughly rinsed. If possible, leave out overnight. CONTRAINDICATIONS: • The presence of pelvic infections and/or lacerations • A noncompliant patient • Endometriosis has been suggested as a possible contraindication DESCRIPTION: The CUBE fitting pessary is designed to help patients with pelvic organ prolapse (POP) and urinary incontinence. To properly fit a patient with a CUBE pessary it is necessary to have available a minimum of four sizes of the CUBE. The shaded area indicates sizes recommended for office fitting. With these sizes you will be able to fit approximately 85% of patients (most common sizes). The CUBE pessary is also available with drainage holes (as shown below). to pessary use • Health care professionals should use their own professional judgment as to the advisability of using this pessary in a pregnant patient PRIOR TO FITTING: Available in the following sizes Have patient empty her bladder before fitting this pessary. Size in inches in mm Size in inches in mm 0 1 square 25 4 1-5/8 square 41 1 1-3/16 square 30 5 1-3/4 square 44 2 1-3/8 square 35 6 2 square 51 3 1-1/2 square 38 7 2-1/4 square 57 Ulcerations and erosions frequently occur in cases of complete prolapse due to irritation of the exteriorized cervix. Whenever possible, reducing the mass and treating the irritation are primary steps before using a pessary. The only method of determining the proper size CUBE pessary is trial and error. The unique silicone folding design facilitates simple insertion and removal. Unlike latex rubber, silicone does not absorb secretions or emit odors. Note: Cubes without holes have no areas for drainage. Patients must be taught how to remove, clean and reinsert the pessary daily. INSTRUCTIONS FOR USE STEP-BY-STEP FITTING INSTRUCTIONS FOR THIS PESSARY Other styles/models of pessaries (all single-patient use only) are available. Consult the CooperSurgical website at www.coopersurgical.com for details. CPT CODE Procedure: 57160 In general, the largest pessary that a patient can comfortably accommodate should be fitted. Perform a normal pelvic examination before inserting or fitting of any pessary. A first approximation of size can be made by using your fingers to determine the approximate width of the vaginal vault. This will generally get you within a size or two of the proper pessary. HCPCS: A4562 Note: If necessary, irrigate the vagina prior to insertion of the pessary. This will cleanse the vagina of excess discharge and secretions. HCPCS Supply Number A4320 (Irrigation Tray with Syringe, any purpose). Available models not included in fitting kit: Silicone Flexible Pessary with holes TANDEM-CUBE Pessary REF MXKPECT + Size REF MXKPECH + Size (CUBE with Holes) Used when normal cube pessary is inadequate Note: Holes are for drainage 11 TO REMOVE: Figure 1 1. DO NOT PULL ON CORD TO REMOVE PESSARY! Wear dry gloves. The pessary is compressed between the thumb and forefingers (see Figure 1). If necessary, the entering edge can be coated with TRIMO-SANTM. The cord is to help locate the CUBE pessary. Pulling on the cord to remove the CUBE can damage vaginal mucosa. To remove the pessary, the suction with the vaginal walls must be broken. Work the fingertips between the vaginal mucosa and the pessary, compress the CUBE between the thumb and forefinger, and remove (see Figure 1). Note: If necessary, irrigate the vagina after removal of the pessary (and before reinsertion) to cleanse the vagina of excess discharge and secretions. HCPCS Supply Number A4320 (Irrigation Tray with Syringe, any purpose). Figure 2 2. Use the fingers of the other hand to spread the labia and guide the pessary into the vagina. Check the fit (see Figure 2). During each visit the vagina should be carefully inspected for evidence of pressure or allergic reaction. The patient should be questioned concerning discharge, and disturbance of bowel function or urination. It may be necessary to fit another size or an entirely different type of pessary. DO NOT assume that a replacement will be the same size as the previous one. Check the fitting to ensure patient comfort and relief of symptoms. 3. Have the patient sit, stand and bear down. Examine the patient while she is in the standing position to ensure pessary has not shifted position. The patient should not feel the pessary once it is in position. 4. At each checkup, the pessary should be removed and cleaned. If no contraindications are present, the pessary may be reinserted. Have the patient (or caregiver) insert and remove the CUBE pessary several times before the patient leaves your office. Note: It is important that the pessary be removed on a daily basis so they must be comfortable with removing and placing the Cube pessary. 5. It is sometimes necessary to refit the patient with a different size or type of pessary after a period of time. Do not assume that a replacement will always be the same size as the previous one. Check the fitting to ensure continued patient comfort and relief of symptoms. The use life of a pessary is limited. Examine frequently for signs of deterioration. The pessary should not be too loose as it may turn or be expelled, and it should not be too tight as it may cause discomfort. Properly positioned CUBE pessary PATIENT FOLLOW-UP: Have the patient: • Report immediately any difficulty in urinating • Report immediately any discomfort • Return within 24 hours for first examination • Return for second examination within 3 days • Return for examination every 4 to 6 weeks Note: Above schedule of follow-up examinations may be altered to fit the needs of the individual patient. 12 TRIMO-SANTM INFORMATION WARNING: Chemicals in various vaginal preparations can interact with the pessary material, resulting in discoloration or deterioration of the pessary. TRIMO-SAN does not interact with the pessary material. Use only TRIMO-SAN; other materials have not been tested for compatibility. PURPOSE OF TRIMO-SAN: 1. To help restore and maintain normal vaginal acidity 2. To coat the walls of the vagina with a lubricating film that helps reduce odor-causing bacteria APPLICATION: • Pessary wearers should use 1/2 applicator of TRIMO-SAN three (3) times the first week after original insertion of the pessary, unless otherwise directed by the health care professional • Use 1/2 applicator of TRIMO-SAN twice a week thereafter, unless otherwise directed by the health care professional • Reaction or irritation caused by TRIMO-SAN is very rare, but should it occur, discontinue use • If symptoms persist or worsen, contact your health care professional TRIMO-SAN HAS NOT BEEN TESTED DURING PREGNANCY: • If the patient wishes to become pregnant, please advise her against using TRIMO-SAN for 6 hours prior to or following intercourse SUGGESTION: Advise your patient that TRIMO-SAN is available at the prescription counter upon request (no Rx required). (SEE PACKAGE INSERT FOR TRIMO-SAN USE COMPLETE DIRECTIONS) HAVE PATIENT REPORT ANY OF THESE SYMPTOMS: • Any changes in the color or consistency of vaginal discharge • Any increase in amount of vaginal discharge • Any foul odor associated with vaginal discharge • Vaginal itching Complete Prolapse. Pessaries recommended for third-degree prolapse/procidentia are: Inflated Silicone Donut, 95% Rigid Silicone Gellhorn, Flexible Silicone Gellhorn (Folding), Inflatoball, Silicone Cube or Silicone Tandem-Cube. Incontinence. Pessaries recommended for incontinence are: Ring with knob, Incontinence Ring, Ring with Support and Knob, Hodge with Support and knob, Hodge with knob, Hodge with Support, Hodge, Incontinence Dish, Risser, Incontinence Dish with Support, Smith and Gehrung with Knob. For medical emergencies and for all other medically-related advice, consult your health care professional. Review separate instructions with patient to establish use regimen. 13 EXPLANATION OF SYMBOLS Catalog Number Batch Code Use By (year, month) Latex Free ATTENTION: See instructions for use. Manufacturer CAUTION: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. EC REP 0086 Authorized Representative in the European Community. Product conforms to the Medical Device Directive 93/42/EEC. CIDEX® is a registered trademark of Johnson & Johnson. Milex™, TRIMO-SAN™ and INFLATOBALL™ are trademarks of CooperSurgical, Inc. CooperSurgical is a registered trademark of CooperSurgical, Inc. © 2013 CooperSurgical, Inc. CooperSurgical’s Pessary Product Line A C B D H X I G E A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X K L U J N F M T R S O W Q P V 14 Cube w/Drainage Holes Cube Tandem-Cube Gehrung Gehrung w/Knob Regula Hodge w/Knob Hodge w/Support Risser Hodge Smith Hodge w/Support & Knob Ring w/Support Ring w/Support & Knob Ring w/Knob Ring Gellhorn - Long Stem Gellhorn - Short Stem Incontinence Ring Incontinence Dish Incontinence Dish w/Support Donut Shaatz Inflatoball MilexTM Pessar-Anpassungskit (Deutsch / German) Pessar-Anpassungskit Anleitung zum Einsetzen für medizinisches Personal ANPASSUNGSPESSARE DÜRFEN NICHT LÄNGER ALS 15 MINUTEN GETRAGEN WERDEN! ACHTUNG: Die US-Gesetzgebung beschränkt dieses Gerät auf den Verkauf durch oder auf Anordnung eines Arztes. TM Silikon (latexfrei) Latexfrei 0086 Hergestellt in den USA International Tel.: +1 (203) 601-9818 Fax: +1 (203) 601-4747 95 Corporate Drive Trumbull, CT 06611 USA Tel.: +1 (800) 243-2974 Fax: +1 (800) 262-0105 www.coopersurgical.com EC 37823 • Rev. A • 2/13 REP EMERGO EUROPE Molenstraat 15 2513 BH, The Hague The Netherlands CooperSurgical, Inc. 95 Corporate Drive Trumbull, CT 06611 USA 15 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ANLEITUNG ZUM ANPASSEN – FÜR MEDIZINISCHES PERSONAL VERWENDUNGSZWECK WICHTIG • Pessare werden durch Ausprobieren angepasst. Es gibt keine Der Milex™-Anpasssungskit für Pessare unterstützt Sie als medizinische Fachkraft dabei, bei der Verschreibung eines Pessars für eine Patientin den richtigen Typ und die erforderliche Größe zu ermitteln. mechanischen Geräte, mit denen genau bestimmt werden kann, welche Größe oder Art von Pessar die Patientin benötigt, um die gewünschten Ergebnisse zu erzielen. INHALT • Passende Diaphragmen sollten nicht als Maßgabe für die von der Dieser Kit enthält die folgenden Pessare: Inkontinenzschale mit Unterstützung, Ring mit Unterstützung, Donut, Gellhorn und Würfel. Die ausgegrauten Bereiche zeigen die Größen, die in der Arztpraxis bereitgehalten werden sollten, da sie am Häufigsten benötigt werden. Mit diesen Größen können Sie Pessare für ca. 85 % der Patientinnen finden. Zudem enthält dieser Kit ein Schaummodell, einen Tragekoffer, eine Größentabelle sowie einen Trimo-San™- und einen Jel-Jector-Applikator mit Anleitung. Patientin benötigte Pessargröße herangezogen Diaphragmen sitzen anders als Pessare. werden. • Bereits vor dem Anpassen eines Pessars sollte die Patientin darüber informiert werden, dass ein mehrmaliger Wechsel von Pessargröße und -typ nach dem ersten Anpassen nicht ungewöhnlich ist. Aus diesem Grund ist es auch so wichtig, dass Ihre Patientin innerhalb von 24 Stunden nach dem ersten Einsetzen des Pessars und erneut nach 72 Stunden eine Nachuntersuchung vornehmen lässt. Danach werden erneute Untersuchungen in Abständen von einigen Monaten empfohlen, um während der gesamten Tragezeit des Pessars seinen ordnungsgemäßen Sitz zu gewährleisten. WARNUNG: Anpassungspessare dürfen nicht länger als 15 Minuten getragen werden! AKTUELLE INFORMATIONEN ZU LATEXFREIEM SILIKON: CooperSurgical bietet seit über zehn Jahren ungiftige gynäkologische Hilfsmittel aus Silikon für hyperallergische Patientinnen an. • Bei jeder Kontrolluntersuchung muss das Pessar entfernt und das VORTEILE VON SILIKON: • Nach Ermessen des Arztes kann die Patientin in die Techniken Scheidengewölbe auf Anzeichen von allergischen Reaktionen oder übermäßigem Druck untersucht werden. zum richtigen Entfernen, Reinigen und erneuten Einsetzen ihres Pessars eingewiesen werden. Die Patientin kann diese Schritte unter idealen Bedingungen jeden Abend durchführen. 1. Längere Haltbarkeit und Verwendungsdauer 2. Sterilisierung per Autoklavierung möglich PFLEGE DES PESSARS: Pessare werden mit einem für Nahrungsmittel geeigneten Puder eingepudert. Der Puder muss vor der ersten Verwendung des Pessars mit einer milden Seife abgewaschen und gründlich mit Wasser abgespült werden. Anschließend muss das Pessar getrocknet werden. • Die drei Pessartypen INFLATOBALL™, WÜRFEL und TANDEM- Vor dem Einsetzen eines Pessars ist die Außenfläche des Pessars gründlich zu reinigen und von sämtlichen Rückständen zu befreien. CooperSurgical empfiehlt, das Pessar vor der ersten Verwendung mit einer milden Seifenlauge zu reinigen und gründlich mit Wasser abzuspülen. gesamte Scheidengewölbe aus und haben keinen Bereich für Sekretablauf. Das INFLATOBALL-Pessar sollte nicht länger als 24 Stunden durchgängig in der Scheide verbleiben. WÜRFEL sind die Ausnahmen von der oben genannten Anweisung. Die Patientinnen müssen angewiesen werden, diese Pessare täglich einzusetzen, zu entfernen und zu reinigen. • Die Pessartypen WÜRFEL und TANDEM-WÜRFEL füllen das • Unkooperativen Patientinnen sollte kein Pessar eingesetzt werden. Es ist unbedingt notwendig, dass Ihre Patientinnen die Wichtigkeit dieser häufigen Nachuntersuchungen verstehen und dass sie vollständig mit Ihnen zusammenarbeiten, um die gewünschten Ergebnisse zu erzielen. Die gelben Milex-Anpassungspessare kommen in der Arztpraxis zum Einsatz, um das korrekte Pessar für die jeweilige Patientin auszuwählen und anzupassen. Sie sollten jeweils nur 15 Minuten getragen werden, da viele Anpassungspessare nicht über stützende Nylonstifte verfügen. Die gelben Anpassungspessare sollten gereinigt und sterilisiert werden, bevor sie der Patientin eingesetzt werden, müssen jedoch nicht in einem sterilen Umfeld gelagert werden. Hinweis: Jeder Pessartyp ist in einer Vielzahl von Größen erhältlich – die meisten Pessare werden in 7 bis 14 unterschiedlichen Größen angeboten. Die Erfahrung hat gezeigt, dass Sie, um ein passendes Pessar für eine Patientin zu finden, mindestens jeweils eine der vier am häufigsten verwendeten Größen dieses Pessars bereithalten sollten (siehe Größentabelle). Angesichts der Erkenntnis, dass im Gesundheitswesen viele verschiedene Techniken praktiziert werden, haben wir versucht, die Methoden zu optimieren, um für unsere Kunden den bestmöglichen Schutz zu gewährleisten. Jede Einrichtung sollte ihre eigenen Geräte und Parameter validieren, bevor mit einem medizinischen Gerät gearbeitet wird. Hinweis: Wenn Sie die Pessare für Ihre Patientinnen erwerben, sind der Packung detaillierte Anpassungsanweisungen für Sie sowie eine Anleitung für die Patientin beigelegt. EMPFOHLENE REINIGUNG VOR DEM EINSETZEN • Dekontamination/Desinfektion: CIDEX® OPA für 12 Minuten • Das Desinfektionsmittel muss gründlich mit Wasser abgespült werden. EMPFOHLENE STERILISIERUNG VOR DEM EINSETZEN Vorvakuumverfahren: 132 °C bis 135 °C für 4 Minuten. Gravitationsverfahren: 121 °C bis 124 °C für 40 Minuten. 16 Inkontinenzschale mit Unterstützung Anpassungspessar 65 mm, 70 mm, 75 mm, 80 mm (Größen 2, 3, 4, 5) INDIKATIONEN: Belastungsinkontinenz • Die INKONTINENZSCHALE MIT UNTERSTÜTZUNGist indiziert bei Belastungsinkontinenz mit leichtem Uterusprolaps und leichter Zystozele. KONTRAINDIKATIONEN: • Bei vorhandenen Beckeninfektionen und/oder Risswunden • Bei unkooperativen Patientinnen • Endometriose wurde als mögliche Kontraindikation für die Bei Belastungsinkontinenz mit leichtem Prolaps und leichter Zystozele Verwendung von Pessaren angezeigt. • Bei schwangeren Patientinnen sollte die medizinische Fachkraft gemäß ihrem fachlichen Urteil über die Anwendung dieses Pessars entscheiden. VOR DEM EINSETZEN: Inkontinenzpessare lassen sich am besten vor dem Entleeren der Blase einsetzen. BESCHREIBUNG: Das Anpassungspessar für ein INKONTINENZSCHALEN-Pessar MIT UNTERSTÜTZUNG aus flexiblem Silikon ist für Patientinnen mit leichtem Prolaps und leichter Zystozele geeignet. Die Verwendung dieses Pessars ermöglicht eine nichtchirurgische Behandlung von Belastungsinkontinenz. Um das geeignete INKONTINENZSCHALEN-Pessar MIT UNTERSTÜTZUNG für eine Patientin zu finden, müssen mindestens vier Größen bereitgehalten werden. Die ausgegrauten Bereiche zeigen die für eine Anpassung in der Arztpraxis empfohlenen Größen (häufigste Größen). Mit diesen Größen können Sie Pessare für ca. 85 % der Patientinnen finden. Bei einem vollständigen Prolaps kommt es aufgrund einer Reizung des herausstehenden Gebärmutterhalses häufig zu Geschwürbildung und Erosionen. Wenn möglich, sollte vor der Verwendung eines Pessars zuerst das Ausmaß reduziert und die Reizung behandelt werden. Die richtige Größe des INKONTINENZSCHALEN-Pessars kann nur durch Ausprobieren bestimmt werden. Die einzigartige Flexibilität des Silikons erleichtert das Einsetzen und Entfernen. Silikon absorbiert kein Sekret und gibt keine Gerüche ab. In folgenden Größen erhältlich Durchmesser Beachten Sie bei der Größenauswahl Folgendes: Der bei diesen Pessaren verfügbare Inkontinenzknopf vergrößert den Durchmesser um 13 mm (1/2 Zoll). VERWENDUNGSANLEITUNG SCHRITTWEISE ANLEITUNG FÜR DAS ANPASSEN DIESES PESSARS 55 60 65 70 75 80 85 Alle Inkontinenzpessare müssen genau angepasst werden. Ärzten wird empfohlen, die am häufigsten verwendete Größen dieses Pessartyps bereitzuhalten. Im Allgemeinen sollte immer das größte Pessar angepasst werden, das eine Patientin beschwerdefrei tragen kann. Führen Sie vor dem Einsetzen oder Anpassen eines Pessars eine normale Beckenuntersuchung durch. Für eine erste Größenabschätzung können Sie die ungefähre Breite und Länge des Scheidengewölbes mit Ihren Fingern bestimmen (vom hinteren Scheidengewölbe bis unter die Schambeinfuge). Durch diese Untersuchung erhalten Sie in der Regel die annähernde Pessargröße mit einer Abweichung von ein oder zwei Größen. Hinweis: Wir empfehlen, das Einführen und Entfernen des INKONTINENZSCHALEN-Pessars MIT UNTERSTÜTZUNG durch einen Arzt oder eine andere medizinische Fachkraft vornehmen zu lassen. Andere Pessartypen/Modelle (alle nur zum Gebrauch bei einer einzigen Patientin) sind verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie der CooperSurgical-Website unter www.coopersurgical.com. CPT CODE Verfahren: 57160 Hinweis: Spülen Sie bei Bedarf die Scheide, bevor Sie das Pessar einsetzen. Die Scheide wird dadurch von übermäßigem Ausfluss und Sekret gereinigt. HCPCS-Bestellnummer A4320 (Spülschale mit Spritze, Mehrzweckgerät). HCPCS: A4562 Erhältliche, nicht im Anpassungskit enthaltene Modelle: INKONTINENZSCHALE INKONTINENZRING Bei Belastungsinkontinenz mit leichtem Prolaps Bei Belastungsinkontinenz 17 1. Tragen Sie trockene Handschuhe. Bei Bedarf können Sie TRIMOSANTM als Gleitmittel nur auf das einzuführende Ende des Pessars auftragen. Drücken Sie das Pessar wie in Abbildung 1 gezeigt zusammen, bis die Seiten sich berühren. Hinweis: Alle Inkontinenzpessare müssen genau angepasst werden. Ärzte sollten die vier am häufigsten verwendeten Größen dieses Pessars bereithalten (siehe Größentabelle). In einigen wenigen Fällen kann ein größeres INKONTINENZSCHALEN-Pessar, das zur Stabilisierung des Blasenbodens erforderlich wäre, nur schwer durch den Scheideneingang eingeführt werden. In diesen Fällen ist das faltbare Milex™ HODGE-Pessar mit Knopf eine ausgezeichnete Alternative. Abbildung 1 PATIENTENNACHSORGE: 2. Drücken Sie den Damm mit einem Finger der anderen Hand herunter. Halten Sie das Pessar fast parallel zum Scheideneingang (siehe Abbildung 2). Schieben Sie das einzuführende Ende des Pessars hinter den Gebärmutterhals in das Abbildung 2 hintere Scheidengewölbe. Nachdem das Pessar den Scheideneingang passiert hat, lassen Sie es langsam in seine ursprüngliche Form zurückkehren. Die Patientin muss Folgendes beachten: • Schwierigkeiten beim Wasserlassen müssen umgehend gemeldet werden. • Beschwerden müssen umgehend gemeldet werden. • Innerhalb von 24 Stunden ist eine erste Nachuntersuchung erforderlich. • Innerhalb von 3 Tagen muss eine zweite Nachuntersuchung stattfinden. • Alle 4 bis 6 Wochen muss eine erneute Untersuchung durchgeführt werden. 3. Schieben Sie das Pessar mit dem Zeigefinger entlang der unteren Scheidenwand hinter den Gebärmutterhals in das hintere Scheidengewölbe. Hinweis: Der obige Nachsorgeplan kann auf die Bedürfnisse jeder einzelnen Patientin abgestimmt werden. Das Pessar muss bei jeder Kontrolluntersuchung entfernt und gereinigt werden. Wenn keine Kontraindikationen vorliegen, kann das Pessar wieder eingesetzt werden. 4. Platzieren Sie den Knopf mit dem Zeigefinger hinter der Schambeinfuge (siehe Abbildung 3). ENTFERNEN DES PESSARS: Abbildung 3 5. Bitten Sie die Patientin, sich hinzusetzen, aufzustehen und leicht zu pressen. Sofern kein Harnaustritt erfolgt und sich die Patientin mit dem eingesetzten Pessar wohlfühlt, sollten Sie sie bitten, ihre Blase auf der Toilette zu entleeren. Drücken Sie den Damm mit dem Zeigefinger herunter. Haken Sie den anderen Zeigefinger unter dem Knopf des INKONTINENZSCHALEN-Pessars ein und ziehen Sie ihn nach unten. Falten Sie das Pessar, indem Sie die Seiten zusammenführen und das Pessar dabei fast parallel zum Scheideneingang halten, und ziehen Sie es sanft heraus. • Wenn die Patientin mit dem eingesetzten Pessar nicht Hinweis: Spülen Sie die Scheide bei Bedarf nach dem Entfernen des Pessars (und vor dem erneuten Einsetzen), um sie von übermäßigem Ausfluss und Sekret zu reinigen. HCPCSBestellnummer A4320 (Spülschale mit Spritze, Mehrzweckgerät). urinieren kann, sollte das Pessar entfernt, ein kleineres Pessar eingesetzt und Schritt 5 wiederholt werden. • Wenn die Patientin ihre Blase entleeren kann, können Sie mit Schritt 6 fortfahren. Während jedes Kontrolltermins sollte die Scheide sorgfältig auf Anzeichen von Druck oder allergischen Reaktionen untersucht werden. Befragen Sie die Patientin zu Ausfluss und Beeinträchtigungen von Darmtätigkeit oder Wasserlassen. Wenn diesbezüglich Probleme vorliegen, muss möglicherweise ein Pessar einer anderen Größe oder eines komplett anderen Typs eingesetzt werden. 6. Wenn die Patientin ohne Schwierigkeiten ihre Blase entleeren kann, das Pessar bis zur erneuten Untersuchung in der ursprünglichen Position verbleibt und sich die Patientin mit dem Pessar wohlfühlt, ist dies ein gutes Zeichen, dass Sie die richtige Größe ausgewählt haben. 7. Untersuchen Sie die Patientin, während sie aufrecht steht, um sicherzustellen, dass das Pessar nicht verrutscht ist. Die Patientin darf das eingesetzte Pessar nicht spüren, wenn es sich in Position befindet. Das Pessar darf weder zu locker sitzen, da es sich so biegen oder ausgestoßen werden könnte, noch darf es zu fest sitzen, da dies Beschwerden verursachen könnte. Sie dürfen NICHT davon ausgehen, dass ein Ersatz die gleiche Größe hat wie das bisherige Pessar. Überprüfen Sie die Passform, um Patientenkomfort und eine Linderung der Symptome sicherzustellen. Das Pessar wird bei jeder Kontrolluntersuchung entfernt und gereinigt. Wenn keine Kontraindikationen vorliegen, kann das Pessar wieder eingesetzt werden. 8. Die medizinische Fachkraft sollte in der Lage sein, einen Finger zwischen das Pessar und die Scheidenwände zu schieben. Wenn dafür nicht genügend Platz ist, muss die nächstkleinere Größe probiert werden. Falls zu viel Platz ist, ist das Pessar nicht wirksam und könnte sich drehen oder ausgestoßen werden. 9. Möglicherweise muss der Patientin nach einer gewissen Zeit ein Pessar einer anderen Größe oder eines anderen Typs eingesetzt werden. Sie dürfen nicht davon ausgehen, dass ein Ersatz die gleiche Größe hat wie das bisherige Pessar. Überprüfen Sie die Passform, um dauerhaften Patientenkomfort und eine Linderung der Symptome sicherzustellen. Pessare haben eine eingeschränkte Verwendungsdauer. Untersuchen Sie das Pessar regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß. 18 INDIKATIONEN: Ring-Pessar mit Unterstützung Anpassungspessar Das Milex RING-Pessar mit UNTERSTÜTZUNG bietet eine äußerst wirksame Unterstützung bei einem Prolaps ersten und zweiten Grades, der durch eine leichte Zystozele verschärft wird. 2 1/4”, 2 1/2”, 2 3/4”, 3”, 3 1/4”, 3 1/2” (Größen 2, 3, 4, 5, 6, 7) KONTRAINDIKATIONEN: • Bei vorhandenen Beckeninfektionen und/oder Risswunden • Bei unkooperativen Patientinnen • Endometriose wurde als mögliche Kontraindikation für die Bei leichtem Uterusprolaps, verschärft durch eine leichte Zystozele Verwendung von Pessaren angezeigt. • Bei schwangeren Patientinnen sollte die medizinische Fachkraft gemäß ihrem fachlichen Urteil über die Anwendung dieses Pessars entscheiden. VOR DEM EINSETZEN: Inkontinenzpessare lassen sich am besten vor dem Entleeren der Blase einsetzen. BESCHREIBUNG: Bei einem vollständigen Prolaps kommt es aufgrund einer Reizung des herausstehenden Gebärmutterhalses häufig zu Geschwürbildung und Erosionen. Das flexible Ring-Silikonpessar mit Unterstützung ist geeignet für Patientinnen mit leichtem Uterusprolaps, verschärft durch leichte Zystozele. Die Verwendung dieses Pessars ermöglicht eine nichtchirurgische Behandlung eines leichten Uterusprolaps. Wenn möglich, sollte vor der Verwendung eines Pessars zuerst das Ausmaß reduziert und die Reizung behandelt werden. Um das geeignete RING-Pessar für eine Patientin zu finden, müssen Sie, je nach Typ, zwischen vier und sechs Größen bereithalten. Die ausgegrauten Bereiche zeigen die für eine Anpassung in der Arztpraxis empfohlenen Größen (häufigste Größen). Mit diesen Größen können Sie Pessare für ca. 85 % der Patientinnen finden. Die richtige Größe eines RING-Pessars kann nur durch Ausprobieren bestimmt werden. Die Löcher bzw. der offene Mittelteil des RINGPessars ermöglichen den Sekretablauf, ohne die Wirksamkeit des Pessars zu beeinträchtigen Die einzigartige Faltbarkeit des Silikons ermöglicht ein einfaches Einsetzen und Entfernen. Im Gegensatz zu Latexgummi absorbiert Silikon kein Sekret und gibt keine Gerüche ab. WARNUNG: Die Größen 11 bis 13 enthalten eine Drahtspule – vor Röntgenuntersuchungen oder MRT entfernen. VERWENDUNGSANLEITUNG SCHRITTWEISE ANLEITUNG FÜR DAS ANPASSEN DIESES PESSARS In folgenden Größen erhältlich Größe Nr. 00 01 02 Maße (in Zoll) 1-3/4 2 2-1/4 Maße (in mm) 44 51 57 03 2-1/2 04 05 06 2-3/4 3 3-1/4 Größe Nr. 07 Maße (in Zoll) 3-1/2 Maße (in mm) 89 64 08 09 10 3-3/4 4 4-1/4 95 102 108 70 76 83 11 12 13 4-1/2 4-3/4 5 114 121 127 Es ist entscheidend, immer sorgfältig die richtige Pessargröße zu ermitteln. Ärzten wird empfohlen, die am häufigsten verwendete Größen dieses Pessartyps bereitzuhalten. Im Allgemeinen sollte immer das größte Pessar angepasst werden, das eine Patientin beschwerdefrei tragen kann. Führen Sie vor dem Einsetzen oder Anpassen eines Pessars eine normale Beckenuntersuchung durch. Für eine erste Größenabschätzung können Sie die ungefähre Breite und Länge des Scheidengewölbes mit Ihren Fingern bestimmen (vom hinteren Scheidengewölbe bis unter die Schambeinfuge). Dadurch erhalten Sie in der Regel die annähernde Pessargröße mit einer Abweichung von ein oder zwei Größen. Hinweis: Wir empfehlen, dieses Pessar durch einen Arzt oder anderes medizinisches Fachpersonal einsetzen und entfernen zu lassen. Andere Pessartypen/Modelle (alle nur zum Gebrauch bei einer einzigen Patientin) sind verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie der CooperSurgical-Website unter www.coopersurgical.com. CPT-CODE Verfahren: 57160 HCPCS: A4562 Hinweis: Spülen Sie bei Bedarf die Scheide, bevor Sie das Pessar einsetzen. Die Scheide wird dadurch von übermäßigem Ausfluss und Sekret gereinigt. HCPCS-Bestellnummer A4320 (Spülschale mit Spritze, Mehrzweckgerät). Erhältliche, nicht im Anpassungskit enthaltene Modelle: RING-Pessar ohne Unterstützung Dieses Pessar bietet äußerst effektiv die erforderliche Unterstützung bei einem Prolaps ersten oder zweiten Grades. RING-Pessar mit Knopf UND ohne Unterstützung Es ist indiziert bei Belastungsinkontinenz, verschärft durch Uterusprolaps ersten oder zweiten Grades. RING-Pessar mit Knopf UND mit Unterstützung Es ist indiziert bei Belastungsinkontinenz, verschärft durch Uterusprolaps ersten oder zweiten Grades und leichte Zystozele. Beachten Sie bei der Größenauswahl Folgendes: Der bei diesem Pessar verfügbare Inkontinenzknopf vergrößert den Durchmesser um 13 mm (1/2 Zoll). 19 1. Tragen Sie trockene Handschuhe. Bei Bedarf können Sie TRIMO-SANTM als Gleitmittel nur auf das einzuführende Ende des Pessars auftragen. Halten Sie das Pessar wie in Abbildung 1 dargestellt. 9. Möglicherweise muss der Patientin nach einer gewissen Zeit ein Pessar einer anderen Größe oder eines anderen Typs eingesetzt werden. Sie dürfen nicht davon ausgehen, dass ein Ersatz die gleiche Größe hat wie das bisherige Pessar. Überprüfen Sie die Passform, um dauerhaften Patientenkomfort und eine Linderung der Symptome sicherzustellen. Pessare haben eine eingeschränkte Verwendungsdauer. Prüfen Sie sie regelmäßig auf Verschleißerscheinungen. Abbildung 1 PATIENTENNACHSORGE: 2. Falten Sie das Pessar, indem Sie die kleinen runden Löcher zusammenführen. Der geformte Bogen zeigt nach unten, wie anhand des RING-Pessars dargestellt (siehe Abbildung 2a). Die Patientin muss Folgendes beachten: • Schwierigkeiten beim Wasserlassen müssen umgehend gemeldet werden. • Beschwerden müssen umgehend gemeldet werden. • Innerhalb von 24 Stunden ist eine erste Nachuntersuchung erforderlich. • Innerhalb von 3 Tagen muss eine zweite Nachuntersuchung stattfinden. • Alle 4 bis 6 Wochen muss eine erneute Untersuchung durchgeführt werden. Abbildung 2 3. Führen Sie das Pessar hinter den Gebärmutterhals in das hintere Scheidengewölbe ein. Nachdem das Pessar den Scheideneingang passiert hat, lassen Sie es langsam in seine Ringform zurückkehren. 4. Der Zeigefinger wird tief in die Scheide eingeführt, um das Pessar um rund 90° zu drehen (siehe Abbildung 3). In dieser Position können RING-Pessare nicht gefaltet und herausgeschoben werden. Hinweis: Der obige Nachsorgeplan kann auf die Bedürfnisse jeder einzelnen Patientin abgestimmt werden. Das Pessar muss bei jeder Kontrolluntersuchung entfernt und gereinigt werden. Wenn keine Kontraindikationen vorliegen, kann das Pessar wieder eingesetzt werden. ENTFERNEN DES PESSARS: Drücken Sie den Damm mit einem Finger herunter. Drehen Sie das Pessar, bis die Aussparungen zum Scheideneingang zeigen. Falten Sie das Pessar und ziehen Sie es sanft heraus. Abbildung 3 Hinweis: Spülen Sie die Scheide bei Bedarf nach dem Entfernen des Pessars (und vor dem erneuten Einsetzen), um sie von übermäßigem Ausfluss und Sekret zu reinigen. HCPCSBestellnummer A4320 (Spülschale mit Spritze, Mehrzweckgerät). 5. Bitten Sie die Patientin, sich hinzusetzen, aufzustehen und leicht zu pressen. Sofern kein Harnaustritt erfolgt und sich die Patientin mit dem eingesetzten Pessar wohlfühlt, sollten Sie sie bitten, ihre Blase auf der Toilette zu entleeren. Ein gut sitzendes Pessar nimmt schlaffes überflüssiges Gewebe auf und hebt die Gebärmutter in einer Art Schlinge an. Während jedes Kontrolltermins sollte die Scheide sorgfältig auf Anzeichen von Druck oder allergischen Reaktionen untersucht werden. Befragen Sie die Patientin zu Intimduschen, Ausfluss und Beeinträchtigung von Darmtätigkeit oder Wasserlassen. Möglicherweise muss ein Pessar einer anderen Größe oder eines komplett anderen Typs eingesetzt werden. Hinweis: • Wenn die Patientin mit dem eingesetzten Pessar nicht urinieren kann, sollte das Pessar entfernt, ein kleineres Pessar eingesetzt und Schritt 5 wiederholt werden. • Wenn die Patientin ihre Blase entleeren kann, können Sie mit Schritt 6 fortfahren. Sie dürfen NICHT davon ausgehen, dass ein Ersatz die gleiche Größe hat wie das bisherige Pessar. Überprüfen Sie die Passform, um Patientenkomfort und eine Linderung der Symptome sicherzustellen. 6. Wenn die Patientin ohne Schwierigkeiten ihre Blase entleeren kann, das Pessar bis zur erneuten Untersuchung in der ursprünglichen Position verbleibt und sich die Patientin mit dem Pessar wohlfühlt, ist dies ein gutes Zeichen, dass Sie die richtige Größe ausgewählt haben. Das Pessar wird bei jeder Kontrolluntersuchung entfernt und gereinigt. Wenn keine Kontraindikationen vorliegen, kann das Pessar wieder eingesetzt werden. 7. Untersuchen Sie die Patientin, während sie aufrecht steht, um sicherzustellen, dass das Pessar nicht verrutscht ist. Die Patientin darf das eingesetzte Pessar nicht spüren, wenn es sich in Position befindet. Das Pessar darf weder zu locker sitzen, da es sich andernfalls drehen oder ausgestoßen werden könnte, noch darf es zu fest sitzen, da dies Beschwerden verursachen könnte. 8. Die medizinische Fachkraft sollte in der Lage sein, einen Finger zwischen das Pessar und die Scheidenwände zu schieben. Wenn dafür nicht genügend Platz ist, muss die nächstkleinere Größe probiert werden. Falls zu viel Platz ist, ist das Pessar nicht wirksam und könnte sich drehen oder ausgestoßen werden (siehe Abbildung 3). 20 VOR DEM EINSETZEN: Vor dem Anpassen dieses Pessars muss die Patientin ihre Blase entleeren. Donut Anpassungspessar 2 1/2”, 2 3/4”, 3”, 3 1/4” (Größen 2, 3, 4, 5) Bei einem vollständigen Prolaps kommt es aufgrund einer Reizung des herausstehenden Gebärmutterhalses häufig zu Geschwürbildung und Erosionen. Bei Uterusprolaps dritten Grades/Procidentia Wenn möglich, sollte vor der Verwendung eines Pessars zuerst das Ausmaß reduziert und die Reizung behandelt werden. Die richtige Größe des DONUT-Pessars kann nur durch Ausprobieren bestimmt werden. Der Innendurchmesser ermöglicht den Sekretablauf, ohne die Wirksamkeit des Pessars zu beeinträchtigen. Die einzigartige Flexibilität des Silikons erleichtert das Einsetzen und Entfernen. Silikon absorbiert kein Sekret und gibt keine Gerüche ab. VERWENDUNGSANLEITUNG SCHRITTWEISE ANLEITUNG FÜR DAS ANPASSEN DIESES PESSARS BESCHREIBUNG: Das DONUT-Anpassungspessar ist geeignet für Patientinnen mit Prolaps dritten Grades oder Procidentia. Die Verwendung dieses Pessars ermöglicht eine nichtchirurgische Behandlung eines Uterusprolaps. Im Allgemeinen sollte immer das größte Pessar angepasst werden, das eine Patientin beschwerdefrei tragen kann. Führen Sie vor dem Einsetzen oder Anpassen eines Pessars eine normale Beckenuntersuchung durch. Für eine erste Größenabschätzung können Sie mit Ihren Fingern die ungefähre Breite des Scheidengewölbes bestimmen. Durch diese Untersuchung erhalten Sie in der Regel die annähernde Pessargröße mit einer Abweichung von ein oder zwei Größen. Hinweis: Spülen Sie bei Bedarf die Scheide, bevor Sie das Pessar einsetzen. Die Scheide wird dadurch von übermäßigem Ausfluss und Sekret gereinigt. HCPCS-Bestellnummer A4320 (Spülschale mit Spritze, Mehrzweckgerät). 1. Tragen Sie trockene Handschuhe. Bei Bedarf können Sie TRIMO-SAN™ oder ein anderes geeignetes Gleitmittel auf das einzuführende Ende des Pessars auftragen. Um das geeignete DONUT-Pessar für eine Patientin zu finden, müssen Sie mindestens vier Größen bereithalten. Die ausgegrauten Bereiche zeigen die für eine Anpassung in der Arztpraxis empfohlenen Größen (häufigste Größen). Mit diesen Größen können Sie Pessare für ca. 85 % der Patientinnen finden. Hinweis: Das DONUT-Pessar sollte von einem Arzt oder anderem medizinischen Personal eingesetzt und entfernt werden. In folgenden Größen erhältlich Durchmesser in Zoll Durchmesser in mm 2 51 2-1/4 57 2-1/2 64 2-3/4 70 3 76 3-1/4 83 3-1/2 89 3-3/4 95 2. Drücken Sie den Damm mit einem Finger herunter. Halten Sie das DONUTPessar fast parallel zum Scheideneingang. Führen Sie das Pessar mit einer Drehbewegung in das Scheidengewölbe in (siehe Abbildung 1). Abbildung 1 3. Der Gebärmutterhals sollte sich hinter dem DONUT-Pessar befinden (siehe Abbildung 2). Andere Pessartypen/Modelle (alle nur zum Gebrauch bei einer einzigen Patientin) sind verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie der CooperSurgical-Website unter www.coopersurgical.com. 4. Nach dem Einsetzen sollte die Patientin testweise sitzen, stehen und leicht pressen. Untersuchen Sie die Patientin, während sie aufrecht steht, um sicherzustellen, dass das Pessar nicht verrutscht ist. Die Patientin darf Abbildung 2 das eingesetzte Pessar nicht spüren, wenn es sich in Position befindet. Das Pessar darf weder zu locker sitzen, da es sich so drehen oder ausgestoßen werden könnte, noch darf es zu fest sitzen, da dies Beschwerden verursachen könnte. INDIKATIONEN: Zur effektiven Unterstützung eines Prolaps (Vorfalls) dritten Grades oder Procidentia. KONTRAINDIKATIONEN: • Bei vorhandenen Beckeninfektionen und/oder Risswunden • Da das DONUT-Pessar für die Patientin schwierig zu entfernen 5. Die medizinische Fachkraft sollte in der Lage sein, zum Abtasten einen Finger zwischen Pessar und Scheidenwände zu schieben. Wenn dafür nicht genügend Platz ist, muss die nächstkleinere Größe probiert werden. Falls zu viel Platz ist, ist das Pessar nicht wirksam und könnte sich drehen oder ausgestoßen werden. sein könnte, ist es darüber hinaus kontraindiziert für sexuell aktive Patientinnen. • Bei unkooperativen Patientinnen • Endometriose wurde als mögliche Kontraindikation für die 6. Möglicherweise muss der Patientin nach einer gewissen Zeit ein Pessar einer anderen Größe oder eines anderen Typs eingesetzt werden. Sie dürfen nicht davon ausgehen, dass ein Ersatz die gleiche Größe hat wie das bisherige Pessar. Überprüfen Sie die Passform, um dauerhaften Patientenkomfort und eine Linderung der Symptome sicherzustellen. Pessare haben eine eingeschränkte Verwendungsdauer. Prüfen Sie sie regelmäßig auf Verschleißerscheinungen. Verwendung von Pessaren angezeigt. • Bei schwangeren Patientinnen sollte die medizinische Fachkraft gemäß ihrem fachlichen Urteil über die Anwendung dieses Pessars entscheiden. CPT-CODE Verfahren: 57160 HCPCS: A4562 21 PATIENTENNACHSORGE: Die Patientin muss Folgendes beachten: • Schwierigkeiten beim Wasserlassen müssen umgehend gemeldet werden. • Beschwerden müssen umgehend gemeldet werden. • Innerhalb von 24 Stunden ist eine erste Nachuntersuchung erforderlich. • Innerhalb von 3 Tagen muss eine zweite Nachuntersuchung stattfinden. • Alle 4 bis 6 Wochen muss eine erneute Untersuchung durchgeführt werden. Hinweis: Der obige Nachsorgeplan kann auf die Bedürfnisse jeder einzelnen Patientin abgestimmt werden. ENTFERNEN DES PESSARS: Haken Sie einen Finger in der Mitte des Pessars ein. Drücken Sie das DONUT-Pessar mit Daumen und Mittelfinger an der Seite zusammen (siehe Abbildung 3). Drücken Sie mit einem Finger der anderen Hand den Damm herunter. Drehen Sie das Pessar und ziehen Sie es vorsichtig durch den Scheideneingang heraus (siehe Abbildung 1). Abbildung 3 Hinweis: Spülen Sie die Scheide bei Bedarf nach dem Entfernen des Pessars (und vor dem erneuten Einsetzen), um sie von übermäßigem Ausfluss und Sekret zu reinigen. HCPCSBestellnummer A4320 (Spülschale mit Spritze, Mehrzweckgerät) Während jedes Kontrolltermins sollte die Scheide sorgfältig auf Anzeichen von Druck oder allergischen Reaktionen untersucht werden. Befragen Sie die Patientin zu Ausfluss, Beeinträchtigung der Darmtätigkeit oder Schwierigkeiten beim Wasserlassen. Möglicherweise muss ein Pessar einer anderen Größe oder einer komplett anderen Form eingesetzt werden. Sie dürfen NICHT davon ausgehen, dass ein Ersatz die gleiche Größe hat wie das bisherige Pessar. Überprüfen Sie die Passform, um Patientenkomfort und eine Linderung der Symptome sicherzustellen. Das Pessar wird bei jeder Kontrolluntersuchung entfernt und gereinigt. Wenn keine Kontraindikationen vorliegen, kann das Pessar wieder eingesetzt werden. 22 INDIKATIONEN: Gellhorn-Anpassungspessar mit Mehrfachablauf Das GELLHORN-Pessar bietet äußerst effektiv die erforderliche Unterstützung bei Uterusprolaps dritten Grades oder Procidentia uteri. Der Gebärmutterhals befindet sich hinter dem flachen Grundkörper des Pessars. Wenn die Patientin ein Valsalva-Manöver ausführt, ist nur der Schaft des Pessars am Scheideneingang zu sehen. Das GELLHORN-Pessar eignet sich für Patientinnen mit relativ weiter Scheide und intaktem Damm. 2-1/4”, 2-1/2”, 2-3/4”, 3” Unterstützung bei Prolaps 3. Grades oder Procidentia uteri KONTRAINDIKATIONEN: • Bei vorhandenen Beckeninfektionen und/oder Risswunden • Da das GELLHORN-Pessar für die Patientin schwierig zu entfernen ist, ist es darüber hinaus kontraindiziert für sexuell aktive Patientinnen • Bei unkooperativen Patientinnen • Endometriose wurde als mögliche Kontraindikation für die Verwendung von Pessaren angezeigt • Bei schwangeren Patientinnen sollte die medizinische Fachkraft gemäß ihrem fachlichen Urteil über die Anwendung dieses Pessars entscheiden BESCHREIBUNG: Das GELLHORN-Anpassungspessar ist geeignet für Patientinnen mit Uterusprolaps 3. Grades und Procidentia uteri. Die Verwendung dieses Pessars ermöglicht eine nichtchirurgische Behandlung eines Uterusprolaps. Der Anpassungskit enthält GELLHORN-Anpassungspessare mit Mehrfachablauf mit Standardschaft. VOR DEM EINSETZEN: Vor dem Anpassen dieses Pessars muss die Patientin ihre Blase entleeren. Um das geeignete GELLHORN-Pessar für eine Patientin zu finden, müssen Sie mindestens vier Größen bereithalten. Die ausgegrauten Bereiche zeigen die für eine Anpassung in der Arztpraxis empfohlenen Größen (häufigste Größen). Mit diesen Größen können Sie Pessare für ca. 85 % der Patientinnen finden. Bei einem vollständigen Prolaps kommt es aufgrund einer Reizung des herausstehenden Gebärmutterhalses häufig zu Geschwürbildung und Erosionen. Wenn möglich, sollte vor der Verwendung eines Pessars zuerst das Ausmaß reduziert und die Reizung behandelt werden. In folgenden Größen erhältlich Durchmesser Durchmesser 1-1/2” 38 mm 2-3/4” 70 mm 1-3/4” 44 mm 3” 76 mm 2” 51 mm 3-1/4” 83 mm 2-1/4” 57 mm 3-1/2” 89 mm 2-1/2” 64 mm 3-3/4” 95 mm Die richtige Größe des GELLHORN-Pessars kann nur durch Ausprobieren bestimmt werden. Die Löcher ermöglichen den Sekretablauf, ohne die Wirksamkeit des Pessars zu beeinträchtigen. Die einzigartige Faltbarkeit des Silikons ermöglicht ein einfaches Einsetzen und Entfernen. Im Gegensatz zu Latexgummi absorbiert Silikon kein Sekret und gibt keine Gerüche ab. Wir empfehlen, das Einführen und Entfernen des INKONTINENZSCHALEN-Pessars MIT UNTERSTÜTZUNG durch einen Arzt oder eine andere medizinische Fachkraft vornehmen zu lassen. VERWENDUNGSANLEITUNG SCHRITTWEISE ANLEITUNG FÜR DAS ANPASSEN DIESES PESSARS Hinweis: Wir empfehlen, das GELLHORN-Pessar durch einen Arzt oder anderes medizinisches Fachpersonal einsetzen und entfernen zu lassen. Im Allgemeinen sollte immer das größte Pessar angepasst werden, das eine Patientin beschwerdefrei tragen kann. Andere Pessartypen/Modelle (alle nur zum Gebrauch bei einer einzigen Patientin) sind verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie der CooperSurgical-Website unter www.coopersurgical.com. CPT-CODE: Verfahren: 57160 Führen Sie vor dem Einsetzen oder Anpassen eines Pessars eine normale Beckenuntersuchung durch. Für eine erste Größenabschätzung können Sie mit Ihren Fingern die ungefähre Breite des Scheidengewölbes bestimmen. Durch diese Untersuchung erhalten Sie in der Regel die annähernde Pessargröße mit einer Abweichung von ein oder zwei Größen. HCPCS: A4562 Erhältliche, nicht im Anpassungskit enthaltene Modelle: Faltbare Gellhorn-Silikonpessare 95 %ig steifes Gellhorn-Silikonpessar Gellhorn-Pessar (Kurzer Schaft) REF MXKPGSS + Größe (Kurzer Schaft) REF MXKPGRS + Größe Der kurze Schaft ist ca. 1/2 Zoll (ca. 1,27 cm) kürzer als der Standardschaft. Bei Prolaps 3. Grades/Procidentia uteri Hinweis: Die Länge des Schafts sollte sich an der Länge des Scheidengewölbes orientieren. 23 Hinweis: Spülen Sie bei Bedarf die Scheide, bevor Sie das Pessar einsetzen. Die Scheide wird dadurch von übermäßigem Ausfluss und Sekret gereinigt. HCPCS-Bestellnummer A4320 (Spülschale mit Spritze, Mehrzweckgerät). • Innerhalb von 3 Tagen muss eine zweite Nachuntersuchung stattfinden. • Alle 4 bis 6 Wochen muss eine erneute Untersuchung durchgeführt werden. Das GELLHORN-Pessar eignet sich für Patientinnen mit relativ weiter Scheide und intaktem Damm. 1. Tragen Sie trockene Handschuhe. Bei Bedarf können Sie TRIMO-SANTM als Gleitmittel nur auf das einzuführende Ende Scheibe des Pessars auftragen. Halten Sie das Pessar wie in Abbildung 1 gezeigt. 2. Drücken Sie den Damm mit einem Finger herunter. HINWEIS: Der obige Nachsorgeplan kann auf die Bedürfnisse jeder einzelnen Patientin abgestimmt werden. Schaft ENTFERNEN DES PESSARS: Drücken Sie den Damm mit einem Finger herunter. 2. Fassen Sie den „Knopf" des Pessars mit der anderen Hand und ziehen Sie es vom Gebärmutterhals weg. Drehen Sie das Pessar dabei so, dass die Scheibe fast parallel zum Scheideneingang liegt. Ziehen Sie das Pessar mit einer Drehbewegung vorsichtig heraus. Siehe Abbildung 3. 3. Waschen Sie das Pessar mit einer milden Seife und Wasser und spülen Sie es anschließend gründlich ab. 4. Spülen Sie den Schaftkanal gründlich aus. Abbildung 1 3. Führen Sie das Pessar seitlich, fast parallel zum Scheideneingang ein (siehe Abbildung 1). Meiden Sie die Harnröhrenöffnung, während der Damm kräftig heruntergedrückt wird. Führen Sie das GELLHORN-Pessar mit einer Drehbewegung in die Scheide ein. 4. Wenn die große flache Scheibe den Scheideneingang passiert hat, schieben Sie das Pessar nach oben, bis nur noch das Schaftende im Scheideneingang zu sehen ist. Der Gebärmutterhals befindet sich hinter der flachen Scheibe (siehe Abbildung 2). 1. Abbildung 3 Hinweis: Spülen Sie die Scheide bei Bedarf nach dem Entfernen des Pessars (und vor dem erneuten Einsetzen), um sie von übermäßigem Ausfluss und Sekret zu reinigen. Abbildung 2 Während jedes Kontrolltermins sollte die Scheide sorgfältig auf Anzeichen von Druck oder allergischen Reaktionen untersucht werden. Befragen Sie die Patientin zu Intimduschen, Ausfluss und Beeinträchtigungen von Darmtätigkeit oder Wasserlassen. Möglicherweise muss ein Pessar einer anderen Größe oder einer komplett anderen Form eingesetzt werden. 5. Bitten Sie die Patientin, sich hinzusetzen, aufzustehen und zu pressen. Untersuchen Sie die Patientin, während sie aufrecht steht, um sicherzustellen, dass das Pessar nicht verrutscht ist. Die Patientin darf das eingesetzte Pessar nicht spüren, wenn es sich in Position befindet. Das Pessar darf weder zu locker sitzen, da es sich andernfalls drehen oder ausgestoßen werden könnte, noch darf es zu fest sitzen, da dies Beschwerden verursachen könnte. Sie dürfen NICHT davon ausgehen, dass ein Ersatz die gleiche Größe hat wie das bisherige Pessar. Überprüfen Sie die Passform, um dauerhaften Patientenkomfort und eine Linderung der Symptome sicherzustellen. 6. Die medizinische Fachkraft sollte in der Lage sein, zum Abtasten einen Finger zwischen Pessar und Scheidenwände zu schieben. Wenn dafür nicht genügend Platz ist, muss die nächstkleinere Größe probiert werden. Falls zu viel Platz ist, ist das Pessar nicht wirksam und könnte sich drehen oder ausgestoßen werden. Das Pessar muss bei jeder Kontrolluntersuchung entfernt und gereinigt werden. Wenn keine Kontraindikationen vorliegen, kann das Pessar wieder eingesetzt werden. 7. Möglicherweise muss der Patientin nach einer gewissen Zeit ein Pessar einer anderen Größe oder eines anderen Typs eingesetzt werden. Sie dürfen nicht davon ausgehen, dass ein Ersatz die gleiche Größe hat wie das bisherige Pessar. Überprüfen Sie die Passform, um dauerhaften Patientenkomfort und eine Linderung der Symptome sicherzustellen. Pessare haben eine eingeschränkte Verwendungsdauer. Untersuchen Sie das Pessar auf Anzeichen von Verschleiß. PATIENTENNACHSORGE: Die Patientin muss Folgendes beachten: • Schwierigkeiten beim Wasserlassen müssen umgehend gemeldet werden. • Beschwerden müssen umgehend gemeldet werden. • Innerhalb von 24 Stunden ist eine erste Nachuntersuchung erforderlich. 24 INDIKATIONEN: Würfel flexibel Anpassungspessar 1-3/8”, 1-1/2”, 1-5/8”, 1-3/4” (Größen 2, 3, 4, 5) Bei Uterusprolaps 3. Grades/Procidentia uteri und leichter Zystozele, Rektozele, Prolaps der Scheidenwand und geringem vaginalem Muskeltonus BESCHREIBUNG: Das WÜRFEL-Anpassungspessar ist geeignet für die Behandlung von Patientinnen mit Prolaps der Beckenorgane und Belastungsinkontinenz. Um das geeignete WÜRFEL-Pessar für eine Patientin zu finden, müssen Sie mindestens vier Größen bereithalten. Die ausgegrauten Bereiche zeigen die für eine Anpassung in der Arztpraxis empfohlenen Größen. Mit diesen Größen können Sie Pessare für ca. 85 % der Patientinnen finden (häufigste Größen). Das WÜRFEL-Pessar ist auch mit Ablauflöchern erhältlich (wie unten abgebildet). Größe in Zoll in Zoll in mm 0 1 Quadratzoll 25 4 1-5/8 Quadratzoll 41 1 1-3/16 Quadratzoll 30 5 1-3/4 Quadratzoll 44 2 1-3/8 Quadratzoll 35 6 2 Quadratzoll 51 3 1-1/2 Quadratzoll 38 7 2-1/4 Quadratzoll 57 Hinweis: Würfel ohne Löcher verfügen über keine Ablaufmöglichkeit. Die Patientinnen müssen lernen, wie das Pessar entfernt, gereinigt und wieder eingesetzt wird. Andere Pessartypen/Modelle (alle nur zum Gebrauch bei einer einzigen Patientin) sind verfügbar. Weitere Informationen entnehmen Sie der CooperSurgical-Website unter www.coopersurgical.com. CPT-CODE Verfahren: 57160 • Bei unkooperativen Patientinnen • Endometriose wurde als mögliche Kontraindikation für die Verwendung von Pessaren angezeigt • Bei schwangeren Patientinnen sollte die medizinische Fachkraft gemäß ihrem fachlichen Urteil über die Anwendung dieses Pessars entscheiden VOR DEM EINSETZEN: Vor dem Anpassen des Pessars muss die Patientin ihre Blase entleeren. In folgenden Größen erhältlich in mm Größe Zur effektiven Unterstützung eines Prolaps (Vorfalls) dritten Grades. Das WÜRFEL-Pessar unterstützt zusätzlich bei vollständigem Mangel der vaginalen Tonizität. Zudem ist das WÜRFEL-Pessar effizient bei Patientinnen mit Procidentia in Kombination mit einer Rektozele und/oder Zystozele. Darüber hinaus ist das WÜRFEL-Pessar bei einem Prolaps der Scheidenwand indiziert. Die einzigartige Unterstützung wird durch die Saugwirkung der sechs Wölbungen erreicht, die den Prolaps und die Scheidenwände durch einen leichten Unterdruck unterstützt. Wenn der Prolaps nur mit großen Größen ausreichend unterstützt werden kann, ist ein WÜRFEL-Pessar mit Löchern indiziert. Das WÜRFEL-Pessar sollte jeden Abend entfernt und mit einer milden Seife und Wasser abgewaschen und anschließend gründlich abgespült werden. Das Pessar sollte möglichst nicht über Nacht getragen werden. KONTRAINDIKATIONEN. • Bei vorhandenen Beckeninfektionen und/oder Risswunden HCPCS: A4562 Bei einem vollständigen Prolaps kommt es aufgrund einer Reizung des herausstehenden Gebärmutterhalses häufig zu Geschwürbildung und Erosionen. Wenn möglich, sollte vor der Verwendung eines Pessars zuerst das Ausmaß reduziert und die Reizung behandelt werden. Die richtige Größe des WÜRFEL-Pessars kann nur durch Ausprobieren bestimmt werden. Die einzigartige Faltbarkeit des Silikons ermöglicht ein einfaches Einsetzen und Entfernen. Im Gegensatz zu Latexgummi absorbiert Silikon kein Sekret und gibt keine Gerüche ab. VERWENDUNGSANLEITUNG SCHRITTWEISE ANLEITUNG FÜR DAS ANPASSEN DIESES PESSARS Im Allgemeinen sollte immer das größte Pessar angepasst werden, das eine Patientin beschwerdefrei tragen kann. Führen Sie vor dem Einsetzen oder Anpassen eines Pessars eine normale Beckenuntersuchung durch. Für eine erste Größenabschätzung können Sie mit Ihren Fingern die ungefähre Breite des Scheidengewölbes bestimmen. Durch diese Untersuchung erhalten Sie in der Regel die annähernde Pessargröße mit einer Abweichung von ein oder zwei Größen. Erhältliche, nicht im Anpassungskit enthaltene Modelle: Flexibles Silikonpessar mit Löchern TANDEM-WÜRFEL-Pessar REF MXKPECH + Größe (WÜRFEL mit Löchern) REF MXKPECT + Größe HINWEIS: Die Löcher ermöglichen den Sekretablauf. 25 Zur Verwendung, wenn ein reguläres Würfel-Pessar nicht ausreichend ist Hinweis: Spülen Sie bei Bedarf die Scheide, bevor Sie das Pessar einsetzen. Die Scheide wird dadurch von übermäßigem Ausfluss und Sekret gereinigt. HCPCS-Bestellnummer A4320 (Spülschale mit Spritze, Mehrzweckgerät). 1. Tragen Sie trockene Handschuhe. Das Pessar wird zwischen Daumen und Zeigefinger zusammengedrückt (siehe Abbildung 1). Bei Bedarf können Sie TRIMO-SANTM als Gleitmittel auf das einzuführende Ende auftragen. • Innerhalb von 3 Tagen muss eine zweite Nachuntersuchung stattfinden. • Alle 4 bis 6 Wochen muss eine erneute Untersuchung durchgeführt werden. Hinweis: Der obige Nachsorgeplan kann auf die Bedürfnisse jeder einzelnen Patientin abgestimmt werden. Abbildung 1 ENTFERNEN DES PESSARS: ZUM ENTFERNEN DES PESSARS NICHT AM BÄNDCHEN ZIEHEN! Das Bändchen soll nur beim Auffinden des WÜRFEL-Pessars helfen. Wenn das WÜRFEL-Pessar durch Ziehen am Bändchen entfernt wird, kann die Vaginalschleimhaut verletzt werden. Um das Pessar entfernen zu können, muss die Saugwirkung an den Scheidenwänden unterbrochen werden. Schieben Sie die Fingerspitzen vorsichtig zwischen Vaginalschleimhaut und Pessar, drücken Sie den WÜRFEL zwischen Daumen und Zeigefinger zusammen und entfernen Sie das Pessar (siehe Abbildung 1). Abbildung 2 2. Spreizen Sie mit den Fingern der anderen Hand die Schamlippen und führen Sie das Pessar in die Scheide ein. Überprüfen Sie den Sitz (siehe Abbildung 2). Hinweis: Spülen Sie die Scheide bei Bedarf nach dem Entfernen des Pessars (und vor dem erneuten Einsetzen), um sie von übermäßigem Ausfluss und Sekret zu reinigen. HCPCSBestellnummer A4320 (Spülschale mit Spritze, Mehrzweckgerät). Während jedes Kontrolltermins sollte die Scheide sorgfältig auf Anzeichen von Druck oder allergischen Reaktionen untersucht werden. Befragen Sie die Patientin zu Ausfluss und Beeinträchtigungen von Darmtätigkeit oder Wasserlassen. Möglicherweise muss ein Pessar einer anderen Größe oder eines komplett anderen Typs eingesetzt werden. 3. Bitten Sie die Patientin, sich hinzusetzen, aufzustehen und zu pressen. Untersuchen Sie die Patientin, während sie aufrecht steht, um sicherzustellen, dass das Pessar nicht verrutscht ist. Die Patientin darf das eingesetzte Pessar nicht spüren, wenn es sich in Position befindet. 4. Lassen Sie die Patientin (oder Betreuungsperson) das Einsetzen und Entfernen des WÜRFEL-Pessars mehrere Male üben, bevor die Patientin Ihre Praxis verlässt. Sie dürfen NICHT davon ausgehen, dass ein Ersatz die gleiche Größe hat wie das bisherige Pessar. Überprüfen Sie die Passform, um Patientenkomfort und eine Linderung der Symptome sicherzustellen. HINWEIS: Es ist wichtig, dass das Pessar täglich entfernt wird. Daher muss die Patientin das Entfernen und erneute Platzieren des Würfelpessars sicher beherrschen. Das Pessar muss bei jeder Kontrolluntersuchung entfernt und gereinigt werden. Wenn keine Kontraindikationen vorliegen, kann das Pessar wieder eingesetzt werden. 5. Manchmal muss der Patientin nach einer gewissen Zeit ein Pessar einer anderen Größe oder eines anderen Typs eingesetzt werden. Sie dürfen nicht davon ausgehen, dass ein Ersatz die gleiche Größe hat wie das bisherige Pessar. Überprüfen Sie die Passform, um dauerhaften Patientenkomfort und eine Linderung der Symptome sicherzustellen. Pessare haben eine eingeschränkte Verwendungsdauer. Untersuchen Sie das Pessar regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß. Das Pessar darf weder zu locker sitzen, da es sich andernfalls drehen oder ausgestoßen werden könnte, noch darf es zu fest sitzen, da dies Beschwerden verursachen könnte. Richtig platziertes WÜRFEL-Pessar PATIENTENNACHSORGE: Die Patientin muss Folgendes beachten: • Schwierigkeiten beim Wasserlassen müssen umgehend gemeldet werden. • Beschwerden müssen umgehend gemeldet werden. • Innerhalb von 24 Stunden ist eine erste Nachuntersuchung erforderlich. 26 INFORMATIONEN ZU TRIMO-SANTM Wenden Sie sich bei medizinischen Notfällen und für sonstige medizinische Ratschläge an Ihren Arzt. Besprechen Sie gesonderte Anweisungen mit der Patientin, um einen Verwendungsplan zu erstellen. WARNUNG: Chemikalien in verschiedenen vaginalen Präparaten können mit dem Pessarmaterial reagieren und eine Verfärbung oder einen Verschleiß des Pessars zur Folge haben. TRIMO-SAN reagiert nicht mit dem Pessarmaterial. Verwenden Sie ausschließlich TRIMO-SAN. Andere Materialien wurden nicht auf Verträglichkeit getestet. ZWECK VON TRIMO-SAN: 1. Wiederherstellung und Aufrechterhaltung des normalen Säuregehalts der Scheide 2. Überziehen der Scheidenwände mit einem Schmierfilm, der die Reduzierung von geruchsbildenden Bakterien unterstützt ANWENDUNG: • Sofern nicht anders vom Arzt verordnet, sollten Pessarträgerinnen in der ersten Woche nach dem erstmaligen Einsetzen des Pessars drei (3) Mal 1/2 Applikator TRIMO-SAN verwenden • Anschließend sollten Sie zweimal (2) pro Woche 1/2 Applikator TRIMO-SAN verwenden, sofern nicht anders vom Arzt verordnet • TRIMO-SAN verursacht nur sehr selten Reaktionen oder Reizungen. Sollten sie dennoch auftreten, dürfen Sie das Produkt nicht weiter verwenden • Falls die Symptome anhalten oder sich verschlechtern, wenden Sie sich an Ihren Arzt TRIMO-SAN WURDE NICHT BEI SCHWANGERSCHAFT GETESTET: • Falls die Patientin eine Schwangerschaft beabsichtigt, weisen Sie sie an, TRIMO-SAN 6 Stunden vor und nach einem Geschlechtsverkehr nicht zu verwenden EMPFEHLUNG: Weisen Sie Ihre Patientin darauf hin, dass TRIMO-SAN auf Anfrage (rezeptfrei) in der Apotheke erhältlich ist. (SIEHE TRIMO-SAN-PACKUNGSBEILAGE FÜR VOLLSTÄNDIGE ANWENDUNGSHINWEISE.) DIE PATIENTINNEN MÜSSEN FOLGENDE SYMPTOME MELDEN: • Veränderungen von Farbe und Konsistenz des Scheidenausflusses • Vermehrter Scheidenausfluss • Unangenehmer Geruch des Scheidenausflusses • Juckreiz in der Scheide Totalprolaps. Bei Prolaps dritten Grades/Prozidenz werden folgende Pessare empfohlen: Aufgepumptes Donut-Silikonpessar, 95%ig steifes Gellhorn-Silikonpessar, flexibles GellhornSilikonpessar (faltbar), Inflatoball-Pessar, Würfel-Silikonpessar oder Tandem-Würfel-Silikonpessar. Inkontinenz. Bei Inkontinenz werden folgende Pessare empfohlen: Ring mit Knopf, Inkontinenzring, Ring mit Unterstützung und Knopf, Hodge mit Unterstützung und Knopf, Hodge mit Knopf, Hodge mit Unterstützung, Hodge, Inkontinenzschale, Risser, Inkontinenzschale mit Unterstützung, Smith und Gehrung mit Knopf. 27 SYMBOLERKLÄRUNG Katalognummer Chargencode Verfallsdatum (Jahr, Monat) Latexfrei ACHTUNG: Lesen Sie die Verwendungsanleitung. Hersteller ACHTUNG: Die US-Gesetzgebung beschränkt dieses Gerät auf den Verkauf durch oder auf Anordnung eines Arztes. EC REP 0086 Autorisierte Vertretung in der Europäischen Gemeinschaft. Das Produkt entspricht der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte. CIDEX® ist eine eingetragene Marke von Johnson & Johnson. Milex™, TRIMO-SAN™ und INFLATOBALL™ sind Marken von CooperSurgical, Inc. CooperSurgical ist eine eingetragene Marke von CooperSurgical, Inc. © 2013 CooperSurgical, Inc. Die Pessarprodukte von CooperSurgical A C B D H X I G E A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X K L U J N F M T R S O W Q P V 28 Würfel (Cube) mit Wasserablauflöchern Würfel (Cube) Tandem-Würfel Gehrung Gehrung mit Knopf Regula Hodge mit Knopf Hodge mit Unterstützung Risser Hodge Smith Hodge mit Unterstützung und Knopf Ring mit Unterstützung Ring mit Unterstützung und Knopf Ring mit Knopf Ring Gellhorn - Langer Schaft Gellhorn - Kurzer Schaft Inkontinenzring Inkontinenzschale Inkontinenzschale mit Unterstützung Donut Shaatz Inflatoball Equipo de colocación de pesarios Equipo de colocación de pesarios MilexTM (Español / Spanish) Instrucciones de colocación para el profesional médico ¡LOS PESARIOS DE COLOCACIÓN NO DEBEN LLEVARSE DURANTE MÁS DE 15 MINUTOS! TM Silicona (sin látex) PRECAUCIÓN: La legislación federal (EE.UU.) limita la venta de este dispositivo a médicos o por orden de los mismos. Sin látex 0086 Fabricado en EE. UU. Internacional Teléfono: +1 (203) 601-9818 Fax: +1 (203) 601-4747 95 Corporate Drive Trumbull, CT 06611 USA Teléfono: +1 (800) 243-2974 Fax: +1 (800) 262-0105 www.coopersurgical.com EC 37823 • Rev. A • 2/13 REP EMERGO EUROPE Molenstraat 15 2513 BH, The Hague The Netherlands CooperSurgical, Inc. 95 Corporate Drive Trumbull, CT 06611 USA 29 INFORMACIÓN GENERAL INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN PARA EL PROFESIONAL MÉDICO FINALIDAD IMPORTANTE El equipo de colocación de pesarios Milex™ se ha desarrollado para ayudarle, como profesional médico, a determinar con exactitud el tipo y el tamaño de pesario antes de recetarle un pesario a su paciente. • Los pesarios se colocan mediante prueba y error. No se encuentran disponibles dispositivos mecánicos que puedan determinar con exactitud el tamaño o tipo de pesario que su paciente necesita para obtener los resultados deseados. CONTENIDO • Los diafragmas de colocación no se deben utilizar para medir el tamaño de pesario que necesitará la paciente. Los diafragmas se colocan de manera diferente a los pesarios. Los pesarios que contiene este equipo son: plato de incontinencia con soporte, anillo con soporte, donut, Gellhorn y cubo. La zona sombreada indica los tamaños recomendados para el stock de pesarios, ya que son los tamaños más habituales. Estos tamaños son adecuados para aproximadamente el 85% de las pacientes. Este equipo también contiene un modelo de espuma, una caja para transportarlo, una tabla de tamaños de pesarios, Trimo-San™ y un aplicador Jel-Jector con instrucciones. • Incluso antes de colocar un pesario, se debe informar a la paciente de que no es poco común tener que cambiar el tamaño o tipo de pesario más de una vez después de haber colocado el original. Por eso es muy importante que indique a la paciente que vuelva a la consulta dentro de las 24 horas de la primera colocación y nuevamente pasadas las 72 horas. A partir de ese momento, se recomienda realizar una nueva revisión cada pocos meses para garantizar que el pesario se mantiene colocado adecuadamente mientras la paciente lo utiliza. Advertencia: ¡los pesarios de colocación no deben llevarse durante más de 15 minutos! INFORMACIÓN ACTUAL DE LA SILICONA LIBRE DE LÁTEX: • En cada consulta se debe extraer el pesario para revisar la bóveda vaginal en busca de signos de reacción alérgica o presión indebida. CooperSurgical proporciona dispositivos de silicona no tóxica para uso ginecológico a pacientes hiperalérgicas desde hace más de 10 años. • Según el criterio del médico, se le pueden enseñar a la paciente las técnicas adecuadas de extracción, limpieza y reinserción del pesario. La paciente puede llevar a cabo este procedimiento todas las noches bajo circunstancias ideales. VENTAJAS DE LA SILICONA: 1. Mayor vida útil y de almacenado 2. Se puede esterilizar en autoclave Los pesarios están cubiertos con polvo de grado alimenticio. Para retirar el polvo, los pesarios se deben lavar con jabón suave, enjuagar a fondo con agua y dejar secar antes del primer uso. • Las tres excepciones a lo mencionado anteriormente son los pesarios INFLATOBALL™, CUBO Y CUBO TÁNDEM. Se le deberá explicar a la paciente cómo colocar, extraer y limpiar estos pesarios todos los días. Antes de la inserción del pesario, es importante limpiarlo y retirar cualquier sustancia que pueda encontrarse en su superficie externa. CooperSurgical recomienda lavar con jabón suave y enjuagar a fondo con agua antes del primer uso. • Los pesarios CUBO y CUBO TÁNDEM abarcan toda la bóveda vaginal y no tienen área de drenaje. El pesario INFLATOBALL no debe permanecer colocado durante más de 24 horas consecutivas. Los pesarios de colocación Milex amarillos se han diseñado para su uso en la consulta del médico para la selección y colocación del pesario correcto para uso de pacientes individuales y solo deberán llevarse durante periodos de 15 minutos, ya que muchos de los pesarios de colocación no tienen ganchos de nylon de soporte. Los pesarios de colocación amarillos deben limpiarse y esterilizarse antes de su colocación en cada paciente, pero no es necesario que se almacenen en un entorno estéril. • A una paciente que no cumpla los requisitos no se le deberá colocar ninguna clase de pesario. Es fundamental que su paciente entienda la importancia de estas consultas de seguimiento frecuentes y que coopere plenamente con usted para garantizar los resultados deseados. CUIDADOS DEL PESARIO: Nota: Cada tipo de pesario está disponible en diversos tamaños; la mayoría de los pesarios se fabrican en 7 - 14 tamaños diferentes. La experiencia demuestra que para poder colocar correctamente un pesario, debe disponer de al menos uno de los tamaños más comunes de este pesario (vea la tabla de tamaños). Dado que en la comunidad sanitaria se utilizan numerosas técnicas diferentes, hemos tratado de optimizar los métodos para conseguir la mejor cobertura para nuestros clientes. Cada instalación deberá validar su propio equipo y sus parámetros antes del procesamiento de los dispositivos médicos. Nota: Cuando compre los pesarios para las pacientes, la caja contendrá instrucciones de colocación detalladas para que las use junto con las instrucciones de los pesarios para las pacientes. LIMPIEZA RECOMENDADA ANTES DE LA INSERCIÓN • Descontaminación/Desinfección: CIDEX® OPA durante 12 minutos • El agente deberá enjuagarse a fondo con agua. ESTERILIZACIÓN RECOMENDADA ANTES DE LA COLOCACIÓN Pre-vacío: 132 °C - 135 °C (270 °F - 275 °F) durante 4 minutos Desplazamiento de la gravedad: 121 °C - 124 °C (250 °F - 255 °F) durante 40 minutos 30 INDICACIONES: Pesario de colocación de plato de incontinencia con soporte Incontinencia urinaria de esfuerzo • El PLATO DE INCONTINENCIA CON SOPORTE está indicado para la incontinencia urinaria de esfuerzo con prolapso uterino leve y cistocele leve. 65 mm, 70 mm, 75 mm, 80 mm (tamaños 2, 3, 4, 5) CONTRAINDICACIONES: • Presencia de infecciones y/o laceraciones pélvicas. • Pacientes que no cumplen los requisitos. • Se ha indicado que la endometriosis es una posible Para incontinencia urinaria de esfuerzo con prolapso leve y cistocele leve contraindicación para el uso del pesario. • Los profesionales médicos deben utilizar su propio criterio profesional respecto a la conveniencia del uso de este pesario en una paciente embarazada. ANTES DE LA COLOCACIÓN: Se logra una mejor colocación de los pesarios de incontinencia antes de que la paciente vacíe su vejiga. DESCRIPCIÓN: El pesario de silicona flexible de colocación de PLATO DE INCONTINENCIA CON SOPORTE está diseñado para la incontinencia urinaria de esfuerzo con prolapso leve y cistocele leve. El uso de este pesario permite un enfoque no quirúrgico de la incontinencia urinaria de esfuerzo. Para colocar adecuadamente un pesario de PLATO DE INCONTINENCIA CON SOPORTE a una paciente, es necesario disponer de al menos cuatro tamaños. La zona sombreada indica los tamaños recomendados para la colocación en la consulta (los tamaños más habituales). Estos tamaños son adecuados para aproximadamente el 85% de las pacientes. En casos de prolapso total con frecuencia suceden ulceraciones y erosiones debido a la irritación del cérvix exteriorizado. Cuando sea posible, los pasos elementales antes de usar el pesario son reducir la masa y tratar la irritación. El único modo de determinar el tamaño correcto del pesario de PLATO DE INCONTINENCIA CON SOPORTE es mediante prueba y error. El diseño único de silicona flexible facilita la inserción y la extracción. La silicona no absorbe secreciones ni emite malos olores. Disponible en los siguientes tamaños INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DETALLADAS DE COLOCACIÓN DE ESTE PESARIO Diámetro Recuerde lo siguiente para definir el tamaño: La perilla de incontinencia disponible para estos pesarios aumenta en 13 mm (1/2 pulgada) su diámetro. 55 60 65 70 75 80 85 Es fundamental que todos los pesarios de incontinencia se coloquen con precisión. Se recomienda que los médicos dispongan de los tamaños más comunes de este pesario. En general, debe colocarse el pesario más grande que la paciente pueda tolerar con comodidad. Realice una examen pélvico común antes de la inserción o colocación de cualquier pesario. Se puede hacer un primer cálculo del tamaño con los dedos para determinar el ancho y largo aproximados de la bóveda vaginal (desde el fórnix posterior hasta debajo de la sínfisis púbica). Por lo general, esto le indicará el pesario adecuado con una diferencia de uno o dos tamaños. Nota: Recomendamos que el pesario de PLATO DE INCONTINENCIA CON SOPORTE lo introduzca y extraiga un médico u otro profesional sanitario. Nota: En caso de ser necesario, irrigue la vagina antes de la inserción del pesario. Esto limpiará el exceso de flujo o secreciones de la vagina. Número de suministro HCPCS A4320 (bandeja de irrigación con jeringa, todo uso). Dispone de otros estilos o modelos de pesarios (todos ellos para ser utilizados en una única paciente). Consulte el sitio web de CooperSurgical en www.coopersurgical.com para conocer más detalles. CÓDIGO CPT Procedimiento: 57160 HCPCS: A4562 Modelos disponibles no incluidos en el equipo de colocación: Plato de incontinencia Anillo de incontinencia Para tratar la incontinencia urinaria de esfuerzo con prolapso leve Para la incontinencia urinaria de esfuerzo 31 1. Use guantes secos. Cuando sea necesario, lubrique únicamente el extremo de entrada del pesario con TRIMO-SANTM. Comprima el pesario (uniendo ambos lados) tal como se muestra en la Figura 1. En un pequeño número de casos, es posible que resulte difícil introducir un pesario más grande de PLATO DE INCONTINENCIA (necesario para estabilizar la base de la vejiga) a través del introito. En esos casos, el pesario HODGE PLEGABLE con perilla de Milex resulta una excelente alternativa. Figura 1 SEGUIMIENTO DE LA PACIENTE: Pida a la paciente que: • Informe inmediatamente sobre cualquier dificultad al orinar. • Informe inmediatamente en caso de incomodidad. • Regrese durante las 24 horas siguientes para realizar la primera revisión. • Regrese a los 3 días para realizar la segunda revisión. • Regrese para realizarse revisiones cada 4 - 6 semanas. 2. Utilice un dedo de la otra mano para deprimir el perineo. Sostenga el pesario de manera que quede casi en paralelo con respecto al introito (ver la Figura 2). Introduzca el extremo del pesario que ingresa por el cuello uterino y a través del fórnix posterior. Deje que el pesario se abra hasta adquirir su forma una vez haya atravesado el introito. Nota: El programa de revisiones de seguimiento mencionado anteriormente puede modificarse para adaptarse a las necesidades de cada paciente. Figura 2 En cada revisión, se debe retirar y asear el pesario. Si no hay contraindicaciones, se vuelve a insertar. 3. Utilice el dedo índice para guiar el pesario a lo largo de la pared vaginal inferior, detrás del cuello uterino, hasta el fórnix posterior. PARA RETIRARLO: 4. Con el dedo índice, coloque la perilla hacia arriba detrás de la sínfisis púbica (ver la Figura 3). 5. Pida a la paciente que se siente, se ponga de pie y se incline un poco. Si no hay escape de orina y la paciente se siente cómoda con el pesario colocado, pídale que vacíe la vejiga. Presione el perineo con el dedo índice. Enganche la perilla del pesario de PLATO DE INCONTINENCIA con el otro dedo índice y tire. Pliegue el pesario juntando los lados, inclínelo para que quede casi en paralelo con respecto al introito y extráigalo con cuidado. Nota: Si es necesario, irrigue la vagina después de retirar el pesario (y antes de colocarlo) para eliminar del exceso de flujo y las secreciones de la vagina. Número de suministro HCPCS A4320 (bandeja de irrigación con jeringa, todo uso). Figura 3 Durante cada consulta, la vagina debe revisarse cuidadosamente en busca de posibles presiones o reacciones alérgicas. Se debe preguntar a la paciente sobre las secreciones y molestias en las funciones de evacuación y micción. Es posible que sea necesario colocar un pesario de otro tamaño o de otro tipo completamente diferente si se presentan estas condiciones. • Si no puede orinar con el pesario colocado, quítelo, colóquele un tamaño más pequeño y repita el paso 5. • Si la paciente puede evacuar, continúe con el paso 6. 6. Si puede hacerlo sin dificultad, el pesario permanece en su posición hasta la revisión y la paciente se siente cómoda con el pesario colocado, es probable que haya escogido el tamaño correcto. NO suponga que el reemplazo será del mismo tamaño que el anterior. Compruebe la colocación para garantizar la comodidad y el alivio de los síntomas de la paciente. 7. Revise a la paciente cuando se encuentre de pie para asegurarse de que el pesario no se haya movido. La paciente no debería sentir el pesario una vez colocado. El pesario no debe estar demasiado suelto ya que puede darse la vuelta o ser expulsado ni estar demasiado ajustado ya que puede resultar incómodo. En cada revisión, se retira y limpia el pesario. Si no hay contraindicaciones, se vuelve a insertar. 8. El médico tiene que poder deslizar un dedo entre el pesario y las paredes vaginales. Si no hay suficiente espacio para hacer esto, debe colocarse el siguiente tamaño más pequeño. Si hay demasiado espacio, el pesario no será efectivo y podrá darse vuelta o incluso ser expulsado. 9. A veces, es necesario colocarle a la paciente otro tamaño o tipo de pesario diferente pasado un período de tiempo. No suponga que el reemplazo siempre será del mismo tamaño que el anterior. Verifique el ajuste para asegurar la continua comodidad y alivio de los síntomas de la paciente. La vida útil de un pesario es limitada. Examínelo con frecuencia para asegurarse de que no haya signos de deterioro. Nota: es fundamental que todos los pesarios de incontinencia se coloquen con precisión. Los médicos deben disponer de los cuatro tamaños de pesario más comunes (ver la tabla de tamaños). 32 INDICACIONES: Pesario de colocación de anillo con soporte El pesario ANILLO con SOPORTE de Milex es sumamente efectivo para proporcionar el soporte necesario en casos de prolapso de primer y segundo grado complicado por cistocele leve. 2-1/4”, 2-1/2”, 2-3/4”, 3”, 3-1/4”, 3-1/2” (tamaños 2, 3, 4, 5, 6, 7) CONTRAINDICACIONES: • Presencia de infecciones y/o laceraciones pélvicas. • Pacientes que no cumplen los requisitos. • Se ha indicado que la endometriosis es una posible Para prolapso uterino leve complicado con cistocele leve contraindicación para el uso del pesario. • Los profesionales médicos deben utilizar su propio criterio profesional respecto a la conveniencia del uso de este pesario en una paciente embarazada. ANTES DE LA COLOCACIÓN: Se logra una mejor colocación de los pesarios de incontinencia antes de que la paciente vacíe su vejiga. DESCRIPCIÓN: En casos de prolapso total con frecuencia suceden ulceraciones y erosiones debido a la irritación del cérvix exteriorizado. El pesario de silicona flexible de anillo con soporte está diseñado para el prolapso uterino leve complicado con cistocele leve. El uso de este pesario permite un enfoque no quirúrgico del prolapso uterino leve. Cuando sea posible, los pasos elementales antes de usar el pesario son reducir la masa y tratar la irritación. Para colocar adecuadamente un pesario ANILLO a una paciente es necesario disponer de cuatro a seis tamaños según el tipo. La zona sombreada indica los tamaños recomendados para la colocación en la consulta (los tamaños más habituales). Estos tamaños son adecuados para aproximadamente el 85 % de las pacientes. El único modo de determinar el tamaño correcto del pesario de ANILLO es mediante prueba y error. Los orificios o el centro vacío del pesario ANILLO permiten el drenaje sin reducir la eficacia del pesario. El exclusivo diseño con pliegues de silicona facilita la inserción y la extracción. A diferencia del caucho de látex, la silicona no absorbe secreciones ni emite malos olores. Advertencia: Los tamaños del 11 al 13 contienen una bobina de alambre que debe extraerse antes de realizar una radiografía o resonancia magnética. INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DETALLADAS DE COLOCACIÓN DE ESTE PESARIO Disponible en los siguientes tamaños Tamaño Dimensiones Dimensiones (en pulgadas) (en mm) 1-3/4 44 00 2 51 01 02 2-1/4 57 Es fundamental que todos los pesarios se coloquen con precisión. Se recomienda que los médicos dispongan de los tamaños más comunes de este pesario. En general, debe colocarse el pesario más grande que la paciente pueda tolerar con comodidad. Tamaño Dimensiones Dimensiones (en pulgadas) (en mm) 07 3-1/2 89 03 2-1/2 64 08 09 10 04 05 06 2-3/4 3 3-1/4 70 76 83 11 12 13 3-3/4 4 4-1/4 95 102 108 4-1/2 4-3/4 5 114 121 127 Realice un examen pélvico común antes de la inserción o colocación de cualquier pesario. Se puede hacer un primer cálculo del tamaño con los dedos para determinar el ancho y largo aproximados de la bóveda vaginal (desde el fórnix posterior hasta debajo de la sínfisis púbica). Por lo general, esto le indicará el pesario adecuado con una diferencia de uno o dos tamaños. Nota: Recomendamos que este pesario lo introduzca y extraiga un médico u otro profesional sanitario. Nota: En caso de ser necesario, irrigue la vagina antes de la inserción del pesario. Esto limpiará el exceso de flujo o secreciones de la vagina. Número de suministro HCPCS A4320 (bandeja de irrigación con jeringa, todo uso). Dispone de otros estilos o modelos de pesarios (todos ellos para ser utilizados en una única paciente). Visite el sitio web de CooperSurgical en www.coopersurgical.com para conocer más detalles. CÓDIGO CPT Procedimiento: 57160 HCPCS: A4562 Modelos disponibles no incluidos en el equipo de colocación: Pesario de ANILLO sin soporte Es extremadamente eficaz para proporcionar el soporte necesario en el prolapso de primer y segundo grado. Pesario de ANILLO con perilla Y sin soporte Está indicado para la incontinencia urinaria de esfuerzo complicada con prolapso uterino de primer o segundo grado. Pesario de ANILLO con perilla Y con soporte Está indicado para la incontinencia urinaria de esfuerzo complicada con prolapso uterino de primer o segundo grado y cistocele leve. Recuerde lo siguiente para definir el tamaño: La perilla de incontinencia disponible para este pesario aumenta en 13 mm (1/2 pulgada) su diámetro. 33 1. Use guantes secos. Cuando sea necesario, lubrique únicamente el extremo de entrada del pesario con TRIMO-SANTM. Sostenga el pesario como se muestra en la Figura 1. SEGUIMIENTO DE LA PACIENTE: Pida a la paciente que: • Informe inmediatamente sobre cualquier dificultad al orinar. • Informe inmediatamente en caso de incomodidad. • Regrese durante las 24 horas siguientes para realizar la primera revisión. • Regrese a los 3 días para realizar la segunda revisión. • Regrese para realizarse revisiones cada 4 - 6 semanas. Figura 1 2. Para plegar el pesario, junte los pequeños orificios redondos. El arco que se forma debe apuntar hacia abajo, como se indica para el pesario de ANILLO (ver la Figura 2). Nota: El programa de revisiones de seguimiento mencionado anteriormente puede modificarse para adaptarse a las necesidades de cada paciente. En cada revisión, se debe retirar y asear el pesario. Si no hay contraindicaciones, se vuelve a insertar. PARA RETIRARLO: Figura 2 Presione el perineo con un dedo. Gire el pesario hasta que las muescas miren hacia el introito. Pliegue el pesario y extráigalo con cuidado. 3. Introduzca el pesario a través del cuello uterino hasta el fórnix posterior. Deje que el pesario vuelva a adquirir su forma de anillo después de atravesar el introito. Nota: Si es necesario, irrigue la vagina después de retirar el pesario (y antes de colocarlo) para eliminar del exceso de flujo y las secreciones de la vagina. Número de suministro HCPCS A4320 (bandeja de irrigación con jeringa, todo uso). 4. El dedo índice se introduce en el interior de la vagina para girar el pesario aproximadamente 90 grados (ver la Figura 3). En esta posición, el pesario de ANILLO no se puede plegar y expulsar. Durante cada consulta, la vagina debe revisarse cuidadosamente en busca de posibles presiones o reacciones alérgicas. Se le debe preguntar a la paciente acerca de las duchas vaginales, las secreciones y las molestias durante la evacuación o la micción. Es posible que sea necesario colocar un pesario de otro tamaño o de otro tipo completamente diferente. 5. Pida a la paciente que se siente, se ponga de pie y se incline un Figura 3 poco. Si no hay escape de orina y la paciente se siente cómoda con el pesario colocado, pídale que vacíe la vejiga. El pesario debidamente colocado reafirma los tejidos excedentes, lo cual mantiene el útero elevado como una especie de músculo elevador. NO suponga que el reemplazo será del mismo tamaño que el anterior. Compruebe la colocación para garantizar la comodidad y el alivio de los síntomas de la paciente. En cada revisión, se retira y limpia el pesario. Si no hay contraindicaciones, se vuelve a insertar. Nota: • Si no puede orinar con el pesario colocado, quítelo , colóquele un tamaño más pequeño y repita el Paso 5. • Si la paciente puede evacuar, continúe con el paso 6. 6. Si puede hacerlo sin dificultad, el pesario permanece en su posición hasta la segunda revisión y la paciente se siente cómoda con el pesario colocado, es probable que haya escogido el tamaño correcto. 7. Revise a la paciente cuando se encuentre de pie para asegurarse de que el pesario no se haya movido. La paciente no debería sentir el pesario una vez colocado. El pesario no debe estar demasiado suelto ya que puede darse la vuelta o ser expulsado ni estar demasiado ajustado ya que puede resultar incómodo. 8. El médico tiene que poder deslizar un dedo entre el pesario y las paredes vaginales. Si no hay suficiente espacio para hacer esto, debe colocarse el siguiente tamaño más pequeño. Si hay demasiado espacio, el pesario no será efectivo y puede darse vuelta o incluso ser expulsado (ver la Figura 3). 9. A veces, es necesario colocarle a la paciente otro tamaño o tipo de pesario diferente luego de un período de tiempo. No suponga que el reemplazo siempre será del mismo tamaño que el anterior. Verifique el ajuste para asegurar la continua comodidad y alivio de los síntomas de la paciente. La vida útil de un pesario es limitada. Examínelo con frecuencia para asegurarse de que no haya signos de deterioro. 34 ANTES DE LA COLOCACIÓN: Pida a la paciente que vacíe su vejiga antes de colocar el pesario. Pesario de colocación de donut 2-1/2”, 2-3/4”, 3”, 3-1/4” (tamaños 2, 3, 4, 5) En casos de prolapso total con frecuencia suceden ulceraciones y erosiones debido a la irritación del cérvix exteriorizado. Para prolapso uterino de tercer grado o procidencia Cuando sea posible, los pasos elementales antes de usar el pesario son reducir la masa y tratar la irritación. El único método para determinar el tamaño correcto del pesario DONUT es a prueba y error. El diámetro interno permite el drenaje sin reducir la eficacia del pesario. El diseño único de silicona flexible facilita la inserción y la extracción. La silicona no absorbe secreciones ni emite malos olores. INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DETALLADAS DE COLOCACIÓN DE ESTE PESARIO DESCRIPCIÓN: El pesario de colocación de DONUT está diseñado para el prolapso de tercer grado o procidencia. El uso de este pesario permite un enfoque no quirúrgico del prolapso uterino. En general, debe colocarse el pesario más grande que la paciente pueda tolerar con comodidad. Realice una examen pélvico común antes de la inserción o colocación de cualquier pesario. Se puede hacer un primer cálculo del tamaño con los dedos para determinar el ancho aproximado de la bóveda vaginal. Por lo general, esto le indicará el pesario adecuado con una diferencia de uno o dos tamaños. Para colocar adecuadamente un pesario DONUT a una paciente es necesario tener disponible al menos cuatro tamaños. La zona sombreada indica los tamaños recomendados para la colocación en la consulta (los tamaños más habituales). Estos tamaños son adecuados para aproximadamente el 85% de las pacientes. Nota: En caso de ser necesario, irrigue la vagina antes de la inserción del pesario. Esto limpiará el exceso de flujo o secreciones de la vagina. Número de suministro HCPCS A4320 (bandeja de irrigación con jeringa, todo uso). 1. Use guantes secos. Si es necesario, el extremo de entrada del pesario puede recubrirse con TRIMO-SANTM u otro lubricante adecuado. Nota: Recomendamos que la inserción y extracción del pesario DONUT se realice por un médico o profesional de la salud. Disponible en los siguientes tamaños Diámetro en pulgadas Diámetro en mm 2 51 2-1/4 57 2-1/2 64 2-3/4 70 3 76 3-1/4 83 3-1/2 89 3-3/4 95 2. Utilice un dedo para deprimir el perineo. Sostenga el DONUT casi paralela al introito. Introduzca el pesario en la bóveda vaginal utilizando un movimiento de sacacorchos (ver la Figura 1). Figura 1 3. El cuello del útero debe reposar dentro del DONUT (ver la Figura 2). Dispone de otros estilos o modelos de pesarios (todos ellos para ser utilizados en una única paciente). Consulte el sitio web de CooperSurgical en www.coopersurgical.com para conocer más detalles. 4. Después de la colocación, la paciente debe sentarse, ponerse de pie e inclinarse un poco. Revise a la paciente cuando se encuentre de pie para asegurarse de que el Figura 2 pesario no se haya movido. La paciente no debería sentir el pesario una vez colocado. El pesario no debe estar demasiado suelto ya que puede darse la vuelta o ser expulsado ni estar demasiado ajustado ya que puede resultar incómodo. INDICACIONES: Para un soporte efectivo del prolapso o procidencia de tercer grado. CONTRAINDICACIONES: • Presencia de infecciones y/o laceraciones pélvicas. • Debido a que puede ser difícil para la paciente extraer el pesario 5. El profesional médico tiene que poder deslizar un dedo entre el pesario y las paredes vaginales. Si no hay suficiente espacio para hacer esto, debe colocarse el siguiente tamaño más pequeño. Si hay demasiado espacio, el pesario no será efectivo y podrá darse vuelta o incluso ser expulsado. DONUT, también está contraindicado en cualquier paciente sexualmente activa. • Pacientes que no cumplen los requisitos. • Se ha indicado que la endometriosis es una posible contraindicación para el uso del pesario. 6. A veces, es necesario colocarle a la paciente un tamaño o tipo de pesario diferente al cabo de cierto tiempo. No suponga que el reemplazo siempre será del mismo tamaño que el anterior. Verifique el ajuste para asegurar la continua comodidad y alivio de los síntomas de la paciente. La vida útil de un pesario es limitada. Examínelo con frecuencia para asegurarse de que no haya signos de deterioro. • Los profesionales médicos deben utilizar su propio criterio profesional respecto a la conveniencia del uso de este pesario en una paciente embarazada. CÓDIGO CPT Procedimiento: 57160 HCPCS: A4562 35 SEGUIMIENTO DE LA PACIENTE: Pida a la paciente que: • Informe inmediatamente sobre cualquier dificultad al orinar. • Informe inmediatamente en caso de incomodidad. • Regrese durante las 24 horas siguientes para realizar la primera revisión. • Regrese a los 3 días para realizar la segunda revisión. • Regrese para realizarse revisiones cada 4 - 6 semanas. Nota: El programa de revisiones de seguimiento mencionado anteriormente puede modificarse para adaptarse a las necesidades de cada paciente. PARA RETIRARLO: Inserte un dedo en el centro del pesario. Utilice el pulgar y el dedo mayor para oprimir un lado de la DONUT (ver la Figura 3). Utilice el Figura 3 dedo de la otra mano para presionar el perineo. Incline el perineo e introdúzcalo con cuidado en el introito (ver la Figura 1). Nota: Si es necesario, irrigue la vagina después de retirar el pesario (y antes de colocarlo) para eliminar del exceso de flujo y las secreciones de la vagina. Número de suministro HCPCS A4320 (bandeja de irrigación con jeringa, todo uso) Durante cada consulta, la vagina debe revisarse cuidadosamente en busca de posibles presiones o reacciones alérgicas. Se le debe preguntar a la paciente acerca de las secreciones, molestias durante la evacuación o dificultad para orinar. Puede ser necesario colocar un pesario de otro tamaño o de otra forma completamente diferente. NO suponga que el reemplazo será del mismo tamaño que el anterior. Compruebe la colocación para garantizar la comodidad y el alivio de los síntomas de la paciente. En cada revisión, se retira y limpia el pesario. Si no hay contraindicaciones, se vuelve a insertar. 36 INDICACIONES: Pesario de colocación con drenaje múltiple Gellhorn El pesario GELLHORN es extremadamente eficaz para proporcionar el soporte necesario en el prolapso uterino de tercer grado o procidencia. El cuello del útero se apoya detrás de la base plana del pesario y solo el tallo puede verse en la entrada vaginal cuando la paciente realiza un movimiento Valsalva. 2-1/4”, 2-1/2”, 2-3/4”, 3” Soporte para prolapso de tercer grado/procidencia El pesario GELLHORN requiere una vagina relativamente amplia y un perineo intacto. CONTRAINDICACIONES: • Presencia de infecciones y/o laceraciones pélvicas. • Dado que el pesario GELLHORN es difícil de retirar por la propia paciente, también está contraindicado en pacientes sexualmente activas. • Pacientes que no cumplen los requisitos. • Se ha indicado que la endometriosis es una posible DESCRIPCIÓN: El pesario de colocación GELLHORN está diseñado para el prolapso uterino de tercer grado y la procidencia. El uso del pesario permite un enfoque no quirúrgico del prolapso uterino. El equipo de colocación contiene la longitud de tallo estándar del pesario de colocación con drenaje múltiple GELLHORN. contraindicación para el uso del pesario. • Los profesionales médicos deben utilizar su criterio profesional respecto a la conveniencia del uso de este pesario en una paciente embarazada. ANTES DE LA COLOCACIÓN: Pida a la paciente que vacíe su vejiga antes de colocar el pesario. Para colocar adecuadamente un pesario GELLHORN a una paciente es necesario tener disponible al menos cuatro tamaños. La zona sombreada indica los tamaños recomendados para la colocación en la consulta (los tamaños más habituales). Estos tamaños son adecuados para aproximadamente el 85% de las pacientes. En casos de prolapso total con frecuencia suceden ulceraciones y erosiones debido a la irritación del cérvix exteriorizado. Cuando sea posible, los pasos elementales antes de usar el pesario son reducir la masa y tratar la irritación. Disponible en los siguientes tamaños Diámetro El único modo de determinar el tamaño correcto del pesario GELLHORN es mediante prueba y error. Los orificios permiten el drenaje sin reducir la eficacia del pesario. El exclusivo diseño con pliegues de silicona facilita la inserción y la extracción. A diferencia del caucho de látex, la silicona no absorbe secreciones ni emite malos olores. Diámetro 2-3/4” 70 mm 44 mm 3” 76 mm 51 mm 3-1/4” 83 mm 2-1/4” 57 mm 3-1/2” 89 mm 2-1/2” 64 mm 3-3/4” 95 mm 1-1/2” 38 mm 1-3/4” 2” Recomendamos que un médico u otro profesional sanitario realice la inserción y extracción del pesario GELLHORN. INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DETALLADAS DE COLOCACIÓN DE ESTE PESARIO Nota: recomendamos que un médico u otro profesional sanitario realice la inserción y extracción del pesario GELLHORN. En general, debe colocarse el pesario más grande que la paciente pueda tolerar con comodidad. Dispone de otros estilos o modelos de pesarios (todos ellos para ser utilizados en una única paciente). Consulte el sitio web de CooperSurgical en www.coopersurgical.com para conocer más detalles. CÓDIGO CPT: Procedimiento: 57160 Realice un examen pélvico común antes de la inserción o colocación de cualquier pesario. Se puede hacer un primer cálculo del tamaño con los dedos para determinar el ancho aproximado de la bóveda vaginal. Por lo general, esto le indicará el pesario adecuado con una diferencia de uno o dos tamaños. HCPCS: A4562 Modelos disponibles no incluidos en el equipo de colocación: Pesarios de silicona flexible Gellhorn Pesario Gellhorn de silicona rígido al 95 % Pesario Gellhorn (tallo corto) REF MXKPGSS + Tamaño (tallo corto) REF MXKPGRS + Tamaño El tallo corto es aproximadamente media pulgada más corto que el tallo estándar. Para prolapso de tercer grado o procidencia. Nota: La longitud del tallo debe variar en función de la longitud de la cúpula. 37 Nota: En caso de ser necesario, irrigue la vagina antes de la inserción del pesario. Esto limpiará el exceso de flujo o secreciones de la vagina. Número de suministro HCPCS A4320 (bandeja de irrigación con jeringa, todo uso). PARA RETIRARLO: 1. Utilice un dedo para presionar el perineo. 2. Utilice la otra mano para sujetar la "perilla" y tire del pesario hacia fuera del cuello uterino, girándolo para que el disco quede casi paralelo al introito. El movimiento de sacacorchos facilita la extracción del pesario. Ver la Figura 3. El pesario GELLHORN requiere una vagina relativamente amplia y un perineo intacto. 1. Use guantes secos. Cuando sea necesario, lubrique únicamente el extremo de entrada del pesario con TRIMO-SANTM. Sostenga el pesario como se muestra en la Figura 1. Tallo Figura 3 3. Lave el pesario con jabón suave y agua, y enjuáguelo bien. Disco 4. Enjuague bien el canal del tallo. 2. Utilice un dedo para deprimir el perineo. Nota: Si es necesario, irrigue la vagina tras retirar el pesario (y antes de volver a colocarlo) para limpiar el exceso de flujo y las secreciones de la vagina. Figura 1 3. Guíe el pesario insertándolo de lado casi paralelo al introito (ver la Figura 1), evitando la abertura uretral mientras empuja el perineo hacia abajo con firmeza. Utilice un movimiento de sacacorchos para insertar el pesario GELLHORN en la vagina. 4. Una vez que el disco plano grande atraviese el introito, empuje el pesario hacia arriba hasta que sólo se vea el extremo del tallo en la entrada de la vagina. El cérvix reposa detrás del disco plano (ver la Figura 2). Durante cada consulta, la vagina debe revisarse cuidadosamente en busca de posibles presiones o reacciones alérgicas. Se le debe preguntar a la paciente acerca de las duchas, las secreciones y las molestias durante la evacuación y al orinar. Puede ser necesario colocar un pesario de otro tamaño o de otra forma completamente diferente. No suponga que el reemplazo siempre será del mismo tamaño que el anterior. Verifique el ajuste para asegurar la continua comodidad y alivio de los síntomas de la paciente. Figura 2 En cada revisión, se debe retirar y asear el pesario. Si no hay contradicciones, se reinserta. 5. Pida a la paciente que se siente, se ponga de pie y se incline. Revise a la paciente cuando se encuentre de pie para asegurarse de que el pesario no se haya movido. La paciente no debería sentir el pesario una vez colocado. El pesario no debe estar demasiado suelto ya que puede darse la vuelta o ser expulsado ni estar demasiado ajustado ya que puede resultar incómodo. 6. El profesional médico tiene que poder deslizar un dedo entre el pesario y las paredes vaginales. Si no hay suficiente espacio para hacer esto, debe colocarse el siguiente tamaño más pequeño. Si hay demasiado espacio, el pesario no será efectivo y podrá darse vuelta o incluso ser expulsado. 7. Puede que sea necesario colocarle a la paciente un tipo o tamaño de pesario diferente al cabo de cierto tiempo. No suponga que el reemplazo siempre será del mismo tamaño que el anterior. Verifique el ajuste para asegurar la continua comodidad y alivio de los síntomas de la paciente. La vida útil de un pesario es limitada. Asegúrese de que el pesario no muestre signos de deterioro. SEGUIMIENTO DE LA PACIENTE: Pida a la paciente que: • Informe inmediatamente sobre cualquier dificultad al orinar. • Informe inmediatamente en caso de incomodidad. • Regrese durante las 24 horas siguientes para realizar la primera revisión. • Regrese a los 3 días para realizar la segunda revisión. • Regrese para realizarse revisiones cada 4 - 6 semanas. NOTA: el programa de revisiones de seguimiento mencionado anteriormente puede modificarse para adaptarse a las necesidades de cada paciente. 38 INDICACIONES: Pesario flexible de colocación de cubo Para un soporte efectivo del prolapso de tercer grado. El pesario CUBO brindará soporte adicional en los casos asociados con la falta total de tonicidad vaginal. El pesario CUBO también es efectivo en pacientes con procidencia combinada con rectocele y/o cistocele. 1-3/8”, 1-1/2”, 1-5/8”, 1-3/4” (tamaños 2, 3, 4, 5) El pesario CUBO también se recomienda en el prolapso de la pared vaginal. El soporte único se debe a la acción de succión de las seis concavidades, que, por medio de una leve presión negativa, soporta el prolapso y las paredes vaginales. Para prolapso uterino de tercer grado o procidencia y cistocele leve, rectocele, prolapso de la pared vaginal y mal tono muscular vaginal Si sólo la masa es suficiente para soportar el prolapso, se recomienda el CUBO con orificios. El pesario de CUBO debe retirarse todas las noches y lavarse con jabón suave y agua, y enjuagarse bien a continuación. Si es posible, no lo use durante la noche. CONTRAINDICACIONES: • Presencia de infecciones y/o laceraciones pélvicas • Una paciente que no cumpla los requisitos • Se ha indicado que la endometriosis es una posible DESCRIPCIÓN: El pesario de colocación de CUBO está diseñado para ayudar a las pacientes con prolapso de órganos pélvicos (POP) e incontinencia urinaria. Para colocar adecuadamente un pesario de CUBO a una paciente es necesario disponer de al menos cuatro tamaños del CUBO. El área sombreada indica los tamaños recomendados para la colocación en consulta. Con estos tamaños será capaz de adaptar el pesario a aproximadamente el 85 % de las pacientes (los tamaños más habituales). El pesario de CUBO también se encuentra disponible con orificios de drenaje (tal como se muestra a continuación). contraindicación para el uso del pesario • Los profesionales médicos deben utilizar su propio criterio profesional respecto a la conveniencia del uso de este pesario en una paciente embarazada ANTES DE LA COLOCACIÓN: Pida a la paciente que vacíe su vejiga antes de colocar el pesario. En casos de prolapso total con frecuencia suceden ulceraciones y erosiones debido a la irritación del cérvix exteriorizado. Disponible en los siguientes tamaños Tamaño en pulgadas en mm Tamaño en pulgadas en mm 0 1 pulg. 25 4 1-5/8 pulg. 41 1 1-3/16 pulg. 30 5 1-3/4 pulg. 44 2 1-3/8 pulg. 35 6 2 pulg. 51 3 1-1/2 pulg. 38 7 2-1/4 pulg. 57 Cuando sea posible, los pasos elementales antes de usar el pesario son reducir la masa y tratar la irritación. El único modo de determinar el tamaño correcto del pesario de CUBO es mediante prueba y error. El exclusivo diseño con pliegues de silicona facilita la inserción y la extracción. A diferencia del caucho de látex, la silicona no absorbe secreciones ni emite malos olores. Nota: Los cubos sin orificios no tienen zonas de drenaje. Se debe enseñar a la paciente cómo retirar, limpiar y reinsertar el pesario diariamente. INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DETALLADAS DE COLOCACIÓN DE ESTE PESARIO En general, debe colocarse el pesario más grande que la paciente pueda tolerar con comodidad. Dispone de otros estilos o modelos de pesarios (todos ellos para ser utilizados en una única paciente). Consulte el sitio web de CooperSurgical en www.coopersurgical.com para conocer más detalles. CÓDIGO CPT Procedimiento: 57160 Realice una examen pélvico común antes de la inserción o colocación de cualquier pesario. Se puede hacer un primer cálculo del tamaño con los dedos para determinar el ancho aproximado de la bóveda vagina. Por lo general, esto le indicará el pesario adecuado con una diferencia de uno o dos tamaños. HCPCS: A4562 Modelos disponibles no incluidos en el equipo de colocación: Pesario de silicona flexible con orificios REF MXKPECH + Tamaño (CUBO con orificios) Nota: los orificios permiten el drenaje. 39 Pesario CUBO-TANDEM REF MXKPECT + Tamaño Se utiliza cuando el pesario de cubo normal es insuficiente. Nota: El programa de revisiones de seguimiento mencionado anteriormente puede modificarse para adaptarse a las necesidades de cada paciente. Nota: En caso de ser necesario, irrigue la vagina antes de la inserción del pesario. Esto limpiará el exceso de flujo o secreciones de la vagina. Número de suministro HCPCS A4320 (bandeja de irrigación con jeringa, todo uso). PARA RETIRARLO: Figura 1 1. ¡NO TIRE DEL CORDÓN PARA EXTRAER EL PESARIO! Use guantes secos. El pesario se comprime entre el dedo pulgar y el índice (ver la Figura 1). Si es necesario, el borde por el que se introduce puede recubrirse con TRIMO-SANTM. El cordón sirve para ayudar a colocar el pesario de CUBO. Si tira del cordón para retirar el CUBO puede dañar la mucosa vaginal. Para retirar el pesario, se debe interrumpir la succión con las paredes vaginales. Coloque las puntas de los dedos entre la mucosa vaginal y el pesario, comprima el CUBO con el pulgar y el índice y extráigalo (ver la Figura 1). Nota: Si es necesario, irrigue la vagina después de retirar el pesario (y antes de colocarlo) para eliminar del exceso de flujo y las secreciones de la vagina. Número de suministro HCPCS A4320 (bandeja de irrigación con jeringa, todo uso). Figura 2 2. Use los dedos de la otra mano para separar los labios e introducir el pesario en la vagina. Compruebe el ajuste (ver la Figura 2). Durante cada consulta, la vagina debe revisarse cuidadosamente en busca de presión o reacción alérgica. Se debe preguntar a la paciente sobre las secreciones y molestias en las funciones deevacuación y micción. Es posible que sea necesario colocar un pesario de otro tamaño o de otro tipo completamente diferente. NO suponga que el reemplazo será del mismo tamaño que el anterior. Compruebe la colocación para garantizar la comodidad y el alivio de los síntomas de la paciente. 3. Pida a la paciente que se siente, se ponga de pie y se incline. Revise a la paciente cuando se encuentre de pie para asegurarse de que el pesario no se ha movido. La paciente no debería sentir el pesario una vez colocado. En cada revisión, se debe retirar y limpiar el pesario. Si no hay contraindicaciones, se vuelve a insertar. 4. Pida a la paciente (o al cuidador) que inserte y retire el pesario de CUBO varias veces antes de que la paciente se marche de la consulta. NOTA: Es importante que el pesario se extraiga diariamente, de modo que deben habituarse a retirar y colocar el pesario de cubo. 5. Algunas veces, es necesario colocarle a la paciente otro tamaño o tipo de pesario diferente después de un período de tiempo. No suponga que el reemplazo siempre será del mismo tamaño que el anterior. Verifique el ajuste para asegurar la continua comodidad y alivio de los síntomas de la paciente. La vida útil de un pesario es limitada. Examínelo con frecuencia para asegurarse de que no haya signos de deterioro. El pesario no debe estar demasiado suelto ya que puede darse la vuelta o ser expulsado ni estar demasiado ajustado ya que puede resultar incómodo. Pesario de CUBO colocado correctamente SEGUIMIENTO DE LA PACIENTE: Pida a la paciente que: • Informe inmediatamente sobre cualquier dificultad al orinar. • Informe inmediatamente en caso de incomodidad. • Regrese durante las 24 horas siguientes para realizar la primera revisión. • Regrese a los 3 días para realizar la segunda revisión. • Regrese para realizarse revisiones cada 4 - 6 semanas. 40 Ante cualquier emergencia médica o para obtener otro tipo de recomendaciones médicas, consulte a su médico. INFORMACIÓN SOBRE TRIMO-SANTM Analice las instrucciones con la paciente para establecer un régimen de uso. ADVERTENCIA: Las sustancias químicas de varias preparaciones vaginales pueden interactuar con el material del pesario y producir su decoloración o deterioro. TRIMO-SAN no interactúa con el material del pesario. Utilice sólo TRIMO-SAN; no se ha comprobado la compatibilidad con otros materiales. OBJETIVO DE TRIMO-SAN: 1. Ayuda a restablecer y mantener la acidez vaginal normal 2. Cubre las paredes vaginales con una película lubricante que ayuda a reducir las bacterias causantes del mal olor APLICACIÓN: • Las usuarias de pesarios deben utilizar 1/2 aplicador de TRIMO-SAN tres (3) veces durante la primera semana tras la primera inserción del pesario, a menos que el médico indique lo contrario • A partir de entonces, deben utilizar 1/2 aplicador de TRIMO-SAN dos veces por semana, a menos que el médico indique otra cosa • Es poco común la irritación o reacción adversa ocasionada por TRIMO-SAN; si llegara a ocurrir, suspenda el uso • Si los síntomas continúan o empeoran, comuníquese con su médico NO SE HA PROBADO USO DE TRIMO-SAN DURANTE EL EMBARAZO: • Si la paciente desea quedarse embarazada, aconséjele que no utilice TRIMO-SAN durante las 6 horas previas o posteriores al coito SUGERENCIA: Comente a la paciente que TRIMO-SAN se encuentra disponible en farmacias a petición (no se necesita receta médica) (CONSULTE EL PROSPECTO DEL PAQUETE PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES COMPLETAS SOBRE EL USO DE TRIMO-SAN) PIDA A LA PACIENTE QUE LE INFORME SOBRE CUALQUIERA DE ESTOS SÍNTOMAS: • Cualquier cambio en el color o la consistencia de la secreción vaginal • Cualquier aumento en la cantidad de la secreción vaginal • Cualquier mal olor asociado con la secreción vaginal • Picor en la zona vaginal Prolapso total. Los pesarios recomendados para tratar el prolapso o la procidencia de tercer grado son: Donut inflado de silicona, Gellhorn de silicona rígido al 95 %, Gellhorn de silicona flexible (plegable), Inflatoball, cubo de silicona o cubo tándem de silicona. Incontinencia. Los pesarios recomendados para la incontinencia son: Anillo con perilla, anillo de incontinencia, anillo con soporte y perilla, Hodge con soporte y perilla, Hodge con perilla, Hodge con soporte, Hodge, plato de incontinencia, Risser, plato de incontinencia con soporte, Smith y Gehrung con perilla. 41 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Número de catálogo Código de lote Fecha de caducidad (año, mes) Sin látex ATENCIÓN: Consulte las instrucciones de uso. Fabricante PRECAUCIÓN: La legislación federal (EE.UU.) limita la venta de este dispositivo a médicos o por orden de los mismos. EC REP 0086 Representante autorizado en la Comunidad Europea. El producto cumple con la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE. CIDEX® es una marca registrada de Johnson & Johnson. Milex™, TRIMO-SAN™ e INFLATOBALL™ son marcas registradas de CooperSurgical, Inc. CooperSurgical es una marca registrada de CooperSurgical, Inc. © 2013 CooperSurgical, Inc. Línea de productos pesarios de CooperSurgical A C B D H X I G E A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X K L U J N F M T R S O W Q P V 42 Cubo con orificios de drenaje Cubo Cubo tándem Gehrung Gehrung con perilla Regula Hodge con perilla Hodge con soporte Risser Hodge Smith Hodge con soporte y perilla Anillo con soporte Anillo con soporte y perilla Anillo con perilla Anillo Gellhorn de tallo largo Gellhorn de tallo corto Anillo de incontinencia Plato de incontinencia Plato de incontinencia con soporte Donut Shaatz Inflatoball Kit de pose du pessaire MilexTM (Français / French) Kit de pose du pessaire Instructions concernant la pose, à destination du professionnel de santé LES PESSAIRES D’ESSAI NE DOIVENT PAS ÊTRE PORTÉS PENDANT PLUS DE 15 MINUTES ! TM Silicone (sans latex) AVERTISSEMENT : selon la loi fédérale des États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu que par un médecin ou sur ordonnance médicale. Sans latex 0086 Fabriqué aux États-Unis International Téléphone : +1 (203) 601-9818 Fax : +1 (203) 601-4747 95 Corporate Drive Trumbull, CT 06611 USA Téléphone : +1 (800) 243-2974 Fax : +1 (800) 262-0105 www.coopersurgical.com EC 37823 • Rév. A • 2/13 REP EMERGO EUROPE Molenstraat 15 2513 BH, The Hague The Netherlands CooperSurgical, Inc. 95 Corporate Drive Trumbull, CT 06611 USA 43 INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS CONCERNANT LA POSE, À DESTINATION DU PROFESSIONNEL DE SANTÉ OBJECTIF IMPORTANT • Les pessaires se posent selon la méthode d’essai-erreur. Il Le kit de pose du pessaire Milex™ a été conçu pour vous aider, en tant que professionnel de santé, à déterminer avec précision le modèle et la taille du pessaire avant d’en prescrire un à votre patiente. n’existe aucun dispositif mécanique capable de déterminer précisément la taille et le modèle de pessaire dont votre patiente a besoin pour obtenir les résultats souhaités. CONTENUS • Il ne faut pas utiliser de diaphragmes pour mesurer la taille du Les pessaires inclus dans ce kit sont les suivants : Dish d’incontinence avec support, anneau avec support, Donut, Gellhorn et Cube. La zone grisée indique les tailles de pessaire recommandées, étant donné qu’il s’agit des tailles les plus courantes. Ces tailles conviennent à environ 85 % des patientes. Le kit contient également un modèle en mousse, un boîtier de transport, un tableau reprenant les différentes tailles de pessaire, un gel Trimo-San™ et un applicateur Jel-Jector avec les instructions à suivre. pessaire dont une patiente aura besoin. Les diaphragmes ne s’ajustent pas de la même façon que les pessaires. • Avant la pose d’un pessaire, la patiente doit savoir qu’il n’est pas rare de changer de taille ou de modèle plusieurs fois après la pose initiale. C’est pourquoi vous devez impérativement demander à votre patiente de revenir dans les 24 heures suivant la pose initiale et à nouveau 72 heures plus tard. Par la suite, il est recommandé d’effectuer un suivi tous les deux ou trois mois afin de s’assurer du bon ajustement du pessaire tant que la patiente le porte. Mise en garde : les pessaires d’essai ne doivent pas être portés plus de 15 minutes ! • À chaque consultation, le pessaire doit être retiré et le dôme INFORMATIONS SUR LA SILICONE SANS LATEX : vaginal inspecté afin de déceler tout signe de réaction allergique ou de pression anormale. Depuis plus de dix ans, CooperSurgical commercialise des dispositifs gynécologiques en silicone non toxique destinés aux patientes qui présentent des allergies. • Le médecin pourra décider de montrer à la patiente les techniques AVANTAGES DE LA SILICONE : de retrait, de nettoyage et de réinsertion adaptées à son pessaire. La patiente pourra accomplir ces gestes tous les soirs dans des conditions idéales. 1. Durée de conservation et d’utilisation plus longue 2. Peut passer à l’autoclave ENTRETIEN DU PESSAIRE : • Il existe trois exceptions à cette règle : les pessaires Les pessaires sont enduits d’une poudre de qualité alimentaire. Avant la première utilisation, cette poudre doit être éliminée à l’aide d’un savon doux, puis le pessaire doit être rincé abondamment à l’eau et séché. INFLATOBALL™, CUBE et TANDEM-CUBE. Les patientes doivent savoir comment retirer, nettoyer et réinsérer ces pessaires quotidiennement. • Les pessaires CUBE et TANDEM-CUBE occupent tout le dôme vaginal et ne disposent d’aucune surface de drainage. Le pessaire INFLATOBALL ne doit pas être gardé plus de 24 heures d’affilée. Avant l’insertion d’un pessaire, il est important de le nettoyer minutieusement pour éliminer toute substance présente sur la surface extérieure. Avant la première utilisation, CooperSurgical recommande de nettoyer le pessaire à l’aide d’un savon doux, puis de le rincer abondamment à l’eau. • Une patiente qui ne respecte pas ces prescriptions ne devrait pas porter de pessaire. Votre patiente doit impérativement comprendre l’importance de ces consultations de suivi régulières, et coopérer sans réserve afin d’obtenir les résultats souhaités. Les pessaires d’essai Milex, de couleur jaune, sont conçus pour être utilisés au cabinet du médecin, afin de choisir et de trouver le pessaire adéquat pour un usage individuel. Ils ne doivent pas être portés plus de 15 minutes d’affilée. En effet, de nombreux pessaires d’essai ne sont pas dotés d’armatures en nylon pour le soutien. Les pessaires d’essai, de couleur jaune, doivent être nettoyés et stérilisés avant la pose chez chaque nouvelle patiente. En revanche, il n’est pas nécessaire de les stocker dans un environnement stérile. Remarque : chaque modèle de pessaire est disponible dans un large éventail de tailles. La plupart d’entre eux sont fabriqués dans 7 à 14 tailles différentes. Après avoir constaté que de nombreuses différentes techniques étaient employées par les professionnels de santé, nous avons essayé d’optimiser ces méthodes afin de garantir la meilleure couverture pour nos clientes. Tout établissement devra procéder à la validation de son propre équipement et des paramètres correspondants avant de procéder au traitement d’un dispositif médical. Remarque : Lorsque vous achetez les pessaires pour vos patientes, les instructions détaillées relatives à la pose sont contenues dans la boîte que vous utilisez ainsi que les instructions sur le pessaire à destination des patientes. Nous savons par expérience que, pour poser correctement un pessaire, vous devez avoir à disposition au moins une des tailles de pessaire les plus couramment utilisées (voir le tableau des tailles). RECOMMANDATIONS DE NETTOYAGE AVANT INSERTION • Décontamination/Désinfection : à l’aide de la solution CIDEX® OPA, pendant 12 minutes • Il faut ensuite rincer le désinfectant abondamment à l’eau. CONSEILS DE STÉRILISATION AVANT INSERTION Vide partiel : 132 °C - 135 °C (270 °F - 275 °F) pendant 4 minutes. Déplacement par gravité : 121 °C - 124 °C (250 °F - 255 °F) pendant 40 minutes 44 INDICATIONS : Pessaire d’essai de type dish d’incontinence avec support Incontinence urinaire d’effort • Le DISH D’INCONTINENCE AVEC SUPPORT est indiqué en cas d’incontinence urinaire d’effort avec un prolapsus utérin léger et une cystocèle légère 65 mm, 70 mm, 75 mm, 80 mm (Tailles 2, 3, 4, 5) CONTRE-INDICATIONS : • La présence d’infections et/ou de déchirures pelviennes • Patientes ne respectant pas les instructions • L’endométriose a été signalée comme une possible contre- En cas d’incontinence urinaire d’effort avec prolapsus léger et cystocèle légère indication à l’utilisation d’un pessaire • Les professionnels de santé doivent faire appel à leur jugement professionnel pour déterminer s’il est opportun d’utiliser ce pessaire chez une patiente enceinte AVANT L’INSERTION : En cas de pessaire d’incontinence, il est recommandé de poser le dispositif avant que la patiente ne vide sa vessie. DESCRIPTION : Le pessaire d’essai en silicone flexible DISH D’INCONTINENCE AVEC SUPPORT est conçu pour traiter l’incontinence urinaire d’effort avec prolapsus léger et cystocèle légère. Ces pessaires permettent une prise en charge non chirurgicale de l’incontinence urinaire d’effort. Pour poser correctement un pessaire DISH D’INCONTINENCE AVEC SUPPORT, vous devez disposer d’un minimum de quatre tailles. La zone grisée indique les tailles recommandées pour une insertion en cabinet médical (tailles les plus courantes). Ces tailles conviennent à environ 85 % des patientes. Des ulcérations et érosions surviennent fréquemment dans les cas de prolapsus complet en raison de l’irritation du col de l’utérus extériorisé. Dans la mesure du possible, la réduction de la masse et le traitement de l’irritation sont les premières étapes qui doivent précéder l’utilisation d’un pessaire. La seule méthode permettant de déterminer la taille adéquate du pessaire DISH D’INCONTINENCE AVEC SUPPORT est la méthode d’essai-erreur. Ce pessaire unique en silicone souple est conçu pour être plus facile à insérer et à retirer. La silicone n’absorbe pas les sécrétions et ne dégage aucune odeur. Disponible dans les tailles suivantes Diamètre Lorsque vous choisissez la taille, n’oubliez pas : le bouton d’incontinence disponible sur ce pessaire ajoute 13 mm (1/2 pouce) au diamètre du dispositif. 55 60 65 70 75 80 85 MODE D’EMPLOI MÉTHODE DE POSE PAS À PAS POUR CE PESSAIRE Tous les pessaires d’incontinence doivent impérativement être insérés avec précision. Pour ce faire, il est recommandé de disposer des tailles les plus fréquemment utilisées. D’une manière générale, il convient de poser le pessaire le plus grand qu’une patiente trouve confortable. Remarque : nous recommandons de faire poser et retirer le pessaire DISH D’INCONTINENCE AVEC SUPPORT par un médecin ou tout autre professionnel de santé. Avant de poser et d’ajuster le pessaire, procédez à un examen pelvien standard. Vous pouvez procéder à une première approximation de la taille en mesurant la largeur et la longueur du dôme vaginal avec les doigts (du cul-de-sac de Douglas à la symphyse pubienne). Cette mesure permet généralement de déterminer le pessaire adéquat, à une ou deux tailles près. D’autres styles/modèles de pessaires (tous à usage unique) sont disponibles. Rendez-vous sur le site Internet de CooperSurgical www.coopersurgical.com pour plus de renseignements. CODE CPT Procédure : 57160 Remarque : le cas échéant, irriguez le vagin avant l’insertion du pessaire. Cela permettra d’éliminer l’excès de sécrétions et d’écoulements vaginaux. Code HCPCS A4320 (plateau d’irrigation avec seringue, multi-usage). HCPCS : A4562 Modèles disponibles non inclus dans le kit de pose : Dish d’incontinence Anneau d’incontinence Traitement de l’incontinence urinaire d’effort avec prolapsus léger Traitement de l’incontinence urinaire d’effort 45 1. Portez des gants secs. Le cas échéant, lubrifiez uniquement l’extrémité avant du pessaire avec le gel TRIMO-SANTM. Comprimez le pessaire (en rapprochant chaque côté) comme indiqué sur la Figure 1. 2. Avec l’autre main, abaissez le périnée à l’aide d’un doigt. Le pessaire doit être quasiment parallèle à l’orifice vaginal (voir Figure 2). Insérez l’avant du pessaire à travers le col de l’utérus, pour atteindre le cul-desac de Douglas. Relâchez le pessaire pour qu’il reprenne sa forme normale une fois qu’il est inséré dans le cul-de-sac de Douglas. Dans certains cas assez rares, un pessaire DISH D’INCONTINENCE plus grand (nécessaire pour stabiliser la base de la vessie) peut être difficile à insérer dans l’orifice vaginal. Chez ces patientes, le pessaire Milex HODGE FLEXIBLE avec bouton est une excellente solution alternative. Figure 1 SUIVI DE LA PATIENTE : Demandez à la patiente de : • Signaler immédiatement toute difficulté à uriner • Signaler immédiatement la moindre gêne • Revenir dans un délai de 24 heures pour le premier examen • Revenir pour un deuxième examen dans un délai de 3 jours • Revenir pour un examen toutes les 4 à 6 semaines Remarque : le calendrier des consultations de suivi, indiqué plus haut, peut être modifié pour mieux répondre aux besoins de chaque patiente. Figure 2 À chaque contrôle, le pessaire doit être retiré et nettoyé. S’il n’existe aucune contre-indication, le pessaire peut être réinséré. 3. Avec l’index, poussez le pessaire le long de la paroi vaginale inférieure, derrière le col de l’utérus, à l’intérieur du cul-de-sac de Douglas. MÉTHODE DE RETRAIT : Abaissez le périnée à l’aide de l’index. Insérez un autre doigt sous le bouton du pessaire DISH D’INCONTINENCE et tirez vers le bas. Appuyez sur les deux côtés du pessaire de manière à les rapprocher, en faisant en sorte que le dispositif soit parallèle à l’orifice vaginal, puis retirez-le délicatement. 4. Toujours avec l’index, remontez le bouton derrière la symphyse pubienne (voir Figure 3). Remarque : le cas échéant, irriguez le vagin après avoir retiré le pessaire (et avant sa réinsertion) afin d’éliminer l’excès de sécrétions et d’écoulements vaginaux. Code HCPCS A4320 (plateau d’irrigation avec seringue, multi-usage). 5. Demandez à la patiente de s’asseoir, de se lever et de Figure 3 pousser légèrement au niveau du ventre. Si vous ne constatez aucune fuite urinaire et que la patiente n’est pas gênée par le pessaire, demandez-lui de vider sa vessie. Au cours de chaque consultation, le vagin doit être soigneusement inspecté afin de détecter tout signe de pression anormale ou de réaction allergique. La patiente doit être interrogée sur ses écoulements et ses troubles intestinaux ou de la miction. Si c’est le cas, il peut être nécessaire de poser une autre taille de pessaire ou un modèle différent. • Si la patiente ne parvient pas à uriner une fois le pessaire en place, retirez ce dernier, insérez la taille en dessous et répétez l’étape 5. • Si la patiente parvient à uriner, passez à l’étape 6. Il NE faut PAS partir du principe qu’un nouveau pessaire aura obligatoirement la même taille que le précédent. Vérifiez qu’il est correctement ajusté pour garantir à la patiente confort et soulagement des symptômes. 6. Si la patiente parvient à uriner sans difficulté, que le pessaire reste en place lorsque vous pratiquez un nouvel examen et qu’il ne la gêne toujours pas, vous pouvez en déduire qu’il s’agit de la bonne taille. À chaque consultation, le pessaire doit être retiré et nettoyé. S’il n’existe aucune contre-indication, le pessaire peut être réinséré. 7. Examinez la patiente en position debout pour vérifier que le pessaire ne s’est pas déplacé. La patiente ne doit pas sentir le pessaire une fois qu’il est en place. Le pessaire ne doit pas être trop petit car il pourrait pivoter ou être expulsé, mais il ne doit pas non plus être trop grand car il pourrait engendrer une gêne. 8. Vous devez pouvoir passer un doigt entre le pessaire et la paroi vaginale. Si ce n’est pas le cas, la patiente doit essayer la taille en dessous. Si au contraire il y a trop d’espace, le pessaire ne sera pas efficace et risque de pivoter, voire d’être expulsé. 9. Il peut être nécessaire de poser une autre taille ou un modèle de pessaire différent après un certain temps. Il ne faut pas partir du principe qu’un nouveau pessaire aura obligatoirement la même taille que le précédent. Vous devez vérifier que le pessaire est bien ajusté afin de garantir confort et soulagement des symptômes à la patiente. Les pessaires ont une durée de vie limitée. Examinez régulièrement le pessaire pour détecter tout signe de détérioration. Remarque : les pessaires d’incontinence doivent impérativement être ajustés avec précision. Pour ce faire, il est recommandé de disposer des tailles les plus fréquemment utilisées (voir le tableau des tailles). 46 INDICATIONS : Pessaire d’essai de type anneau avec support Le pessaire ANNEAU Milex avec SUPPORT fournit efficacement le soutien nécessaire dans la prise en charge des prolapsus de stade I et II aggravés par une cystocèle légère. 2-1/4 pouces, 2-1/2 pouces, 2-3/4 pouces, 3 pouces, CONTRE-INDICATIONS : 3-1/4 pouces, 3-1/2 pouces (Tailles 2, 3, 4, 5, 6, 7) • La présence d’infections et/ou de déchirures pelviennes • Patientes ne respectant pas les instructions • L’endométriose a été signalée comme possible contre-indication En cas de prolapsus utérin léger aggravé par une cystocèle légère à l’utilisation d’un pessaire • Les professionnels de santé doivent faire appel à leur jugement professionnel pour déterminer s’il est opportun d’utiliser ce pessaire chez une patiente enceinte AVANT L’INSERTION : En cas de pessaire d’incontinence, il est recommandé de poser le dispositif avant que la patiente ne vide sa vessie. DESCRIPTION : Des ulcérations et érosions surviennent fréquemment dans les cas de prolapsus complet en raison de l’irritation du col de l’utérus extériorisé. Dans la mesure du possible, la réduction de la masse et le traitement de l’irritation sont les premières étapes qui doivent précéder l’utilisation d’un pessaire. Une seule méthode permet de déterminer la taille adéquate du pessaire ANNEAU : la méthode d’essai-erreur. Le pessaire ANNEAU est doté de petits trous ou d’une ouverture centrale qui permettent un drainage, sans pour autant réduire l’efficacité du dispositif. Ce pessaire unique en silicone flexible est conçu pour être plus facile à insérer et à retirer. Contrairement au latex, la silicone n’absorbe pas les sécrétions et ne dégage aucune odeur. Le pessaire en silicone flexible de type anneau avec support est conçu pour traiter les prolapsus utérins légers aggravés par une cystocèle légère. L’utilisation de ce pessaire permet de soigner un prolapsus utérin léger sans avoir recours à la chirurgie. Pour poser le bon pessaire ANNEAU, vous devez disposer d’un minimum de quatre à six tailles, selon le modèle. La zone grisée indique les tailles recommandées pour une pose en cabinet (tailles les plus couramment utilisées). Ces tailles conviennent à environ 85 % des patientes. MISE EN GARDE : les tailles 11 à 13 contiennent un fil métallique ; elles doivent donc être retirées avant d’effectuer une radio ou une IRM. Disponible dans les tailles suivantes Numéro Dimensions Dimensions de taille (en pouces) (en mm) 1-3/4 44 00 2 51 01 02 2-1/4 57 MODE D’EMPLOI MÉTHODE DE POSE PAS À PAS POUR CE PESSAIRE Numéro Dimensions Dimensions de taille (en pouces) (en mm) 07 3-1/2 89 03 2-1/2 64 08 09 10 04 05 06 2-3/4 3 3-1/4 70 76 83 11 12 13 3-3/4 4 4-1/4 95 102 108 4-1/2 4-3/4 5 114 121 127 Il est essentiel que tous les pessaires soient posés avec précision. Pour ce faire, il est recommandé de disposer des tailles les plus fréquemment utilisées. D’une manière générale, il convient de poser le pessaire le plus grand qu’une patiente trouve confortable. Avant de poser un pessaire, procédez à un examen pelvien standard. Vous pouvez procéder à une première approximation de la taille en mesurant la longueur et la largeur du dôme vaginal avec les doigts (du cul-de-sac de Douglas à la symphyse pubienne). Cette mesure permet généralement de déterminer le pessaire adéquat, à une ou deux tailles près. Remarque : il est recommandé de faire poser et retirer ce pessaire par un médecin ou tout autre professionnel de santé. D’autres styles/modèles de pessaires (tous à usage unique) sont disponibles. Rendez-vous que le site Internet de CooperSurgical www.coopersurgical.com pour plus de renseignements. CODE CPT Procédure : 57160 Remarque : le cas échéant, irriguez le vagin avant l’insertion du pessaire. Cela permettra d’éliminer l’excès de sécrétions et d’écoulements vaginaux. Code HCPCS A4320 (plateau d’irrigation avec seringue, multi-usage). HCPCS : A4562 Modèles disponibles non inclus dans le kit de pose : Pessaire ANNEAU sans support Très efficace pour assurer le maintien nécessaire en cas de prolapsus de stade I et de stade II. Pessaire ANNEAU avec bouton ET sans support Est indiqué pour traiter l’incontinence urinaire d’effort aggravée par un prolapsus utérin de stade I ou de stade II. Pessaire ANNEAU avec bouton ET avec support Est indiqué pour traiter l’incontinence urinaire d’effort aggravée par un prolapsus utérin de stade I ou de stade II et une cystocèle légère. Le bouton d’incontinence disponible sur ce pessaire ajoute 13 mm (1/2 pouce) au diamètre du dispositif. 47 1. Portez des gants secs. Le cas échéant, lubrifiez uniquement l’extrémité avant du pessaire avec le gel TRIMO-SANTM. Tenez le dispositif comme indiqué sur la Figure 1. SUIVI DE LA PATIENTE : Demandez à la patiente de : • Signaler immédiatement toute difficulté à uriner • Signaler immédiatement la moindre gêne • Revenir dans un délai de 24 heures pour le premier examen • Revenir pour un deuxième examen dans un délai de 3 jours • Revenir pour un examen toutes les 4 à 6 semaines Figure 1 Remarque : le calendrier des consultations de suivi, indiqué plus haut, peut être modifié pour mieux répondre aux besoins de chaque patiente. 2. Pliez le pessaire en rapprochant les deux petits trous, La base de l’arceau ainsi formé est orientée vers le bas (voir Figure 2, représentant le pessaire ANNEAU). À chaque contrôle, le pessaire doit être retiré et nettoyé. S’il n’existe aucune contre-indication, le pessaire peut être réinséré. MÉTHODE DE RETRAIT : Figure 2 Abaissez le périnée à l’aide d’un doigt. Faites pivoter le pessaire jusqu’à ce que les échancrures soient face à l’orifice vaginal. Pliez le pessaire et retirez-le délicatement. 3. Insérez le pessaire au-delà du col de l’utérus, dans le cul-de-sac de Douglas. Une fois le pessaire inséré au-delà de l’orifice vaginal, relâchez les côtés pour que le dispositif reprenne sa forme circulaire. Remarque : le cas échéant, irriguez le vagin après avoir retiré le pessaire (et avant sa réinsertion) afin d’éliminer l’excès de sécrétions et d’écoulements vaginaux. Code HCPCS A4320 (plateau d’irrigation avec seringue, multi-usage). 4. Insérez votre index dans le vagin pour tourner le pessaire d’environ 90 ° (voir Figure 3). Une fois que le pessaire ANNEAU est placé dans cette position, il est impossible de le plier ou de l’expulser. Au cours de chaque consultation, le vagin doit être soigneusement inspecté afin de détecter tout signe de pression anormale ou de réaction allergique. Par ailleurs, vous devez demander à la patiente si elle a effectué des douches vaginales, et si elle a observé des écoulements et des troubles intestinaux ou de la miction. Il peut être nécessaire de poser une autre taille de pessaire ou un modèle différent. Figure 3 5. Demandez à la patiente de s’asseoir, de se lever et de pousser légèrement au niveau du ventre. Si vous ne constatez aucune fuite urinaire et que la patiente n’est pas gênée par le pessaire, demandez-lui de vider sa vessie. Un pessaire bien ajusté doit soutenir les tissus redondants et maintenir l’utérus en hauteur, comme s’il s’agissait d’une écharpe. Il NE faut PAS partir du principe qu’un nouveau pessaire aura obligatoirement la même taille que le précédent. Vérifiez qu’il est correctement ajusté pour garantir à la patiente confort et soulagement des symptômes. À chaque consultation, le pessaire doit être retiré et nettoyé. S’il n’existe aucune contre-indication, le pessaire peut être réinséré. Remarque : • Si la patiente ne parvient pas à uriner une fois le pessaire en place, retirez ce dernier, insérez la taille en dessous et répétez l’étape 5. • Si la patiente parvient à uriner, passez à l’étape 6. 6. Si la patiente parvient à uriner sans difficulté, que le pessaire reste en place lorsque vous pratiquez un nouvel examen et qu’il ne provoque aucune gêne, vous pouvez en déduire qu’il s’agit de la bonne taille. 7. Examinez la patiente en position debout pour vérifier que le pessaire ne s’est pas déplacé. La patiente ne doit pas sentir le pessaire une fois qu’il est en place. Le pessaire ne doit pas être trop petit car il pourrait pivoter ou être expulsé, mais il ne doit pas non plus être trop grand car il pourrait engendrer une gêne. 8. Vous devez pouvoir passer un doigt entre le pessaire et la paroi vaginale. Si ce n’est pas le cas, la patiente doit essayer la taille en dessous. Si au contraire il y a trop d’espace, le pessaire ne sera pas efficace et risque de pivoter, voire d’être expulsé (voir Figure 3). 9. Il peut être nécessaire de poser une autre taille ou un modèle différent après un certain temps. Il ne faut pas partir du principe qu’un nouveau pessaire aura obligatoirement la même taille que le précédent. Vous devez vérifier que le pessaire est bien ajusté afin de garantir confort et soulagement des symptômes à la patiente. Les pessaires ont une durée de vie limitée. Faites des examens fréquents pour vérifier qu’il n’y a pas de signes de détérioration. 48 AVANT L’INSERTION : Demandez à la patiente de vider sa vessie avant de poser ce pessaire. Pessaire d’essai de type Donut 2-1/2 pouces, 2-3/4 pouces, 3 pouces, 3-1/4 pouces (Tailles 2, 3, 4, 5) Des ulcérations et érosions surviennent fréquemment dans les cas de prolapsus complet en raison de l’irritation du col de l’utérus extériorisé. En cas de prolapsus utérin/procidence de stade III Dans la mesure du possible, la réduction de la masse et le traitement de l’irritation sont les premières étapes qui doivent précéder l’utilisation d’un pessaire. Le seul moyen de déterminer la taille adéquate du pessaire DONUT demeure la méthode essai-erreur. Le diamètre intérieur rend possible le drainage sans réduire l’efficacité du pessaire. Ce pessaire unique en silicone souple est conçu pour être plus facile à insérer et à retirer. La silicone n’absorbe pas les sécrétions et ne dégage aucune odeur. DESCRIPTION : MODE D’EMPLOI MÉTHODE DE POSE PAS À PAS POUR CE PESSAIRE Le pessaire d’essai DONUT est conçu pour les prolapsus/procidences de stade III. Ce pessaire permet de soigner un prolapsus utérin sans avoir recours à la chirurgie. D’une manière générale, il convient de poser le pessaire le plus grand qu’une patiente trouve confortable. Avant de poser et d’ajuster le pessaire, procédez à un examen pelvien standard. Vous pouvez procéder à une première approximation de la taille en mesurant la largeur du dôme vaginal avec les doigts. Cette mesure permet généralement de déterminer le pessaire adéquat, à une ou deux tailles près. Pour trouver le pessaire DONUT qui conviendra à une patiente, vous devez disposer d’un minimum de quatre tailles. La zone grisée indique les tailles recommandées pour une pose en cabinet (tailles les plus couramment utilisées). Ces tailles conviennent à environ 85 % des patientes. Remarque : nous recommandons de confier à un médecin ou tout autre professionnel de santé l’insertion et le retrait du pessaire DONUT. Disponible dans les tailles suivantes Diamètre en pouce Diamètre en mm 2 51 2-1/4 57 2-1/2 64 2-3/4 70 3 76 3-1/4 83 3-1/2 89 3-3/4 95 Remarque : le cas échéant, irriguez le vagin avant l’insertion du pessaire. Cela permettra d’éliminer l’excès de sécrétions et d’écoulements vaginaux. Code HCPCS A4320 (plateau d’irrigation avec seringue, multi-usage). 1. Portez des gants secs. Le cas échéant, lubrifiez uniquement l’extrémité avant du pessaire avec le gel TRIMO-SANTM ou tout autre lubrifiant adapté. 2. Utilisez un doigt pour abaisser le périnée. Maintenez le DONUT presque parallèle à l’orifice vaginal. Guidez le pessaire dans la cavité vaginale en effectuant un mouvement hélicoïdal (voir Figure 1). D’autres styles/modèles de pessaires (tous à usage unique) sont disponibles. Rendez-vous sur le site Internet de CooperSurgical www.coopersurgical.com pour plus de renseignements. 3. Le col de l’utérus doit reposer sur le DONUT (voir Figure 2). 4. Une fois le pessaire inséré, demandez à la patiente de s’asseoir, de se lever et de pousser légèrement. Examinez la patiente en position debout pour vous assurer que le pessaire ne s’est pas déplacé. La patiente ne Figure 2 doit pas sentir le pessaire une fois qu’il est en place. Le pessaire ne doit pas être trop petit car il pourrait pivoter ou être expulsé, mais il ne doit pas non plus être trop grand car il pourrait engendrer une gêne. INDICATIONS : Pour un support efficace d’un prolapsus utérin ou d’une procidence de stade III. CONTRE-INDICATIONS : • La présence d’infections et/ou de déchirures pelviennes • Le pessaire DONUT étant difficile à retirer pour la patiente, il est aussi contre-indiqué chez une patiente sexuellement active 5. Le professionnel de santé doit pouvoir passer un doigt entre le pessaire et la paroi vaginale. Si ce n’est pas le cas, la patiente doit essayer la taille en dessous. Si au contraire il y a trop d’espace, le pessaire ne sera pas efficace et risque de pivoter, voire d’être expulsé. • Patientes ne respectant pas les instructions • L’endométriose a été signalée comme une possible contreindication à l’utilisation d’un pessaire • Les professionnels de santé doivent faire appel à leur jugement professionnel pour déterminer s’il est opportun d’utiliser ce pessaire chez une patiente enceinte CODE CPT Procédure : 57160 Figure 1 HCPCS : A4562 49 6. Il peut être nécessaire de poser un pessaire d’une taille ou d’un modèle différent après un certain temps. Il ne faut pas partir du principe qu’un nouveau pessaire aura obligatoirement la même taille que le précédent. Vous devez vérifier que le pessaire est bien ajusté afin de garantir confort et soulagement des symptômes à la patiente. Les pessaires ont une durée de vie limitée. Faites des examens fréquents pour vérifier qu’il n’y a pas de signes de détérioration. SUIVI DE LA PATIENTE : Demandez à la patiente de : • Signaler immédiatement toute difficulté à uriner • Signaler immédiatement la moindre gêne • Revenir dans un délai de 24 heures pour le premier examen • Revenir pour un deuxième examen dans un délai de 3 jours • Revenir pour un examen toutes les 4 à 6 semaines Remarque : le calendrier des consultations de suivi, indiqué plus haut, peut être modifié pour mieux répondre aux besoins de chaque patiente. MÉTHODE DE RETRAIT : Insérez un doigt au centre du pessaire et formez un crochet. Utilisez le pouce et le majeur pour comprimer les bords du DONUT (voir Figure 3). Utilisez le doigt de l’autre main pour appuyer vers le bas sur le périnée. Inclinez le pessaire et tirez délicatement à travers l’orifice vaginal (voir Figure 1). Figure 3 Remarque : le cas échéant, irriguez le vagin après avoir retiré le pessaire (et avant sa réinsertion) afin d’éliminer l’excès de sécrétions et d’écoulements vaginaux. Code HCPCS A4320 (plateau d’irrigation avec seringue, multi-usage) Au cours de chaque consultation, le vagin doit être soigneusement inspecté afin de détecter tout signe de pression anormale ou de réaction allergique. La patiente doit être interrogée pour savoir si elle a des problèmes d’écoulements, des troubles intestinaux ou des difficultés à la miction. Il pourra être nécessaire de poser une autre taille de pessaire ou un modèle complètement différent. Il NE faut PAS partir du principe qu’un nouveau pessaire aura obligatoirement la même taille que le précédent. Vérifiez qu’il est correctement ajusté pour garantir à la patiente confort et soulagement des symptômes. À chaque consultation, le pessaire doit être retiré et nettoyé. S’il n’existe aucune contre-indication, le pessaire peut être réinséré. 50 INDICATIONS : Pessaire d’essai de type Gellhorn à drainage multiple Le pessaire GELLHORN est très efficace pour assurer le maintien nécessaire en cas de prolapsus utérin/procidence de stade III. Le col de l’utérus repose derrière la base plate du pessaire et seule la tige est présente à l’entrée du vagin lorsque la patiente effectue la manœuvre de Valsalva. 2-1/4 pouces, 2-1/2 pouces, 2-3/4 pouces, 3 pouces Support en cas de prolapsus/procidence de stade III Le pessaire GELLHORN requiert un vagin relativement développé et un périnée intact. CONTRE-INDICATIONS : • La présence d’infections et/ou de déchirures pelviennes • Le pessaire GELLHORN étant difficile à retirer pour la patiente, il est aussi contre-indiqué chez une patiente sexuellement active • Patientes ne respectant pas les instructions • L’endométriose a été signalée comme une possible contre- DESCRIPTION : indication à l’utilisation d’un pessaire. Le pessaire d’essai GELLHORN est conçu pour soigner les prolapsus utérins et les procidences de stade III. L’utilisation du pessaire permet de soigner le prolapsus utérin sans avoir recours à la chirurgie. Le kit de pose contient la longueur de tige standard du pessaire d’essai GELLHORN à drainage multiple. • Les professionnels de santé doivent faire appel à leur jugement professionnel pour décider de l’opportunité d’utiliser ce pessaire chez une patiente enceinte AVANT L’INSERTION : Demandez à la patiente de vider sa vessie avant de poser ce pessaire. Pour trouver le pessaire GELLHORN qui conviendra à une patiente, vous devez disposer d’un minimum de quatre tailles. La zone grisée indique les tailles recommandées pour une insertion en cabinet médical (tailles les plus courantes). Ces tailles conviennent à environ 85 % des patientes. Des ulcérations et érosions surviennent fréquemment dans les cas de prolapsus complet en raison de l’irritation du col de l’utérus extériorisé. Dans la mesure du possible, la réduction de la masse et le traitement de l’irritation sont les premières étapes qui doivent précéder l’utilisation d’un pessaire. Disponible dans les tailles suivantes Diamètre Diamètre 2-3/4 po 70 mm 1-1/2 po 38 mm 1-3/4 po 44 mm 2 po 51 mm 3-1/4 po 83 mm 2-1/4 po 57 mm 3-1/2 po 89 mm 2-1/2 po 64 mm 3-3/4 po 95 mm 3 po 76 mm Nous recommandons de faire poser et retirer le pessaire GELLHORN par un médecin ou par tout autre professionnel de santé. Le seul moyen de déterminer la taille adéquate du pessaire GELLHORN demeure la méthode d’essai-erreur. Les orifices permettent le drainage sans pour autant réduire l’efficacité du pessaire. Ce pessaire unique en silicone flexible est conçu pour être plus facile à insérer et à retirer. Contrairement au latex, la silicone n’absorbe pas les sécrétions et ne dégage aucune odeur. MODE D’EMPLOI MÉTHODE DE POSE PAS À PAS POUR CE PESSAIRE D’autres styles/modèles de pessaires (tous à usage unique) sont disponibles. Rendez-vous sur le site Internet de CooperSurgical www.coopersurgical.com pour plus de renseignements. CODE CPT : Procédure : 57160 Remarque : il est recommandé que le pessaire GELLHORN soit posé et retiré par un médecin ou par tout autre professionnel de la santé. D’une manière générale, il convient de poser le pessaire le plus grand qu’une patiente trouve confortable. HCPCS : A4562 Avant de poser un pessaire, procédez à un examen pelvien standard. Vous pouvez procéder à une première approximation de la taille en mesurant la largeur du dôme vaginal avec les doigts. Cette mesure permet généralement de déterminer le pessaire adéquat, à une ou deux tailles près. Modèles disponibles non inclus dans le kit de pose : Pessaire Gellhorn flexible en silicone Pessaire Gellhorn 95 % rigide en silicone Pessaire Gellhorn (tige courte) RÉF MXKPGSS + taille (tige courte) RÉF MXKPGRS + taille La tige courte mesure environ 1,25 cm de moins que la tige standard. En cas de prolapsus/procidence de stade III. Remarque : la longueur de la tige varie en fonction de la longueur du dôme. 51 Remarque : le cas échéant, irriguez le vagin avant l’insertion du pessaire. Cela permettra d’éliminer l’excès de sécrétions et d’écoulements vaginaux. Code HCPCS A4320 (plateau d’irrigation avec seringue, multi-usage). MÉTHODE DE RETRAIT : 1. Utilisez un doigt pour abaisser le périnée. 2. Utilisez l'autre main pour saisir le « bouton » et tirer sur le pessaire pour l'éloigner du col de l'utérus tout en le faisant pivoter pour que le disque soit presque parallèle à l'orifice vaginal. L'utilisation d'un mouvement hélicoïdal facilite le retrait du pessaire. Voir Figure 3. Le pessaire GELLHORN requiert un vagin vrelativement développé et un périnée intact. 1. Portez des gants secs. Le cas échéant, lubrifiez uniquement l’extrémité avant du pessaire avec le gel TRIMO-SANTM. Tenez Disque le pessaire comme indiqué sur la Figure 1. Tige 3. Lavez le pessaire au savon doux et à l'eau et rincez-le abondamment. 2. Utilisez un doigt pour abaisser le périnée. 4. Rincez minutieusement le canal de la tige. Figure 1 Remarque : le cas échéant, irriguez le vagin après avoir retiré le pessaire (et avant sa réinsertion) pour éliminer l'excès de sécrétions et d'écoulements vaginaux. 3. Guidez le pessaire en insérant son bord de façon presque parallèle à l’orifice vaginal (voir Figure 1) et en évitant l’ouverture urétrale tandis que le périnée est fortement repoussé vers le bas. Utilisez un mouvement hélicoïdal en introduisant le GELLHORN dans le vagin. 4. Dès que le grand disque plat passe l’orifice vaginal, poussez le pessaire vers le haut jusqu’à ce que seule l’extrémité de la tige apparaisse à l’entrée du vagin. Le col de l’utérus repose derrière le disque plat (voir Figure 2). Figure 3 Au cours de chaque consultation, le vagin doit être soigneusement inspecté afin de détecter tout signe de pression anormale ou de réaction allergique. La patiente doit être interrogée sur ses douches vaginales, ses écoulements et ses troubles intestinaux ou de la miction. Il pourra être nécessaire de poser une autre taille de pessaire ou un modèle complètement différent. Il NE faut PAS partir du principe qu'un nouveau pessaire aura obligatoirement la même taille que le précédent. Vous devez vérifier que le pessaire est bien ajusté afin de garantir confort et soulagement des symptômes à la patiente. Figure 2 5. Demandez à la patiente de s’asseoir, de se lever et de pousser au niveau du ventre. Examinez la patiente en position debout pour vous assurer que le pessaire ne s’est pas déplacé. La patiente ne doit pas sentir le pessaire une fois qu’il est en place. Le pessaire ne doit pas être trop petit car il pourrait pivoter ou être expulsé, mais il ne doit pas non plus être trop grand car il pourrait engendrer une gêne. À chaque contrôle, le pessaire doit être retiré et nettoyé. S'il n'existe aucune contre-indication, le pessaire peut être réinséré. 6. Le professionnel de santé doit pouvoir passer un doigt entre le pessaire et la paroi vaginale. Si ce n’est pas le cas, la patiente doit essayer la taille en dessous. Si au contraire il y a trop d’espace, le pessaire ne sera pas efficace et risque de pivoter, voire d’être expulsé. 7. Il peut être nécessaire de poser un pessaire d’une taille ou d’un modèle différent(e) après un certain temps. Il ne faut pas partir du principe qu’un nouveau pessaire aura obligatoirement la même taille que le précédent. Vous devez vérifier que le pessaire est bien ajusté afin de garantir confort et soulagement des symptômes à la patiente. Les pessaires ont une durée de vie limitée. Examinez le pessaire pour détecter tout signe de détérioration. SUIVI DE LA PATIENTE : Demandez à la patiente de : • Signaler immédiatement toute difficulté à uriner • Signaler immédiatement la moindre gêne • Revenir dans un délai de 24 heures pour le premier examen • Revenir pour un deuxième examen dans un délai de 3 jours • Revenir pour un examen toutes les 4 à 6 semaines Remarque : le calendrier des consultations de suivi, indiqué plus haut, peut être modifié pour mieux répondre aux besoins de chaque patiente. 52 INDICATIONS : Pessaire d’essai flexible de type Cube Pour un support efficace d’un prolapsus utérin de stade III. Le pessaire CUBE va apporter un soutien supplémentaire en cas de manque total de tonicité vaginale. Le pessaire CUBE est aussi efficace chez les patientes atteintes de procidence associée à une rectocèle et/ou une cystocèle. 1-3/8 pouces, 1-1/2 pouces, 1-5/8 pouces, 1-3/4 pouces (Tailles 2, 3, 4, 5) Le pessaire CUBE est aussi indiqué en cas de prolapsus des parois vaginales. Le support unique est dû à l’action de succion des six concavités qui, par légère dépression, soutient le prolapsus et les parois vaginales. En cas de prolapsus/procidence de stade III et de cystocèle légère, de rectocèle, de prolapsus de la paroi vaginale et de faible tonicité des muscles du vagin. Si le système est suffisant pour soutenir le prolapsus, le CUBE avec orifices est indiqué. Le pessaire CUBE devrait être retiré chaque soir et lavé avec un savon doux et de l’eau, puis rincé abondamment. Si possible, retirez-le pour dormir. CONTRE-INDICATIONS : • La présence d’infections ou de déchirures pelviennes • Toute patiente qui n’observe pas les prescriptions • L’endométriose a été signalée comme une possible contre- DESCRIPTION : Le pessaire d’essai CUBE est conçu pour aider les patientes qui souffrent d’un prolapsus des organes pelviens (POP) et d’incontinence urinaire. Pour trouver le pessaire CUBE qui conviendra à une patiente, vous devez disposer d’un minimum de quatre tailles. La zone grisée indique les tailles recommandées pour une insertion en cabinet médical. Avec ces tailles, vous pourrez traiter environ 85 % des patientes (tailles les plus communes). Le pessaire CUBE est également disponible avec des orifices de drainage (comme indiqué ci-dessous). indication à l’utilisation d’un pessaire • Les médecins doivent faire appel à leur jugement professionnel pour décider de l’opportunité d’utiliser ce pessaire chez une patiente enceinte AVANT L’INSERTION : Demandez à la patiente de vider sa vessie avant l’insertion de ce pessaire. Disponible dans les tailles suivantes Taille en pouce 0 1 po² en pouce en mm 4 1-5/8 po² 41 44 en mm Taille 25 1 1-3/16 po² 30 5 1-3/4 po² 2 1-3/8 po² 35 6 2 po² 51 3 1-1/2 po² 38 7 2-1/4 po² 57 Des ulcérations et érosions surviennent fréquemment dans les cas de prolapsus complet en raison de l’irritation du col de l’utérus extériorisé. Dans la mesure du possible, la réduction de la masse et le traitement de l’irritation sont les premières étapes qui doivent précéder l’utilisation d’un pessaire. Le seul moyen de déterminer la taille adéquate du pessaire CUBE demeure la méthode d’essai-erreur. Ce pessaire unique en silicone flexible est conçu pour être plus facile à insérer et à retirer. Contrairement au latex, la silicone n’absorbe pas les sécrétions et ne dégage aucune odeur. Remarque : les pessaires Cube sans orifices n’ont pas de zones de drainage. Il est nécessaire d’apprendre aux patientes comment retirer, laver et remettre en place quotidiennement le pessaire. MODE D’EMPLOI MÉTHODE DE POSE PAS À PAS POUR CE PESSAIRE D’autres styles/modèles de pessaires (tous à usage unique) sont disponibles. Rendez-vous sur le site Internet de CooperSurgical www.coopersurgical.com pour plus de renseignements. CODE CPT Procédure : 57160 D’une manière générale, il convient de poser le pessaire le plus grand qu’une patiente trouve confortable. HCPCS : A4562 Avant de poser et ajuster le pessaire, procédez à un examen pelvien standard. Vous pouvez procéder à une première approximation de la taille en mesurant la largeur du dôme vaginal avec les doigts. Cette mesure permet généralement de déterminer le pessaire adéquat, à une ou deux tailles près. Modèles disponibles non inclus dans le kit de pose : Pessaire flexible en silicone avec orifices Pessaire TANDEM-CUBE RÉF MXKPECT + Taille REF MXKPECH + Taille (CUBE avec orifices) Les orifices sont destinés au drainage 53 Utilisé lorsque le pessaire Cube normal ne convient pas Remarque : le cas échéant, irriguez le vagin avant l’insertion du pessaire. Cela permettra d’éliminer l’excès de sécrétions et d’écoulements vaginaux. Code HCPCS A4320 (plateau d’irrigation avec seringue, multi-usage). 1. Portez des gants secs. Le pessaire est comprimé entre le pouce et l’index (voir Figure 1). Le cas échéant, le bord entrant doit être enduit de gel TRIMO-SANTM. 2. Utilisez les doigts de l’autre main pour écarter les lèvres et guider le pessaire dans le vagin. Vérifiez l’ajustement (voir Figure 2). Remarque : le calendrier des consultations de suivi, indiqué plus haut, peut être modifié pour mieux répondre aux besoins de chaque patiente. MÉTHODE DE RETRAIT : NE TIREZ PAS SUR LE FIL POUR RETIRER LE PESSAIRE ! Figure 1 Le fil sert à localiser le pessaire CUBE. Si vous tirez sur le fil pour retirer le CUBE, vous risquez d’endommager la muqueuse vaginale. Pour retirer le pessaire, il faut supprimer la succion entre les parois vaginales et le pessaire. Insérez le bout des doigts entre la muqueuse vaginale et le pessaire, comprimez le CUBE entre le pouce et l’index et retirez-le (voir Figure 1). Remarque : le cas échéant, irriguez le vagin après avoir retiré le pessaire (et avant sa réinsertion) afin d’éliminer l’excès de sécrétions et d’écoulements vaginaux. Code HCPCS A4320 (plateau d’irrigation avec seringue, multi-usage). Figure 2 Au cours de chaque consultation, le vagin doit être soigneusement inspecté afin de détecter tout signe de pression ou de réaction allergique. La patiente doit être interrogée sur ses écoulements et ses troubles intestinaux ou de la miction. Il peut être nécessaire de poser une autre taille de pessaire ou un modèle différent. Il NE faut PAS partir du principe qu’un nouveau pessaire aura obligatoirement la même taille que le précédent. Vérifiez qu’il est correctement ajusté pour garantir à la patiente confort et soulagement des symptômes. 3. Demandez à la patiente de s’asseoir, de se lever et de pousser au niveau du ventre. Examinez la patiente en position debout pour vous assurer que le pessaire ne s’est pas déplacé. La patiente ne doit pas sentir le pessaire une fois qu’il est en place. À chaque contrôle, le pessaire doit être retiré et nettoyé. S’il n’existe aucune contre-indication, le pessaire peut être réinséré. 4. Demandez à la patiente (ou à celle/celui qui fait les soins) d’insérer et de retirer le pessaire CUBE plusieurs fois avant que la patiente quitte votre cabinet. Remarque : il est important que le pessaire soit retiré quotidiennement afin que la patiente soit à l’aise pour retirer et placer le pessaire Cube. 5. Il est parfois nécessaire de poser un pessaire de taille ou de modèle différent après un certain temps. Il ne faut pas partir du principe qu’un nouveau pessaire aura obligatoirement la même taille que le précédent. Vous devez vérifier que le pessaire est bien ajusté afin de garantir confort et soulagement des symptômes à la patiente. Les pessaires ont une durée de vie limitée. Examinez régulièrement le pessaire pour détecter tout signe de détérioration. Le pessaire ne doit pas être trop petit car il pourrait pivoter ou être expulsé, mais il ne doit pas non plus être trop grand car il pourrait engendrer une gêne. Pessaire CUBE correctement positionné SUIVI DE LA PATIENTE : Demandez à la patiente de : • Signaler immédiatement toute difficulté à uriner • Signaler immédiatement la moindre gêne • Revenir dans un délai de 24 heures pour le premier examen • Revenir pour un deuxième examen dans un délai de 3 jours • Consultez un médecin toutes les 4 à 6 semaines pour une nouvelle consultation 54 INFORMATIONS SUR LE GEL TRIMO-SANTM Incontinence. Les pessaires recommandés en cas d’incontinence sont les suivants : Anneau avec bouton, Anneau d’incontinence, Anneau avec support et bouton, Hodge avec support et bouton, Hodge avec bouton, Hodge avec support, Hodge, Dish d’incontinence, Risser, Dish d’incontinence avec support, Smith et Gehrung avec bouton. Pour les urgences médicales et pour tout autre conseil d’ordre médical, consultez votre médecin. Lisez les instructions destinées à la patiente avec celle-ci afin d’établir un schéma posologique. MISE EN GARDE : les composants chimiques de diverses préparations vaginales peuvent interagir avec le matériau du pessaire et provoquer une décoloration ou une détérioration. Le gel TRIMO-SAN n’interagit pas avec le matériau de ce pessaire. Par conséquent, utilisez uniquement le gel TRIMO-SAN. La compatibilité des autres produits n’a pas été testée. OBJECTIFS DU GEL TRIMO-SAN : 1. Restaurer et maintenir une acidité vaginale normale 2. Revêtir les parois vaginales d’un film lubrifiant qui permet de réduire les bactéries source de mauvaises odeurs APPLICATION : • Les patientes qui portent un pessaire doivent utiliser un demiapplicateur de gel TRIMO-SAN trois (3) fois au cours de la première semaine suivant l’insertion du pessaire, sauf indication contraire du professionnel de santé • Elles doivent utiliser par la suite un demi-applicateur de gel TRIMO-SAN deux fois par semaine, sauf indication contraire du professionnel de santé • Les réactions ou les irritations provoquées par le gel TRIMO-SAN sont très rares, mais si cela se produit, il faut interrompre l’utilisation • Si les symptômes persistent ou s’aggravent, consultez votre médecin LE GEL TRIMO-SAN N’A PAS ÉTÉ TESTÉ PENDANT LA GROSSESSE : • Si la patiente souhaite tomber enceinte, veuillez lui déconseiller d’utiliser le gel TRIMO-SAN dans les 6 heures qui précèdent ou qui suivent le rapport sexuel. SUGGESTION : indiquez à votre patiente que le gel TRIMO-SAN est disponible en vente libre en pharmacie (sans ordonnance). (VOIR LA NOTICE POUR OBTENIR LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION COMPLÈTES DU GEL TRIMO-SAN) DEMANDEZ À LA PATIENTE DE SIGNALER TOUT SYMPTÔME PARMI LES SYMPTÔMES SUIVANTS : • Changement au niveau de la couleur ou de la consistance des sécrétions vaginales • Augmentation des sécrétions vaginales • Sécrétions vaginales malodorantes • Démangeaisons vaginales Prolapsus complet. Les pessaires recommandés pour les prolapsus/procidences de stade III sont les suivants : Le Donut en silicone soufflé, le Gellhorn 95 % rigide en silicone, le Gellhorn flexible en silicone (souple), Inflatoball, le Cube en silicone ou le Tandem-Cube en silicone. 55 EXPLICATIONS DES SYMBOLES Numéro de référence catalogue Numéro de lot À utiliser avant (année, mois) Sans latex MISE EN GARDE : voir les instructions d’utilisation. Fabricant AVERTISSEMENT : selon la loi fédérale des États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu que par un médecin ou sur ordonnance médicale. EC REP 0086 Représentant agréé de la Communauté européenne. Ce produit est conforme à la Directive relative aux dispositifs médicaux 93/42/CEE. CIDEX® est une marque déposée de Johnson & Johnson. Milex™, TRIMO-SAN™ et INFLATOBALL™ sont des marques commerciales de CooperSurgical, Inc. CooperSurgical est une marque déposée de CooperSurgical, Inc. © 2013 CooperSurgical, Inc. Gamme de pessaires de CooperSurgical A C B D H X I G E A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X K L U J N F M T R S O W Q P V 56 Cube avec orifices de drainage Cube Tandem-Cube Gehrung Gehrung avec bouton Regula Hodge avec bouton Hodge avec support Risser Hodge Smith Hodge avec support et bouton Anneau avec support Anneau avec support et bouton Anneau avec bouton Anneau Gellhorn - Tige longue Gellhorn - Tige courte Anneau d’incontinence Dish d’incontinence Dish d’incontinence avec support Donut Shaatz Inflatoball Kit di pessari di prova MilexTM (Italiano / Italian) Kit di pessari di prova Istruzioni per l’inserimento per operatori sanitari I PESSARI DI PROVA NON DEVONO ESSERE INDOSSATI PER OLTRE 15 MINUTI! TM Silicone (privo di lattice) ATTENZIONE: la legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di questo dispositivo a medici o dietro presentazione di ricetta medica. Privo di lattice Prodotto negli USA Internazionale Telefono: +1 (203) 601-9818 Fax: +1 (203) 601-4747 95 Corporate Drive Trumbull, CT 06611 USA Telefono: +1 (800) 243-2974 Fax: +1 (800) 262-0105 www.coopersurgical.com EC 37823 • Rev. A • 2/13 REP 0086 EMERGO EUROPE Molenstraat 15 2513 BH, The Hague The Netherlands CooperSurgical, Inc. 95 Corporate Drive Trumbull, CT 06611 USA 57 INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI DI INSERIMENTO PER OPERATORI SANITARI SCOPO IMPORTANTE • I pessari si adattano per tentativi. Non esistono strumenti Il kit di pessari di prova Milex™ è stato sviluppato per aiutare gli operatori sanitari a stabilire il tipo e la misura adatti di pessario prima di prescriverne uno alle proprie pazienti. meccanici capaci di determinare con precisione la misura o il tipo di pessario necessario alla paziente per ottenere i risultati desiderati. CONTENUTO Questo kit include i seguenti pessari: pessario Incontinence Dish con supporto, Ring con supporto, Donut, Gellhorn e Cube. L’area ombreggiata indica le misure raccomandate di pessari da tenere in inventario, in quanto misure più comuni. Queste misure saranno adatte a circa l’85% delle pazienti. Questo kit include anche un modello in gomma, la valigetta di trasporto, la tabella con le misure, l’applicatore Trimo-San™ e Jel-Jector con relative istruzioni. • I diaframmi di prova non vanno usati per stabilire la misura del pessario necessaria alla paziente. L’inserimento dei diaframmi è diverso da quello dei pessari. • Prima di inserire un pessario, è necessario informare la paziente che potrebbe essere necessario cambiare misura o tipo di pessario più di una volta dopo il primo inserimento. Per questo è importante chiedere alla paziente di tornare allo studio entro 24 ore dall’inserimento iniziale e successivamente entro 72 ore. In seguito, si raccomanda di eseguire dei controlli a intervalli di qualche mese per assicurare che sia mantenuta una corretta aderenza per tutto il periodo di tempo in cui la paziente utilizza il pessario. Avvertenza: i pessari di prova non devono essere indossati per oltre 15 minuti! INFORMAZIONI SUL SILICONE PRIVO DI LATTICE IN USO: CooperSurgical produce da oltre dieci anni dispositivi ginecologici in silicone atossico studiati per pazienti iperallergiche. • A ogni visita rimuovere il pessario ed esaminare la volta vaginale per rilevare eventuali segni di reazione allergica o eccessiva pressione. VANTAGGI DEL SILICONE: 1. Scadenza e periodo d’uso superiori 2. Può essere sterilizzato in autoclave • A discrezione del medico, la paziente può essere informata sulle tecniche corrette di rimozione, pulizia e reinserimento del pessario. Nelle circostanze ideali, questa procedura può essere eseguita ogni sera dalla paziente. CURA DEL PESSARIO: I pessari sono cosparsi di una polvere idonea all’industria alimentare. Rimuovere la polvere con sapone delicato, sciacquare accuratamente e asciugare il pessario prima dell’uso. • I pessari INFLATOBALL™, CUBE e TANDEM-CUBE costituiscono un’eccezione alla regola precedente. Le pazienti devono essere informate su come inserire, rimuovere e pulire questi pessari quotidianamente. Prima dell’inserimento di qualsiasi pessario, è importante pulirlo accuratamente e rimuovere qualsiasi sostanza presente sulla superficie esterna. CooperSurgical consiglia di lavare con un sapone delicato e sciacquare accuratamente con acqua prima del primo utilizzo. • I pessari CUBE e TANDEM-CUBE riempiono completamente la volta vaginale e non presentano zone di drenaggio. Il pessario INFLATOBALL non deve essere lasciato in posizione più di 24 ore consecutive. I pessari gialli di prova Milex sono ideati per essere utilizzati presso lo studio medico per la selezione e l’inserimento del pessario corretto per la singola paziente e devono essere indossati solo in incrementi di 15 minuti, poiché molti sono privi di pioli di supporto in nylon. I pessari gialli di prova devono essere puliti e sterilizzati prima di essere inseriti nelle pazienti, ma non è necessario conservarli in un ambiente sterile. • Non inserire pessari nelle pazienti che non rispondono ai requisiti. È essenziale che la paziente capisca l’importanza di queste frequenti visite di controllo e che collabori pienamente per poter raggiungere i risultati desiderati. Nota: ciascun tipo di pessario è disponibile in un’ampia gamma di misure diverse, che per la maggior parte vanno da 7 a 14. Con la consapevolezza che nella comunità medica sono praticate diverse tecniche, abbiamo tentato di ottimizzare i metodi per ottenere la copertura migliore per i nostri clienti. Ciascuna struttura è tenuta a convalidare la propria apparecchiatura e i propri parametri prima di elaborare qualsiasi dispositivo medico. Per inserire correttamente un pessario, è stato dimostrato che è necessario avere almeno una delle misure più comunemente utilizzate per lo stesso (consultare la tabella delle misure). Nota: quando si acquistano pessari per le pazienti, nella scatola sono incluse istruzioni per gli operatori sanitari unitamente alle istruzioni per le pazienti. PULIZIA CONSIGLIATA PRIMA DELL’INSERIMENTO • Decontaminazione/Disinfezione: CIDEX® OPA per 12 minuti • L’agente deve essere accuratamente sciacquato con acqua. SI RACCOMANDA DELL’INSERIMENTO DI STERILIZZARE PRIMA Pre-vuoto: 132 °C - 135 °C (270 °F - 275 °F) per 4 minuti Spostamento di gravità: 121 °C - 124 °C (250 °F - 255 °F) per 40 minuti 58 INDICAZIONI: Pessario vaginale Incontinence Dish con supporto Incontinenza urinaria da stress • Il PESSARIO INCONTINENCE DISH CON SUPPORTO è indicato per l’incontinenza urinaria da stress con prolasso uterino e cistocele lievi. 65 mm, 70 mm, 75 mm, 80 mm (misure 2, 3, 4, 5) CONTROINDICAZIONI: • Presenza di infezioni e/o lacerazioni pelviche • Una paziente non collaborativa • L’endometriosi è stata indicata come possibile controindicazione Per incontinenza urinaria da stress con prolasso e cistocele lievi all’uso del pessario • Gli operatori sanitari dovrebbero valutare in base al proprio giudizio professionale l’utilizzo del pessario in pazienti in stato di gravidanza PRIMA DELL’INSERIMENTO: Un pessario per incontinenza è inserito al meglio prima che la paziente svuoti la vescica. DESCRIZIONE: Il pessario INCONTINENCE DISH CON SUPPORTO in silicone flessibile è indicato per l’incontinenza urinaria da stress con prolasso uterino e cistocele lievi. L’impiego di questi pessari permette un approccio non chirurgico all’incontinenza urinaria da stress. Al fine di inserire un pessario INCONTINENCE DISH CON SUPPORTO adeguato alla paziente, è necessario avere a disposizione almeno quattro misure. L’area ombreggiata indica le misure raccomandate per l’inserimento in studio (misure più comuni). Queste misure saranno adatte a circa l’85% delle pazienti. In caso di prolasso completo si verificano spesso ulcerazioni ed erosioni a causa dell’irritazione della cervice esteriorizzata. Quando possibile, è necessario ridurre la massa e trattare l’irritazione prima di utilizzare un pessario. L’unico metodo per determinare la misura giusta del pessario INCONTINENCE DISH CON SUPPORTO è per tentativi. Il design unico in silicone flessibile rende agevole l’inserzione e la rimozione. Il silicone non assorbe le secrezioni e non emette odori. Disponibile nelle seguenti misure ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI DETTAGLIATE PER L’INSERIMENTO DI QUESTO PESSARIO Diametro Da ricordare per il dimensionamento: la manopola per incontinenza disponibile per questi pessari aggiunge 13 mm (1/2 pollice) al diametro. 55 60 65 70 75 80 85 È essenziale che tutti i pessari per incontinenza siano inseriti in modo preciso. I medici pensano sia consigliabile disporre delle misure più comunemente utilizzate per questo pessario. In genere, si deve inserire la misura di pessario più grande comodamente sopportabile dalla paziente. Prima dell’inserimento di qualsiasi pessario, eseguire un normale esame pelvico. Una prima approssimazione della misura può essere effettuata utilizzando le dita per determinare la larghezza e la lunghezza indicative (dal fornice posteriore fin sotto la sinfisi pubica) della volta vaginale. Questo esame in genere consente di individuare una o due misure corrette di pessario. Nota: il pessario INCONTINENCE DISH CON SUPPORTO dovrebbe essere inserito e rimosso da un medico o un altro operatore sanitario. Sono disponibili altri stili/modelli di pessario (tutti esclusivamente monouso). Consultare il sito web di CopperSurgical, www.coopersurgical.com, per dettagli. CODICE CPT Procedura: 57160 Nota: se necessario, inumidire la vagina prima di inserire il pessario. Ciò consentirà di eliminare perdite e secrezioni in eccesso. Numero di fornitura HCPCS A4320 (vassoio per irrigazione con siringa, per qualsiasi scopo). HCPCS: A4562 Modelli disponibili non inclusi nel kit di inserimento: Incontinence Dish Incontinence Ring Per incontinenza urinaria da stress con prolasso lieve Per incontinenza urinaria da stress 59 1. Indossare guanti asciutti. Se necessario, lubrificare solo l’estremità di ingresso del pessario con TRIMO-SANTM. Comprimere il pessario (unendo i due lembi) come illustrato nella Figura 1. In un numero limitato di casi, una misura superiore del pessario INCONTINENCE DISH (necessaria per stabilizzare la base della vescica) può essere difficile da inserire. In tali casi il pessario Milex FOLDING HODGE con manopola rappresenta un’eccellente alternativa. FOLLOW-UP DELLA PAZIENTE: Figura 1 2. Usare un dito dell’altra mano per premere il perineo. Tenere il pessario quasi parallelo all’orifizio (vedere Figura 2). Dirigere l’estremità di ingresso del pessario attraverso la cervice nel fornice posteriore. Lasciare che il pessario si apra riacquistando la sua forma dopo aver superato l’orifizio. Chiedere alla paziente di: • Riferire immediatamente qualsiasi difficoltà ad urinare • Riferire immediatamente qualsiasi disagio • Tornare per un primo controllo entro 24 ore • Tornare per un secondo controllo entro 3 giorni • Tornare per una nuova visita ogni 4/6 settimane Nota: il programma sopra descritto per le visite di controllo può essere modificato per soddisfare le esigenze di ciascuna paziente. Figura 2 A ogni controllo, è necessario rimuovere e pulire il pessario. Se non ci sono controindicazioni, il pessario può essere reinserito. 3. Utilizzare il dito indice per guidare il pessario lungo la parete vaginale inferiore, dietro la cervice e nel fornice posteriore. PER RIMUOVERE IL PESSARIO: Usare il dito indice per premere il perineo. Con l’altro dito indice, afferrare la manopola del pessario INCONTINENCE DISH e tirarla verso il basso. Piegare il pessario afferrandolo per i due lati, curvandolo in modo che sia quasi parallelo all’orifizio ed estrarlo delicatamente. 4. Utilizzare il dito indice per sollevare la manopola dietro la sinfisi pubica (vedere Figura 3). 5. Chiedere alla paziente di sedersi, alzarsi e spingere leggermente. Se non ci sono perdite di urina e la paziente si trova a suo agio col pessario in posizione, chiederle di svuotare la vescica. • Se la paziente non è in grado di Nota: se necessario, inumidire la vagina dopo aver rimosso il pessario (e prima di reinserirlo) per eliminare perdite e secrezioni in eccesso. Numero di fornitura HCPCS A4320 (vassoio per irrigazione con siringa, per qualsiasi scopo). Figura 3 urinare col pessario in posizione, rimuoverlo e inserirne un altro di misura inferiore, poi ripetere il punto 5. • Se la paziente riesce a svuotare la vescica, continuare con il punto 6. Durante ogni visita, è necessario ispezionare attentamente la vagina per rilevare eventuali tracce di pressione o reazione allergica. Chiedere alla paziente informazioni su perdite e disturbi della funzione intestinale o della minzione. Potrebbe essere necessario inserire un’altra misura o un tipo di pessario completamente diverso se si verificano queste condizioni. 6. Se è in grado di farlo senza difficoltà, il pessario resta in posizione durante un nuovo esame e la paziente si trova a suo agio con il pessario in posizione, è un buon segno che è stata selezionata la misura corretta. NON è detto che la misura del nuovo pessario debba essere la stessa usata in precedenza. Controllare l’inserimento per assicurare il comfort della paziente e il sollievo dai sintomi. A ogni controllo, rimuovere e pulire il pessario. Se non ci sono controindicazioni, il pessario può essere reinserito. 7. Esaminare la paziente quando è in piedi per assicurarsi che il pessario non abbia cambiato posizione. La paziente non dovrà sentire il pessario una volta posizionato. Il pessario non deve essere troppo allentato, poiché potrebbe girarsi o essere espulso, ma neanche troppo stretto, poiché potrebbe dare fastidio. 8. L’operatore sanitario deve poter passare un dito tra il pessario e le pareti vaginali. Se non c’è abbastanza spazio per questa operazione, bisognerà utilizzare la misura di pessario immediatamente più piccola. Se c’è troppo spazio, il pessario non avrà efficacia e potrebbe ruotare o essere espulso. 9. A volte, potrebbe essere necessario inserire una misura o un tipo di pessario diverso dopo un certo periodo di tempo. Non è detto che la misura del nuovo pessario debba essere la stessa usata in precedenza. Controllare l’inserimento per garantire il comfort della paziente e il sollievo dei sintomi. Il periodo d’uso del pessario è limitato. Esaminare frequentemente il pessario per rilevare eventuali segni di deterioramento. Nota: è essenziale che tutti i pessari per incontinenza siano inseriti in modo preciso. I medici devono avere a disposizione le quattro misure più comunemente utilizzate di questo pessario (consultare la tabella delle misure). 60 INDICAZIONI: Pessario per inserimento ad anello con supporto Il pessario Milex RING con SUPPORTO è estremamente efficace per fornire il sostegno necessario nel prolasso di primo e secondo grado complicato da lieve cistocele. 2-1/4”, 2-1/2”, 2-3/4”, 3”, 3-1/4”, 3-1/2” (misure 2, 3, 4, 5, 6, 7) CONTROINDICAZIONI: • Presenza di infezioni e/o lacerazioni pelviche • Una paziente non collaborativa • L’endometriosi è stata indicata come possibile controindicazione Per lieve prolasso uterino complicato da lieve cistocele all’uso del pessario • Gli operatori sanitari dovrebbero valutare in base al proprio giudizio professionale l’utilizzo del pessario in pazienti in stato di gravidanza PRIMA DELL’INSERIMENTO: Un pessario per incontinenza è inserito al meglio prima che la paziente svuoti la vescica. In caso di prolasso completo si verificano spesso ulcerazioni ed erosioni a causa dell’irritazione della cervice esteriorizzata. DESCRIZIONE: Il pessario ad anello con supporto in silicone flessibile è ideato per il prolasso uterino lieve complicato da un lieve cistocele. L’impiego di questo pessario permette un approccio non chirurgico al prolasso urinario lieve. Quando possibile, è necessario ridurre la massa e trattare l’irritazione prima di utilizzare un pessario. Al fine di inserire un pessario RING in modo adeguato nella paziente è necessario avere a disposizione da quattro a sei misure a seconda del tipo. L’area ombreggiata indica le misure raccomandate per l’inserimento in studio (misure più comuni). Queste misure saranno adatte a circa l’85% delle pazienti. L’unico metodo per determinare la misura corretta del pessario RING è per tentativi. I fori o il centro aperto del pessario RING permettono il drenaggio senza ridurre l’efficacia del pessario. Il modello esclusivo ripiegato in silicone facilita l’inserimento e la rimozione. A differenza della gomma di lattice, il silicone non assorbe le secrezioni e non emette odori. AVVERTENZA: le misure da 11 a 13 contengono una spirale metallica che deve essere rimossa prima di ogni esame radiologico o risonanza magnetica per immagini. ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI DETTAGLIATE PER L’INSERIMENTO DI QUESTO PESSARIO È essenziale che tutti i pessari siano inseriti in modo preciso. I medici pensano sia consigliabile disporre delle misure più comunemente utilizzate per questo pessario. In genere, si deve inserire la misura di pessario più grande comodamente sopportabile dalla paziente. Disponibile nelle seguenti misure N. misura Dimensioni Dimensioni (in pollici) (in mm) 1-3/4 44 00 2 51 01 02 2-1/4 57 N. misura Dimensioni Dimensioni (in pollici) (in mm) 07 3-1/2 89 03 2-1/2 64 08 09 10 04 05 06 2-3/4 3 3-1/4 70 76 83 11 12 13 3-3/4 4 4-1/4 95 102 108 4-1/2 4-3/4 5 114 121 127 Prima dell’inserimento di qualsiasi pessario, eseguire un normale esame pelvico. Una prima approssimazione della misura può essere effettuata utilizzando le dita per determinare la larghezza e la lunghezza indicative della volta vaginale (dal fornice posteriore fin sotto la sinfisi pubica). Questo esame in genere consente di individuare una o due misure corrette di pessario. Nota: questo pessario dovrebbe essere inserito o rimosso da un medico o un altro operatore sanitario. Nota: se necessario, inumidire la vagina prima di inserire il pessario. Ciò consentirà di eliminare perdite e secrezioni in eccesso. Numero di fornitura HCPCS A4320 (vassoio per irrigazione con siringa, per qualsiasi scopo). Sono disponibili altri stili/modelli di pessario (tutti esclusivamente monouso). Consultare il sito web di CopperSurgical, www.coopersurgical.com, per dettagli. CODICE CPT Procedura: 57160 HCPCS: A4562 Modelli disponibili non inclusi nel kit di inserimento: Pessario RING senza supporto Estremamente efficace per fornire il sostegno necessario nel prolasso di primo e secondo grado. Pessario RING con manopola E senza supporto Indicato per l’incontinenza urinaria da stress complicata da prolasso uterino di primo o secondo grado. Pessario RING con manopola E con supporto Indicato per l’incontinenza urinaria da stress complicata da prolasso uterino di primo o secondo grado e lieve cistocele. Da ricordare per il dimensionamento: la manopola per incontinenza disponibile per questo pessario aggiunge 13 mm (1/2 pollice) al diametro. 61 1. Indossare guanti asciutti. Se necessario, lubrificare solo l’estremità di ingresso del pessario con TRIMO-SANTM. Tenere come indicato nella Figura 1. FOLLOW-UP DELLA PAZIENTE: Chiedere alla paziente di: • Riferire immediatamente qualsiasi difficoltà ad urinare • Riferire immediatamente qualsiasi disagio • Tornare per un primo controllo entro 24 ore • Tornare per un secondo controllo entro 3 giorni • Tornare per una nuova visita ogni 4/6 settimane Figura 1 Nota: il programma sopra descritto per le visite di controllo può essere modificato per soddisfare le esigenze di ciascuna paziente. 2. Il pessario viene piegato avvicinando i piccoli fori. L’arco ha formato delle asole rivolte verso il basso come si vede nell’illustrazione relativa al pessario RING (vedere Figura 2). A ogni controllo, è necessario rimuovere e pulire il pessario. Se non ci sono controindicazioni, il pessario può essere reinserito. PER RIMUOVERE IL PESSARIO: Usare un dito per premere il perineo. Far ruotare il pessario finché le tacche sono rivolte verso l’orifizio. Piegare il pessario e tirarlo fuori delicatamente. Figura 2 Nota: se necessario, inumidire la vagina dopo aver rimosso il pessario (e prima di reinserirlo) per eliminare perdite e secrezioni in eccesso. Numero di fornitura HCPCS A4320 (vassoio per irrigazione con siringa, per qualsiasi scopo). 3. Dirigere il pessario oltre la cervice nel fornice posteriore. Consentire al pessario di aprirsi nuovamente fino a raggiungere la forma ad anello dopo avere oltrepassato l’orifizio. Durante ogni visita, è necessario ispezionare attentamente la vagina per rilevare eventuali tracce di pressione o reazione allergica. Chiedere alla paziente informazioni su lavaggi vaginali, perdite e disturbi della funzione intestinale o della minzione. Potrebbe essere necessario inserire un’altra misura o un tipo di pessario completamente diverso. 4. Il dito indice va inserito in profondità nella vagina per ruotare il pessario di circa 90° (vedere Figura 3). I pessari RING in questa posizione non possono essere piegati né spinti fuori. NON è detto che la misura del nuovo pessario debba essere la stessa usata in precedenza. Controllare l’inserimento per assicurare il comfort della paziente e il sollievo dai sintomi. 5. Chiedere alla paziente di sedersi, Figura 3 alzarsi e spingere leggermente. Se non ci sono perdite di urina e la paziente si trova a suo agio col pessario in posizione, chiederle di svuotare la vescica. Se è inserito correttamente, il pessario elimina il rilassamento nel tessuto in eccesso, tenendo l’utero sollevato, in una specie di fascia. A ogni controllo, rimuovere e pulire il pessario. Se non ci sono controindicazioni, il pessario può essere reinserito. Nota • Se la paziente non è in grado di urinare con il pessario in posizione, rimuoverlo e inserirne un altro di misura inferiore, poi ripetere il punto 5. • Se la paziente riesce a svuotare la vescica, continuare con il punto 6. 6. Se è in grado di farlo senza difficoltà, il pessario resta in posizione durante un nuovo esame e la paziente si trova a suo agio con il pessario in posizione, è un buon segno che è stata selezionata la misura corretta. 7. Esaminare la paziente quando è in piedi per assicurarsi che il pessario non abbia cambiato posizione. La paziente non dovrà sentire il pessario una volta posizionato. Il pessario non deve essere troppo allentato, poiché potrebbe girarsi o essere espulso, ma neanche troppo stretto, poiché potrebbe dare fastidio. 8. L’operatore sanitario deve poter passare un dito tra il pessario e le pareti vaginali. Se non c’è abbastanza spazio per questa operazione, bisognerà utilizzare la misura immediatamente più piccola. Se c’è troppo spazio, il pessario non avrà efficacia e potrebbe ruotare o essere espulso (vedere Figura 3). 9. A volte, potrebbe essere necessario inserire una misura o un tipo di pessario diverso dopo un certo periodo di tempo. Non è detto che la misura del nuovo pessario debba essere la stessa usata in precedenza. Controllare l’inserimento per garantire il comfort della paziente e il sollievo dei sintomi. Il periodo d’uso del pessario è limitato. Esaminarlo frequentemente per rilevare eventuali segni di deterioramento. 62 PRIMA DELL’INSERIMENTO: Chiedere alla paziente di svuotare la vescica prima di inserire questo pessario. Pessario di prova Donut 2-1/2”, 2-3/4”, 3”, 3-1/4” (misure 2, 3, 4, 5) In caso di prolasso completo si verificano spesso ulcerazioni ed erosioni a causa dell’irritazione della cervice esteriorizzata. Per prolasso/procidenza uterina di terzo grado Quando possibile, è necessario ridurre la massa e trattare l’irritazione prima di utilizzare un pessario. L’unico metodo per determinare la misura giusta del pessario DONUT è per tentativi. Il diametro interno consente il drenaggio senza ridurre l’efficacia del pessario. Il design unico in silicone flessibile rende agevole l’inserzione e la rimozione. Il silicone non assorbe le secrezioni e non emette odori. ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI DETTAGLIATE PER L’INSERIMENTO DI QUESTO PESSARIO DESCRIZIONE: Il pessario di prova a DONUT è ideato per prolasso/procidenza di terzo grado. L’impiego di questo pessario permette un approccio non chirurgico al prolasso urinario. In genere, si deve inserire la misura di pessario più grande comodamente sopportabile dalla paziente. Prima dell’inserimento di qualsiasi pessario, eseguire un normale esame pelvico. Una prima approssimazione della misura può essere effettuata utilizzando le dita per determinare la larghezza indicativa della volta vaginale. Questo esame in genere consente di individuare una o due misure corrette di pessario. Per inserire correttamente un pessario DONUT nella paziente, è necessario disporre di almeno quattro misure. L’area ombreggiata indica le misure raccomandate per l’inserimento in studio (misure più comuni). Queste misure saranno adatte a circa l’85% delle pazienti. Nota: se necessario, inumidire la vagina prima di inserire il pessario. Ciò consentirà di eliminare perdite e secrezioni in eccesso. Numero di fornitura HCPCS A4320 (vassoio per irrigazione con siringa, per qualsiasi scopo). 1. Indossare guanti asciutti. Se necessario, ricoprire l’estremità di entrata del pessario con TRIMO-SANTM o altro lubrificante adeguato. Nota: il pessario DONUT dovrebbe essere inserito o rimosso da un medico o un altro operatore sanitario. Disponibile nelle seguenti misure Diametro in pollici Diametro in mm 2 51 2-1/4 57 2-1/2 64 2-3/4 70 3 76 3-1/4 83 3-1/2 89 3-3/4 95 2. Usare un dito per premere il perineo. Tenere il pessario DONUT quasi parallelo all’orifizio. Guidare il pessario all’interno della volta vaginale con un movimento a cavatappi (vedere Figura 1). Figura 1 3. La cervice deve rimanere nel DONUT (vedere Figura 2). Sono disponibili altri stili/modelli di pessario (tutti esclusivamente monouso). Consultare il sito web di CopperSurgical, www.coopersurgical.com, per dettagli. INDICAZIONI: Figura 2 Per il sostegno efficace della procidenza o prolasso di terzo grado. CONTROINDICAZIONI: • Presenza di infezioni e/o lacerazioni pelviche • Poiché il pessario DONUT potrebbe essere difficile da rimuovere 4. Dopo l’inserimento, chiedere alla paziente di sedersi, alzarsi e spingere leggermente. Esaminare la paziente quando è in piedi per assicurarsi che il pessario non abbia cambiato posizione. La paziente non dovrà sentire il pessario una volta posizionato. Il pessario non deve essere troppo allentato, poiché potrebbe girarsi o essere espulso, ma neanche troppo stretto, poiché potrebbe dare fastidio. 5. L’operatore sanitario deve poter passare un dito tra il pessario e le pareti vaginali. Se non c’è abbastanza spazio per questa operazione, bisognerà utilizzare la misura immediatamente più piccola. Se c’è troppo spazio, il pessario non avrà efficacia e potrebbe ruotare o essere espulso. per la paziente, è controindicato anche per pazienti sessualmente attive • Una paziente non collaborativa • L’endometriosi è stata indicata come possibile controindicazione all’uso del pessario 6. A volte, potrebbe essere necessario inserire una misura o un tipo di pessario diverso dopo un certo periodo di tempo. Non è detto che la misura del nuovo pessario debba essere la stessa usata in precedenza. Controllare l’inserimento per garantire il comfort della paziente e il sollievo dei sintomi. Il periodo d’uso del pessario è limitato. Esaminarlo frequentemente per rilevare eventuali segni di deterioramento. • Gli operatori sanitari dovrebbero valutare in base al proprio giudizio professionale l’utilizzo del pessario in pazienti in stato di gravidanza CODICE CPT Procedura: 57160 HCPCS: A4562 63 FOLLOW-UP DELLA PAZIENTE: Chiedere alla paziente di: • Riferire immediatamente qualsiasi difficoltà ad urinare • Riferire immediatamente qualsiasi disagio • Tornare per un primo controllo entro 24 ore • Tornare per un secondo controllo entro 3 giorni • Tornare per una nuova visita ogni 4/6 settimane Nota: il programma sopra descritto per le visite di controllo può essere modificato per soddisfare le esigenze di ciascuna paziente. PER RIMUOVERE IL PESSARIO: Far passare un dito all’interno della parte centrale del pessario. Usare il pollice e il medio per premere i lati del DONUT (vedere Figura 3). Usare il dito dell’altra mano per premere sul perineo. Curvare il pessario e farlo passare attraverso l’orifizio (vedere Figura 1). Figura 3 Nota: se necessario, inumidire la vagina dopo aver rimosso il pessario (e prima di reinserirlo) per eliminare perdite e secrezioni in eccesso. Numero di fornitura HCPCS A4320 (vassoio per irrigazione con siringa, per qualsiasi scopo) Durante ogni visita, è necessario ispezionare attentamente la vagina per rilevare eventuali tracce di pressione o reazione allergica. Chiedere alla paziente informazioni su perdite e disturbi della funzione intestinale o della minzione. Potrebbe essere necessario inserire un’altra misura o una forma di pessario completamente diversa. NON è detto che la misura del nuovo pessario debba essere la stessa usata in precedenza. Controllare l’inserimento per assicurare il comfort della paziente e il sollievo dai sintomi. A ogni controllo, rimuovere e pulire il pessario. Se non ci sono controindicazioni, il pessario può essere reinserito. 64 INDICAZIONI: Pessario di prova a drenaggio multiplo Gellhorn Il pessario GELLHORN è estremamente efficiente per fornire il sostegno necessario della procidenza o prolasso uterino di terzo grado. La cervice rimane dietro la base piatta del pessario e quando la paziente effettua la manovra di Valsalva si vede solamente lo stelo all’ingresso della vagina. 2-1/4”, 2-1/2”, 2-3/4”, 3” Sostegno per prolasso/procidenza di terzo grado Il pessario GELLHORN richiede una vagina relativamente ampia e un perineo intatto. CONTROINDICAZIONI: • Presenza di infezioni e/o lacerazioni pelviche • Poiché il pessario GELLHORN è difficile da rimuovere per la paziente, è controindicato anche per pazienti sessualmente attive • Una paziente non collaborativa • L’endometriosi è stata indicata come possibile controindicazione DESCRIZIONE: all’uso del pessario Il pessario di prova GELLHORN è ideato per il la procidenza e il prolasso uterino di terzo grado. L’impiego di questo pessario permette un approccio non chirurgico al prolasso uterino. Il kit di prova contiene lo stelo di lunghezza standard del pessario di prova GELLHORN a drenaggio multiplo. • Gli operatori sanitari dovrebbero valutare in base al proprio giudizio professionale l’utilizzo del pessario in pazienti in stato di gravidanza PRIMA DELL’INSERIMENTO: Chiedere alla paziente di svuotare la vescica prima di inserire questo pessario. Al fine di inserire un pessario GELLHORN adeguato alla paziente è necessario avere a disposizione almeno quattro misure. L’area ombreggiata indica le misure raccomandate per l’inserimento in studio (misure più comuni). Queste misure saranno adatte a circa l’85% delle pazienti. In caso di prolasso completo si verificano spesso ulcerazioni ed erosioni a causa dell’irritazione della cervice esteriorizzata. Quando possibile, è necessario ridurre la massa e trattare l’irritazione prima di utilizzare un pessario. L’unico metodo per determinare la misura giusta del pessario GELLHORN è per tentativi. I fori permettono il drenaggio senza ridurre l’efficacia del pessario. Il modello esclusivo ripiegato in silicone facilita l’inserimento e la rimozione. A differenza della gomma di lattice, il silicone non assorbe le secrezioni e non emette odori. Disponibile nelle seguenti misure Diametro Diametro 2-3/4” 70 mm 44 mm 3” 76 mm 51 mm 3-1/4” 83 mm 2-1/4” 57 mm 3-1/2” 89 mm 2-1/2” 64 mm 3-3/4” 95 mm 1-1/2” 38 mm 1-3/4” 2” Il pessario GELLHORN deve essere inserito e rimosso da un medico o un altro operatore sanitario. ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI DETTAGLIATE PER L’INSERIMENTO DI QUESTO PESSARIO Nota: il pessario GELLHORN deve essere inserito e rimosso da un medico o un altro operatore sanitario. In genere, si deve inserire la misura di pessario più grande comodamente sopportabile dalla paziente. Sono disponibili altri stili/modelli di pessario (tutti esclusivamente monouso). Consultare il sito web di CopperSurgical, www.coopersurgical.com, per dettagli. CODICE CPT: Procedura: 57160 Prima dell’inserimento di qualsiasi pessario, eseguire un normale esame pelvico. Una prima approssimazione della misura può essere effettuata utilizzando le dita per determinare la larghezza indicativa della volta vaginale. Questo esame in genere consente di individuare una o due misure corrette di pessario. HCPCS: A4562 Nota: se necessario, inumidire la vagina prima di inserire il pessario. Ciò consentirà di eliminare perdite e secrezioni in eccesso. Numero di fornitura HCPCS A4320 (vassoio per irrigazione con siringa, per qualsiasi scopo). Modelli disponibili non inclusi nel kit di inserimento: Pessari Gellhorn in silicone ripiegato Pessario Gellhorn in silicone rigido 95% Pessario Gellhorn (stelo corto) RIF MXKPGSS + misura (stelo corto) RIF MXKPGRS + misura Lo stelo corto è circa 1,3 centimetri (½ pollice) più corto rispetto allo stelo standard. Per prolasso/procidenza di terzo grado. Nota: la lunghezza dello stelo varia secondo la volta uterina. 65 Il pessario GELLHORN richiede una vagina relativamente ampia e un perineo intatto. 1. Indossare guanti asciutti. Se necessario, lubrificare solo l’estremità di ingresso del pessario con TRIMO-SANTM. Tenere il pessario come indicato nella Figura 1. 3. Detergere il pessario con sapone delicato e acqua e sciacquare accuratamente. 4. Sciacquare accuratamente il canale dello stelo. Stelo Nota: se necessario, inumidire la vagina dopo aver rimosso il pessario (e prima di reinserirlo) per eliminare perdite e secrezioni in eccesso. Disco Durante ogni visita, è necessario esaminare attentamente la vagina per rilevare eventuali tracce di pressione o reazione allergica. Chiedere alla paziente informazioni su lavaggi vaginali, perdite e disturbi della funzione intestinale o della minzione. Potrebbe essere necessario inserire un’altra misura o un tipo di pessario completamente diverso se si verificano queste condizioni. 2. Usare un dito per premere il perineo. Figura 1 3. Guidare il pessario, inserendolo lateralmente quasi parallelo rispetto all’orifizio (vedere Figura 1), evitando l’apertura uretrale mentre il perineo viene spinto fortemente verso il basso. Praticare un movimento a cavatappi durante l’introduzione del GELLHORN nella vagina. 4. Una volta che il disco piatto largo supera l’orifizio, spingere il pessario verso l’alto fino a che solamente lo stelo risulta visibile all’ingresso della vagina. La cervice rimane dietro il disco piatto (vedere Figura 2). NON è detto che la misura del nuovo pessario debba essere la stessa usata in precedenza. Controllare l’inserimento per assicurare il comfort della paziente e il sollievo dai sintomi. A ogni controllo, rimuovere e pulire il pessario. Se non ci sono controindicazioni, il pessario può essere reinserito. Figura 2 5. Chiedere alla paziente di sedersi, alzarsi e spingere. Esaminare la paziente quando è in piedi per assicurarsi che il pessario non abbia cambiato posizione. La paziente non dovrà sentire il pessario una volta posizionato. Il pessario non deve essere troppo allentato, poiché potrebbe girarsi o essere espulso, ma neanche troppo stretto, poiché potrebbe dare fastidio. 6. L’operatore sanitario deve poter passare un dito tra il pessario e le pareti vaginali. Se non c’è abbastanza spazio per questa operazione, bisognerà utilizzare la misura immediatamente più piccola. Se c’è troppo spazio, il pessario non avrà efficacia e potrebbe ruotare o essere espulso. 7. A volte, potrebbe essere necessario inserire una misura o un tipo di pessario diverso dopo un certo periodo di tempo. Non è detto che la misura del nuovo pessario debba essere la stessa usata in precedenza. Controllare l’inserimento per garantire il comfort della paziente e il sollievo dei sintomi. Il periodo d’uso del pessario è limitato. Esaminare il pessario per rilevare eventuali segni di deterioramento. FOLLOW-UP DELLA PAZIENTE: Chiedere alla paziente di: • Riferire immediatamente qualsiasi difficoltà ad urinare • Riferire immediatamente qualsiasi disagio • Tornare per un primo controllo entro 24 ore • Tornare per un secondo controllo entro 3 giorni • Tornare per una nuova visita ogni 4/6 settimane Nota: il programma sopra descritto per le visite di controllo può essere modificato per soddisfare le esigenze di ciascuna paziente. PER RIMUOVERE IL PESSARIO: 1. Usare un dito per premere il perineo. 2. Utilizzare l’altra mano per afferrare la "manopola", allontanando il pessario dalla cervice, girandolo in modo che il disco sia quasi parallelo all’orifizio. Con un movimento a cavatappi, far uscire il pessario delicatamente. Vedere Figura 3. Figura 3 66 INDICAZIONI: Pessario di prova Cube flessibile Per un sostegno efficace del prolasso di terzo grado. Il pessario CUBE offre ulteriore sostegno nei casi associati alla completa mancanza di tonicità vaginale. Il pessario CUBE è efficace anche per pazienti che soffrono di procidenza combinata a rettocele e/o cistocele. 1-3/8”, 1-1/2”, 1-5/8”, 1-3/4” (misure 2, 3, 4, 5) Il pessario CUBE è indicato anche nel prolasso della parete vaginale. L’eccezionale sostegno si deve all’azione di aspirazione delle sei concavità che, attraverso una leggera pressione negativa, sostengono il prolasso e le pareti vaginali. Per procidenza/prolasso uterino di terzo grado e lieve cistocele, rettocele, prolasso della parete vaginale e scarsa tonicità dei muscoli vaginali Se è sufficiente solo il volume per sostenere il prolasso, è indicato il pessario CUBE con fori. Il pessario CUBE deve essere rimosso la sera e lavato con sapone delicato e acqua e poi accuratamente risciacquato. Se possibile, non indossarlo durante la notte. CONTROINDICAZIONI: • Presenza di infezioni e/o lacerazioni pelviche • Una paziente non collaborativa • L’endometriosi è stata indicata come possibile controindicazione DESCRIZIONE: Il pessario di prova CUBE è ideato per aiutare pazienti con prolasso dell’organo pelvico (POP) e incontinenza urinaria. Per inserire correttamente un pessario CUBE nella paziente, è necessario disporre di almeno quattro misure. L’area ombreggiata indica le misure raccomandate per l’inserimento in studio. Queste misure saranno adatte a circa l’85% delle pazienti (misure più comuni). Il pessario CUBE è disponibile anche con fori di drenaggio (come illustrato di seguito). Disponibile nelle seguenti misure Misura in pollici 0 1 quadr. in pollici in mm 4 1-5/8 quadr. 41 1-3/4 quadr. 44 in mm Misura 25 1 1-3/16 quadr. 30 5 2 1-3/8 quadr. 35 6 2 quadr. 51 3 1-1/2 quadr. 38 7 2-1/4 quadr. 57 all’uso del pessario • Gli operatori sanitari dovrebbero valutare in base al proprio giudizio professionale l’utilizzo del pessario in pazienti in stato di gravidanza PRIMA DELL’INSERIMENTO: Chiedere alla paziente di svuotare la vescica prima di inserire questo pessario. In caso di prolasso completo si verificano spesso ulcerazioni ed erosioni a causa dell’irritazione della cervice esteriorizzata. Quando possibile, è necessario ridurre la massa e trattare l’irritazione prima di utilizzare un pessario. L’unico metodo per determinare la misura giusta del pessario CUBE è per tentativi. Il modello esclusivo ripiegato in silicone facilita l’inserimento e la rimozione. A differenza della gomma di lattice, il silicone non assorbe le secrezioni e non emette odori. Nota: i Cube senza fori sono privi di aree di drenaggio. Istruire le pazienti su come rimuovere, pulire e reinserire il pessario quotidianamente. ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI DETTAGLIATE PER L’INSERIMENTO DI QUESTO PESSARIO In genere, si deve inserire la misura di pessario più grande comodamente sopportabile dalla paziente. Sono disponibili altri stili/modelli di pessario (tutti esclusivamente monouso). Consultare il sito web di CopperSurgical, www.coopersurgical.com, per dettagli. CODICE CPT Procedura: 57160 Prima dell’inserimento di qualsiasi pessario, eseguire un normale esame pelvico. Una prima approssimazione della misura può essere effettuata utilizzando le dita per determinare la larghezza indicativa della volta vaginale. Questo esame in genere consente di individuare una o due misure corrette di pessario. HCPCS: A4562 Nota: se necessario, inumidire la vagina prima di inserire il pessario. Ciò consentirà di eliminare perdite e secrezioni in eccesso. Numero di fornitura HCPCS A4320 (vassoio per irrigazione con siringa, per qualsiasi scopo). Modelli disponibili non inclusi nel kit di inserimento: Pessario flessibile in silicone con fori Pessario TANDEM-CUBE RIF RIF MXKPECH + misura (CUBE con fori) MXKPECT + misura Da usare se il normale pessario cube è inadeguato. Nota: i fori servono per il drenaggio 67 1. Indossare guanti asciutti. Comprimere il pessario tra il pollice e l’indice (vedere Figura 1). Se necessario, ricoprire il bordo di entrata con TRIMO-SANTM. Figura 1 2. Utilizzare le dita dell’altra mano per divaricare le labbra e guidare il pessario in vagina. Controllare l’inserimento (vedere Figura 2). Figura 2 PER RIMUOVERE IL PESSARIO: NON USARE LA CORDICELLA PER ESTRARRE IL PESSARIO! La cordicella serve a posizionare il pessario CUBE. Tirare la cordicella per estrarre il CUBE può danneggiare la mucosa vaginale. Per estrarre il pessario, è necessario interrompere l’azione di aspirazione sulle pareti vaginali. Passare i polpastrelli fra la mucosa vaginale e il pessario, comprimere il CUBE tra il pollice e l’indice ed estrarlo (vedere Figura 1). Nota: se necessario, inumidire la vagina dopo aver rimosso il pessario (e prima di reinserirlo) per eliminare perdite e secrezioni in eccesso. Numero di fornitura HCPCS A4320 (vassoio per irrigazione con siringa, per qualsiasi scopo). Durante ogni visita, è necessario esaminare attentamente la vagina per rilevare eventuali tracce di pressione o reazione allergica. Chiedere alla paziente informazioni su perdite e disturbi della funzione intestinale o sulla minzione. Potrebbe essere necessario inserire un’altra misura o un tipo di pessario completamente diverso. 3. Chiedere alla paziente di sedersi, alzarsi e spingere. Esaminare la paziente quando è in piedi per assicurarsi che il pessario non abbia cambiato posizione. La paziente non dovrà sentire il pessario una volta posizionato. NON è detto che la misura del nuovo pessario debba essere la stessa usata in precedenza. Controllare l’inserimento per assicurare il comfort della paziente e il sollievo dai sintomi. A ogni controllo, è necessario rimuovere e pulire il pessario. Se non ci sono controindicazioni, il pessario può essere reinserito. 4. Chiedere alla paziente (o all’assistente sanitario) di inserire e rimuovere il pessario CUBE varie volte prima di lasciare lo studio. 4. Nota: è importante che il pessario sia rimosso quotidianamente per acquisire praticità nell’inserimento e rimozione del pessario CUBE. 5. A volte, potrebbe essere necessario inserire una misura o un tipo di pessario diverso dopo un certo periodo di tempo. Non è detto che la misura del nuovo pessario debba essere la stessa usata in precedenza. Controllare l’inserimento per garantire il comfort della paziente e il sollievo dei sintomi. Il periodo d’uso del pessario è limitato. Esaminare frequentemente il pessario per rilevare eventuali segni di deterioramento. Il pessario non deve essere troppo allentato, poiché potrebbe girarsi o essere espulso, ma neanche troppo stretto, poiché potrebbe dare fastidio. Pessario CUBE inserito correttamente FOLLOW-UP DELLA PAZIENTE: Chiedere alla paziente di: • Riferire immediatamente qualsiasi difficoltà ad urinare • Riferire immediatamente qualsiasi disagio • Tornare per un primo controllo entro 24 ore • Tornare per un secondo controllo entro 3 giorni • Tornare per una nuova visita ogni 4/6 settimane Nota: il programma sopra descritto per le visite di controllo può essere modificato per soddisfare le esigenze di ciascuna paziente. 68 Per emergenze mediche o qualsiasi altro consulto medico, rivolgersi all'operatore sanitario. Esaminare le istruzioni specifiche con la paziente per stabilire un regime d'utilizzo. INFORMAZIONI SU TRIMO-SANTM AVVERTENZA: i prodotti chimici contenuti in varie preparazioni vaginali possono interagire con il materiale del pessario, provocandone decolorazione o deterioramento. TRIMO-SAN non interagisce con il materiale del pessario. Utilizzare solo TRIMO-SAN; la compatibilità con gli altri materiali non è stata testata. SCOPO DI TRIMO-SAN: 1. Contribuire a ripristinare e mantenere la normale acidità vaginale 2. Ricoprire le pareti della vagina con una pellicola lubrificante che contribuisce a ridurre i batteri che causano odori APPLICAZIONE: • Le pazienti che indossano il pessario dovranno utilizzare 1/2 applicatore di TRIMO-SAN tre (3) volte la prima settimana dopo il primo inserimento del pessario, salvo indicazioni diverse dell’operatore sanitario • In seguito, utilizzare 1/2 applicatore di TRIMO-SAN due volte la settimana, salvo indicazioni diverse dell’operatore sanitario • Reazioni o irritazioni causate da TRIMO-SAN sono molto rare. Tuttavia, se dovessero verificarsi, interrompere l’uso • Se i sintomi persistono o peggiorano, contattare l’operatore sanitario TRIMO-SAN NON È STATO TESTATO SU DONNE IN STATO DI GRAVIDANZA: • Se la paziente ha intenzione di rimanere incinta, sconsigliare l’uso di TRIMO-SAN durante o 6 ore prima dei rapporti sessuali. SUGGERIMENTO: informare la paziente che TRIMO-SAN è disponibile al banco delle prescrizioni su richiesta (non è necessaria la prescrizione). (CONSULTARE IL FOGLIO ILLUSTRATIVO ALL’INTERNO DELLA CONFEZIONE PER LE ISTRUZIONI D’USO COMPLETE DI TRIMO-SAN) INVITARE LA PAZIENTE A RIFERIRE UNO QUALSIASI DEI SEGUENTI SINTOMI COLLATERALI: • Qualsiasi cambiamento nel colore o nella consistenza delle perdite vaginali • Qualsiasi aumento della quantità di perdite vaginali • Qualsiasi cattivo odore legato alle perdite vaginali • Prurito vaginale Prolasso completo. I pessari raccomandati per la procidenza/prolasso di terzo grado sono: Donut in silicone gonfiato, Gellhorn in silicone rigido (95%), Gellhorn in silicone flessibile (pieghevole), Inflatoball, Cube o Tandem-Cube in silicone. Incontinenza. I pessari raccomandati per l’incontinenza sono: Ring con manopola, Incontinence Ring, Ring con supporto e manopola, Hodge con supporto e manopola, Hodge con manopola, Hodge con supporto, Hodge, Incontinence Dish, Risser, Incontinence Dish con supporto, Smith e Gehrung con manopola. 69 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Numero di catalogo Codice lotto Data di scadenza (anno, mese) Privo di lattice ATTENZIONE: consultare le istruzioni per l’uso. Produttore ATTENZIONE: la legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di questo dispositivo a medici o dietro presentazione di ricetta medica. EC REP 0086 Rappresentante autorizzato per l’Unione europea. Il prodotto è conforme alla direttiva sui dispositivi medici 93/42/CEE. CIDEX® è un marchio registrato di Johnson & Johnson. Milex™, TRIMO-SAN™ e INFLATOBALL™ sono marchi commerciali di CooperSurgical, Inc. CooperSurgical è un marchio registrato di CooperSurgical, Inc. © 2013 CooperSurgical, Inc. Linea di pessari CooperSurgical A C B D H X I G E A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X K L U J N F M T R S O W Q P V 70 Cube con fori di drenaggio Cube Tandem-Cube Gehrung Gehrung con manopola Regula Hodge con manopola Hodge con supporto Risser Hodge Smith Hodge con supporto e manopola Ring con supporto Ring con supporto e manopola Ring con manopola Ring Gellhorn - Stelo lungo Gellhorn - Stelo corto Incontinence Ring Incontinence Dish Incontinence Dish con supporto Donut Shaatz Inflatoball Made in the USA 95 Corporate Drive Trumbull, CT 06611 USA Phone: (800) 243-2974 Fax: (800) 262-0105 www.coopersurgical.com EC REP EMERGO EUROPE Molenstraat 15 2513 BH, The Hague The Netherlands 37823 • Rev. A • 2/13 International Phone: (203) 601-9818 Fax: (203) 601-4747
Documentos relacionados
Silicone (Latex Free) English 0086 Fitting Kit
a sterile environment. With the realization that many different techniques are practiced in the health care community, we attempted to optimize methods to afford the best coverage for our customers...
Más detallesSilicone (Latex Free)
The Milex® Pessary Fitting Kit was developed to help you as a health care professional determine accurate pessary type and size prior to prescribing a pessary for your patient.
Más detalles