August 3, 2014/3 de Agosto, 2014
Transcripción
August 3, 2014/3 de Agosto, 2014
August 3, 2014/3 de Agosto, 2014 Grateful for Our Past, Building Our Future Dear Parishioners, The campaign to raise the $2 miilion that is needed to stabilize the stone church ($1,363,000) and to meet the parish target for the Diocesan Campaign ($637,000) is entering a very important phase this week. During the month of August a group of dedicated parishionrs will be working with me contacting all our registered parishioners. The plan is to make as many home visists as possible. The volunteers will bring the Campaign materials to the homes they visit. I ask that you welcome them and that you give thoughtful and prayerful consideration to making a five-year pledge to the Campaign. Making a pledge allows the donor to do something extra by spreading the amount of the gift over five years. I trust you will give this your consideration and respond with a meaningful gift. The 64 donors who have already pledged $501,350 have set an example of sacrifice and generosity for many more to emulate. This gives me confidence that we will reach our goal. Be a part of its success and keep the Campaign in your prayer. Thanks, Fr. Denis Agradecidos por nuestro pasado, construyendo nuestro futuro Queridos feligreses, Lla campaña para recaudar los $2 millones que es necesaria para estabilizar la Iglesia de piedra ($1.363.000) y para cumplir la meta de la parroquia para la campaña diocesana ($637.000) está entrando en una fase muy importante esta semana. Durante el mes de agosto un grupo de parroquianos dedicados a trabajará conmigo, van a contactar a todos nuestros feligreses registrados. El plan es hacer las mas visistas de casa como sea posible. Los voluntarios llevarán los materiales de la campaña a los hogares que visiten. Les pido que les den la bienvenida y que dén consideración reflexiva y oración para hacer un compromiso de cinco años a la campaña. Hacer un compromiso de cinco años pemite que el feligres haga algo extra por la parroquia con mas facilidad. Confío en que le darán consideración y que responderan con un regalo significativo. Los 64 donantes que ya han prometido $501.350 han establecido un ejemplo de generosidad para que los de más lo sigan. Esto me da confianza que alcanzaremos nuestra meta. Sea parte de este éxito y mantenga la campaña en sus oraciónes. Gracias, el P. Denis Parish Maintenance Collection $3542.00 Colección de Mantenimiento $3542.00 Thank you! ¡Gracias! Monthly Breakfast in the Parish Hall today after the 7:30 and 9:00 a.m. Masses Desayuno mensual en el salón parroquial, hoy después de las Misas de 7:30 y 9:00am Welcome Fr. David Costello, OCD Fr. David is a Carmelite priest at the Carmelite House of Prayer in Oakville and he is spending the weekend with us at St. Rose. He will preach the homily at all the English and Spanish Masses today and share some of his experiences working as a priest in Uganda, Africa. A second collection will be taken up today to assist the work of the Carmelites in that country. Den le la Bienvenida al Fr. David Costello, OCD Fr. David es un Sacerdote Carmelita de la Casa de Oración de Carmelitas en Oakville y pasará el fin de semana con nosotros. Predicar la homilía en todas las misas de inglés y español y compartirá algunas de sus experiencias trabajando como sacerdote en Uganda, África. Una segunda colecta se tomará para ayudar con el trabajo de los Carmelitas en ese país. Parish Potluck Dinner Tuesday, August 5th, 6:30 p.m. in the Parish Hall Last name beginning with A-L: bring a side dish. Last name beginning with M-Z: bring a main dish. Please bring your own plates, utensils, and serving spoons/forks. Please label your dish if it contains nuts or shellfish. Call the parish office to RSVP. Cena de Traje Parroquial Martes 5 de agosto, 6:30pm, salón parroquial Apellido empezando con A-L: traer un aperitivo. Apellido empezando con M-Z: traer un plato principal. Por favor traiga sus propio platos, utensilios y cucharas de servir/horquillas. Por favor marquen su plato si contiene tuercas o mariscos. Llame a la oficina parroquial para confirmar su asistencia. Parish Pastoral Council The next monthly meeting is Tuesday, September 2nd from 7:00-9:00 p.m. in the Convent Fireside Room. All parishioners are welcome. Reunión del Consejo Pastoral Parroquial La reunión mensual es martes, 2 de Septiembre de 7:00-9:00pm en el salón de la chimenea en el convento. Todos los feligreses son bienvenidos. Parish Maintenance Collection Next Weekend This collection helps the parish do various repairs and improvements to the parish plant. Parshioner’s generosity is appreciated. Mantenimiento de la parroquia Colección próximo fin de semana Esta colección ayuda a la parroquia hacer diversas reparaciones y mejorar la planta de la parroquia. Se agradece la generosidad. R.C.I.A. The parish R.C.I.A. begins on Tuesday, September 9th in the Fireside Room of the convent from 7:008:30 p.m. R.C.I.A. is a process of instruction and formation for adults interested in joining the Catholic Church and receiving the sacraments of Baptism, Confirmation, and Eucharist. All interested adults are invited to begin the process by calling the parish office. All are welcome. R.I.C.A. R.I.C.A. comienza el martes, 9 de septiembre en el salón de la chimenea en el convento de 7:00-8:30pm. R.I.C.A. es un proceso de instrucción y formación para los adultos interesados en unirse a la Iglesia católica y recibir los sacramentos de bautismo, confirmación y Eucaristía. Todos los adultos interesados están invitados a iniciar el proceso, llamando a la oficina parroquial. Todos son bienvenidos. (Estas clases serán en Ingles) Parents Baptism Classes The next English class will be on Wednesday, August 6th from 7:30-8:30 p.m. in the Baptistry. The next class in Spanish will be on Thursday, August 7th at 7:00 p.m. in the parish hall. No children please. Parents must attend the class before scheduling a date for the child’s baptism. Clases Bautismales La próxima clase en Ingles será, el miércoles 6 de agosto de 7:30-8:30pm en el baptisterio. La siguiente clase en español será el jueves, 7 de agosto a las 7:00 p.m. en el salón parroquial. No traiga niños por favor. Los padres deben asistir a la clase antes de programar la fecha de bautismo del niño/a. Colección de Mantenimiento de la Parroquia Próximo Fin de Semana El apoyo financiero de los feligreses a las colecciones de mantenimiento ayuda a la parroquia hacer una serie de reparaciones a nuestros edificios y terrenos. Todo este dinero se queda en la parroquia. North Bay Immigrant Youth Union Immigration Workshop The parish is hosting an information day on AB60 on Wednesday, August 13th in the parish hall from 4:009:00 p.m. AB60 takes effect in 2015 and will allow eligible drivers in California who cannot prove their legal immigration status to apply for a special driver’s license. Taller de Inmigración La parroquia está organizando un taller de información sobre AB60 el miércoles, 13 de agosto en el salón parroquial de 4:00-9:00pm. AB60 tomara efecto en el año 2015 y permitirá inmigrantes ilegales aplicar por una licencia de conducir sin proveer evidencia de su estatura legal. JANETTE ÁLVAREZ & HÉCTOR GUDIÑO *Boda, Viernes 19 de Septiembre* Si alguien conoce a esta pareja por favor dígales que se comuniquen con la oficina parroquial al 542-6448 con respeto a su boda el 19 de Septiembre. Gracias. Pray for the sick/Orar por los enfermos: Josefina Oseguera, Archbishop George Niederauer, Sheila O’Hare, Danny Salazar, Leila Larkin, Michael Bonatti, Barbara Parcher, Bonnie Higgins, John Arvizu, Sam Agius, Joyce Carroll, Katherine Lindewirth, James Jewett, Primitiva Reyes, Kathy Gibbs, Mary Stoutenburgh, Pat Wiele, Ciaran Doherty, Ronan Duffy, Shaunagh Keys, George Jones, Tina Ashley, Ursula Partee Remember those who have died/Recordar a aquellos que han muerto: Vernon Weerts, Yvonne Burke, William Henderson, Donald Burzynski, Ruth Bush Mass Intentions for the Week/Intenciones para las Misas de la Semana Mon. Tue. Wed. Thu. Fri. Sat. 7:30 am 12:10 pm 7:30 am 12:10 pm 7:30 am 12:10 pm 7:30 am 12:10 pm 7:30 a.m. 12:10 pm 8:00 am Betty Gluch+ Brian Peter Carmody -- birthday All Souls Mary Culbertson+ Harold Walter Hill Jr.+ David Butler+ Pat Malone+ Duane Sumner+ Corrine Mases+ Magdalene Knopik+ Fulvia Oregioni+ Religious Education News Noticias del Catecismo The deadline to register for Religious Education classes is Tuesday, August 12th. All registrations are done at the parish office. The office is open Monday-Friday from 9:00 a.m.-5:00 p.m. At the time of registration a copy of the child’s baptism certificate must be presented. Those signing up for Confirmation must also provide a copy of the First Communion certificate. Registrations will not be accepted without these documents. La fecha límite para inscribir a sus hijos al catecismo es el martes, 12 de agosto. Todos los registros se realizan en la oficina parroquial. La oficina está abierta de lunes a viernes de 9:00-5:00pm. En el momento de la inscripción debe presentarse una copia del fe de bautismo del niño. Los de confirmación también deben proporcionar una copia del certificado de primera comunión. No se aceptarán aplicaciones sin estos documentos.