Lugares que se puede ver los cerezos en Shizuoka
Transcripción
Lugares que se puede ver los cerezos en Shizuoka
2014年 4月号 Abril Publicación: Asociación del Intercambio Multicultural de la Ciudad de Shizuoka INSCRIPCIÓN ABIERTAS PARA LOS DANCHIS CURSOS DE JAPONÉS SAME多言語情報 へアクセスしてね Martes de 19:00 a 20:30 Lugar: Municipalidad de Shi- Entre a estas Ventanas Fecha: martes 1ro hasta el sábado 5 de Abril mizu 3er. F desde el 13 de Mayo hasta el 15 de Junio Llenar la solicitud con las 2 postales (escritos y con el sello de 82 yenes) tiene que ser claro en el nombre del edificio al que quiere postular, y responder las preguntas escritas. Para mayor información puede comunicarse con Shizuoka shi machitsukuri kousha 5to. Piso telf.054-221-1253 o al de shimizu al 054-354-2238 Puede ver los detalles en la web: http://s-jutaku.com 静岡市国際交流協会 Viernes de 10:00 a 11:30 Lugar: Centro Comunitario Tsuji desde el 11 de Abril hasta el 20 de Junio Sabados de 19:00 a 20:30 Lugar:Centro Comunitario Tsuji desde el 12 de Abril hasta el 21 de Junio Grupo: Shimizu Nihongo Koryu no Kai Costo: 3,000 yenes por periodo. Para más información puede llamar a:Sra. Yoshino al 054-335-5124 (también hay clases particulares) Lugares que se puede ver los cerezos en Shizuoka En Shizuoka, desde finales de marzo hasta principios de abril, florece los cerezos, y muchos japoneses aprovechan para celebrarlo, mientras comen y beben disfrutan de éstas flores, a esto se le llama “Ohanami” . Hoy les presentamos los lugares más famosos de shizuoka para que disfrute de la belleza de la flor más apreciadad de Japón, y a la vez sienta la llegada de la primavera. ◎Parque Sumpu Aoi-ku (10 minutos a pie de la estación shizuoka de JR) Hay 700 cerezos de Someiyoshino En este parque , se celebra la Fiesta de Shizuoka desde el viernes 6 hasta el domingo 8 de abril. Hay varios eventos como el desfile de la época de Edo, en donde son invitados famosos actores vestidos tradicionalmente. ◎Santuario “Shizuoka Senguen Jinya” (Aoi-ku Miyagasaki-cho) Hay 1000 cerezos de Someiyoshino Tiempo: viernes 1 hasta el martes 5 de abril. Horario: 10:00 a 19:30 horas. ◎Nihondaria (Shimizu-ku Mabase) Hay 1000 cerezos de someiyoshino en la plaza cumbre. Cerca de la entrada de NIHONDAIRA PARK WAY, hay muchos cerezos y es muy bueno para pasear en coche ◎Parque Shimizu Funakoshi Zutsumi Hay 750 cerezos. Tiempo: fines de marzo hasta principios de abril. Horario: 17:30 a 22:00 horas (hay iluminación de los árboles con reflectores) Utilice los transportes públicos porque no hay aparcamiento suficiente. 58 Festival de Shizuoka Este festival se inició en 1957 para los ciudadanos, se dice que Tokugawa Ieyasu llevava a todos sus vasallos que eran unas 400 personas a ver el “Hanami” de ahí se le denomina el desfile, “Ogosho Hanami Gyoretsu” Fecha: viernes 4 hasta el domingo 6 de Abril. En el centro de la cuidad de shizuoka. Debido a la dimensidad del evento, el tránsito y la circulación del publica será regulada. Se pide que asistan por los medios públicos. Home Page de Same http://www.samenet.jp/ En Inglés, Chino, Coreano, Indones, Tagalo, Portugués, Vietnamita y Español. Libro guia de la vida en Japón Lista de los colegios de Japonés Lista de los hospitales que atienden en idiomas extranjeros. Lista de teléfonos útiles. Culturas y Costumbres SAME Web-TV http://www.same-web.com/ Entre a esta ventana para ver los informativos mensuales “Hola Amigos” actuales y anteriores Invitamos a todos los extranjeros de todos los idiomas a incribirse a este sitio para obtener diversas informaciones periódicas sobre la ciudad, prevención del terremoto de tokai y otros temas directamente a su celular. [email protected] なんかい と ら ふ きょだい じ し ん こんしゅう 南海トラフ巨大地震にそなえて 今 週 のワンポイント ・ アドバイス」 わ ん ぽ い ん と あ ど ば い す Preparémonos para el gran terremoto Nankai Torafu. El consejo de ésta semana. En cuanto suceda el terremoto, para minimizar los daños entre los extranjeros en este espacio les ofrecemos noticias de prevención de desastres, como protegerse hasta las medidas que debemos de tomar inmediatamente después del sismo. Todos y cada uno de nosotros debemos de tomar éstas medidas de prevención. たてもの ひなん ほうほう 5.建物から避難する方法 5. Cómo escapar de un edificio Después de una gran movimiento sísmico, todos nos sentimos muy nerviosos y en la mayoría pensamos “estoy atrapado” Desde ahora pensemos en la mejor manera de escapar o salir tanto de una casa, departmento y edificios múltiples (oficinas y viviendas) Por el fuerte movimiento es posible que las puertas no puedan abrirse, en este caso busquemos otra manera de salir por medio de las verandas y/o ventanas, en este ùltimo, tengamos cuidado ya que en muchos lugares utilizan los vidrios anti-sismicos (que son dificiles de romper) en este caso especial utilicemos algún objeto para romperlo. Si tratamos de salir por medio de la veranda, utilicemos las escaleras de emergencia, si no lo hubiera, utilicemos una soga, si también no lo hubiera, utilicemos varias sábanas. En el caso de las sogas, atemósla fuertemente y bajemos lentamente, si no se pudiera bajar, podriamos bajar hasta el piso inferio.Nunca salte desde la veranda es demasiado peligroso. Si se encontrara en una situación muy difícil como por ejemplo, la habitación se esta incendiando y el fuego cada vez es más fuerte, no hay otro modo de salida, ve que nadie viene a su ayuda, y sobre todo el lugar donde ud se encuentra no es alto, podria hacerlo teniendo en cuenta lo siguiente: si es posible elija entre un piso de concreto a un lugar que tenga pasto y de caer puede tirar algún futón, colchón o frazadas para que amortigue la caida. 静岡市緊急センター Centro de Emergencia Desde el año pasado en Abril el nuevo “Centro Médico de turno” está a unos pasos de la estación Higashi Shizuoka. El teléfono es 054-261-1111. Shizuoka Shi, Aoi Ku, Yunoki 240. En el segundo piso funciona “Kokoro Kenko Center” En este centro se atenderá los departamentos de Pediatria, Medicina Interna, Cirugía. Desde las 19:00 a 22:00 horas. En casos de emergencia, las circuntancias son dificiles, por eso trate de no olvidarse del carnet de salud y efectivo. El estacionamiento tiene una capacidad de 53 automoviles. Invitamos a todos los extranjeros de todos los idiomas a incribirse a este sitio para obtener diversas informaciones periódicas sobre la ciudad, prevención del terremoto de tokai y otros temas directamente a su celular . Por supuesto las personas que se inscriban sus direccion (correo electrónico) no será utilizado para ningún otro fin y le ofrecemos la plena privacidad que se necesita. Puede inscribirse de 2 formas. Escribiendo la direcciones que estan en el idioma que le pertenece, o utilizar directamente la función “Lectura de Codigo de barras” y sólo enviar un mail sin necesidad de escribir nada, asi automáticamente su dirección electrónica quedará grabada en nuestro sistema, y para re-confirmar, inmediatamente recibirá un mail de SAMEMO confirmándole su inscripción. Español [email protected] la atención del español será los jueves de de 9:00 a 17:00 (12:00 a 13:00 refrigerio) Si desea alguna consulta por teléfono puede hacerlo al (054)-354-2009 Angela Portillo Teruya へいせい ねんどばん だ かた ふんべつ が い ど ぶ っ く はいふ 平成26年度版「ごみの出し方・分別ガイドブック」を配布します Guia “Gomi no dashikata/bunbetsu gaidobukku” de este año 2014 (Hesei 26) La guia “Gomi no dashikata/bunbetsu gaidobukku” de este año (Hesei 26) será distribuido a todos los hogares a travéz de las asociaciones vecinales. Se pide inmediatamente confirmar los dias ya que para este 2014 se ha revisado la eficiencia de la recolección de la basura doméstica, en las áreas, por esta razón los dias y horarios de todos los tipos de basura (domestica, no quemable, botellas, etc) van a sufrir cambios. También puede verlo en los panfletos “Gomi no dashikata benri cho” éstos puede encontrarlos en las tres municipalidades de la ciudad o en las oficinas de Same. También se puede obtener mayor información detallada en japonés, a travez de la web de la cuidad de shizuoka. Independientemente de las áreas modificadas como las no modificadas los horarios en gran partes han cambiado, una vez más confirme los dias que le corresponda en su localidad, y saque la basura hasta las 8:30 am. También puede comunicarse con la sección Shūshūgyōmuka, por teléfono sólo en japonés, al、054-221-1365. ◇Desde el 27 de marzo llegaron las nuevas guias para los 3 sectores de Aoi, Suruga,Shimizu, Yui y Kambara. け い じ ど う しゃぜい 軽自動車税について Impuestos de los Vehículos Ligeros (Kei-Jidosha) Todos los años en estas fechas (1 de Abril) cada municipalidad envia a todos los propietarios de vehículos ligeros los impuestos correspondientes al año fiscal. Cuando reciba la factura, deberá de cancelarla en bancos u oficinas de correos dentro de la fecha límite. ① “Gentsuki”ciclomotor(motocicletas menores de 125cc) ② “Minicar” (emisiones totales de más de tres ruedas, vehículos de menos de 50cc) ③ “Keijidosha”(dentro de este rubro se encuentran : Motocicletas desde 125cc hasta 250cc super, y los vehiculos de cuatro ruedas (placa amarilla) de hasta 660cc ) ④ Vehículos de motor especial pequeño (vehículos de trabajo agrícolas, tales como carretillas elevadoras) ⑤ vehículos de motor especial pequeño de dos ruedas (todas las emisiones de más de 250cc) ○Registro de los “Keijidosha” Tiene que registrarse en los siguientes casos. *Cuando se mude de ciudad *Cuando cambio de propietario *Cuando quiere dejar el vehiculo *Cuando su vehiculo fue robado y no hay la posibilidad de encontrarlo Por motivos de impuestos le pedimos que cualquier cambio que tenga trate de informarlo lo más rápido posible al municipio más cercano de su domicilio para asi evitar problemas futuros. ○Para los trámites de Vehículos de motor especial pequeño y Vehículos de placa amarillla pueden acercarse a: *Dpto de Impuestos (Zeimu-ka) de Aoi-Ku Shomei Certificado・Gentsuki Toroku Registro Aoi-Ku Ootemachi 5-1 Shizuoka Chosha 2F Tel 054-221-1032 *Dpto de Impuestos (Zeimu-ka) de Suruga-Ku Shomei Certificado・Gentsuki Toroku Registro Suruga-Ku Minami Yahata 10-40 2F Tel 054-287-8669 *Dpto de Impuestos (Zeimu-ka) de Shimizu-Ku Shomei Certificado・Gentsuki Toroku Registro Shimizu-Ku 6-8 Shimizu Chosha 2F Tel 054-354-2071 スペイン語版ニュース Page 3