hospital and community guide for carers
Transcripción
hospital and community guide for carers
HOSPITAL AND COMMUNITY GUIDE FOR CARERS SPANISH GUÍA PARA CUIDADORES SOBRE EL SISTEMA HOSPITALARIO (A CARERS GUIDE TO THE HOSPITAL SYSTEM) Hay varias maneras de encontrarse uno hospitalizado, como por ejemplo . ingresarse a través del servicio de emergencia o por medio de admisión planeada. Este artículo proporciona información importante para los cuidadores acerca de la función del hospital que, a primera vista, puede parecer complicada. Para simplificar, vamos a decirle ‘paciente’ a aquella persona que tenga cuidador, aunque se tratase de residentes, clientes o pacientes externos. En el Servicio de Emergencia (In the Emergency Department - ED) Al entrar en el Servicio de Emergencia (Emergency Department - ED), una enfermera de triage evaluará al paciente que usted cuida, asignándole una categoría de triage de acuerdo con sus necesidades clínicas. En los departamentos de urgencias los más enfermos siempre son atendidos primero. Si tiene usted alguna inquietud estando allí presente, o si necesita un intérprete, dígaselo a la enfermera de triage. Los cuidadores conocen información muy valiosa acerca de la persona a quien cuidan, como su historial médico, la medicación que toma, su carácter, y de que forma se siente más cómoda. Es importante traer consigo todas las medicinas que toma el paciente. Si usted viene al Servicio de Emergencia dígale a la enfermera de triage que es usted el cuidador, resaltando alguna cuestión de la salud o carácter del paciente que pudiese causar inquietudes si la espera es larga . Derecho a información — El cuidador tiene derecho a recibir información sobre el paciente si el paciente da su permiso, o si el paciente requiere que el cuidador tome decisiones en nombre del paciente acerca de su bienestar. Si usted tiene inquietudes acerca del tratamiento dispensado en el Servicio de Emergencia, hable con la enfermera jefe de la Unidad (en sus siglas inglesas: NUM). En la sala (On the ward) Si usted está cuidando a alguien que ha sido hospitalizado, preséntese como cuidador al personal de enfermería y médico, y asegúrese que los detalles de usted han sido registrados en la ficha médica del paciente para que puedan contactarle fácilmente si es preciso. Le animamos a que haga preguntas. Anque vea a nuestro personal muy atareado, ellos podrán combinarse con usted para apoyar al paciente. Y si requiere un intérprete, hágaselo saber al personal. Trate de tener claro lo más pronto posible cuánto tiempo se cree que el paciente estará hospitalizado y qué tipo de cuidado va a necesitar al darle el alta (discharge planning), para así poder empezar ya con sus planes. Es importante empezar a considerar el alta tan pronto como sea posible para que el paciente no tenga que estar hospitalizado más tiempo del necesario y le pueda usted preparar el hogar u otro alojamiento. Haga el favor de avisar al personal de enfermería si es que el paciente ya recibe servicios en el hogar, para que se notifiquen esos servicios de acuerdo con los planes de alta. 1 HOSPITAL AND COMMUNITY GUIDE FOR CARERS SPANISH ¿QUIÉN ES QUIÉN EN EL HOSPITAL? (WHO’S WHO IN THE HOSPITAL) Hay una variedad de personal clínico (clínicos) que podrían estar involucrados en el tratamiento de alguien hospitalizado (paciente interno) o de alguien en la comunidad (paciente ambulatorio). Se incluye aquí personal médico (doctores), personal de enfermería y de disciplinas sanitarias auxiliares, tales como fisioterapeutas, foniatras, trabajadores sociales y dietistas. Veamos aquí la función de cada clínico: Personal médico (Medical staff) Los médicos manejan la información clínica del paciente. En su función como cuidador, puede que usted no vea al médico que se encargó del ingreso del paciente, pero lo más probable es que se encuentre con el registrar (un médico especialista haciendo prácticas) o con un médico resident (un médico que lleva más de un año trabajando en el hospital desde que se graduó), y a veces con un interno (un médico que lleva menos de un año trabajando desde que se graduó). El registrar supervisa el equipo de residentes e internos y consulta según necesario con el médico que ha hecho el ingreso. Se aconseja que las preguntas médicas sobre el progreso diario del paciente se hagan al registrar. Como muchos de nuestros hospitales son hospitales-escuela, podría ser que pidan al paciente permiso para que los médicos y enfermeras estudiantes observen para aprender cuando el médico examina al paciente Personal de enfermería (Nursing staff) Los enfermeros y enfermeras respaldan las necesidades médicas y de cuidados de los pacientes. Los/as enfermeros/as titulados (registered nurses) proporcionan tratamiento, medicación y monitoreo.Y los/as– enfermeros/as matriculados en el escalafón (Enrolled nurses - ENs) – o los/as auxiliares de enfermería Assistants in nursing - AIN) ayudan con el cuidado del aseo y comidas. El/la Enfermera-jefe de la Unidad (Nursing Unit Manager - NUM) – está encargada del equipo de enfermería de una determinada sala y puede responder a preguntas sobre el paciente. El personal general de enfermería también le puede dar respuestas o encaminarlas a otro personal, y también pueden hacer derivaciones a otras secciones, como por ejemplo a personal de servicios sanitarios auxiliares (Allied Health). Personal de Servicios Sanitarios Auxiliares (Allied Health staff) Los trabajadores sociales (social workers) brindan ayuda apreciable y también información de cómo se pueden obtener servicios de apoyo y ayuda económica para cuando den de alta al paciente. Los terapeutas ocupacionales (occupational therapists) trabajan para que mejoraremos el manejo de nuestra vida diaria, como por ejemplo para reintegrase al empleo o capacitarse para tal, al mismo tiempo proporcionando equipo mecánico necesario que ayude con las actividades diarias. Los fisioterapeutas (physiotherapists) pueden evaluar y tratar las restricciones de movimiento. Los dietistas (dieticians) aconsejan sobre la dieta y la nutrición. Fonoaudiólogos (speech pathologists) trabajan con personas que tienen dificultad en deglutir o pronunciar. Si el médico o el personal de enfermería creen que el paciente necesita de la atención de uno de estos cínicos, le harán la derivación necesaria. 2 HOSPITAL AND COMMUNITY GUIDE FOR CARERS SPANISH Información para Cuidadores (Information for Carers) Si la persona a quien usted cuida se encuentra hospitalizada, use esta lista para asegurarse de obtener toda la información que necesita: □ ¿Cuál es el diagnóstico, el tratamiento y el probable prognóstico de la enfermedad del paciente? □ ¿Qué medicinas necesita tomar? □ ¿Necesitará consultas de seguimiento? □ ¿Qué clase de cuidados va a necesitar? □ ¿Quién va estar involucrado en el tratamiento y cuidado continuados del paciente? □ ¿Cuál es la fecha proyectada para darle el alta, y si van a proporcionarle transporte? □ ¿Serán necesarias modificaciones en la vivienda o alguna clase de ayudas mecánicas? □ ¿Qué servicios de apoyo tiene disponibles la comunidad? □ ¿A quién puedo contactar para seguir recibiendo asesoramiento y apoyo? Si necesita un intérprete, notifique al personal del hospital (If you require an Interpreter, please advice hospital staff) Si la persona a quien usted cuida necesita ser hospitalizada, ¿tiene usted a mano la siguiente información para apoder decírsela a los profesionales sanitarios? • Historial médico • Lista de las medicinas que está tomando en la actualidad • Pruebas recientes, tales como radiografías o escáneres CT • Tarjeta Medicare/Tarjeta Sanitaria y/o • Los detalles del Seguro Privado de Salud Privacidad (Privacy) Bajo la Ley de Privacidad la persona a quien usted cuida generalmente tendrá que dar permiso para que el personal sanitario pueda hablar con usted del estado y cuidado del paciente. Es importante que el hospital o servicio de salud tenga los detalles correctos anotados en la ficha del paciente. Se pueden evitar muchos malentendidos si una persona determinada (como por ejemplo el cuidador) queda como el principal contacto y le pasa la información al resto de la familia de la manera más apropiada. 3 HOSPITAL & COMMUNITY GUIDE FOR CARERS – EASTERN SUBURBS SPANISH INFORMACIÓN PARA LOS CUIDADORES EN LA ZONA DEL ESTE INFORMATION FOR CARERS IN THE EASTERN SUBURBS ¿Cuida usted a un adulto o niño con enfermedad crónica, discapacidad, enfermedad mental o frágil debido la edad? ¿Es usted un familiar, pareja, amigo o vecino que ofrece este cuidado? Si respondió SI a estas preguntas, entonces es un CUIDADOR ¿QUÉ AYUDA ESTÁ DISPONIBLE PARA USTED? WHAT HELP IS AVAILABLE FOR YOU? EN EL HOSPITAL (IN THE HOSPITAL) Para apoyo e información – Si es recién un cuidador y la persona que cuida está en el hospital, pida hablar con el Asistente Social o Jefa de Enfermeras EN LA COMUNIDAD (IN THE COMMUNITY) Para información sobre los servicios que le ayuden a cuidar en el hogar, llame al teléfono: • Commonwealth Respite and Carelink Centre 1800 917 139 or 9504 6610 Para apoyo cuando cuida de una persona de edad, sírvase llamar al Equipo de Evaluación de Cuidado para Personas de la Tercera Edad (ACAT) • Northern sector of the South East Sydney Local Health District or Randwick/Botany area 9369 0400 Website: www.agedcareaustralia.gov.au Para apoyo cuando cuida de un niño o adulto con discapacidad física o mental: • • • • • • • • • Care Connect Services 9690 3100 My Time (group in Maroubra) 1800 889 997 Creating Community Connections (Disability) 6296 1133 Ideas 1800 029 904 Family Support Program (Bronte/Bondi Jtn) 9389 2612 The Junction Family Support Services 9349 8200 School Therapy Team for students with physical disability(STT) Sydney Children’s Hospital 0410 535 841 Sunnyfield Eastern Suburbs 9564 7752 Windgap Foundation Limited 8337 3600 Para obtener información sobre testamentos, poder judicial, asesoramiento legal, síndicos y tutela: • • NSW Trustee NSW Trustee & Guardian (Attorney General & Justice) 1300 364 103 or 9252 0523 Kingsford Legal Centre 9385 9566 Servicio de Patología a domicilio • SEALS Home Pathology Collection Service 1300 788 944 Servicio médico después de horas: • • Eastern Suburbs Medical Service GP2Home service 1300 729 749 1800 472 4663 2015 SESLHD Carer Program: www.seslhd.health.nsw.gov.au/Carer_Support_Program/default.asp 4 HOSPITAL & COMMUNITY GUIDE FOR CARERS – EASTERN SUBURBS SPANISH Servicio de Farmacia a domicilio: • • • • • • Kensington Pharmacy and Newsagency (Kensington & Kingsford area) 9663 1881 Blooms the Chemist (Kingsford, Daceyville, Eastlakes and Randwick) 9663 3900 Richard Ho Pharmacy (Randwick & surrounding suburbs) 9398 5534 Peter’s Pharmacy (Matraville & immediate area) 9661 3068 Priceline Pharmacy Maroubra & immediate area between 3-6pm) 9349 4168 Blooms the Chemist, Coogee (also Clovelly, Sth Coogee) 9665 5158 Transporte para ir de compras, actividades sociales o visitas médicas: • • • • • • South East Neighbourhood Centre Junction Neighbourhood Centre (ECHO) South East Sydney Community Transport Randwick/Waverley Community Transport Holdsworth Community Transport Sydney Multicultural Community Services 8338 8506 9387 2885 8241 8000 9369 5366 9302 3605 9663 3922 For Aboriginal specific service providers in: • • Randwick/Botany area: Guriwal City of Sydney: Wyanga 9311 2999 9319 7175 Reparto de Alimentos (meriendas a domicilio): • • • • • • • Botany Meals on Wheels City of Sydney Meals on Wheels Randwick Meals on wheels Waverley Meals on wheels Holdsworth Community (home cuisine) COA Sydney (Kosher Meals) Australian Chinese Community Assn 9669 5295 8512 4230 9661 3781 9386 7977 9327 2361 9389 0035 9281 1377 Reparto de frutas y verduras frescas a domicilio: • • • Food distribution network 9699 1614 South East Neighbourhood Centre 8338 8506 Freshpoint markets (Maroubra, Malabar, Chifley, Pagewood, Nth Botany, Randwick, Coogee) 9349 4151 Reparto de carnes a domicilio: • Kings Butcher (delivers to Randwick Council suburbs) 9349 7182 Servicio de lavanderia a domicilio: • • Kensington Laundry (Kensington, Kingsford, Coogee, Randwick, Maroubra, Inner City) 9662 7231 Windy Laundry (Maroubra, Randwick, Coogee) 9314 1933 Servicios y Apoyo para personas que son Lingüística y Culturalmente Diversas: • • Eastern Sydney Multicultural Access Project (ESMAP) Sydney Multicultural Community Services 9700 8872 9663 3922 Si necesita ayuda con el idioma, llame al Servicio Telefónico de Intérpretes (TIS) en el • TIS 131 450 2015 SESLHD Carer Program: www.seslhd.health.nsw.gov.au/Carer_Support_Program/default.asp 5 HOSPITAL & COMMUNITY GUIDE FOR CARERS – EASTERN SUBURBS SPANISH Si necesita asistencia para el hogar y cuidado personal: • • • • • • • • Home care Service NSW 1800 350 792 Catholic Community Services 1800 225 474 Benevolent Society Home Assistance 8314 9400 COA Sydney 9389 0035 J Care (Jewish Care) 8305 8044 South East Sydney Home Maintenance and Modification Service 9519 5000 Randwick Home Maintenance and Modification Service 9399 0629 Junction Neighbourhood Centre (ECHO) 9387 2885 Para una gama de servicios de cuidado de la salud para la familia, tales como; terapia de la lengua, terapia ocupacional, asesoramiento para niños y familias, sírvase llamar a los Centros Comunitarios de Salud del Distrito Local de la zona del Este de Sídney: • • • • • Prince of Wales Community Health St Vincent’s Community Health Redfern Community Health Spinal Cord Injuries Australia Maroubra Mobile Mental Health 9369 0400 9382 1450 9395 0444 9661 8855 9366 8711 Para información sobre los servicios de descanso: • • • • • • • • • • The Junction Neighbourhood Centre Annabel House Dementia Day Centre War Memorial Day Centre Kincare Dementia respite St Lukes Holdsworth Community Catholic Community Services Eastern Respite and Recreation Rushcutters Bay Day Centre Mirabooka Cottage Overnight respite 9349 8200 9315 7726 9369 0263 1300 733 510 9356 0305 9302 3600 1800 225 474 8347 7000 8382 1450 9504 6610 Para información sobre apoyo emocional: • • • • • • • • Carers NSW Carers Line Catholic Community Services Beyond Blue FACES Family and Carer Education and Support CatholicCare Family and referral service Lifeline (24 hr Phone counselling) Salvo care line (24 hr National Line) Carter Evans Day Centre (Dementia) 1800 242 636 1800 225 474 1300 224 636 9700 4019 1800 066 757 131 114 1300 363 622 9557 1377 Para información sobre asistencia económica: • Carers Payment and Carers Allowance Centrelink: 132 307 Para información sobre la Demencia: • National Dementia Helpline 1800 100 500 2015 SESLHD Carer Program: www.seslhd.health.nsw.gov.au/Carer_Support_Program/default.asp 6 HOSPITAL & COMMUNITY GUIDE FOR CARERS – EASTERN SUBURBS SPANISH Para servicios específicos para personas que son Lingüística y Culturamente diversas: Español: Para Asistencia Social, la Asociación Española y Latino Americana de Nueva Gales del Sur Incorporada 9610 0288. Servicios de liquidación, pase médico, grupo de apoyo para la salud mental, clases de computación e internet, apoyo para la violencia doméstica y asesoramiento legal. Grupo de Apoyo para cuidadores de habla hispana – 9349 8200. Grupo de Apoyo para cuidadores de habla hispana que cuidan personas con enfermedades mentales. Paseos, pase médico, apoyo social y emocional. Red Comunitaria para personas con cáncer de habla hispana Incorporada 9313 6374. Apoyo y Abogacía para cuidadores de habla hispana. Greek: Greek Welfare Centre -9516 2188. Centre based day care for frail aged in Matraville. Assisting people of Greek Origin with their problems by providing information, advocacy, counseling, social groups, community development and community education. Jewish: Jewishcare-8305 8000 or www.jewishcare.com.au. Provides community social work services including family support, mental health programs, services for elderly and people with disability, settlement assistance, advocacy and community education. Sir Moses Montefiore Home – 8345 9100. Provides care and accommodation appropriate to the Jewish Community. Italian: Italian Christian Workers Association (Associazioni Cristiani lavoratori Italiani) 9560 4265 Co.As.It (Casa Italia) Head Office – 9564 0744. Provides advocacy, counselling, day care, social groups, casework for chronic mental illness and community visits to the frail aged. Italian Institute of Culture (Istituto Italiano Di Cultura) – 9261 1780. Lending library of Italian books, videos, CDs and DVDs. Chinese: Australian Chinese Community Association of NSW Inc. (ACCA)- 9281 1377. Provides dissemination of community information from Government and other agencies, assistance in language and health issues, counseling, mediation, gambling problems and settlement assistance. Chinese Elderly Welfare Association Inc. (CEWA) – 9744 1438. Tai Chi, social dance class, talks and community functions. 2015 SESLHD Carer Program: www.seslhd.health.nsw.gov.au/Carer_Support_Program/default.asp 7