hospital and community guide for carers

Transcripción

hospital and community guide for carers
HOSPITAL AND COMMUNITY GUIDE FOR CARERS
SPANISH
GUÍA PARA CUIDADORES SOBRE EL SISTEMA HOSPITALARIO
(A CARERS GUIDE TO THE HOSPITAL SYSTEM)
Hay varias maneras de encontrarse uno hospitalizado, como por ejemplo . ingresarse a
través del servicio de emergencia o por medio de admisión planeada.
Este artículo proporciona información importante para los cuidadores acerca de la
función del hospital que, a primera vista, puede parecer complicada.
Para simplificar, vamos a decirle ‘paciente’ a aquella persona que tenga cuidador,
aunque se tratase de residentes, clientes o pacientes externos.
En el Servicio de Emergencia (In the Emergency Department - ED)
Al entrar en el Servicio de Emergencia (Emergency Department - ED), una enfermera
de triage evaluará al paciente que usted cuida, asignándole una categoría de triage de
acuerdo con sus necesidades clínicas. En los departamentos de urgencias los más
enfermos siempre son atendidos primero. Si tiene usted alguna inquietud estando allí
presente, o si necesita un intérprete, dígaselo a la enfermera de triage.
Los cuidadores conocen información muy valiosa acerca de la persona a quien cuidan,
como su historial médico, la medicación que toma, su carácter, y de que forma se siente
más cómoda. Es importante traer consigo todas las medicinas que toma el paciente. Si
usted viene al Servicio de Emergencia dígale a la enfermera de triage que es usted el
cuidador, resaltando alguna cuestión de la salud o carácter del paciente que pudiese
causar inquietudes si la espera es larga .
Derecho a información — El cuidador tiene derecho a recibir información sobre el
paciente si el paciente da su permiso, o si el paciente requiere que el cuidador tome
decisiones en nombre del paciente acerca de su bienestar. Si usted tiene inquietudes
acerca del tratamiento dispensado en el Servicio de Emergencia, hable con la enfermera
jefe de la Unidad (en sus siglas inglesas: NUM).
En la sala (On the ward)
Si usted está cuidando a alguien que ha sido hospitalizado, preséntese como cuidador al
personal de enfermería y médico, y asegúrese que los detalles de usted han sido
registrados en la ficha médica del paciente para que puedan contactarle fácilmente si es
preciso.
Le animamos a que haga preguntas. Anque vea a nuestro personal muy atareado, ellos
podrán combinarse con usted para apoyar al paciente.
Y si requiere un intérprete, hágaselo saber al personal.
Trate de tener claro lo más pronto posible cuánto tiempo se cree que el paciente estará
hospitalizado y qué tipo de cuidado va a necesitar al darle el alta (discharge planning),
para así poder empezar ya con sus planes. Es importante empezar a considerar el alta
tan pronto como sea posible para que el paciente no tenga que estar hospitalizado más
tiempo del necesario y le pueda usted preparar el hogar u otro alojamiento.
Haga el favor de avisar al personal de enfermería si es que el paciente ya recibe
servicios en el hogar, para que se notifiquen esos servicios de acuerdo con los planes de
alta.
1
HOSPITAL AND COMMUNITY GUIDE FOR CARERS
SPANISH
¿QUIÉN ES QUIÉN EN EL HOSPITAL? (WHO’S WHO IN THE HOSPITAL)
Hay una variedad de personal clínico (clínicos) que podrían estar involucrados en el
tratamiento de alguien hospitalizado (paciente interno) o de alguien en la comunidad
(paciente ambulatorio). Se incluye aquí personal médico (doctores), personal de
enfermería y de disciplinas sanitarias auxiliares, tales como fisioterapeutas, foniatras,
trabajadores sociales y dietistas. Veamos aquí la función de cada clínico:
Personal médico (Medical staff)
Los médicos manejan la información clínica del paciente. En su función como cuidador,
puede que usted no vea al médico que se encargó del ingreso del paciente, pero lo más
probable es que se encuentre con el registrar (un médico especialista haciendo
prácticas) o con un médico resident (un médico que lleva más de un año trabajando en
el hospital desde que se graduó), y a veces con un interno (un médico que lleva menos
de un año trabajando desde que se graduó). El registrar supervisa el equipo de
residentes e internos y consulta según necesario con el médico que ha hecho el ingreso.
Se aconseja que las preguntas médicas sobre el progreso diario del paciente se hagan al
registrar.
Como muchos de nuestros hospitales son hospitales-escuela, podría ser que pidan al
paciente permiso para que los médicos y enfermeras estudiantes observen para
aprender cuando el médico examina al paciente
Personal de enfermería (Nursing staff)
Los enfermeros y enfermeras respaldan las necesidades médicas y de cuidados de los
pacientes. Los/as enfermeros/as titulados (registered nurses) proporcionan tratamiento,
medicación y monitoreo.Y los/as– enfermeros/as matriculados en el escalafón (Enrolled
nurses - ENs) – o los/as auxiliares de enfermería Assistants in nursing - AIN) ayudan con el cuidado del aseo y comidas. El/la Enfermera-jefe de la Unidad (Nursing
Unit Manager - NUM) – está encargada del equipo de enfermería de una determinada
sala y puede responder a preguntas sobre el paciente. El personal general de enfermería
también le puede dar respuestas o encaminarlas a otro personal, y también pueden
hacer derivaciones a otras secciones, como por ejemplo a personal de servicios
sanitarios auxiliares (Allied Health).
Personal de Servicios Sanitarios Auxiliares (Allied Health staff)
Los trabajadores sociales (social workers) brindan ayuda apreciable y también
información de cómo se pueden obtener servicios de apoyo y ayuda económica para
cuando den de alta al paciente. Los terapeutas ocupacionales (occupational
therapists) trabajan para que mejoraremos el manejo de nuestra
vida diaria, como por ejemplo para reintegrase al empleo o capacitarse para tal, al mismo
tiempo proporcionando equipo mecánico necesario que ayude con las actividades
diarias.
Los fisioterapeutas (physiotherapists) pueden evaluar y tratar las restricciones de
movimiento. Los dietistas (dieticians) aconsejan sobre la dieta y la nutrición.
Fonoaudiólogos (speech pathologists) trabajan con personas que tienen dificultad en
deglutir o pronunciar.
Si el médico o el personal de enfermería creen que el paciente necesita de la atención
de uno de estos cínicos, le harán la derivación necesaria.
2
HOSPITAL AND COMMUNITY GUIDE FOR CARERS
SPANISH
Información para Cuidadores
(Information for Carers)
Si la persona a quien usted cuida se encuentra hospitalizada, use esta lista
para asegurarse de obtener toda la información que necesita:
□ ¿Cuál es el diagnóstico, el tratamiento y el probable prognóstico de
la
enfermedad del paciente?
□ ¿Qué medicinas necesita tomar?
□ ¿Necesitará consultas de seguimiento?
□ ¿Qué clase de cuidados va a necesitar?
□ ¿Quién va estar involucrado en el tratamiento y cuidado continuados del paciente?
□ ¿Cuál es la fecha proyectada para darle el alta, y si van a proporcionarle transporte?
□ ¿Serán necesarias modificaciones en la vivienda o alguna clase de ayudas mecánicas?
□ ¿Qué servicios de apoyo tiene disponibles la comunidad?
□ ¿A quién puedo contactar para seguir recibiendo asesoramiento y apoyo?
Si necesita un intérprete, notifique al personal del hospital
(If you require an Interpreter, please advice hospital staff)
Si la persona a quien usted cuida necesita ser hospitalizada, ¿tiene usted a
mano la siguiente información para apoder decírsela a los profesionales
sanitarios?
•
Historial médico
•
Lista de las medicinas que está tomando en la actualidad
•
Pruebas recientes, tales como radiografías o escáneres CT
•
Tarjeta Medicare/Tarjeta Sanitaria y/o
•
Los detalles del Seguro Privado de Salud
Privacidad (Privacy)
Bajo la Ley de Privacidad la persona a quien usted cuida generalmente tendrá que dar
permiso para que el personal sanitario pueda hablar con usted del estado y cuidado del
paciente.
Es importante que el hospital o servicio de salud tenga los detalles correctos anotados en
la ficha del paciente. Se pueden evitar muchos malentendidos si una persona
determinada (como por ejemplo el cuidador) queda como el principal contacto y le pasa
la información al resto de la familia de la manera más apropiada.
3
HOSPITAL & COMMUNITY GUIDE FOR CARERS – EASTERN SUBURBS
SPANISH
INFORMACIÓN PARA LOS CUIDADORES EN LA ZONA DEL ESTE
INFORMATION FOR CARERS IN THE EASTERN SUBURBS
¿Cuida usted a un adulto o niño con enfermedad crónica, discapacidad, enfermedad
mental o frágil debido la edad? ¿Es usted un familiar, pareja, amigo o vecino que
ofrece este cuidado? Si respondió SI a estas preguntas, entonces es un CUIDADOR
¿QUÉ AYUDA ESTÁ DISPONIBLE PARA USTED?
WHAT HELP IS
AVAILABLE FOR YOU?
EN EL HOSPITAL (IN THE HOSPITAL)
Para apoyo e información – Si es recién un cuidador y la persona que cuida está en el
hospital, pida hablar con el Asistente Social o Jefa de Enfermeras
EN LA COMUNIDAD (IN THE COMMUNITY)
Para información sobre los servicios que le ayuden a cuidar en el hogar, llame al
teléfono:
•
Commonwealth Respite and Carelink Centre 1800 917 139 or 9504 6610
Para apoyo cuando cuida de una persona de edad, sírvase llamar al
Equipo de Evaluación de Cuidado para Personas de la Tercera Edad
(ACAT)
•
Northern sector of the South East Sydney Local Health District or
Randwick/Botany area
9369 0400
Website: www.agedcareaustralia.gov.au
Para apoyo cuando cuida de un niño o adulto con discapacidad física o
mental:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Care Connect Services
9690 3100
My Time (group in Maroubra)
1800 889 997
Creating Community Connections (Disability)
6296 1133
Ideas
1800 029 904
Family Support Program (Bronte/Bondi Jtn)
9389 2612
The Junction Family Support Services
9349 8200
School Therapy Team for students with physical disability(STT)
Sydney Children’s Hospital
0410 535 841
Sunnyfield Eastern Suburbs
9564 7752
Windgap Foundation Limited
8337 3600
Para obtener información sobre testamentos, poder judicial,
asesoramiento legal, síndicos y tutela:
•
•
NSW Trustee NSW Trustee & Guardian (Attorney General & Justice)
1300 364 103 or 9252 0523
Kingsford Legal Centre
9385 9566
Servicio de Patología a domicilio
•
SEALS Home Pathology Collection Service
1300 788 944
Servicio médico después de horas:
•
•
Eastern Suburbs Medical Service
GP2Home service
1300 729 749
1800 472 4663
2015 SESLHD Carer Program:
www.seslhd.health.nsw.gov.au/Carer_Support_Program/default.asp
4
HOSPITAL & COMMUNITY GUIDE FOR CARERS – EASTERN SUBURBS
SPANISH
Servicio de Farmacia a domicilio:
•
•
•
•
•
•
Kensington Pharmacy and Newsagency (Kensington & Kingsford area)
9663 1881
Blooms the Chemist (Kingsford, Daceyville, Eastlakes and Randwick)
9663 3900
Richard Ho Pharmacy (Randwick & surrounding suburbs) 9398 5534
Peter’s Pharmacy (Matraville & immediate area)
9661 3068
Priceline Pharmacy Maroubra & immediate area between 3-6pm)
9349 4168
Blooms the Chemist, Coogee (also Clovelly, Sth Coogee) 9665 5158
Transporte para ir de compras, actividades sociales o visitas médicas:
•
•
•
•
•
•
South East Neighbourhood Centre
Junction Neighbourhood Centre (ECHO)
South East Sydney Community Transport
Randwick/Waverley Community Transport
Holdsworth Community Transport
Sydney Multicultural Community Services
8338 8506
9387 2885
8241 8000
9369 5366
9302 3605
9663 3922
For Aboriginal specific service providers in:
•
•
Randwick/Botany area: Guriwal
City of Sydney: Wyanga
9311 2999
9319 7175
Reparto de Alimentos (meriendas a domicilio):
•
•
•
•
•
•
•
Botany Meals on Wheels
City of Sydney Meals on Wheels
Randwick Meals on wheels
Waverley Meals on wheels
Holdsworth Community (home cuisine)
COA Sydney (Kosher Meals)
Australian Chinese Community Assn
9669 5295
8512 4230
9661 3781
9386 7977
9327 2361
9389 0035
9281 1377
Reparto de frutas y verduras frescas a domicilio:
•
•
•
Food distribution network
9699 1614
South East Neighbourhood Centre
8338 8506
Freshpoint markets (Maroubra, Malabar, Chifley, Pagewood, Nth Botany,
Randwick, Coogee)
9349 4151
Reparto de carnes a domicilio:
•
Kings Butcher (delivers to Randwick Council suburbs)
9349 7182
Servicio de lavanderia a domicilio:
•
•
Kensington Laundry (Kensington, Kingsford, Coogee, Randwick, Maroubra,
Inner City)
9662 7231
Windy Laundry (Maroubra, Randwick, Coogee)
9314 1933
Servicios y Apoyo para personas que son Lingüística y Culturalmente
Diversas:
•
•
Eastern Sydney Multicultural Access Project (ESMAP)
Sydney Multicultural Community Services
9700 8872
9663 3922
Si necesita ayuda con el idioma, llame al Servicio Telefónico de
Intérpretes (TIS) en el
•
TIS
131 450
2015 SESLHD Carer Program:
www.seslhd.health.nsw.gov.au/Carer_Support_Program/default.asp
5
HOSPITAL & COMMUNITY GUIDE FOR CARERS – EASTERN SUBURBS
SPANISH
Si necesita asistencia para el hogar y cuidado personal:
•
•
•
•
•
•
•
•
Home care Service NSW
1800 350 792
Catholic Community Services
1800 225 474
Benevolent Society Home Assistance
8314 9400
COA Sydney
9389 0035
J Care (Jewish Care)
8305 8044
South East Sydney Home Maintenance and Modification Service
9519 5000
Randwick Home Maintenance and Modification Service
9399 0629
Junction Neighbourhood Centre (ECHO)
9387 2885
Para una gama de servicios de cuidado de la salud para la familia, tales
como; terapia de la lengua, terapia ocupacional, asesoramiento para niños
y familias, sírvase llamar a los Centros Comunitarios de Salud del Distrito
Local de la zona del Este de Sídney:
•
•
•
•
•
Prince of Wales Community Health
St Vincent’s Community Health
Redfern Community Health
Spinal Cord Injuries Australia
Maroubra Mobile Mental Health
9369 0400
9382 1450
9395 0444
9661 8855
9366 8711
Para información sobre los servicios de descanso:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
The Junction Neighbourhood Centre
Annabel House Dementia Day Centre
War Memorial Day Centre
Kincare Dementia respite
St Lukes
Holdsworth Community
Catholic Community Services
Eastern Respite and Recreation
Rushcutters Bay Day Centre
Mirabooka Cottage Overnight respite
9349 8200
9315 7726
9369 0263
1300 733 510
9356 0305
9302 3600
1800 225 474
8347 7000
8382 1450
9504 6610
Para información sobre apoyo emocional:
•
•
•
•
•
•
•
•
Carers NSW Carers Line
Catholic Community Services
Beyond Blue
FACES Family and Carer Education and Support
CatholicCare Family and referral service
Lifeline (24 hr Phone counselling)
Salvo care line (24 hr National Line)
Carter Evans Day Centre (Dementia)
1800 242 636
1800 225 474
1300 224 636
9700 4019
1800 066 757
131 114
1300 363 622
9557 1377
Para información sobre asistencia económica:
•
Carers Payment and Carers Allowance Centrelink:
132 307
Para información sobre la Demencia:
•
National Dementia Helpline
1800 100 500
2015 SESLHD Carer Program:
www.seslhd.health.nsw.gov.au/Carer_Support_Program/default.asp
6
HOSPITAL & COMMUNITY GUIDE FOR CARERS – EASTERN SUBURBS
SPANISH
Para servicios específicos para personas que son Lingüística y
Culturamente diversas:
Español:
Para Asistencia Social, la Asociación Española y Latino Americana de Nueva
Gales del Sur Incorporada 9610 0288. Servicios de liquidación, pase médico, grupo
de apoyo para la salud mental, clases de computación e internet, apoyo para la
violencia doméstica y asesoramiento legal.
Grupo de Apoyo para cuidadores de habla hispana – 9349 8200. Grupo de Apoyo
para cuidadores de habla hispana que cuidan personas con enfermedades mentales.
Paseos, pase médico, apoyo social y emocional.
Red Comunitaria para personas con cáncer de habla hispana Incorporada 9313
6374. Apoyo y Abogacía para cuidadores de habla hispana.
Greek:
Greek Welfare Centre -9516 2188.
Centre based day care for frail aged in Matraville.
Assisting people of Greek Origin with their problems by providing information,
advocacy, counseling, social groups, community development and community
education.
Jewish:
Jewishcare-8305 8000 or www.jewishcare.com.au. Provides community social work
services including family support, mental health programs, services for elderly and
people with disability, settlement assistance, advocacy and community education.
Sir Moses Montefiore Home – 8345 9100. Provides care and accommodation
appropriate to the Jewish Community.
Italian:
Italian Christian Workers Association (Associazioni Cristiani lavoratori Italiani)
9560 4265
Co.As.It (Casa Italia) Head Office – 9564 0744. Provides advocacy, counselling, day
care, social groups, casework for chronic mental illness and community visits to the frail
aged.
Italian Institute of Culture (Istituto Italiano Di Cultura) – 9261 1780. Lending library
of Italian books, videos, CDs and DVDs.
Chinese:
Australian Chinese Community Association of NSW Inc. (ACCA)- 9281 1377.
Provides dissemination of community information from Government and other
agencies, assistance in language and health issues, counseling, mediation, gambling
problems and settlement assistance.
Chinese Elderly Welfare Association Inc. (CEWA) – 9744 1438. Tai Chi, social
dance class, talks and community functions.
2015 SESLHD Carer Program:
www.seslhd.health.nsw.gov.au/Carer_Support_Program/default.asp
7