1960 Manual ES
Transcripción
1960 Manual ES
Coloque el aparato en una superficie plana y estable, controle que haya suficiente espacio libre a su alrededor para poder utilizarlo. No utilice el aparato si cualquiera de sus piezas resultará rota. PAPPASANA VAPOR COMBO PAPPASANA VAPOR COMBO Antes de utilizar el aparato, compruebe que haya agua en el depósito de la caldera. Vaciar el agua del depósito de la caldera después de usar el aparato. Asegúrese de no llenar demasiado el depósito. Si ha superado el nivel máximo, retire el exceso de agua. No mueva ni levante el aparato durante su funcionamiento. CONTENIDO DE LA CAJA No rellene el depósito de la caldera durante su funcionamiento. Apague el aparato, desconéctelo de la red eléctrica y espere a que el aparato se enfríe antes de añadir agua. CONTENIDO DE LA CAJA Anillo Al terminar la cocción a vapor, espere que la jarra se enfríe antes de abrirla. adaptador Tapa jarra Anillo adaptador Sujeta biberón Tapa jarra Conecte este aparato sólo a fuentes de energía compatibles. Antes de alimentar a su bebé, compruebe siempre que la temperatura de los alimentos no sea muy alta. Antes de alimentar a su bebé, compruebe la consistencia de los alimentos y asegúrese de que no haya trozos muy grandes que puedan ocasionar riesgo de ahogo. No use instrumentos metálicos para remover los alimentos, ya que puede ocasionar daños al aparato. Sujeta biberón Cuchillas Limpiar regularmente los restos de cal del aparato. Cuchillas INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Tapa caldera Botón para Calderala extraer caldera Botón para extraer la caldera Presione “Steam+Blend” repetidamente hasta que aparezca el tiempo de cocción deseado. Cada presión corresponde a 5 minutos más de cocción. El tiempo máximo de cocción es de 30 El tiempo Cada total de cocción Presione “Steam+Blend” repetidamente hasta que aparezca el tiempo deminutos. cocción deseado. presión se visualizaráaen la pantalla LCD. corresponde 5 minutos más de cocción. El tiempo máximo de cocción es de 30 minutos. El tiempo total de cocción Presione “start” iniciar elLCD. ciclo de cocción al vapor, y una vez terminado el ciclo de cocción Pappasana Vapor se visualizará enpara la pantalla iniciará, automáticamente, a batir y homogeneizar los alimentos por 30 segundos. Al finalizar el aparato se apagará Presione “start” para iniciar el ciclo de cocción al vapor, y una vez terminado el ciclo de cocción Pappasana Vapor automáticamente. iniciará, automáticamente, a batir y homogeneizar los alimentos por 30 segundos. Al finalizar el aparato se apagará Para obtener una papilla más cremosa presione y mantenga oprimido la tecla “blend ”. automáticamente. Para obtener una papilla más cremosa presione y mantenga oprimido la tecla “blend ”. PARA COCINAR AL VAPOR PARA COCINAR AL VAPOR Si desea simplemente cocinar los alimentos al vapor presione la tecla “steam ” repetidamente hasta visualizar en el display cocinar el tiempo cocción deseado. Si desea simplemente losde alimentos al vapor presione la tecla “steam ” repetidamente hasta Presione “start”el para poner marcha el ciclo de cocción, al terminar el aparato emitirá 3 señales visualizar la entecla el display tiempo deen cocción deseado. acústicas y se apagará Presione la tecla “start” automáticamente. para poner en marcha el ciclo de cocción, al terminar el aparato emitirá 3 señales acústicas y se apagará automáticamente. Asegúrese que la tapa de la jarra esté cerrada correctamente; presione y mantenga oprimida la tecla “blend ” hasta que los hayan alcanzado el grado de cremosidad deseada. No quitaroprimida la tapa cuando cuchillas” Asegúrese quealimentos la tapa de la jarra esté cerrada correctamente; presione y mantenga la tecla las “blend están hasta aún que en los funcionamiento. alimentos hayan alcanzado el grado de cremosidad deseada. No quitar la tapa cuando las cuchillas están aún en funcionamiento. ESP 14 Caldera PARA COCINAR AL VAPOR Y BATIR AUTOMÁTICAMENTE PARA COCINAR AL VAPOR Y BATIR AUTOMÁTICAMENTE PARA HOMOGENEIZAR PARA HOMOGENEIZAR Lavar todos los accesorios antes de su primer uso Tapa caldera marcha la función seleccionada Presione para cocinar vapor sin batir Presionealpara cocinar al vapor sin batir Jarra SUGERENCIAS IMPORTANTES PARA LA COCCIÓN SUGERENCIAS IMPORTANTES PARA LA COCCIÓN Jarra Guarnición del árbol motor Verifique siempre que el juego de cuchillas este en posición “arriba” cuando Verifique siempre que el juego de cuchillas este en posición “arriba” cuando cocine al vapor. cocine vapor. El juegoalde cuchillas tiene dos posiciones: arriba y abajo El juego de cuchillas tiene dos posiciones: arriba y abajo Guarnición del árbol motor Árbol motor Árbol motor Panel de control Base Vaso dosificador Base Vaso dosificador Seleccionar el tiempo decocción a vapor y apretar el botón “Start” Añadir los alimentos Conectar el enchufe a la red eléctrica. Una luz azul comenzará a parpadear confirmando que el aparato está encendido. Panel de control Controle que todos los accesorios están presentes en la caja. Si uno o más accesorios estuvieran dañados o extraviados por favor contacte con su distribuidor local. Controle que todos los accesorios están presentes en la caja. Si uno o más accesorios estuvieran dañados o extraviados por favor contacte con su distribuidor local. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Antes de su primer uso, limpie el producto siguiendo las instrucciones del capítulo “Limpieza & Mantenimiento”. Al comenzar a cocinar alimentos, recuerde que es las necesario esperardel 3 minutos Antes de su primer uso,los limpie el producto siguiendo instrucciones capítulopara alcanzar la&temperatura de emisión de vapor. “Limpieza Mantenimiento”. NOTA Cuando se agota el agua la caldera,recuerde el aparato sees apaga automáticamente. Al comenzar a cocinar losde alimentos, que necesario esperar 3 minutos para alcanzar la temperatura de emisión de vapor. NOTA Cuando se agota el agua de la caldera, el aparato se apaga automáticamente. ATENCIÓN PELIGRO Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto. ATENCIÓN No sumergir la base ni las partes eléctricas, en agua u otros líquidos. Limpie el aparato consultando el capítulo dedicado este a la limpieza. Lea atentamente manual antes de utilizar el producto. PELIGRO PELIGRO No obstruir el agujero de vapor ni el alojamiento para el biberón y tarritos, con comida u otros objetos. No sumergir la base ni las partes eléctricas, en agua u otros ESP 13 líquidos. Limpie el aparato consultando el No sumergir la base ni limpieza. las partes eléctricas, en agua u otros líquidos. Limpie el aparato consultando el capítulo dedicado a la capítulo dedicado a la limpieza. No obstruir el agujero de vapor ni el alojamiento para el biberón y tarritos, con comida u otros objetos. ESP 13 No obstruir el agujero de vapor ni el alojamiento para el biberón y tarritos, con comida u otros objetos. ATENCIÓN Este aparato no debe ser utilizado por niños, ni por personas con reducción de capacidades físicas o mentales. En estos casos es necesaria la presencia de un adulto responsable para garantizar su seguridad. ATENCIÓN ATENCIÓN Antes de utilizar el aparato controle que el tipo de voltaje que indica la etiqueta (debajo de la base), Este aparato con no debe serdeutilizado niños, ni por personas con reducción de capacidades físicas o corresponde el tipo tensión por de su red eléctrica. Este aparato debe ser utilizado por niños, ni por personas con responsable reducción depara capacidades físicas o mentales. En no estos casos es necesaria la presencia de un adulto garantizar su seguridad. mentales. casos es red necesaria la si presencia deelun adulto responsable para su seguridad. No conecteEn el estos enchufe a una eléctrica la clavija, cable, o la base central del garantizar aparato están dañados. Antes de utilizar el aparato controle que el tipo de voltaje que indica la etiqueta (debajo de la base), Antes de utilizar el aparato controle que el tipo de voltaje que indica la etiqueta (debajo de la base), Si se daña el cable de alimentación póngase en contacto con un técnico especializado. corresponde con el tipo de tensión de su red eléctrica. corresponde con el tipo de del tensión de su eléctrica. Mantenga fuera alcance dered losla niños y asegúrese que no jueguen el aparato. No conecteelelaparato enchufe a una red eléctrica si clavija, el cable, ode la base central del con aparato están dañados. No toque conecte elcuchillas enchufe afiladas, a una redespecialmente eléctrica si la clavija, elelcable, o laesté base central del aparato están dañados. No aparato conectado a la red eléctrica. Si se dañalas el cable de alimentación póngase encuando contacto con un técnico especializado. Si se daña el cable de alimentación póngase en contacto con un técnico especializado. Si el aparato deja de funcionar, desconecte elniños enchufe de la red eléctrica de limpiarlo y retire los Mantenga el aparato fuera del alcance de los y asegúrese de que noantes jueguen con el aparato. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y asegúrese de que no jueguen con el aparato. alimentos. No toque las cuchillas afiladas, especialmente cuando el aparato esté conectado a la red eléctrica. No toquesu lasfuncionamiento cuchillas afiladas, especialmente cuando aparatoutilícelo esté conectado a la red eléctrica. Durante es normal que el aparato seelcaliente, con cuidado para evitar Si el aparato deja de funcionar, desconecte el enchufe de la red eléctrica antes de limpiarlo y retire los quemaduras. Si el aparato deja de funcionar, desconecte el enchufe de la red eléctrica antes de limpiarlo y retire los alimentos. alimentos. Durante su funcionamiento es normal que el aparato se caliente, utilícelo con cuidado para evitar Durante su funcionamiento es normal que el aparato se caliente, utilícelo con cuidado para evitar quemaduras. quemaduras. ADVERTENCIAS No utilizar accesorios de otros productos. El aparato ha sido diseñado para ser utilizado sólo con los accesorios incluidos en la confección. ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS Verter 180ml de agua en la caldera No coloque el aparato cerca a fuentes de calor. No utilizar accesorios de otros productos. El aparato ha sido diseñado para ser utilizado sólo con los No utilizar desconectar accesorios de productos. aparato ha sidode diseñado ser utilizado sólo con los Recuerde ellaotros enchufe de la redEleléctrica, antes montar opara desmontar el aparato. accesorios incluidos en confección. accesorios incluidos en la confección. Antes de limpiar el aparato, de la red eléctrica y espere que se enfríe. No coloque el aparato cercadesconéctelo a fuentes de calor. No esterilizar coloque el partes aparato cerca a fuentes en de el calor. No de este producto horno microondas o esterilizadores. Recuerde desconectar el enchufe de la red eléctrica, antes de montar o desmontar el aparato. Recuerde desconectar el enchufe deuso la red eléctrica, de montar o desmontar el aparato. Este ha sido diseñado para doméstico. Laantes garantía se invalidará en el caso en el que el aparato Antesaparato de limpiar el aparato, desconéctelo de la red eléctrica y espere que se enfríe. Antes de limpiarimpropiamente el aparato, desconéctelo la red eléctrica y espere que sehará enfríe. venga utilizado o para uso de profesional, y el fabricante no se responsable de eventuales No esterilizar partes de este producto en el horno microondas o esterilizadores. daños causados o sufridos. No esterilizar partes de este producto en el horno microondas o esterilizadores. Este aparato ha sidoendiseñado para uso doméstico. Lacontrole garantíaque se invalidará en el caso en el quea el Coloque el aparato una superficie plana y estable, haya suficiente espacio libre suaparato Este aparato haimpropiamente sido diseñado para uso doméstico. La garantía se invalidará en el caso en el que el aparato venga utilizado para uso profesional, y el fabricante no se hará responsable de eventuales alrededor para poder utilizarlo. o venga causados utilizado impropiamente o para uso profesional, y el fabricante no se hará responsable de eventuales daños o sufridos. daños causados o sufridos. No utilice el aparato si cualquiera de sus piezas resultará rota. Coloque el aparato en una superficie plana y estable, controle que haya suficiente espacio libre a su Coloque aparato enutilizarlo. una superficie plana estable, que haya Antes de el utilizar el aparato, compruebe queyhaya aguacontrole en el depósito de suficiente la caldera.espacio libre a su alrededor para poder alrededor paradel poder utilizarlo. Vaciar el agua depósito de la caldera de usar rota. el aparato. No utilice el aparato si cualquiera de sus después piezas resultará No utilice elde aparato si cualquiera de piezasSi resultará rota. el nivel máximo, retire el exceso de agua. Asegúrese noel llenar demasiado elsus depósito. ha superado Antes de utilizar aparato, compruebe que haya agua en el depósito de la caldera. Antes de utilizar el aparato, compruebe su quefuncionamiento. haya agua en el depósito de la caldera. No mueva ni levante el aparato Vaciar el agua del depósito de ladurante caldera después de usar el aparato. Quitar la tapa de la caldera girándola en sentido antihorario, verter 180ml de agua en el depósito y cierre nuevamente girando la tapa en sentido horario. Para mayor facilidad en el depósito encontrará una línea que indica la cantidad de 180ml. Coloque la cuchilla en la jarra simplemente apoyándola sobre el árbol motor sin girarla (ver ensamblaje del juego de cuchillas en la página 5). No intente bloquear las cuchillas girándolas o empujándolas. Antes de utilizar el aparato, asegúrese siempre que el árbol motor y la guarnición estén ensamblados perfectamente. Si alguno de estos 2 componentes no están montados correctamente, podría ocasionar daños graves al aparato. Introduzca los alimentos seleccionados en la jarra y cierre con la tapa girándola en sentido horario. tapa”) (Ver “Montaje jarra y Mantenga la posición “arriba” para cocinar al Mantenga la posición “arriba” la para cocinar vapor. Levante manualmente cuchilla, sinal vapor. Levante la cuchilla, sin girarla, antes demanualmente comenzar la cocción. girarla, antes de comenzar la cocción. INFORMACIÓN IMPORTANTE PROTECCIÓN DE SOBRECALENTAMIENTO INFORMACIÓN IMPORTANTE Si se agota el agua del depósito de vapor durante el funcionamiento, el calentador se apagará inmediatamente y emitirá 5 señales acústicas. Llene nuevamente el depósito de la caldera y reanude la cocción. MONTAJE DE LA JARRA Y LA TAPA Desbloquear Para optimizar la velocidad de funcionamiento y las prestaciones de vuestro Pappasana Vapor Plus, es muy importante versar en el depósito de la caldera la correcta cantidad de agua antes de iniciar el ciclo de calentamiento. Si utiliza poca agua no conseguirá alcanzar la temperatura ideal, mientras que si utiliza mucha podría calentar demasiado el biberón. Para mayor facilidad lea los siguientes consejos: 1. Biberón con un contenido de hasta 120ml de leche, añada en el depósito de la caldera 12 ml de agua; 2. Biberón con un contenido de más de 120ml de leche, añada en el depósito de la caldera 16 ml de agua; 3. Nunca use más de 20ml de agua para calentar biberones. COMO UTILIZAR EL CALIENTA BIBERÓN No introduzca el biberón en el calienta biberón sin utilizar el adaptador y el anillo de cierre superior provisto por el fabricante. Gire la tapa en sentido horario para fijarla sobre la jarra Gire la jarra en sentido horario para fijarla sobre la base Utilizar la posición “abajo” para homogeneizar, batir o Utilizar la posición “abajo” para homogeneizar, batir o desmenuzar. Las cuchillas se bajan automáticamente desmenuzar. Las cuchillas automáticamente al poner en marcha el ciclo se debajan homogeneización. al poner en marcha el ciclo de homogeneización. ESP 16 FUNCIÓN CALIENTA BIBERÓN ESP 16 Asegúrese que la pestaña de seguridad presente al lado de la jarra haya encajado perfectamente en la ranura, de lo contrario el aparato no funcionará. Ver utilización de las funciones y como cocinar en las próximas páginas. Abajo Abajo Arriba Arriba Tapa desbloqueada Gire la tapa en sentido antihorario para desbloquear de la jarra Tapa bloqueada Bloquear ESP 15 USO DE LAS FUNCIONES Y COMO COCINAR Presione y mantenga oprimido para batir los alimentos LCD- indica ingredientes, funciones y tiempo de cocción Presione STOP cuando quiera anular una función y reprogramar de nuevo Presione para poner en marcha la función seleccionada Agregue agua (como lo indica la figura superior) Presione para batir automáticamente después del ciclo de cocción Presione para cocinar al vapor sin batir PARA COCINAR AL VAPOR Y BATIR AUTOMÁTICAMENTE Presione “Steam+Blend” repetidamente hasta que aparezca el tiempo de cocción deseado. Cada presión corresponde a 5 minutos más de cocción. El tiempo máximo de cocción es de 30 minutos. El tiempo total de cocción se visualizará en la pantalla LCD. Presione “start” para iniciar el ciclo de cocción al vapor, y una vez terminado el ciclo de cocción Pappasana Vapor Introduzca el biberón e inicie el ciclo de calentamiento 1. .. Conecte el enchufe a la red eléctrica, una luz azul se iluminará indicando el encendido del aparato 2. .. Agregue de 12-20ml de agua pura en el depósito de la caldera (siga la instrucciones al comienzo de la página) 3. .. Introduzca el biberón o el tarrito de homogeneizado en el porta biberón y tape con el anillo de cierre 4. .. Presione “BOTTIGLIA Presione para usar la función calienta biberón Introduzca el adaptador y el anillo de cierre superior, encima del depósito de la caldera ”; en la pantalla aparecerá el símbolo correspondiente 5. .. Presione “START” para iniciar el calentamiento. El símbolo correspondiente comienza a parpadear en la pantalla 6. .. Cuando el agua se evapora completamente el termostato percibe el aumento de la temperatura y vuestro Pappasana se apagará automáticamente. ESQUEMA RECOPILATIVO Agua Tiempo de Temperatura Agua Tiempo de Temperatura Temperatura Temperatura Biberón necesaria calentamiento Biberón necesaria calentamiento inicial final inicial final 17 ml 6 minutos 37 42 ml 10 minutos 70 16 ml 5 minutos 37 40 ml 9 minutos 70 12 ml 4 minutos 37 38 ml 8 minutos 70 Potito 20 ml 6 minutos 37 45 ml 8 minutos 70 Potito Recuerde que la temperatura ideal de los alimentos es de 37º C (igual a la temperatura de la leche materna) 4. .. Presione “BOTTIGLIA ”; en la pantalla aparecerá el símbolo correspondiente 5. .. Presione “START” para iniciar el calentamiento. El símbolo correspondiente comienza a parpadear en la pantalla 6. .. Cuando el agua se evapora completamente el termostato percibe el aumento de la temperatura y vuestro Pappasana se apagará automáticamente. ESQUEMA RECOPILATIVO Agua Tiempo de Temperatura Agua Tiempo de Temperatura Temperatura Temperatura Biberón necesaria calentamiento Biberón necesaria calentamiento inicial final inicial final 17 ml 6 minutos 37 42 ml 10 minutos 70 16 ml 5 minutos 37 40 ml 9 minutos 70 12 ml 4 minutos 37 38 ml 8 minutos 70 Potito 20 ml 6 minutos 37 45 ml 8 minutos 70 Potito Recuerde que la temperatura ideal de los alimentos es de 37º C (igual a la temperatura de la leche materna) Controlar siempre la temperatura de la leche y los alimentos antes de alimentar a su bebé. ESP 17 TIEMPOS DE COCCIÓN AL VAPOR DEL PAPPASANA VAPOR PLUS Tabla de Tiempos Cantidad de agua Tiempo de cocción 60ml (please refer to measuring bottle) 10 minutos Aproximadamente* 100ml (please refer to measuring bottle) 15 minutos Aproximadamente* 140ml (please refer to measuring bottle) 20 minutos Aproximadamente* 180ml (please refer to measuring bottle) 25 minutos Aproximadamente* PAPASSANA VAPOR PLUS: GUIA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PAPASSANA VAPOR PLUS: GUIA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar el aparato desconéctelo de la red eléctrica Limpie el aparato antes y después de utilizarlo La jarra (sin el árbol de transmisión), la tapa y el juego de cuchillas pueden ser lavadas en el lavavajillas. No utilice material abrasivo para limpiar el aparato No lavar el árbol de transmisión en el lavavajillas No meter la base central del aparato en el lavavajillas, límpieloLA con SOLUCIÓN un paño húmedo DE PROBLEMAS PAPASSANA VAPOR PLUS: GUIA PARA Aconsejamos limpiar con frecuencia el depósito de la caldera para evitar incrustaciones y consiguientes daños al aparato. La frecuencia de la limpieza depende de la dureza del agua utilizada Vaciar el agua sobrante después de cada cocción Para limpiar el depósito rellénelo con ½ taza de vinagre y ½ taza de agua destilada y deje reposar durante una Problema Solución Causa noche. Vacíe el depósito, rellénelo de agua y después presione la tecla “steam” y complete un ciclo de cocción al vapor al menos duranteEl 15 depósito minutos. Vaciar agua está restante del depósito y enjuagar con agua pura. de el agua No utilice dascalcificadores químicos. vacío (escuchará 5 señales Rellene el depósito de Para eliminar el agua residual, retire la tapa del depósito y deje salir lentamente el líquido a través de la acústicas que indican que el agua de la caldera boquilla del vapor El aparato no depósito está vacío) Después de cada lavado, secar cuidadosamente el juego de cuchillas. funciona o no La pestaña de seguridad de Asegúrese que la tapa de la jarra inicia la está totalmente girada en sentido la tapa de la jarra no está horario y que la pestaña de marcha completamente inserida en seguridad ha entrado totalmente en Después del lavado, no deje húmedas las cuchillas, ya que pueden oxidarse, y contaminar correctamente la ranura la base ATENCIÓN la comida preparada con el aparato. El aparato no está conectado Conecte el enchufe a una red a una red eléctrica eléctrica Limpie periódicamente el depósito del vapor, utilizando vinagre. El depósito de agua está vacío (escuchará 5 señales acústicas que indican que el El aparato depósito vacío) EXTRACCIÓN DEL está DEPÓSITO se detiene durante el La pestaña de seguridad de funcionamiento la tapa de la jarra no está Para extraer el depósito de la base presione el completamente inserida en pulsante “EXTRACCIÓN DEPÓSITO” la base ATENCIÓN Rellene el depósito de agua de la caldera NOTA TIEMPO DE COCCIÓN PARA INGREDIENTES BASE Ingrediente Cantidad Pollo Cordero Cerdo Ternera Buey Jamón Caballo Pescado (salmón, 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g Brócoli Calabaza Zanahoria Patata Habas (fresh) Alubias Guisantes (fresh) Garbanzos Calabacín Manzana Plátano Naranja Melocotón Pera Ciruela 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g lenguado, bacalao, trucha, etc) Cortar en trozos de 1cm loncha 1cm loncha 1cm loncha 1cm loncha 1cm loncha 1cm loncha 1cm loncha 1cm loncha Tiempo de cocción (minutos) 20 20 20 20 20 20 20 20 1cm loncha 1cm loncha 0.5cm loncha 1cm loncha 1cm loncha Entero Entero Entero 1cm loncha 1cm loncha 1cm loncha 1cm loncha 1cm loncha 1cm loncha 1cm loncha 15 20 20 25 20 25 20 20 20 15 15 15 15 15 15 CONSEJOS IMPORTANTES PARA LA COCCIÓN No llene demasiado el depósito de agua, es normal que un poco de agua salga del depósito y entre en la jarra; si usa mucha agua gran parte de esta, se revertirá en la jarra afectando la cocción de los alimentos. Corte los alimentos en trozos pequeños de máx. 0,5/1 cm antes de meterlos en la jarra, las pequeñas dimensiones de los alimentos permitirán una mejor cocción y una consistencia óptima facilitando la ingestión y la digestión del bebé. PAPASSANA VAPOR PLUS: GUIA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INFORMACIÓN IMPORTANTE Problema Causa ESP 18 El depósito de agua está vacío (escuchará 5 señales acústicas que indican que el El aparato no depósito está vacío) funciona o no La pestaña de seguridad de inicia la la tapa de la jarra no está marcha completamente inserida en correctamente la base El aparato no está conectado a una red eléctrica El aparato se detiene durante el El depósito de agua está vacío (escuchará 5 señales acústicas que indican que el depósito está vacío) Solución Rellene el depósito de agua de la caldera Asegúrese que la tapa de la jarra está totalmente girada en sentido horario y que la pestaña de seguridad ha entrado totalmente en la ranura Conecte el enchufe a una red eléctrica Rellene el depósito de agua de la caldera Asegúrese que la tapa de la jarra Asegúrese que la tapa de la jarra está totalmente girada en sentido Pulsante horarioExtracción y que la pestaña de Depósito seguridad ha entrado totalmente en la ranura Los alimentos no han sido Corte los alimentos en trozos cortados en trozos PAPASSANA VAPOR PLUS: GUIA PARA LA SOLUCIÓN PROBLEMAS pequeños antes deDE meterlos EXTRACCIÓN Y MONTAJE DEL ÁRBOL DE TRANSMISIÓN La consistencia suficientemente pequeños en la jarra antes de cocinarlos de los Agregue agua, leche u otro alimentos no es Solución Para extraerProblema el árbol o de transmisión, gire laCausa manopla en el fondo liquido después de la cocción y homogénea Los alimentos están de la jarr en sentido horario y extraiga. Lavar con un paño suave. depósito de agua está Árbol bata los durante más espesa demasiados secos de alimentos transmisión No es lavemuy el árbol de transmisión enEl lavavajillas. vacío (escuchará Manopla 5 señalestiempoRellene el depósito de Para montar nuevamente el árbol de transmisión, acústicas que indican que el agua de la caldera introdúzcalo en su lugar, inserte la manopla gírelo El juego deycuchillas están Elanti aparato Ponga nuevamente la jarra con el consigue quitar no en No sentido horario. depósito está vacío) juego de cuchillas sobre la base y “abajo” y el funciona o noen posición el juego de Asegúreselevante que la tapa de la La pestaña de seguridad decon precaución el juego dejarra cuchillas del la árbol árbol motor las está inicia está mientras totalmente sentido las girada gira enen sentido la tapa de la jarra no está cuchillas motor horario horario y que la pestaña de bloqueando marcha completamente inserida en seguridad ha entrado totalmente en correctamente Restos de cal la ranura la base agua muy rica Remueva el indicador de nivel Ha utilizado en el depósito y limpie con un paño húmedo en minerales El aparato no está conectado Conecte el enchufe a una red de la caldera a una red eléctrica eléctrica Extraer el árbol de transmisión antes de lavar la jarra en el lavavajillas. El depósito de agua ESP 19está SISTEMA DE SEGURIDAD vacío (escuchará señales el depósito de se Si la tapa de la jarra está abierta o la jarra se sale de su5lugar mientras estáRellene en funcionamiento, el aparato apagará automáticamente y emitirá una serieque de señales acústicas rápidas.agua Si pone en su sitio la acústicas indican que el denuevamente la caldera tapa o la antes de 10 segundos, el aparato reanudará la fase de cocción que ha sido interrumpida Eljarra aparato depósito estástand vacío) anteriormente, de lo contrario volverá al estado by listo para ser reprogramado. se detiene Protección contra el sobrecalentamiento: si se agota el agua del depósito de la caldera durante el funcionamiento, inmediatamente y escuchará acústicas seguida Asegúrese queuna la tapa de de la la jarra duranteelelaparato se apagará La pestaña de seguridad de 5 señales otra. Agregue agua para reanudar la marcha. está totalmente girada en sentido funcionamiento la tapa de la jarra no está ESP 20 completamente inserida en la base Los alimentos no han sido CARACTERISTICAS TECNICAS cortados en trozos Nuvita Modelo: pequeños La consistencia suficientemente1960 VAC Alimentación: antes de220-240 cocinarlos de los 50-60 Hz Frecuencia: alimentos no es 400 Watt Potencia: homogénea o Los alimentos están es muy espesa demasiados secos GARANTIA- TERMINOS Y horario y que la pestaña de seguridad ha entrado totalmente en la ranura Corte los alimentos en trozos pequeños antes de meterlos en la jarra Agregue agua, leche u otro liquido después de la cocción y bata los alimentos durante más tiempo CONDICIONES El producto tiene una garantía de meses,de a partir del momento de la compra quenuevamente aparece en ellajustificante El24juego cuchillas están Ponga jarra con oel No consigue ticket de compra, estaquitar garantía es frente a defectos de fábrica o de los materiales utilizados para su fabricación. juego de cuchillas sobre la base y en posición y aleldesgaste normal juego dede la garantía Quedanelexcluidas todas las partes“abajo” sometidas por uso (baterías, juego de de con precaución levante el juego cuchillas del árbol cuchillas, y otras partes expuestas al desgaste árbol motor cotidiano) las está cuchillas mientras las gira en sentido motor La garantía decae si: horario bloqueando 1. El producto ha reportado daños estéticos debidos a un incorrecto manejo y no obstante no se hayan seguido Restos suministradas de cal las instrucciones con el producto. Remueva el indicador de nivel Ha utilizado agua muy rica 2. Si el producto ha sido modificado, forzado o dañado. en el depósito 3. Si las causas del mal funcionamiento son atribuidas a escasa manutención de cadacon uno de componentes, y limpie unlospaño húmedo en minerales de la caldera de los accesorios, o de sus consumibles (Ej. Oxidación, problemas debidos a la presencia de agua u otros líquidos, sedimentos que bloquean las piezas del producto, presencia de ácidos, u otros líquidos corrosivos por ejemplo pérdida de líquido de las pilas, etc.…) SISTEMA DE SEGURIDAD Lo siguiente está excluido de la garantía de los 24 meses: Si la relacionados tapa de la jarra está abierta oola jarra se salede decomponentes su lugar mientras está en funcionamiento, el aparato 1. Gastos a sustituciones reparaciones sometidos al desgaste normal por uso, o se apagará automáticamente y emitirá una serie señales acústicas rápidas. Si pone nuevamente en su sitio la gastos relacionados con la normal manutención del de producto. o layjarra antes de 10 segundos, el aparato del reanudará la de fase de cocción sido interrumpida 2. Lostapa gastos riesgos relacionados con el transporte producto cualquier tipo oque porha cualquier motivo (por Problema Problema Causa Causa El depósito de agua está Elvacío depósito de agua está (escuchará 5 señales vacío (escuchará 5 señales acústicas que indican que el El aparato no acústicas que indican depósito está vacío) que el Elfunciona aparato onono depósito La pestaña devacío) seguridad de está inicia la o no funciona la pestaña tapa de lade jarra no está de La seguridad marcha inicia la completamente la tapa de la jarrainserida no estáen correctamente la base marcha completamente inserida en correctamente la Elbase aparato no está conectado una red eléctrica Ela aparato no está conectado a El una red eléctrica depósito de agua está vacío (escuchará 5 señales El depósito de agua está acústicas que indican que el El aparato vacío (escuchará 5 señales depósito está vacío) se detiene acústicas que indican que el Eldurante aparatoel La pestaña devacío) seguridad de depósito está sefuncionamiento detiene la tapa de la jarra no está durante el La pestaña de seguridad de completamente inserida en funcionamiento lalatapa basede la jarra no está completamente inserida en alimentos no han sido laLos base cortados en trozos alimentos nopequeños han sido suficientemente La consistencia Los cortados trozos antes de en cocinarlos de los no es suficientemente pequeños Laalimentos consistencia de cocinarlos o antes Los alimentos están dehomogénea los es muy espesa alimentos no es demasiados secos homogénea o Los alimentos están es muy espesa demasiados secos están El juego de cuchillas No consigue quitar en posición TECNICAS “abajo” y el el juego de CARACTERISTICAS cuchillas del árbol motor las está están Elárbol juego de cuchillas Nomotor consigue quitar bloqueando Modelo: en posición Nuvita “abajo”1960 y el el juego de VAC Alimentación: Restos cal árbol motor 220-240 cuchillas delde árbol está Ha utilizadolas agua muy rica en el depósito 50-60 Hz motor Frecuencia: bloqueando en minerales de la caldera 400 Watt Potencia: Restos de cal Ha utilizado agua muy rica en el depósito en minerales de la caldera DE SEGURIDAD SISTEMA Solución Solución Rellene el depósito de Rellene depósito de agua de laelcaldera agua de la caldera Asegúrese que la tapa de la jarra está totalmente sentido Asegúrese quegirada la tapaende la jarra horario y que la pestaña de está totalmente girada en sentido seguridad ha entrado totalmente en horario y que la pestaña de la ranura seguridad ha entrado totalmente en la ranura el enchufe a una red Conecte eléctrica Conecte el enchufe a una red eléctrica Rellene el depósito de agua de la caldera Rellene el depósito de agua de la caldera Asegúrese que la tapa de la jarra está totalmente girada en sentido horario y queque la pestaña Asegúrese la tapa de de la jarra seguridad ha entrado totalmente en está totalmente girada en sentido la ranuray que la pestaña de horario seguridad ha entrado totalmente en la ranura Corte los alimentos en trozos pequeños antes de meterlos Corte los alimentos en trozos en la jarra pequeños antes de meterlos Agregue agua, leche u otro en la jarra liquido después de la cocción y bata los alimentos durante más Agregue agua, leche u otro tiempo liquido después de la cocción y bata los alimentos durante más Ponga nuevamente la jarra con el tiempo juego de cuchillas sobre la base y con precaución levante el juego de cuchillas mientras las gira en sentido Ponga horario nuevamente la jarra con el juego de cuchillas sobre la base y con precaución levante el juego de Remueva el indicador nivel cuchillas mientras las girade en sentido yhorario limpie con un paño húmedo Remueva el indicador de nivel y limpie con un paño húmedo GARANTIA- TERMINOS Y CONDICIONES Si la tapa de la jarra está abierta o la jarra se sale de su lugar mientras está en funcionamiento, el aparato se El apagará productoautomáticamente tiene una garantía de 24 meses, a partir del momento derápidas. la compra que aparece en el en justificante y emitirá una serie de señales acústicas Si pone nuevamente su sitio lao tapade o compra, la jarra antes 10 segundos, el aaparato reanudará la fase queutilizados ha sido interrumpida ticket esta de garantía es frente defectos de fábrica o de de loscocción materiales para su fabricación. SISTEMA DE SEGURIDAD anteriormente, lolacontrario volverá al estado by listo para ser reprogramado. Quedan excluidasdede garantía todas las partes stand sometidas al desgaste normal por uso (baterías, juego de Protección contra el sobrecalentamiento: si se agota el lugar agua del depósito deen la caldera durante elel aparato se cuchillas, y otras partes expuestas al desgaste cotidiano) Si la tapa de la jarra está abierta o la jarra se sale de su mientras está funcionamiento, funcionamiento, el aparato se apagará escucharárápidas. 5 señalesSiacústicas una seguida apagará automáticamente y emitirá una inmediatamente serie de señalesy acústicas pone nuevamente ende sulasitio la Laotra. garantía decae si: para reanudar Agregue agua la el marcha. tapa la jarra antes de 10 segundos, aparato reanudará la fase de cocción ha sido 1. El o producto ha reportado daños estéticos debidos a un incorrecto manejo y noque obstante nointerrumpida se hayan seguido anteriormente, desuministradas lo contrario volverá al estado stand by20 listo para ser reprogramado. ESP las instrucciones con el producto. Protección contra sobrecalentamiento: si osedañado. agota el agua del depósito de la caldera durante el 2. Si el producto haelsido modificado, forzado funcionamiento, el aparato se apagará inmediatamente y escuchará 5 señales unalos seguida de la 3. Si las causas del mal funcionamiento son atribuidas a escasa manutención deacústicas cada uno de componentes, otra. aguaopara reanudar la marcha. de losAgregue accesorios, de sus consumibles (Ej. Oxidación, problemas debidos a la presencia de agua u otros líquidos, sedimentos que bloquean las piezas del producto, ESP 20presencia de ácidos, u otros líquidos corrosivos por ejemplo pérdida de líquido de las pilas, etc.…) Lo siguiente está excluido de la garantía de los 24 meses: 1. Gastos relacionados a sustituciones o reparaciones de componentes sometidos al desgaste normal por uso, o gastos relacionados con la normal manutención del producto. 2. Los gastos y riesgos relacionados con el transporte del producto de cualquier tipo o por cualquier motivo (por ejemplo: desde y hasta la tienda donde ha sido adquirido el producto, o desde y hasta el centro de asistencia). 3. Los daños causados o derivados por una mala instalación o uso indebido, no conforme con las instrucciones suministradas con el producto. 4. Daños debidos a causas como desastres naturales, accidentes o cuando hay condiciones adversas no compatibles con el producto. 5. Los defectos que no interfieren en el funcionamiento del producto. 6. Están excluidos de la garantía todos los productos destinados a uso profesional, excepto si está específicamente autorizado en el manual de instrucciones. El fabricante, el distribuidor y todas las partes implicadas en la venta no asumen responsabilidad alguna por las pérdidas o daños económicos debidos a cualquier mal funcionamiento del producto. Respetando la normativa vigente el fabricante, el distribuidor y todas las partes implicadas en la venta, no responden en ningún caso por daños, incluidos los directos e indirectos, pérdida de ganancias, pérdida de ahorro y otros daños debidos a otras causas derivadas del uso o la falta de utilización del producto. Para mayor información visite el sitio www.nuvitababy.com ADVERTENCIA: El símbolo en este producto indica que es un producto electrónico y de acuerdo con la directiva europea 2000/96/CE los productos electrónicos tienen que eliminarse en su centro local de reciclaje para un tratamiento adecuado y seguro. Imported by Anteprima Brands Srl - Via Rivani 99 - 40138 BOLOGNA - ITALIA www.nuvitababy.com