949209 - CL-TC3X
Transcripción
949209 - CL-TC3X
CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. 03/2016 *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. Grille-pain Broodrooster Toaster Tostadora GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. Importé par / Geïmporteerd door / Importiert durch / Importado por ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL Made in PRC 949209 - CL-TC3X GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 14 GEBRAUCHSANLEITUNG 26 INSTRUCCIONES DE USO 38 Français Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque COSYLIFE vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR Table des matières Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Nettoyage et entretien Mise au rebut 4 Consignes de sécurité 8 8 8 8 Composants Aperçu de l’appareil Utilisation prévue Caractéristiques 9 9 Avant la première utilisation Utilisation 11 12 Nettoyage et entretien Rangement 13 Mise au rebut de votre ancien appareil Français A B C D E Avant d’utiliser l’appareil FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE AT T E N T I V E M E N T L E S I N S T R U CT I O N S AVA N T D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN. ATTENTION ! SURFACE CHAUDE ! • Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Tout autre usage (professionnel, commercial, etc.) est exclu. Ne pas utiliser à l’extérieur. • Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et analogue telles que : –Les zones de cuisine du personnel de magasins, bureaux et autres environnements de travail ; –Les fermes ; –Les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ; –Les environnements de type chambres d’hôtes. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 4 FR 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de savoir-faire sous réserve qu’elles soient sous la surveillance d’une personne ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers que l’appareil présente. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de 8 ans au minimum et sont surveillés. • Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. • Avertissement ! Ne plongez jamais les composantes électriques de l’appareil dans de l’eau ni dans tout autre liquide. N’exposez jamais l’appareil à l’eau courante. • Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et de la fiche d’alimentation afin de déceler • • • • • tout dommage. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. Risque de brûlures ! Ne touchez pas l’appareil en cours d’utilisation. Pendant son utilisation, l’appareil devient brûlant. Utilisez les poignées ou les boutons comme indiqué. Danger d’incendie ! Le pain peut brûler ! L’appareil ne doit pas être mis en contact ou couvert avec des matériaux facilement inflammables comme des rideaux, du textile, des murs, etc. Veuillez toujours conserver une distance de sécurité suffisante entre l’appareil et les matériaux inflammables. Ne pas utiliser le toaster près ou sous un matériel combustible. Danger d’incendie ou d’électrocution ! N’insérez pas de tranches de pain trop fines, de papier aluminium ou d’outils métalliques dans le grille-pain. L’appareil n’est pas destiné • • • • • à être utilisé avec un minuteur externe ou un système de commande à distance distinct. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Celuici comporte d’importantes informations relatives à votre sécurité ainsi qu’à l’utilisation et à l’entretien de l’appareil. Respectez l’ensemble des consignes de sécurité afin de prévenir tout dommage lié à une utilisation incorrecte ! Respectez tous les avertissements apposés sur l’appareil. Co n s e r ve z l e p ré s e nt manuel d’utilisation afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Lorsque vous cédez cet appareil à un tiers, ce manuel d’utilisation doit également lui être remis. Avant de raccorder l’appareil à la source d’alimentation, vérifiez que la tension de la source d’alimentation et la tension nominale correspondent aux spécifications d’alimentation figurant sur la plaque signalétique de l’appareil. N’utilisez jamais un appaFR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 A Français Avant d’utiliser l’appareil • • • • • • 6 soires non recommandés reil endommagé ! Si l’appar le fabricant. Ceux-ci pareil est endommagé, pourraient exposer l’utidébranchez-le de la prise lisateur à des risques de de courant, puis contactez sécurité ou endommager votre revendeur. l’appareil. Utilisez uniqueDanger d’électrocution ! ment des pièces et accesNe tentez pas de réparer soires d’origine. l’appareil par vous-même. En cas de dysfonction- • Pour assurer une protection supplémentaire, nous nement, les réparations recommandons l’utilisation doivent être effectuées unid’un disjoncteur différenquement par du personnel tiel (RCD) avec un courant qualifié. de déclenchement ne déAfin d’éviter d’endommager passant pas 30 mA dans le le cordon d’alimentation, circuit électrique qui aliveillez à ne pas l’écraser, mente votre appareil. L’insle déformer ou le frotter tallation doit être effectuée contre des bords coupants. par un électricien qualifié. Maintenez-le également à l’écart de toute surface • Ne débranchez pas la fiche d’alimentation de la prise chaude et flamme nue. de courant en tirant sur Acheminez le cordon de le cordon, n’enroulez pas sorte que personne ne le cordon d’alimentation puisse tirer dessus ou s’y autour de l’unité. prendre les pieds par inad• Maintenez l’appareil à vertance. l’écart de toute surface N’utilisez pas l’appareil chaude et flamme nue. lorsque vous avez les mains Utilisez toujours l’appareil mouillées ou vous tenez sur sur une surface nivelée, un sol humide. Ne touchez stable, propre et sèche. pas la fiche d’alimentation Protégez l’appareil de la avec les mains mouillées. chaleur et du froid, de la N’ouvrez en aucun cas le poussière, des rayons du boîtier de l’appareil. N’insoleil, de l’humidité et de sérez aucun objet étranger tout égouttement ou écladans le boîtier de l’appareil. boussure d’eau. N’utilisez jamais d’accesFR • Cet appareil est de classe de protection I et doit être relié à une mise à la terre (terre). • Raccordez la fiche d’alimentation à une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir rapidement débrancher l’appareil en cas d’urgence. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant pour mettre l’appareil complètement hors tension. Utilisez la fiche d’alimentation comme dispositif de mise hors tension de l’appareil. • Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ou avant de procéder à son nettoyage. • Mettez toujours l’appareil hors tension avant de débrancher la fiche d’alimentation. • La température de la surface extérieure peut être élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement. • Pour éviter tous risques de blessures corporelles ou d’endommagement de l’appareil, ne retirez pas de pain du grille-pain tant que celui-ci est en cours de fonctionnement. • Ne grillez pas du pain dont la teneur en sucre est élevée ou du pain saupoudré ou recouvert de sucre. Ne tartinez pas le pain avant de le griller. • Ne couvrez pas l’appareil en cours d’utilisation ou peu de temps après utilisation, lorsqu’il est encore chaud. • Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le ranger. • Ne laissez pas l’appareil en fonctionnement sans surveillance. • Utilisez toujours l’appareil sur une surface plate, stable, propre, sèche et résistante à la chaleur. • Maintenez une bonne aération en cours d’utilisation. • Concernant les détails sur la façon de nettoyer les surfaces qui sont au contact des denrées alimentaires et le nettoyage des miettes, merci de vous référer au paragraphe « Nettoyage et entretien » ci-après de la notice. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 7 Français B Aperçu de l’appareil Composants Fentes du grille-pain Bouton de décongélation avec voyant Plateau ramasse-miettes Bouton de réchauffage avec voyant Compartiment de rangement du cordon d’alimentation Commande de brunissage (1 - 7) Cordon d’alimentation avec fiche Levier de commande de grillage (démarrage du grillage) Bouton d’annulation avec voyant Aperçu de l’appareil • • Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son exhaustivité et s’il est en bon état. Si l’appareil est endommagé ou présente un dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service après-vente. Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage. Utilisation prévue • • Cet appareil est exclusivement conçu pour le grillage du pain. Ne l’utilisez pas à d’autres fins. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou provoquer des blessures. Caractéristiques Modèle : Tension d’alimentation : Consommation électrique : Classe de protection : 8 FR 949209 220 - 240 V~, 50 Hz 770 - 920 W Classe I Avant la première utilisation • • • Nettoyage de l’appareil ( Nettoyage et entretien). Effectuez quelques cycles de grillage à vide jusqu’à ce que l’appareil n’émette plus d’odeurs ou de fumée. Pendant le grillage assurez-vous que la pièce est correctement aérée. En raison du processus de fabrication, l’appareil peut émettre une légère odeur de brûlé lors de sa première mise sous tension. Il s’agit d’un phénomène normal qui n’indique ni un défaut de fabrication, ni un danger. Utilisation Déroulez complètement le cordon d’alimentation hors de son compartiment de rangement. Mettez le plateau ramasse-miettes en place. Insérez des tranches de pain de taille régulière dans les fentes du grillepain. Sélectionnez le niveau de grillage souhaité à l’aide de la commande de brunissage. Choisissez parmi les niveaux 1 à 7 selon votre préférence. Réglages Niveau de brunissage 1à3 Brun clair 4à6 Brun doré 7 Brun foncé Remarques : • Utilisez un réglage de plus faible intensité lorsque vous grillez une seule tranche de pain. • Il est recommandé d’utiliser le niveau de brunissage 4 pour dorer le pain (cela permet de réaliser des économies d’énergie). • Le niveau de brunissage idéal dépend du type de pain, de l’épaisseur des tranches et du temps de grillage. Veuillez réaliser plusieurs essais pour déterminer votre réglage préféré. C Français Utilisation de l’appareil Branchez la fiche d’alimentation à une prise de courant adéquate. Appuyez sur le levier de commande de grillage jusqu’à ce qu’il se verrouille. Le voyant d'annulation s'allume. Le processus de grillage démarre. Remarque : il est impossible de verrouiller le levier de commande de grillage si l’appareil n’est pas branché à la prise de courant. Lorsque le niveau de grillage défini est atteint, le levier de commande de grillage se relève et l'appareil est automatiquement mis hors tension. L’indicateur du bouton d'annulation s’éteint. Pour interrompre manuellement le processus de grillage, appuyez sur le bouton d'annulation. FR 9 Français C Utilisation de l’appareil Décongélation AVERTISSEMENT N’utilisez pas d’outils conducteurs (p. ex. une fourchette) pour retirer du pain grillé de l’appareil, car cela risque d’endommager les éléments chauffants. Pour griller du pain congelé, appuyez sur le bouton de décongélation après avoir repoussé le levier de commande de grillage. Le voyant de décongélation s’allume. Réchauffage Insérez le pain grillé froid dans les fentes du grille-pain. Appuyez sur le levier de commande de grillage jusqu’à ce qu’il s’enclenche. • Appuyez sur le bouton de réchauffage. Le voyant de réchauffage s’allume. En mode réchauffage, le temps de grillage est fixe. Une fois le réchauffage terminé, le levier de commande de grillage se relève automatiquement. • Après utilisation : débranchez l’appareil. • Sortie du pain grillé coincé ATTENTION Si du pain grillé reste coincé dans l’appareil, appuyez sur le bouton d’annulation, puis débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. Sortie du pain grillé AVERTISSEMENT Les tranches de pain et les pièces de l’appareil chauffent considérablement et restent chaudes pendant un certain temps après utilisation. • • 10 FR Après le grillage, utilisez des articles non conducteurs (p. ex. des mitaines) pour retirer les toasts chauds de l’appareil ou attendez qu’il ait un peu refroidi. N’utilisez pas de fourchette ou d’autres instruments métalliques pour retirer le pain grillé. Cela pourrait entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Patientez jusqu’au refroidissement complet de l’appareil. Retirez avec précaution le pain grillé, en prenant soin de ne pas endommager les éléments chauffants. AVERTISSEMENT •Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’appareil, veillez à mettre celui-ci hors tension et à le débrancher de la prise de courant. Laissez-le ensuite refroidir complètement. •Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. • Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide. Assurezvous de ne laisser pénétrer aucune humidité dans l’appareil pendant son nettoyage. • N’utilisez jamais de détergents corrosifs, de brosses métalliques, de tampons à récurer abrasifs ou d’outils métalliques/tranchants pour nettoyer votre appareil. • Séchez entièrement l’appareil après nettoyage. D Vidage du plateau ramassemiettes Français Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Retirez le plateau à miettes du grille-pain. • Jetez les miettes. • Rincez-le avec de l’eau propre mélangée à une petite quantité de détergent. • Laissez-le sécher complètement avant de l’insérer à nouveau dans l’appareil. AVERTISSEMENT Nettoyez régulièrement le plateau ramasse -miettes. Ne laissez pas les miettes s’accumuler au fond du grille-pain. FR 11 Français D Nettoyage et entretien Rangement AVERTISSEMENT Avant de ranger votre appareil, assurez-vous de le mettre hors tension, puis débranchez-le de la prise de courant et laissez-le refroidir complète ment. Enroulez le cordon d’alimentation autour du compartiment de rangement situé sous l’appareil. • Rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et propre, hors de la portée des enfants et des animaux de compagnie. • Veuillez conserver l’emballage pour ranger votre appareil lorsque vous ne l’utilisez pas sur une plus longue période. 12 FR E Français Mise au rebut Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. FR 13 Nederlands Bedankt! Bedankt om voor dit product van COSYLIFE gekozen te hebben. De producten van het merk COSYLIFE worden gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website www.electrodepot.be 14 NL A B C D E Alvorens het apparaat Overzicht van het apparaat Het apparaat gebruiken Reiniging en onderhoud Verwijdering 16 Veiligheidsinstructies 20 20 20 20 Onderdelen Beschrijving van de onderdelen Doelmatig gebruik Specificaties 21 21 Voor ingebruikname Bediening 23 24 Reiniging en onderhoud Opslag 25 Afdanken van uw oude machine Nederlands Inhoudsopgave NL 15 Nederlands A Alvorens het apparaat Veiligheidsinstructies LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAADPLEGING. OPGELET! WARM OPPERVLAK! •Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Elk ander gebruik (professioneel, commercieel, etc.) is niet toegestaan. Niet buitenshuis gebruiken. •Dit apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen, zoals: –Kantines in winkels, kantoren en andere werkruimten; –Boerderijen; –Gebruik door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; –Bed & Breakfasts. •Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder of 16 NL personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Kinderen jonger dan 8 jaar en zonder toezicht mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden. •Houd het apparaat en de stekker uit de buurt van kinderen jonger dan 8 jaar. •Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit in water of een andere vloeistof. Plaats het apparaat nooit onder stromend water. •Controleer regelmatig de staat van het snoer en de stekker om risico op schade te beperken. Als het snoer beschadigd is, laat het vervangen door de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gelijkwaardig bekwaam persoon om elk gevaar te voorkomen. •Risico op brandwonden! Raak het apparaat niet aan wanneer in werking. Het apparaat wordt tijdens de werking warm. Gebruik de handvatten of de knoppen zoals aangegeven. •Brandgevaar! Het brood kan aanbranden! Zorg dat het apparaat niet in aanraking komt of bedekt wordt met licht ontvlambare materialen, zoals gordijnen, textiel, muren, etc. Houd altijd voldoende afstand tussen het apparaat en ontvlambare materialen. •Gebruik de broodrooster niet in de buurt van of onder een brandbaar materiaal. •Brand- of elektrocutiegevaar! Breng geen te dunne sneetjes brood, aluminiumfolie of metalen keukengerei in de broodrooster. •Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk op afstand bestuurd systeem. •Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat te gebruiken. Deze bevat belangrijke informatie over uw veiligheid, en de juiste werking en onderhoud van het apparaat. •Leef de veiligheidsvoorschriften na om schade door verkeerd gebruik te vermijden! Houd rekening met alle waarschuwingen die op het apparaat zijn vermeld. •Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging. Als u dit apparaat aan een derde geeft, doe dan tevens deze gebruiksaanwijzing erbij. •Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleer of de netspanning en de nominale stroom overeenstemmen met de gegevens die op het typeplaatje van het apparaat zijn vermeld. •Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat beschadigd is, haal NL A Nederlands Alvorens het apparaat 17 Nederlands A 18 Alvorens het apparaat de stekker uit het stopcondie niet door de fabrikant tact en neem contact op zijn aanbevolen Deze kunmet uw handelaar. nen letsel aan de gebruiker •Elektrocutiegevaar! Reen schade aan het apparaat pareer het apparaat nooit veroorzaken. Gebruik alzelf. In geval van een stoleen originele onderdelen ring mag de reparatie van en accessoires. het apparaat alleen door •Voor extra bescherming een vakbekwame persoon bevelen we aan om een difuitgevoerd worden. ferentieelschakelaar (RCD) •Om schade aan het snoer te met een uitschakelstroom vermijden, zorg dat het niet van maximum 30 mA te gewordt verpletterd of verbruiken in de elektrische vormd en dat het niet over schakelkring die uw appascherpe randen schuurt. raat van stoom voorziet. De Houd het snoer uit de buurt installatie dient door een van een warm oppervlak of vakbekwame elektricien te open vlam. gebeuren. •Leg het snoer op een der- •Haal de stekker niet uit het gelijke manier zodat niestopcontact door aan het mand er per ongeluk aan snoer te trekken en wikkan trekken of over kan kel het snoer niet rond het struikelen. apparaat. •Gebruik het apparaat niet •Houd het apparaat uit de als u natte handen hebt of buurt van een warm opop een vochtige vloer staat. pervlak of open vlam. GeRaak de stekker niet aan bruik het apparaat altijd op met natte handen. een vlak, stabiel, schoon •Open in geen enkel geval en droog oppervlak . Bede behuizing van het appascherm het apparaat tegen raat. Steek geen vreemde extreme warmte of koude, voorwerpen in de behuizing stof, direct zonlicht, vocht van het apparaat. en waterdruppels of ge•Gebruik geen accessoires spetter. NL •Dit apparaat is van beschermingsklasse I en moet op een geaard circuit worden aangesloten. •Steek de stekker in een stopcontact dat eenvoudig te bereiken is zodat u het snoer snel uit het stopcontact kunt halen indien nodig. Haal de stekker uit het stopcontact om het apparaat volledig van de voeding te ontkoppelen. Gebruik de stekker als voorziening om het apparaat van de voeding te ontkoppelen. •Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt en alvorens het apparaat schoon te maken. •Schakel altijd eerst het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. •De temperatuur aan de buitenkant kan hoog oplopen als het apparaat in werking is. •Om elk risico op lichamelijk letsel of schade aan het apparaat te vermijden, haal geen brood uit de broodrooster wanneer deze in werking is. •Rooster geen brood met een hoog suikergehalte of brood dat met suiker is bepoederd of bedekt. Smeer het brood niet met boter alvorens te roosteren. •Dek het apparaat tijdens en net na de werking, wanneer het nog warm is, niet af. •Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens het op te bergen. •Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer het ingeschakeld is. •Gebruik het apparaat altijd op een vlak, stabiel, schoon, droog en warmtebestendig oppervlak. •Zorg voor een goede ventilatie tijdens de werking. •Voor gedetailleerde informatie over het reinigen van de oppervlakken die met levensmiddelen in aanraking komen en de kruimellade, raadpleeg de sectie “Reiniging en onderhoud” in deze handleiding. NL A Nederlands Alvorens het apparaat 19 Nederlands B Overzicht van het apparaat Onderdelen Broodsleuven Ontdooiknop met controlelampje Kruimellade Opwarmknop met controlelampje Snoeropbergvak Bruiningsregelaar (1 - 7) Snoer en stekker Broodlift (het roosterproces starten) Annuleringsknop met controlelampje Beschrijving van de onderdelen • • Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Controleer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng het terug naar uw handelaar of een servicecentrum. Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als kinderen met de verpakking spelen. Doelmatig gebruik • • Dit apparaat is alleen ontworpen voor het roosteren van brood. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden. Elk ander gebruik kan schade aan het apparaat en letsel aan personen teweegbrengen. Specificaties Model: 949209 Voedingsspanning: 220 - 240 V~, 50/60 Hz Stroomverbruik: 770 - 920 W Beschermingsklasse:Klasse I 20 NL Voor ingebruikname • • • Reinig het apparaat ( Reiniging en onderhoud. Voer eerst enkele roostercycli zonder brood uit totdat het apparaat niet langer geur of rook afgeeft. Zorg tijdens het roosteren voor voldoende ventilatie in de kamer. Het apparaat kan, omwille van het fabricageproces, een lichte brandgeur afgeven wanneer het voor de eerste keer wordt ingeschakeld. Dit is normaal en wijst niet op een defect of gevaar. Opmerking: •Stel het apparaat op een lagere stand in als u slechts één sneetje brood wilt roosteren. •Het is aanbevolen om bruiningsstand 4 te gebruiken om het brood goudbruin te laten worden (deze stand bespaart tevens op energie). •De beste bruiningsstand is afhankelijk van het soort brood, de dikte van de sneetjes en de roostertijd. Voer meerdere pogingen uit om de meest geschikte stand te bepalen. C Nederlands Het apparaat gebruiken Steek de stekker in een gepast stopcontact. Bediening Haal het snoer uit het snoeropbergvak en wikkel het volledig af. Plaats de kruimellade op de juiste positie. Breng sneetjes brood van een normale grootte in de broodsleuven. Selecteer de gewenste bruiningsgraad met behulp van de bruiningsregelaar. Kies een stand tussen 1 en 7 naargelang uw voorkeur. Standen Bruiningsgraad 1 tot 3 Lichtbruin 4 tot 6 Goudbruin 7 Donkerbruin Duw de broodlift omlaag totdat deze vast komt te zitten. Het annuleringslampje brandt. Het roosterproces start. Opmerking: Het is onmogelijk om de broodlift vast te zetten wanneer de stekker niet in het stopcontact steekt. Eenmaal de ingestelde bruiningsgraad is bereikt, komt de broodlift omhoog en wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Het annuleringslampje dooft. Om het roosterproces handmatig te onderbreken, druk op de annuleringsknop. NL 21 Nederlands C Het apparaat gebruiken Ontdooien WAARSCHUWING Gebruik geen geleidende voorwerpen (bijv. een vork) om het geroosterd brood uit het apparaat te verwijderen, de verwarmingselementen kunnen worden beschadigd. Om bevroren brood te roosteren, druk na het omlaag brengen van de broodlift op de ontdooiknop. Het ontdooilampje brandt. Opwarmen Breng het koude geroosterd brood in de broodsleuven. Duw de broodlift omlaag totdat deze vast komt te zitten. • Druk op de opwarmknop. Het opwarmlampje brandt. • De roostertijd is in de opwarmmodus vast ingesteld. De broodlift komt aan het einde van het opwarmen automatisch omhoog. • Na gebruik: Haal de stekker uit het stopcontact. Het geroosterd brood uithalen Vastzittend geroosterd brood uithalen OPGELET Als het geroosterd brood in het apparaat vastzit, druk op de annuleringskrnop en haal de stekker ve volgens uit het stopcontact. WAARSCHUWING De sneetjes brood en de onderdelen van het apparaat worden zeer warm en blijven na gebruik nog enige tijd warm. • • 22 NL Na het roosteren, gebruik een niet geleidend voorwerp (bijv. ovenwanten) om het warme brood uit het apparaat te halen of wacht totdat het iets is afgekoeld. Gebruik geen vork of ander metalen keukengerei om het geroosterd brood uit te halen. Er bestaat risico op elektrische schokken of brandgevaar. Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld. Haal het geroosterd brood voorzichtig uit en zorg dat de verwarmingselementen hierbij niet beschadigd worden. WAARSCHUWING •Voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt, controleer of het apparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is gehaald. Laat het apparaat vervolgens volledig afkoelen. •Dompel het apparaat niet in water of een andere vloeistof. • Maak het apparaat schoon met een zachte en licht bevochtigde doek. Zorg dat er tijdens het reinigen geen water het apparaat binnendringt. • Maak uw apparaat niet schoon met een agressief schoonmaakmiddel, metalen borstel, schuursponsje of een metalen/ scherp voorwerp. • Droog het apparaat volledig na elke reiniging. D De kruimellade ledigen Nederlands Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud Haal de kruimellade uit de broodrooster. • Gooi de kruimels weg. • Was de kruimellade in schoon water met een beetje afwasmiddel. • Laat het volledig drogen voordat u deze opnieuw in het apparaat installeert. WAARSCHUWING Maak de kruimellade regelmatig schoon. Zorg dat de kruimels op de bodem van de broodrooster niet ophopen. NL 23 Nederlands D Reiniging en onderhoud Opslag WAARSCHUWING Voordat u uw apparaat opbergt, schakel het uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen. Rol het snoer op in het snoeropbergvak aan de onderkant van het apparaat. • Bewaar het apparaat op een koele, droge en schone plaats, uit de buurt van kinderen en huisdieren. • Bewaar de verpakking om het apparaat in op te bergen, wanneer het voor langere tijd niet gebruikt zal worden. 24 NL Afdanken van uw oude machine SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. E Nederlands Verwijdering BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 25 Deutsch Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses COSYLIFE - Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke COSYLIFE garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen. Willkommen bei ELECTRO DEPOT. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be 26 DE Inhaltsverzeichnis Geräteübersicht Verwendung des Geräts Reinigung und Pflege Entsorgung 28 Sicherheitsvorschriften 32 32 32 32 Beschreibung des Geräts Geräteübersicht Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Spezifikationen 33 33 Vor dem ersten Gebrauch Betrieb 35 36 Reinigung und Pflege Aufbewahrung 37 Entsorgung Ihres Altgeräts Deutsch A B C D E Vor der Inbetrieb nahme des Geräts DE 27 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN UND BEWAHREN SIE DIESE AUF, UM BEI BEDARF DARIN NACHZUSCHLAGEN. VORSICHT! HEISSE OBERFLÄCHE! •Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt verwendet zu werden. Jegliche andere Verwendung (beruflich, kommerziell etc.) ist ausgeschlossen. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. •Dieses Gerät wurde für den Einsatz im Haushalt und für ähnliche Anwendungen konzipiert, wie: –in Teeküchen im Einzelhandel, in Büros und in ähnlicher Arbeitsumgebung; –in Bauernhäusern; –in Hotels, Motels und anderen Herbergen; –in Frühstückspensionen. •Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Perso- 28 DE nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie überwacht werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, soweit diese nicht älter als 8 Jahre sind und dabei beaufsichtigt werden. •Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahre sind. •Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Geräts niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät niemals fließendem Wasser aus. •Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels und des Netzsteckers auf mögliche Schäden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. •Verbrennungsgefahr! Berühren Sie das Gerät nicht während des Betriebs. Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß. Verwenden Sie ausschließlich die Griffe und Tasten. •Brandgefahr! Brot kann brennen! Das Gerät darf nicht mit brennbaren Materialien wie Vorhängen, Textilien, Wänden usw. in Berührung kommen oder damit abgedeckt werden. Halten Sie stets ausreichenden Mindestabstand zwischen dem Gerät und brennbaren Materialien. •Verwenden Sie den Toaster nie in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Materialien. •Feuer- oder Stromschlaggefahr! Legen Sie keine zu dünnen Brotscheiben, Metallfolien oder MetallWerkzeuge in den Toaster. •Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einem externen Timer oder einer separaten Fernbedienung geeignet. •Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zur Nutzung und Wartung des Gerätes. •Befolgen Sie die Sicherheitshinweise zur Vermeidung von Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch! Beachten Sie alle am Gerät angebrachten Warnhinweise. •Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteren Gebrauch auf. Sollten Sie dieses Gerät an eine dritte Person abgeben, muss dem Gerät auch diese Bedienungsanleitung mitgegeben werden. •Bevor Sie Ihr Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung Ihrer Wohnstätte mit der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt. DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 29 Deutsch A 30 Vor der Inbetriebnahme des Geräts •Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät! Falls das Gerät beschädigt sein sollte, trennen Sie es von der Steckdose und kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. •Stromschlaggefahr! Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Bei Fehlfunktion dürfen Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. •Um Beschädigungen des Netzkabels zu vermeiden, achten Sie darauf, es nicht zu quetschen, deformieren oder gegen scharfe Kanten zu reiben. Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern. •Legen Sie das Kabel so, aus dass niemand versehentlich daran ziehen oder darüber stolpern kann. •Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie nasse Hände haben oder auf feuchtem Boden stehen. Berühren Sie den Stecker nie mit nassen Händen. •Öffnen Sie in keinem Fall das Gehäuse des Geräts. DE Führen Sie keine Fremdkörper in das Gehäuse ein. •Verwenden Sie niemals Zubehör, welches nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Diese könnten den Benutzer Sicherheitsrisiken aussetzen oder das Gerät beschädigen. Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile. •Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im vom Gerät genutzten Stromkreis empfohlen. Die Installation muss von einem erfahrenen Elektriker vorgenommen werden. •Trennen Sie den Netzstecker nicht von der Steckdose, indem Sie am Netzkabel ziehen. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. •Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern. Benutzen Sie das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen und trockenen Unterlage. Schützen Sie das Gerät vor Hitze, Kälte, Staub, Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser. •Dieses Gerät der Schutzklasse I muss an eine Erdung (Erdkabel) angeschlossen werden. •Schließen Sie den Stecker an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an, um das Gerät im Notfall sofort ausschalten zu können. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um das Gerät komplett auszuschalten. Verwenden Sie das Netzkabel als Trennvorrichtung zum Ausschalten des Geräts. •Trennen Sie das Gerät von der Steckdose, wenn Sie es nicht verwenden und bevor Sie eine Reinigung durchführen. •Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie den Stecker ziehen. •Die Temperatur des Gehäuses kann während des Betriebs sehr hoch sein. •Um jedes Risiko von Personenverletzung oder Sachschäden am Gerät zu vermeiden, entfernen Sie das Brot nicht aus dem Toaster, solange er in Betrieb ist. •Toasten Sie kein Brot mit hohem Zuckergehalt oder bestreutes bzw. mit Zucker bedecktes Brot. Bestreichen Sie das Brot nicht vor dem Toasten. •Decken Sie das Gerät während oder kurz nach der Benutzung nicht ab, solange es noch heiß ist. •Lassen Sie Gerät vor dem Einlagern vollständig abkühlen. •Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. •Benutzen Sie das Gerät stets auf einer flachen, stabilen, sauberen, trockenen und hitzebeständigen Unterlage. •Achten Sie während des Betriebs auf gute Belüftung. •Einzelheiten zur Entfernung von Krümeln und zur Reinigung der Flächen, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen, finden Sie im Abschnitt „Reinigung und Pflege“ dieser Anleitung. DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 31 Deutsch B Geräteübersicht Beschreibung des Geräts Toastschlitze Auftautaste mit Kontrollleuchte Krümelschublade Aufwärmtaste mit Kontrollleuchte Netzkabelaufbewahrung Bräunungsregler (1 - 7) Netzkabel mit Netzstecker Toast-Bedienhebel (Auslösung der Röstfunktion) Stopptaste mit Kontrollleuchte Geräteübersicht • • Packen Sie das Gerät aus. Entfernen Sie sämtliche Aufkleber von dem Gerät. Kontrollieren Sie, ob das Gerät vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn das Gerät beschädigt ist oder eine Störung vorliegt, verwenden Sie es nicht und bringen Sie es zu Ihrem Händler oder zum Kundendienst zurück. Bewahren Sie die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Wenn Kinder mit der Verpackung spielen, besteht Unfallgefahr. Bestimmungsgemäße Verwendung • • Dieses Gerät ist ausschließlich zum Toasten von Brot geeignet. Benutzen Sie es nicht für andere Zwecke. Jegliche andere Verwendung kann das Gerät beschädigen oder Verletzungen verursachen. Technische Spezifikationen Modell: 949209 Netzspannung: 220 - 240 V~, 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 770 - 920 W Schutzklasse:Klasse I 32 DE Vor dem ersten Gebrauch • • • Reinigen Sie das Gerät ( Reinigung und Pflege. Führen Sie ein paar leere Toast-Zyklen durch, bis das Gerät keine Gerüche oder keinen Rauch mehr abgibt. Stellen Sie sicher, dass der Raum während des Röstens ausreichend belüftet wird. Aufgrund des Herstellungsprozesses kann das Gerät einen leichten Brandgeruch verströmen, wenn es das erste Mal betrieben wird. Hierbei handelt es sich um einen normalen Vorgang, der keinerlei Fabrikationsfehler oder Gefahr anzeigt. Betrieb Rollen Sie das Netzkabel ganz von der Netzkabelaufbewahrung ab. Setzen Sie die Krümelschublade ein. Legen Sie Brotscheiben regelmäßiger Größe in die Toastschlitze. Wählen Sie mit dem Bräunungsregler den gewünschten Röstgrad aus. Wählen Sie, je nach Vorliebe, zwischen den Stufen 1 bis 7. Einstellungen Bräunungsgrad 1 bis 3 Hellbraun 4 bis 6 Goldbraun 7 Dunkelbraun Anmerkung: •Verwenden Sie beim Toasten einer einzigen Brotscheibe eine niedrigere Röststufe. •Wir empfehlen, für goldbraunes Brot den Bräunungsgrad 4 zu verwenden (dies hilft, Energie zu sparen). •Die ideale Bräunungsstufe hängt von Brotsorte, Brotdicke und Röstzeit ab. Führen Sie einfach mehrere Tests durch, um Ihre bevorzugte Einstellung herauszufinden. C Deutsch Verwendung des Geräts Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose. Drücken Sie den Toast-Bedienhebel herunter, bis er einrastet. Die StoppKontrollleuchte leuchtet. Der Toastprozess startet. Anmerkung: Der Toast-Bedienhebel rastet nur dann ein, wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist. Wenn der eingestellte Röstgrad erreicht wird, geht der Toast-Bedienhebel hoch. Das Gerät schaltet sich automatisch aus. Die Stopp-Kontrollleuchte erlischt. Um den Röstprozess manuell zu unterbrechen, drücken Sie die Stopptaste. DE 33 Deutsch C Verwendung des Geräts Auftauen WARNUNG Verwenden Sie keine leitfähigen Werkzeuge (z.B. Gabeln), um den Toast aus dem Gerät zu nehmen, da dies die Heizelemente beschädigen könnte. Um tiefgefrorenes Brot zu rösten, drücken Sie die Auftautaste, nachdem Sie den Toast-Bedienhebel eingerastet haben. Die Auftau-Kontrollleuchte leuchtet. Aufwärmen Legen Sie kaltes, geröstetes Brot in die Toastschlitze. Drücken Sie den Toast-Bedienhebel herunter, bis er einrastet. • Drücken Sie die Aufwärm-Taste. Die Aufwärm-Kontrollleuchte leuchtet. Bei Aufwärmbetrieb ist die Röstzeit fix. Sobald das Aufwärmen beendet ist, schnellt der Toast-Bedienhebel automatisch nach oben. • Nach dem Gebrauch: Schalten Sie das Gerät aus. • Eingeklemmtes Brot entfernen VORSICHT Falls Toast im Gerät eingeklemmt sein sollte, drücken Sie die Stopptaste und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Toast entnehmen WARNUNG Brotscheiben und Geräteteile erhitzen sich stark und bleiben nach dem Betrieb eine Weile lang heiß. • • 34 DE Nach dem Rösten verwenden Sie nichtleitende Gegenstände (z.B. Ofenhandschuhe), um die heißen Toasts aus dem Gerät zu entfernen oder warten Sie, bis das Brot ein wenig abgekühlt ist. Verwenden Sie keine Gabeln oder andere Metallgegenstände, um das geröstete Brot zu entfernen. Stromschlag- oder Brandrisiko. Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Entfernen Sie den Toast vorsichtig, ohne dabei die Heizelemente zu beschädigen. Reinigung und Pflege WARNUNG •S chalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Wartung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. •Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann. • Verwenden Sie auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel, Drahtbürsten, kratzende Scheuerschwämme oder metallische/scharfe Werkzeuge, um das Gerät zu reinigen. • Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung vollständig. Krümelschublade entleeren Ziehen Sie die Krümelschublade aus dem Toaster. D Deutsch Reinigung und Pflege • Schütten Sie die Krümel weg. • Reinigen Sie die Krümelschublade mit sauberem Wasser und wenig Reinigungsmittel. • Lassen Sie die Krümelschublade vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder in das Gerät schieben. WARNUNG Reinigen Sie die Krümelschublade regelmäßig, damit sich keine Krümel am Boden des Toasters ansammeln können. DE 35 Deutsch D Reinigung und Pflege Aufbewahrung WARNUNG Bevor Sie Ihr Gerät verstauen, schalten Sie es aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Wickeln Sie das Netzkabel um die Netzkabelaufbewahrung, die sich unter dem Gerät befindet. • Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen und sauberen Ort. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren auf. • Bewahren Sie die Ver packung auf, um Ihr Gerät darin zu lagern, wenn es längere Zeit nicht verwendet wird. 36 DE E Deutsch Entsorgung Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. DE 37 Español ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto COSYLIFE. Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca COSYLIFE le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Bienvenido a ELECTRO DEPOT. Visite nuestra página web: www.electrodepot.es 38 ES Índice Indicaciones de seguridad Descripción del dispositivo 44 44 44 44 Lista de partes Descripción del dispositivo Uso previsto Especificaciones técnicas Uso del dispositivo 45 45 Antes del primer uso Uso 47 48 Mantenimiento y limpieza Conservar el dispositivo 49 Desecho de su dispositivo obsoleto Mantenimiento y limpieza Eliminación Español A B C D E 40 Antes de empezar ES 39 Español A Antes de empezar Indicaciones de seguridad POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO PARA SU USO EN FUTURAS OCASIONES. ¡ATENCIÓN! ¡SUPERFICIE CALIENTE! •Este aparato está exclusivamente previsto para un uso doméstico. Queda excluido cualquier otro tipo de uso (laboral, comercial, etc.). No utilice el aparato en espacios exteriores. •Este aparato ha sido concebido para su uso doméstico y para aplicaciones similares, como: –Zonas de cocina del personal de almacenes, oficinas y otros entornos de trabajo; –Granjas; –Clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales; –Habitaciones de hoteles. •Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 40 ES los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia o conocimiento, siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los riegos que puede originar. No está permitido que los niños jueguen con el aparato. Los niños menores de 8 años no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento, a menos que estén bajo supervisión de un adulto. •Conserve el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. •¡Atención! Para protegerse contra descargas eléctricas durante la limpieza o uso, no sumerja las piezas eléctricas del aparato en agua u otros líquidos. Nunca sumerja el aparato en agua. •Compruebe periódicamente el estado del cable de conexión a la red y de la clavija de alimentación para detectar cualquier daño. Para evitar peligros, si el cable de conexión a la red está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio al cliente o una persona cualificada. •¡Riesgo de quemaduras! No toque el aparato durante su uso. Durante su uso, el aparato se calienta. Utilice las asas o los botones como se indica. •¡Peligro de incendio! ¡El pan puede quemar! El aparato no debe estar en contacto ni cubierto con materiales fácilmente inflamables como cortinas, telas, paredes, etc. Conserve siempre una distancia de seguridad suficiente entre el aparato y los materiales inflamables. •No utilice la tostadora cerca o debajo de material combustible. •¡Peligro de incendio o descarga eléctrica! No inserte rebanadas de pan demasiado finas, papel de aluminio o herramientas metálicas en la tostadora. •El aparato no se ha diseñado para su uso con un temporizador externo o sistema de control remoto. •Lea atentamente este manual de uso antes de utilizar el aparato. Incluye información importante relacionada con su seguridad y con el uso y mantenimiento del aparato. •¡Siga todas las indicaciones de seguridad para evitar daños provocados por un uso incorrecto! Respecte todas las advertencias del aparato. •Conserve este manual de uso para futuras consultas. Cuando entregue este aparato a una tercera persona, deberá entregarle también este manual de instrucciones. •Antes de conectar el aparato a la toma de corriente, compruebe si el tipo de corriente y la tensión de alimentación coinciden con los datos que aparecen en la etiqueta de identificación. ES A Español Antes de empezar 41 Español A 42 Antes de empezar •¡Nunca utilice un aparato dañado! Si el aparato está dañado, desconéctelo de la toma de corriente y póngase en contacto con su proveedor. •¡Peligro de descarga eléctrica! Nunca intente reparar el aparato usted mismo. En caso de funcionamiento incorrecto, solo el personal cualificado debe realizar las reparaciones. •Para evitar daños en el cable de conexión a la red, no lo aplaste, deforme o frote contra bordes cortantes. Asimismo, manténgalo lejos de cualquier superficie caliente o llama abierta. •Disponga el cable de manera que nadie pueda tirar o tropezar con él de forma accidental. •No utilice el aparato con las manos mojadas o si el suelo está húmedo. No sujete nunca el enchufe de alimentación con las manos mojadas. •No abra la carcasa del aparato. No introduzca ningún objeto extraño en el interior de la carcasa. ES •Nunca utilice accesorios no aconsejados por el fabricante. Estos podrían suponer un riesgo para el usuario o dañar el aparato. Por este motivo, utilice únicamente piezas y accesorios originales. •Para garantizar una protección adicional, le recomendamos que utilice un interruptor diferencial (DDR) con una corriente de disparo que no sobrepase los 30 mA en el circuito eléctrico que alimenta el aparato. Solo un electricista cualificado debe realizar la instalación. •No desconecte el cable de alimentación del enchufe de pared tirando de él; no enrolle el cable alrededor del aparato. •Mantenga el aparato alejado de toda superficie caliente o llama abierta. Utilice siempre el aparato sobre una superficie plana, estable, limpia y seca. Proteja el aparato del calor y del frío, del polvo, de la luz directa del sol, de la humedad y de goteos o sal- picaduras de agua. •La protección de este aparato es de clase I y debe conectarse a una toma de tierra. •Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de acceso fácil para poder desconectarlo rápidamente en caso de urgencia. Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente para apagar el aparato totalmente. Utilice el enchufe como dispositivo para apagar el aparato. •Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no lo utilice o antes de proceder con su limpieza. •Apague siempre el aparato antes de desconectar la clavija de alimentación. •La temperatura de la superficie exterior puede ser elevada cuando el aparato está en funcionamiento. •Para evitar posibles lesiones corporales o daños en el aparato, no retire el pan de la tostadora mientras esté en funcionamiento. •No tueste pan cuyo conte- nido en azúcar sea elevado o pan espolvoreado o recubierto con azúcar. No unte el pan antes de tostarlo. •No cubra el aparato durante su uso o poco tiempo después de su uso ya que aún está caliente. •Deje enfriar el aparato completamente antes de guardarlo. •No deje el aparato en funcionamiento y sin vigilancia. •Utilice siempre el aparato sobre una superficie plana, estable, limpia, seca y resistente al calor. •Mantenga una buena ventilación durante su uso. •Para obtener más información relacionada con la limpieza de las superficies que están en contacto con los alimentos y la limpieza de las migas, consulte el apartado “Mantenimiento y limpieza“ a continuación. ES A Español Antes de empezar 43 Español B Descripción del dispositivo Lista de partes Ranuras de la tostadora Botón de descongelación con piloto Bandeja recogemigas Botón de recalentamiento con piloto Compartimiento del cable de alimentación Control de tostado (1 - 7) Cable de alimentación con enchufe Palanca de control de tostado (encendido de la tostadora) Botón de cancelación con piloto Descripción del dispositivo • • Desembale el dispositivo. Retire todos los adhesivos del dispositivo. Controle que el dispositivo reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra en perfecto estado. Si el dispositivo está dañado o presenta averías, no lo utilice y hágase lo llevar a su distribuidor o servicio al cliente. Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe un riesgo de accidente si los niños juegan con el embalaje. Uso previsto • • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para tostar pan. No lo utilice para otros fines. Cualquier otro uso puede deteriorar el dispositivo u originar daños. Especificaciones técnicas Modelo: Tensión de red: Consumo eléctrico: Tipo de protección: 44 ES 949209 220 - 240 V~, 50/60 Hz 770 - 920 W Clase I Antes del primer uso • • • Limpie el dispositivo ( Mantenimiento y limpieza). Realice varios ciclos de tostado con el aparato vacío hasta que no emita olores ni humo. Durante el proceso de tostado, la habitación debe estar bien ventilada. A causa del proceso de fabricación, el aparato puede emanar un ligero olor a quemado al ser utilizado por primera vez. Se trata de un fenómeno normal que no indica defecto de fabricación ni peligro alguno. Uso Desenrolle totalmente el cable de alimentación de su compartimiento. Coloque la bandeja recogemigas. Inserte las rebanadas de pan de corte normal en las ranuras de la tostadora. Seleccione el nivel de tostado que desea mediante el control de tostado. Elija entre los niveles 1 al 7 según su preferencia. Ajustes Nivel de tostado Del 1 al 3 Tostado ligero Del 4 al 6 Tostado medio 7 Tostado intenso Observaciones: •Utilice un ajuste de menor intensidad cuando tueste una sola rebanada de pan. •Se recomienda utilizar el nivel de tostado 4 para dorar el pan (esto permite un ahorro de energía). •El nivel de tostado ideal depende del tipo de pan, del grosor de las rebanadas y del tiempo de tostado. Realice varias pruebas para determinar su ajuste preferido. C Español Uso del dispositivo Conecte el enchufe de alimentación a una toma de corriente adecuada. Presione la palanca de control de tostado hasta que se bloquee. El piloto de cancelación se ilumina. El proceso de tostado comienza. Observaciones: es imposible bloquear la palanca de control de tostado si el aparato no está conectado a la toma de corriente. Cuando se alcanza el nivel de tostado, la palanca de control de tostado se levanta y el aparato se apaga automáticamente. El indicador del piloto de cancelación se apaga. Para interrumpir manualmente el proceso de tostado, pulse el botón de cancelación. ES 45 Español C Uso del dispositivo Descongelación ¡ATENCIÓN! No utilice objetos conductores (por ejemplo, un tenedor) para retirar el pan tostado del aparato ya que podrían dañar los componentes calefactores. Para tostar pan congelado, primero presione la palanca del control de tostado y después pulse el botón de descongelación. El piloto de descongelación se ilumina. Recalentamiento Inserte el pan tostado frío en las ranuras de la tostadora. Presione la palanca de control de tostado hasta que se acople. • Pulse el botón de recalentamiento. El piloto de recalentamiento se ilumina. En el modo de recalentamiento, el tiempo de tostado es fijo. Una vez finalizado el recalentamiento, la palanca de control de tostado se levanta automáticamente. • • Extracción del pan tostado atascado Después del uso: desenchufe el aparato. ATENCIÓN Si el pan tostado se atasca en el aparato, pulse el botón de cancelación y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Extracción del pan tostado ¡ATENCIÓN! Las rebanadas de pan y las piezas del aparato se calientan considerablemente y permanecen calientes durante un tiempo después de su uso. 46 ES Después del tostado, utilice artículos no conductores (por ejemplo, unas manoplas) para retirar las tostadas calientes del aparato o espere hasta que se enfríen un poco. No utilice tenedores ni otros objetos metálicos para retirar el pan tostado ya que podrían provocar una descarga eléctrica o un incendio. • • Espere hasta que el aparato se enfríe completamente. Retire el pan tostado con cuidado procurando no dañar los elementos calefactores. Mantenimiento y limpieza D Vaciado de la bandeja recogemigas Español Mantenimiento y limpieza ¡ATENCIÓN! •A pague el aparato antes de llevar a cabo su limpieza y mantenimiento. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. A continuación, deje que el aparato se enfríe por completo. •N unca sumerja el aparato en agua u otros líquidos. • Limpie el aparato con un paño suave, ligero y húmedo. Asegúrese de que durante la limpieza no penetra humedad en el aparato. • Nunca utilice detergentes corrosivos, cepillos metálicos, estropajos abrasivos o herramientas metálicas / cortantes para limpiar el aparato. • Tras la limpieza, seque el aparato por completo. Retire la bandeja recogemigas de la tostadora. • Deseche las migas. • Límpiela con una mezcla de agua limpia y una pequeña cantidad de detergente. • Déjela secar completamente antes de volver a insertarla en el aparato. ¡ATENCIÓN! No permita que las migas se acumulen en el fondo de la tostadora y limpie regularmente la bandeja recogemigas. ES 47 Español D Mantenimiento y limpieza Conservar el dispositivo ¡ATENCIÓN! Antes de guardar el aparato, asegúrese de que está apagado; a continuación, desenchúfelo de la toma de corriente y déjelo enfriar totalmente. Enrolle el cable de alimentación alrededor del compartimiento situado debajo del aparato. • Almacene el dispositivo en un lugar fresco, seco y limpio. Conserve el dispositivo fuera del alcance de los niños y animales. • Guarde el embalaje para almacenar su dispositivo cuando no lo vaya a utilizar durante largos periodos de tiempo. 48 ES E Español Eliminación Desecho de su dispositivo obsoleto ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección del medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los proveedores, como por los usuarios. Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación o embalaje, no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva. ES 49