2 - Mercury Shaver Centre
Transcripción
2 - Mercury Shaver Centre
Operating Instructions Instrucciones de Uso Mode d’emploi Household Massage Lounger Sillón de Masaje Doméstico Fauteuil vibromasseur Model No./Nº de Modelo/Nº de modèle English 1 Español S1 Français F1 EP-MA70 Before operating this unit, please read these instructions completely. Specifications and shapes of massage loungers may vary depending on the model. Antes de utilizar esta unidad, lea compleatamente estas instrucciones y guárdelas para referencia futura. Las especificaciones y el tipo de las mecedoras de masaje podrían variar dependiendo del modelo. Avant d’utiliser cet appareil, nous vous recommandons de lire l’ensemble de ces instructions et de les ranger dans un endroit accessible pour une consultation ultérieure. Caractéristiques et formes des fauteuils de massage pourraient varier selon les modèles. 1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS English Basic precautions should always be followed when using an electrical unit, including the following. Please ensure that you read all instructions before using the Household Massage Lounger. DANGER – To reduce the risk of electric shock: 1. Always unplug this unit from the electrical outlet immediately after using and before cleaning. WARNING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. – To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: Always insert the power plug all the way into the outlet to reduce the risk of short-circuit and fire. The unit should never be left unattended when plugged in. Always unplug the unit when not in use. The unit is not to be used by people who cannot move or communicate on their own. Only use the unit for the purpose described in these instructions. Do not stand on the unit. Do not use any accessories other than those recommended by the manufacturer. Always return the seat to the upright position and make sure the legrest is completely retracted. Be careful that nothing is obstructing the legrest while retracting. Keep children away from the legrest. Never operate the unit if it has a damaged power cord or plug. Return the unit to the nearest authorized service center if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or if it has been immersed in water. Keep power cords away from heated surfaces. Do not carry the unit by the power cord. Never block the air openings during operation and make sure that all air openings are kept free of lint and hair, etc. Do not drop or insert anything into any of the openings of the unit. Do not use the unit on top of heating appliances, such as electric carpets, etc. Do not operate the unit under blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electric shock, or injury to persons. Do not use the unit in bathrooms or other damp or humid places as this may cause electric shock or cause the unit to malfunction. Do not spill water, etc. onto the controller. Do not use the unit outdoors. Do not use or operate where aerosol spray products are being used or where oxygen is being administered. When unplugging the unit, turn off all controls before removing the plug from power outlet. Do not use the unit with a transformer as this may lead to malfunction or electric shock. Connect this unit to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions. Use heated surfaces carefully. May cause serious burns. Do not use over insensitive skin areas or in the presence of poor circulation. The unattended use of heat by children or incapacitated persons may be dangerous. Always raise the comfort cushion to check that the fabric of the unit itself has not been ripped before using the unit. Please also check other areas to ensure that the fabric has not been ripped. No matter how small the rip, if you find one then immediately stop using the unit, unplug the power cord and have the unit repaired at an authorized service center. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1 English SAFETY PRECAUTIONS CAUTION: To avoid the risk of injury: 1. Persons with any of the conditions listed below or who are undergoing medical treatment or suffer from medical conditions should consult with their physicians before using the unit: a) Pregnant women, people who are ill, in poor physical shape. b) People suffering from back, neck, shoulder, or hip pain. c) People who have a pacemaker, defibrillator, or other personal medical devices prone to electronic interference. d) People suffering from heart disease. e) People who are prohibited from receiving massage by a physician due to thrombosis or aneurism, acute varicose veins, or other circulatory disorders. f ) People with irregular curvatures of the spine. g) People who have a loss of heat sensation. 2. This unit should not be used by children. Remove the key when not in use and store out of reach of children. 3. Sit down slowly after checking the position of the massage heads. Never put any part of your body between the massage heads as the squeezing action of the massage heads may cause injury. Never put your fingers or feet in the gap between the backrest and seat, the backrest and the armrest, the seat and cover under the armrest, or the gap between the legrest and the footrest. Do not place your fingers or any part of your body in the mechanism below the legrest, or between the legrest and footrest. 4. Do not use the unit against bare skin. While thin clothing may increase effectiveness, exposing the skin directly to the massager may irritate the skin. Do not use the unit while wearing anything hard on your head like a hair accessory, etc. Do not use the unit for massaging the head, abdomen, front neck, elbows or knees. Do not use excessively strong massage action on the back of the neck. 5. When using the body scanning function, always ensure that the shoulder position is correct. If the shoulder position is not correct, use the POSITION button to adjust it properly. Or stop the massage function and re-try the body scanning function. You can adjust the shoulder position in this way in the auto program and manual operation. Failure to align the shoulder position correctly can lead to injury. 6. Do not stretch the back muscles for more than approximately 16 minutes at a time. To avoid overstretching the muscles which may result in discomfort, do not use the unit for more than 5 minutes when first using it. You can gradually increase the duration and strength of the massage as you become used to it. Do not massage any one point for more than 5 minutes at a time. Excessive massaging can overstimulate the muscles and nerves and result in an adverse effect. To prevent excessive massaging, do not use the massager for more than a total of 16 minutes each session. After approximately 16 minutes, the massage heads will be retracted and stop moving. The back cushion can be removed if you want to experience a stronger back massage. Exercise extreme care when you use this mode in order to avoid back pain or injury. Use only for short periods of time (no more than 16 minutes). Reinstall the back cushion if you want to restore to normal massage intensity. 7. While using the massager, if you start feeling sick or if the massage seems painful, stop using it immediately. While using the massager, if the pressure seems too strong, the movement of the massage heads can be stopped at any time by pressing the Quick Stop button. 8. Do not go to sleep while using the unit. Do not use the unit after drinking alcohol. 9. When the seat back is in a reclined position, do not sit on it or sit with your legs resting on the headrest. Do not sit on the legrest as the unit may fall over. 10. Do not allow children or pets to play on or around the unit, especially during operation. 11. Do not unplug the unit or turn it off during operation. Unplug the unit immediately if there is a power outage. 12. Be sure to start on the gentle massage program if using the massager for the first time. The shiatsu massage is stronger and should be enjoyed after one has gotten accustomed to the chair. 13. Do not allow children to play on this mechanized furniture or operate the mechanism. Legrest folds down on closing so that a child could possibly be injured. Always leave in an upright and closed position. Keep hands and feet clear of mechanism. Only the occupant should operate it. 14. Remove hard objects, such as false fingernails, wristwatches or rings, when massaging hands or arms. Empty pockets of hard objects when massaging the area of the seat or thighs. 2 English 15. Always raise the comfort cushion to check that the fabric of the unit itself has not been ripped before using the unit. Please also check other areas to ensure that the fabric has not been ripped. No matter how small the rip, if you find one then immediately stop using the unit, unplug the power cord and have the unit repaired at an authorized service center. 16. People with any of the conditions listed below should not use the Hip program: 1) People suffering from acute lumbago, spinal disc herniation, or misalignment of the vertebrae 2) People with hip joint problems such as hip osteoarthritis 3) People with osteoporosis 4) People who felt numbness or listlessness in the legs It may worsen the symptoms. 17. Sit on the unit after confirming there is no foreign matter between the parts of the unit. (Confirm that there are no foreign objects stuck in the back cushion, legrest or hand/arm massage section.) Sit down and ensure that the legrest is properly locked in place. Failure to observe this precaution may result in accident or injury. 18. Always return the legrest to its original position before moving the unit. Failure to observe this precaution may result in injury due to the legrest returning to its original position when the unit is being moved. 19. Store the attachment screws out of reach of children. Accidental ingestion may occur. 20. Do not stand, jump on, or place objects on the seat until the air is completely extracted for the air massage. 21. When “Heat” massage heads are used, do not let the massage heads touch the same place for a long time. Low-temperature burn may occur. 22. Do not hold on the legrest leg/sole massage section when moving the unit. If this is not observed, the section may slide as you move the unit, and injuries may occur. 23. Do not drag or push the unit in an installed state. Protect your floor (place a mat or similar) when moving the unit on its wheels to avoid damage to your floor. 3 English OPERATING PRECAUTIONS CAUTION: To avoid damaging the chair, follow these precautions: 1. The chair is designed for a maximum user weight of 264 lbs (120 kg). Exceeding the maximum weight may cause permanent damage to the massage mechanism and/or other components of the unit. Any such damage is deemed to be user abuse and is not covered under the Limited Warranty. 2. Do not sit on or drop the controller. Do not pull the controller cord or the power cord. Be careful not to catch the cord of the controller between the armrest and the chair back. 3. Do not treat the chair roughly, such as turning the chair on its side, turning the chair over or standing on it. 4. Do not treat the covering roughly. • Keep sharp or pointed objects away from the covering of the chair. Be careful not to drop lit ashes, lit cigarettes or matches on the chair. • Exposure to direct sunlight can cause fading or a change in color of the covering. 5. If the massager functions abnormally, immediately turn off the power and have the massager checked by an authorized service center. 6. Do not repeatedly operate any switch at short intervals. Such action may cause the switch to malfunction. 7. Some noise may be heard coming from the massager while in use. This is due to the structure of the massager and is normal. 8. Make sure there are no obstacles behind the chair before reclining it. The chair can be reclined to a maximum angle of 170˚. If the back hits a wall or pillar, the chair may malfunction. Be sure to have ample space behind the chair. Recline the chair slowly in order to avoid contact with an obstacle. 9. When excessive pressure is applied to the massage heads, they may stop moving for safety. When moving the heads up from the lowered position, one’s body weight may stop the heads’ movement. In such a case, slightly raise your body and allow the massage heads to move up. 10. After each massage, slide the power switch, which is located on the right side of the chair, to the “off ” position and turn its lock switch to the “lock” position and remove the key and power plug. 11. Do not sit on the chair with wet body or hair. 12. The unit must not be used in “wet rooms” (sauna, swimming pool) or outdoors. 13. Do not attempt to open or disassemble any part of the unit. Only use an authorized Panasonic servicer to fix your unit. 14. Always hold the power plug, not the power cord, when unplugging it from a socket. Failure to observe this precaution may result in electric shock or short-circuit. 4 GROUNDING INSTRUCTIONS English This product must be grounded. If it should malfunction or break down, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. DANGER Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided with the product – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. This product is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure A. Make sure that the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adapter should be used with this product. Figure A GROUNDED OUTLET GROUNDING PIN 5 GROUNDED OUTLET BOX Power Supply: Rated Current: Upper Body Massage Massage area (Up-Down): Massage area (Left-Right): Massage area (Forward-Back): Massage speed: Air massage Air Pressure (Calf ): Reclining angle: Automatic shut-off: Dimensions When not reclined (H × W × D): When reclined (H × W × D): Weight of Unit: Dimension of box (H × W × D): Weight in box: Maximum user weight: Minimum distance from wall: English SPECIFICATIONS AC 120 V 60 Hz 2.5 A (Electric heating equipment 0.5 A) Approx. 30.7 in. (78 cm) (The massage heads move a total of approx. 24.4 in. (62 cm)) Distance between massage heads during operation (massage width adjustable) Neck, Shoulder, Back, Lower back: Approx. 2.8 in. - 8.3 in. (7cm - 21cm) Distance between massage heads (including width of massage heads) during back roll and up-and-down movement: Approx. 2.8 in. - 6.7 in. (7cm - 17cm) Protrusion of massage heads (adjustable) Approx. 4 in. (10 cm) Tap: Approx. 190 cycles/minute – 520 cycles/minute (single side) Full roll: Approx. 36 seconds – 91 seconds (both ways) Other than the above: approx. 4 cycles/minute – 50 cycles/minute Level 3: Approx. 32 kPa Level 2: Approx. 28 kPa Level 1: Approx. 16 kPa * It may vary with the area slightly. Backrest: Approx 120° – 170° Legrest (Leg/sole massage section): Approx 5° – 85° Legrest (Flat section): Approx 15° – 95° Automatically turns off after approx. 16 minutes Approx. 45.3 in. × 37.4 in. × 48 in. (115 cm × 95 cm × 122 cm) Approx. 26 in. × 37.4 in. × 79.6 in. (66 cm × 95 cm × 202 cm) Approx. 191.8 lbs (87 kg) Approx. 28.7 in. × 30.7 in. × 63 in. (73 cm × 78 cm × 160 cm) Approx. 218.3 lbs (99 kg) Approx. 264 lbs (120 kg) 16 in. (40 cm) For those who weighing 221 lbs (100 kg) or more, the product operations may make more noise and the fabric cover may wear faster. 6 Part names and functions English Main unit Front 1 2 3 4 5 6 13 7 8 12 9 10 11 7 1 Controller • See pages 9 –10. 10 Seat/Thigh side massage section • Includes integrated air massage function. 2 3 Retracted position of massage heads 11 Legrest Leg/Sole massage section • Includes air massage function. • Position can be adjusted by the leg slide. 4 5 Pillow Shoulder side massage section • Includes integrated air massage function. Leg massage section Backrest • Massage heads: - Includes integrated massage heads. - Includes “Heat” massage heads. • Air bag for Lower Back massage is built in. 6 7 Comfort cushion 8 Hand/Arm massage section • Includes integrated air massage function. 9 Seat • Air bag for Seat/Thigh massage is built in. Sole massage section • Sole Shiatsu Sheet (Removable.) 12 Legrest flat section • Use the unit as a comfort chair by rotating and storing when not using for massaging. 13 Lever for legrest rotation • Rotate the legrest manually while pulling the lever. (Flat section Leg/Sole massage section) Armrest • Moves with the backrest. 14 15 English Back 16 17 22 14 15 16 17 18 18 The legrest can be stored away when the massage is not used. 19 Legrest is rotated manually while pulling on the lever. 20 21 Back Cover Child Safety Label Controller Holder Controller Stand Power switch section • See pages 14 and 17. • Lock switch is set to “open” and power switch is set to “on” prior to leaving the factory. Leg/Sole massage section . 1 2 3 4 5 1 Appliance Inlet 2 Lock Switch 3 Lock Switch Key Tag • To prevent children from accidentally swallowing the lock switch key. 4 Lock Switch Key 5 Power Switch 19 20 21 22 Flat section Power Cord Power plug Safety Precaution Label Leg cover 8 Controller English 1 2 3 4 5 19 6 18 7 17 8 9 16 10 15 11 12 14 1 2 On/Off 3 4 5 6 7 8 9 10 9 13 11 12 Speaker Quick Stop • Press this button to stop the massage immediately. 13 Position • See page 21. Ottoman Angle Adjustment Confirmation Reclining Angle Adjustment 14 15 Manual Operation • See page 27. 16 Repetition • See page 23. Add Tapping massage • See page 29. 17 Stretch On/Off • See page 30. Voice Guidance Volume • See page 42. 18 Display • This illustration shows all features highlighted. • See page 10. 19 Air On/Off • See page 30. User Memory • See pages 24–25. Program Selection • See page 20. “Heat” Massage Heads On/Off • See page 26. Back Intensity Adjustment • See page 23. Air Massage Intensity Adjustment • See page 23. 1 2 3 4 English Display 5 11 10 1 8 Massage Area Current approximate massage position flashes. 2 3 Voice Guidance Volume 4 5 Massage Ending 6 9 Time Remaining Operation • Currently performing massage operation is displayed while massaging. • Currently selected operation’s frame is flashed when Manual Operation is selected. 7 6 Currently selected air massage operation lights up. Current air massage position flashes. 7 8 9 10 11 Currently selected stretch operation lights up. Current stretch position flashes. Body Scanning Air Intensity Stretch Repeat “Heat” Massage Heads Massage Intensity 10 Setting up the massage lounger English 1 Where to use the unit • Ensure adequate space to recline. • Do not expose the massage lounger to direct sunlight or high temperatures, such as in front of heating sources, because this can cause discolouration or hardening of the synthetic leather. • Place the unit on a mat to prevent floor damage. • When placing a mat under the unit, the size of the mat should be sufficient [at least 47.2 in. × 27.6 in. (120 cm × 70 cm)] to cover the areas where the unit touches and where the legrest could touch the floor, as shown in the diagram on the right. • Install the unit near a power socket. See Warning No. 11 and 12 on page 1, and Caution No.23 on page 3. Keep at least 4" (10 cm) away from the wall. Approx. 79.6" (202 cm) Width approx. 37.4" (95 cm) Approx. 11.8" (30 cm) Approx. 19.3" (49 cm) Mat Area where legrest could touch the floor Area where unit touches the floor 2 Installing the unit • Since the unit is very heavy [approximately 191.8 lbs (87 kg)], be careful to avoid back injuries. (The unit must be carried by two or more persons.) Hold onto the sides. To put the unit down on the floor Groove Hold onto the sides of the legrest. Place your fingers in the groove Do not hold onto the front side. The sole massage section might slide, and injuries may occur. See Caution No.22 and 23 on page 3. Legrest 11 • Put the unit down slowly and carefully watch your step. • Put down the legrest by holding it with your hands until it has been set on the floor completely. If you release your hands before the legrest is fully extended, the legrest will forcefully return to the initial position. • The floor may get damaged, so it is recommended to place a mat etc. on the floor. Back cover Mat English Confirm that the main unit and all accessories are in the box. Main unit Controller Accessories Armrests (Right/Left) Comfort cushion Controller Stand Controller Holder Fixing screw Clip Pillow Power Cord Right/Left indication • Small holes on the inside fabric are an intentional part of the functional design. Attachment Screws (M6 × 13) — Black 4 pcs. (M6 × 20) — Silver 2 pcs. Allen Key Sole Shiatsu Sheet (Cross-section) 1/6 in. (4 mm) • This is pre-installed on the sole massage section. Lock Switch Key • This is initially inserted in the lock switch of the power switch section. 12 Assembly English 1 Attaching the controller stand to the right or left side panel Fasten the controller stand with the attachment screws. (4 positions) <When attaching on the right side panel> Use this screw: Attachment screws (M6 × 13) × 4 pcs. (Black) How to tighten the screws Hole Attachment screw Allen key • Tighten the 4 screws lightly using your fingers. (Make the screws level with the holes.) • Align the 2 prongs of the side panel with the holes of the controller stand. Controller Stand • Tighten firmly with the allen key. • Screw may be damaged if you tighten the screw inserted into the hole crookedly using an allen key. 2 Fasten the armrest with the attachment screws. (On both sides) the armrest into the unit. 1 Insert • “R” (right side) and “L” (left side) are indicated at the bottom of the <When attaching the right armrest> 1 armrest. • Insert the armrest from the top aligning the marks on the side of the armrest. • Be careful to avoid pinching your fingers or the air plugs. Front 2 Slide the armrest toward the front while pushing it downward. 3 Fasten the armrest with the attachment screws. (One position for each side) Use this screw: Attachment screws (M6 × 20) Back Align the marks. × 2 pcs. (Silver) 2 How to tighten the screws Allen key 13 • Put an attachment screw on the edge of the allen key and tighten the screw horizontally to the hole. • Screw may be damaged if you tighten the screw inserted into the hole crookedly using an allen key. 3 3 Connecting the air plugs (On both sides) English • Insert the air plugs into the lower part of the armrest. * Arm massage will not operate unless the air plugs are inserted securely. View from bottom Air plug jack Front Air plug Push on the air plugs until you hear it click into place. 4 Connect the power cord to the unit 1 Check for dirt and damage on appliance inlet of the power switch section and the connector of the power cord. Appliance inlet Connector 2 Insert the connector into the appliance inlet. 3 Be sure to push the connector in all the way. Power cord Power switch section 5 Raising the backrest to the upright position 1 Insert the power plug into the power socket. 1 2 Confirm the lock switch key is set to the “open” position. 3 Confirm the power switch is set to the “on” position. 4 Press button on the controller twice. • Press once, and then press again approx. 1 second later. Backrest will rise automatically. 2 3 14 6 Placing the controller English 1 Placing the controller into the 1 controller stand. 2 Fasten the controller cord using the clip. • Fasten so the cable under the clip will not sag too much with the backrest raised. (Because there is a chance of your legs, etc., getting caught) 2 When the controller stand is attached on the left side • Run the controller cord to the left. 1 Press the button on the controller to turn on the Legrest power. 2 Press button on the controller and hold until 2 the legrest has risen far as it will go. • Continue pressing until a “beep-beep-beep” sound is heard. the controller cord. 3 Disconnect • Hook is released by pressing on the tab on the fastening band with your fingers. 4 Move the controller cord under the legrest to the left side. View from front the controller cord. 5 Fasten • Press down from the edge if it does not fit in easily. 6 Insert the tip of the fastening band into the hole. • The controller cord is fastened to the right side prior to leaving the factory. Fastening band Fasten to the right side Cord-Holder Groove 5 3 3 Tab 6 Controller Cord 4 15 Controller Cord 1 Fasten the pillow using the fasteners. • See page 19 for guidelines on positioning the pillow during the massage. Fasteners Fasteners English 7 Fasten the pillow and the comfort cushion. 2 Fasten the comfort cushion using the zip. Zip Comfort cushion Pillow 16 Before sitting down English Check the following before using the unit 1 Check the surrounding area. Make sure there are no objects, people, or pets in the vicinity of the unit. 2 Flip up the comfort cushion and deploy the leg/sole massage section. See Caution No. 3 on page 2, and No. 17 and 18 on page 3. • Do not massage with the comfort cushion still on the backrest. Comfort cushion How to deploy the leg/sole massage section 1 Pull the release lever in the 2 2 direction of the arrow. Rotate from the bottom. 1 3 Rotate until it clicks into 4 5 3 place. Release the lever. Check that the legrest is locked into place. Press firmly. 4 Let go. 3 Check the power cord and the power plug. See Warning No. 8 on page 1. 17 Be sure to push the connector all the way into the appliance inlet. 1 Insert the power plug into an electrical socket. English 4 Switching on the power supply 1 2 Turn the lock switch key to the “open” 2 position. 3 3 Slide the power switch to the “on” position. 5 Check the unit. sure there are no tears or rips in the fabric. 1 Make See Caution No. 15 on page 3. Fabric Backrest Comfort cushion Retracted position 2 Make sure there is no foreign matter between the parts of the unit. See Caution No. 17 on page 3. 3 Make sure the massage heads are in the retracted position. When the massage heads are not in the retracted position Press the Legrest button twice to return the massage heads to the retracted position. 4 Make sure the legrest is in the fully lowered position. When the legrest is not fully lowered The legrest will lower by pressing on twice. Check Hand/Arm massage section See Caution No. 9 on page 2. 5 Check that the legrest is locked into place. See Caution No. 17 on page 3. 18 6 Adjust the pillow position. English 1 Remove the pillow. 2 Adjust the height of the pillow so that the bottom edge is at ear level. • If positioned too low, the pillow may interfere with a massage of the area around the neck. • When the reclining angle changes, the position of the pillow may shift. In that case, readjust the position. Pillow Lower edge of the pillow Ear level 7 Slide the sole massage section to your preferred position. It will slide out up to 7.1 in. (18 cm). Push with your feet to slide the legrest out. Lift your soles slightly and the legrest returns. 8 Adjust the controller stand. Horizontal orientation can be adjusted. Left and right 19 English If you want a complete massage Automatic programs the 1 1 Press power. button to turn on the • The power is turned off automatically if 3 minutes or more pass without operation. 2 Press one of the buttons ( 2 ) to select the program. Characteristics of Automatic programs (Upper Body) REFRESH This is a program to relax your body pleasantly with light stimulation mainly by tapping massage. DEEP This is a standard program to deeply relax your muscles mainly by kneading massage. SHIATSU This is a program to strongly loosen points of muscle tightness mainly by shiatsu massage. HIP This is a program to relax the muscles around your pelvis using the air operation. NECK/SHOULDER This is a program to stretch and relax the muscles around your neck and your shoulders. LOWER BACK This is a program to relax the muscles around your lower and middle back. • See page 41 for an overview of the respective programs. Persons whose height is less than 55 in. (140 cm) or more than 72.8 in. (185 cm) are recommended to use the unit in the manner described below when the massage heads do not touch their shoulders. Height is around 55 in. (140 cm) or less Use by placing a cushion on the seat and sitting as far back as possible. Height is around 72.8 in. (185 cm) or more Use by reclining the backrest and sliding your body downward. 20 1 Body scanning will commence when the program is selected. ( will flash.) English • The body scanning will properly detect height ranges between approximately 55 and 72.8 in. (140 and 185 cm). Sit as far back in the seat as possible with your head on the pillow. The unit will automatically recline to the correct massage position. Correct Massage Position Reclined approx. 12° 1 2 3 Adjust the pillow height so that the bottom edge of the pillow is at ear level. See page 19. 4 1 NECK 2 SHOU LDER 3 MIDDLE BACK 4 LOWER BACK Raised approx. 55° • If the massage lounger is reclined further than the massage position angle, it will not automatically return to the correct massage position. 2 Approximately 30 seconds after the body scanning starts, the massage heads slowly lower to the shoulder position, and a soft tapping action begins to determine your shoulder position. Massage Head Tapping action • Airbags in the seat will inflate so the body will not shift during the body scanning. • Keep your head on the pillow until the soft tapping begins. Lifting your head from the pillow will result in incorrect determination of the shoulder position. 3 To adjust the shoulder position during the tapping action • When the shoulder position is incorrect, adjust the shoulder position while the soft tapping is in progress (for approximately 12 seconds), and use the POSITION button to move the massage heads up or down and then press button. Too high A single press of the button will raise or lower the massage heads approximately 1/2 in. (1.2 cm). Correct position of the massage head (The point where the tapping action should be felt.) Too low 4 Body scanning is completed when the tapping finishes. • If you press while the tapping action is still going on, it will end the body scanning and the massage will start. • The legrest adjusts automatically so that the soles of the feet touch the footrest wells according to your estimated height based on the shoulder position. • If the shoulder position is off drastically, turn the power off once, and repeat from Step 1 with your shoulder firmly pressed against the backrest. 21 1 English To customize 2. Turning the air or stretch massage on or off Operation can be turned on/off by pressing the buttons on the left. On/off for the air massage or stretch can be confirmed on the display. (Lit: On, Off : Off ) 2 Chest Shoulder Hand/Arm Lower back Leg/Foot Hip Leg • Your preferred settings for these items can be saved and reused. (See page 24.) 3 4 5 3. Turning the “Heat” massage heads on or off 6 7 Your can turn the “Heat” massage heads on/off by pressing . 1. Adjusting the reclining angle and legrest to massage in a relaxing position To adjust the reclining angle and the legrest angle: Adjust by pressing button. Flashing: Warming up “Heat” massage heads. Lit: “Heat” massage heads are on. Off : “Heat” massage heads off. • The temperature cannot be adjusted. • The sense of warmth from the massage heads will differ depending on your body shape, massage area, massage action, clothing, and ambient temperature. • See page 26 for details about “Heat” massage heads. To adjust the length of the footrest: Push with your feet to slide the legrest out. • Your preferred settings for these items can be saved and reused. (See page 24.) Lift your feet slightly and the legrest returns. • See page 35 for a description on how to adjust the reclining angle and the legrest. 22 4. To repeat the current massage English Contents of current massage action will be repeated by pressing . • The “REPEAT” command may not be accepted when the massage action is changing in that moment. • will flash while the massage is repeated. 5. Changing the intensity of the air massage When performing a massage of the shoulder, arm, lower back or legs, adjust the intensity by pressing the button. • See pages 30 to 34 for an effective method for usage and operation of the air massage and leg stretch. • Your preferred settings for these items can be saved and reused. (See page 24.) 6. Fine adjustment of the position of the massage heads (Number of adjustments possible) • Adjustment may not be possible depending on the position. Max. 3 times Max. 3 times Max. 3 times Max. 3 times 7. To adjust the back intensity The back intensity can be adjusted by pressing the “+” or “–” of the Back Intensity button. • The current position that is being massaged can be checked on the display. • There are 3 levels of intensity for the Automatic programs. • The intensity will not change further even if you keep pressing the button when the intensity is set to maximum or minimum. Caution The intensity might increase drastically when increased in multiple steps. Always increase the intensity one step at a time, checking how it feels. • For safety reasons, it is recommended not to increase the intensity drastically. • If the intensity feels too weak at the maximum setting or too strong at the minimum setting: <Feels too weak when set to a maximum in the automatic program> You can massage with greater intensity by reclining the backrest and making use of your body weight. <Feels too strong when set to a minimum in the automatic program> Pressure of the massage heads will soften by placing a cloth or blanket between the backrest and your body. Also, if the intensity of the massage around your lower back is too strong, you can make it feel lighter by pressing the Lower Back button for the Air Massage to release the air around the lower back. • Your preferred settings for these items can be saved and reused. (See page 24.) Caution You may not feel the difference in intensity for massage or stretch even if the Back (Intensity) adjustment or Air (Intensity) adjustment button is pressed. • When the intensity was increased right when the operation has changed. • The feeling is different depending on the person or the position. 23 English To save your preferences Automatic programs You can save your preferred settings set during the Automatic programs, and have them reproduced next time you are being massaged. You can save the settings for each program. Example: When using the “REFRESH” program 1. You have set Air Massage “SHOULDER” and “LEG/FOOT” to “On”, and Stretch “CHEST” to “On”. (Air intensity was set to “Level 1” at this time.) 2. “Heat” massage heads was set to “Off ”, and Back intensity was set to “Level 3”. 3. Volume for “voice guidance function” (see page 42) was set to “Loud”. 4. These settings were saved to User after the massage completed. Contents of the saved settings (1, 2, and 3 above) are restored if User is pressed when the “REFRESH” program is used next time. 1 After the Automatic program has finished, or when the massage is completed by during the program. pressing 2 : Your preferred settings (pages 22–23, 42 (volume)) are displayed and the User buttons will flash. 2 Select and press one button from to store your settings while the buttons are flashing (approx. 15 seconds). • Selected button will light. (Example: When saving your preferences is completed • The pressed button will turn off, and the power of the chair will be turned off automatically in approximately 3 seconds. • Be careful since preferred contents will not be saved when the power switch is turned “Off ” or the power cord is disconnected during the massage. Contents that can be saved • Air intensity and Back intensity settings • “Heat” Massage Heads on/off setting • Air and Stretch on/off settings (See pages 22–23.) • Voice guidance volume setting (See page 42.) * Settings at the time the Automatic program is completed will be saved. About the “Heat” massage heads and Voice guidance volume settings Only these 2 settings are applied to all the Automatic programs. For example, “Heat” massage heads “Off ” and Voice guidance volume “Loud” of the settings saved to User for “REFRESH” in the above “ Example” are applied, even if User is pressed during a program other than “REFRESH”. (The settings for Air and Stretch are not applied.) ) If there is another setting already saved, “Other settings are already registered.” will be announced.* To overwrite the contents with new settings* press the same button again. Press. * This will also be announced when you try to save to a separate Automatic program or save Automatic program contents that are the same as those already saved. If you do not want to delete the settings already saved press another User button. Press. 24 To start a saved program English 1 Press the button to turn on the power. • The power is turned off automatically if 3 minutes or more pass without operation. 1 2 2 Select the User button with your saved settings. • The selected User button will light. (Example: ) Press. 3 Select and press the Automatic program that was saved using the User button. (Example: “REFRESH”) 3 The massage with your stored settings will start after body scanning. • If you select a different automatic program than that which was stored with your saved settings (using one of the user buttons), your saved settings will not be reproduced. Only the saved settings regarding the “Heat” massage heads and Voice guidance volume will be applied. (See page 24.) To delete your saved settings (Example: 1 Press the button to turn on the power. Select the program number you want to delete. ) 2 Press again and hold for 3 Press again while the more than 3 seconds until the button changes to flashing. button flashes (about 10 seconds). Press. Press. 25 Press and hold for more than 3 seconds. Deleting is completed once the flashing stops. English To turn the “Heat” massage heads on or off See Caution No. 21 on page 3. 1 Press the button to turn on the power. • The power is turned off automatically if 3 minutes or more pass without operation. 1 2 Press the Automatic program button and start the massage. : The “Heat” function is automatically turned on. Flashing (Warming up) Lit (On) Flashing: Warming up “Heat” massage heads. Lit: “Heat” massage heads are on. 2 • The temperature cannot be adjusted. • The sense of warmth from the massage heads will differ depending on your body shape, massage area, massage action, clothing, and ambient temperature. To turn the “Heat” massage heads off Press to turn them off. • Button will turn off. To always have the “Heat” massage heads turned off • Switch the “Heat” massage heads off and save this setting. (See page 24.) The warm section on the “Heat” massage heads warm up the cloth, transferring the warmth to the massage location. “Heat” massage heads rubber section “Heat” massage warm section “Heat” massage warm section 26 Selection of a massage technique and body region English Manual Operation See Caution No. 6 on page 2. 1 Press the button to turn on the power. • The power is turned off automatically if 3 minutes or more pass without operation. 1 2 Select the part you want to massage ( ). 2 • The list of body parts that can be selected is displayed on the left. (Example) When “NECK” is selected 3 Select the massage action you prefer. 3 4 Body scanning for Manual Operation Neck/Shoulder/Full back ....Normal body scanning. Middle back/Lower back .... Simple body scanning. (The massage heads will not come up to the shoulder position.) • The flashing frame is the currently selected operation. • The massage technique can also be selected by repeatedly pressing the area selected in Step 2. • When is selected, “ROLL” or a combination of “ROLL” and another technique can be selected. 4 Press the button to start the massage. • The massage heads will move to the selected position automatically to start the massage after the body scanning is completed. See page 21 for details about body scanning. • See pages 28–29 for setting the massage in accordance with your preferences. • When a massage to the same location has continued for 5 minutes, it will automatically move up approximately 1.2 in. (3 cm). 27 Select your favourite technique in Steps 2 to 4. button within approximately 40 seconds after reselecting the technique in Step • Press the cancelled automatically. English To change the technique in the middle of a massage 2, otherwise the reselection will be If you want to massage with tap technique only 1 Press the 2 Select button to turn on the power. . 3 Start the tap technique by pressing . • Body scanning will not be performed. • To change the technique, select with Steps 2–4 on the previous page . To customize 1 1. Adjusting the reclining angle and legrest to massage in a relaxing position To adjust the reclining angle and the legrest angle: 2 Adjust by pressing button. To adjust the protrusion of the foot massage section: 3 Push with your feet to slide the legrest out. Lift your feet slightly and the legrest returns. 4 5 6 7 • See page 35 for description on how to adjust the reclining angle and the legrest. 2. Combining air massages Operation can be turned on/off by pressing the buttons on the left. Shoulder Hand/Arm On/off for the air massage or stretch can be confirmed on the display. (Lit: On, Off : Off ) Lower back Leg/Foot 28 3. Adding tapping actions to the current operation English Press the • You can select tap on/off every time it is pressed. * You cannot select on/off when you are massaging only with the tap action. button. 4. To turn the “Heat” massage heads on or off You can turn the “Heat” massage heads on or off by pressing . Flashing: Warming up “Heat” massage heads. Lit: “Heat” massage heads are on. Off : “Heat” massage heads off. • The temperature cannot be adjusted. • The sense of warmth from the massage heads will differ depending on your body shape, massage area, massage action, clothing, and ambient temperature. • See page 26 for details about “Heat” massage heads. 5. Changing the intensity of the air massage When performing an air massage, adjust by pressing the button. • The intensity is displayed in 3 levels. 6. Fine adjustment of the massage heads position • When you keep on pressing the button up or down, the position will move continuously until you release the button. It can be adjusted with the button. 7. Adjusting the intensity of the massage The back intensity can be adjusted by pressing the “+” or “–” of the Back Intensity button. • The intensity for the manual operation is displayed in 5 steps. • The level of intensity that can be adjusted differs depending on the action. Caution The intensity might increase drastically when increased in multiple steps. Always increase the intensity one step at a time, checking how it feels. • For safety reasons, it is recommended not to increase the intensity drastically. Caution The stretch action will not be performed simultaneously. The manual operation is cleared when the Stretch button is pressed. 29 English Performing Air massage or Stretch action Air actions/Stretch actions 1 Press the 1 button to turn on the power. • The power is turned off automatically if 3 minutes or more pass without operation. 2 The operation can be turned on/off by pressing the buttons on the left. 2 On/off for the air massage or stretch action be confirmed on the display. (Lit: On, Off : Off ) Chest Shoulder Hand/Arm Lower back Leg/Foot To adjust the air intensity Adjust by pressing the Hip Leg • See page 33 for details about the air massage. • See page 34 for details about the stretch action. • For the stretch action, the massage heads will automatically move to selected after the body scanning, has been completed. button. • The intensity is displayed in 3 levels. To adjust the back intensity (only for stretch) To turn the “Heat” massage heads on or off (only for stretch) You can turn the “Heat” massage heads on or off by pressing Adjust by pressing the button. . • The intensity is displayed in 3 levels. • See page 26 for details about “Heat” massage heads. 30 Effective method for using the leg/foot air massage/stretch English Adjust the legrest so that your feet fit in it completely. For a person with small body dimensions • If the legrest is raised, it is easier to fit your sole on it. Press the For a person with large body dimensions • If the slide of the sole massage section is adjusted, your knees will not be lifted as much. button. Push with your feet to slide the legrest out. Lift your feet slightly and the legrest returns. • The knees will not be lifted as much if lowering the legrest. Press the button. It is possible to massage your leg completely by laying the foot massage section flat. Foot massage section For the sole shiatsu sheet The sole shiatsu sheet is removable. Opening To attach the sole shiatsu sheet Be sure of the proper direction of the sole shiatsu sheet and insert it into the opening. Projections are on the upper side. Toe Heel 31 English How to use the Hand/Arm massage See Caution No. 14 on page 2. 1 Lift up the Hand/Arm massage section. 2 Insert the hand with fingers extended. Effective method for using the Hand/Arm massage Position the forearm and hand at the centre of the armrest. Insert the hand all the way. Centre of the armrest • Raise the backrest if any difficulty is experienced when positioning the hand and forearm. 32 Operation of the Shoulder, Hand/Arm, Lower back, Leg/Foot Air massage English Operation of the Shoulder massage Lateral pressure is applied to squeeze your shoulders to your arms. Operation of the Lower back massage Lateral pressure is applied to squeeze from your lower back to your thighs. The region from your posterior to your hamstrings is stimulated with 3 airbags on the seat. Operation of the Hand/Arm massage Hand/Arm Hand to arm will be compressed as it is clamped from top and bottom. Operation of the Leg/Sole massage Leg Calves will be compressed by embracing sidewise airbags. 33 Sole Feet will be compressed by embracing lateral airbags pressing the feet onto the shiatsu sole plate. English Operation of the Shoulder Blade, Pelvis, Leg Stretch Operation of the Shoulder Blade Stretch The muscles in the region from your shoulder blades to your chest are stretched by holding your shoulders with the shoulder side massage section and pressing your back with the massage heads. Operation of the Pelvis Stretch The muscles are loosened by widely twisting and swaying around your pelvis. Operations of the Leg Stretch The legs are stretched by fixating your thighs and legs/soles while lowering the legrest. • The legrest might hit the floor when fully extended. 34 Adjustment of the reclining angle and/or legrest English 1 Press the button to turn on the power. • The power is turned off automatically if 3 minutes or more pass without operation. 2 Press the or button to adjust the angle. • The movement will continue until a “beep-beep-beep” sound is heard if the buttons are held down. • The movement of the legrest may be delayed slightly. • The armrest will move in accordance with the reclining of the backrest. Approx. 120˚ Approx. 85˚ Approx. 95˚ Approx. 5˚ Approx. 170˚ Approx. 15˚ • Do not raise or lower the backrest and/or legrest repeatedly for any purpose other than adjusting them to your preferred positions. 35 English After completing the massage Timer function The massage will complete automatically approximately 16 minutes after the start of operations. • The foot massage section will retract, and the legrest will be lowered automatically so you can stand up safely. The foot massage section will not retract all the way when the legrest is extended, since the sole massage section will hit the floor. Raise your legs to retract all the way. • The backrest will not rise automatically. • The massage heads move to the retracted position. The backrest will rise by pressing button twice. Interrupting the massage Return the feet massage section to the original position and then press the button. • The massage heads move to the retracted position. • The legrest lowers and the backrest raises automatically. (The backrest will move after the massage heads retract.) Lift your feet slightly and the legrest returns. If you experience any problems Press the button. • All operations will stop immediately. • Get off the unit carefully to prevent the unit from tipping over. Returning to normal chair position 1 Flap the comfort cushion back onto the backrest. 36 2 Store the legrest. 2 English See Caution No. 3 on page 2, and No. 17 and No. 18 on page 3. 1 Pull the lever in the direction of the arrow. 2 Rotate from top. 3 Rotate until it locks into place. 4 Release the lever. 5 Check that the legrest is locked. 1 3 Press firmly. 4 Let go. Disconnecting the power See Danger No.1 on page 1, Caution No.2 on page 2, and No.10 and No.14 on page 4. 1 Slide the power switch to the “off ” position. 2 2 Turn the key to the “lock” position and remove it. 1 Power switch section 3 Remove the power plug from the power socket. 4 The key must be stored out of the reach of children. 37 English Cleaning and Maintenance See Danger No. 1 on page 1. Areas covered with synthetic leather Wipe these areas with a soft, dry cloth. • When using commercially available leather-care products (wipes), follow its instructions. • If the synthetic leather is particularly dirty, wipe it in the following manner: 1. Soak a soft cloth in water or a 3% to 5% solution of mild detergent and wring it out thoroughly. 2. Dab the surface with the moistened cloth. 3. Rinse the cloth in water, wring it out thoroughly, and then wipe any remaining detergent from the surface. 4. Wipe the surfaces with a soft, dry cloth. 5. Allow to dry naturally. • If it is difficult to remove dirt, soak a commercially available Melamine foam sponge in mild detergent and wipe the unit with it. • Do not use a hair dryer to dry the surface more quickly. • Since colours may transfer from clothing to the synthetic leather surface, be careful when using the unit with clothing such as jeans or coloured clothes. • Do not allow these areas to come in contact with plastic for extended periods of time as this may lead to discolouration. • Never use chemicals such as thinner, benzine, alcohol, etc. Plastic Area 1 Wipe the unit with a cloth moistened with mild detergent and thoroughly wrung out. • Never use chemicals such as thinner, benzine, alcohol, etc. 2 Wipe the unit with a cloth moistened with plain water and thoroughly wrung out. • Make sure to wring tightly before wiping the controller. 3 Allow the unit to dry naturally. Seat Fabric 1 Wipe the unit with a cloth moistened with mild detergent and thoroughly wrung out. • Never use chemicals such as thinner, benzine, alcohol, etc. 2 Use water or a mild detergent and brush on areas where the seat fabric is particularly soiled. • Be careful not to brush the fabric too much to avoid damage. 3 Wipe the unit with a cloth moistened with plain water and thoroughly wrung out. 4 Allow the unit to dry naturally. • Since colour may transfer from clothing to the seat fabric, be careful when using the unit with clothing such as jeans or coloured clothes. 38 Moving the Unit English See Caution No.18, No22 and No. 23 on page 3. Moving by lifting it with 2 or more persons Move the unit with 2 or more people in front and back of the unit holding on the side of the legrest and the groove on the back cover of the backrest. Hold onto the sides. Groove Hold onto the sides of the legrest. Place your fingers in the groove. Do not hold onto the front side. The sole massage section might slide, and injuries may occur. Mat Place the controller and power cord on the seat. Legrest Back cover * You may damage the floor by dropping the unit if you do not hold it correctly. Never carry it by the armrest, because it may get damaged. To put the unit down on the floor • Put the unit down slowly and carefully watch your step. • Put down the legrest by holding it with your hands until it has been set on the floor completely. If you release your hands before the legrest is fully extended, the legrest will forcefully return to the initial position. 39 English Using the wheels to move the unit Move the unit by holding onto the side of the legrest and using the wheels. Hold onto the sides. Do not hold onto the front side. The sole massage section might slide, and injuries may occur. Roll the unit slowly Hold onto the sides of the legrest. Place the controller and power cord on the seat. Lift it no higher than waist height Wheels The floor may get damaged, so it is recommended to place a mat etc. on the floor. To put the unit down on the floor • Put the unit down slowly and carefully watch your step. • Put down the legrest by holding it with your hands until it has been set on the floor completely. If you release your hands before the legrest is fully extended, the legrest will forcefully return to the initial position. How to remove the armrest It is easier to move the unit with the armrest removed. 1 Remove the air plugs. (See Step 3 on page 14.) 2 Remove the attachment screws. (See Step 2-3 on page 13.) 3 Slide the armrest toward the rear, then pull it up holding on to it with both hands. 40 English About the Automatic programs/About the massage techniques/About the voice guidance function About the Automatic programs (* Time spent on “Finishing Touches” differs depending on your height and intensity setting.) Refresh program 1) Tap/Swedish 2) Tap/knead on on neck/ lower back shoulders Pelvis stretch Deep program 2) Knead/roll on 1) Ultra knead/ knead on neck/ lower back shoulders 5) Leg stretch 6) Tap/Swedish on neck/ shoulders 7) Finishing Touches* 3) Leg stretch Pelvis stretch 5) Shoulder blade stretch 6) Knead/roll on middle back/ lower back 7) Finishing Touches* 5) Shiatsu/knead on middle back/lower back 6) Pelvis stretch Leg stretch 7) Finishing Touches* 6) Pelvis stretch Entire back roll 7) Finishing Touches* 4) Ultra knead/ knead on neck/ shoulders Shiatsu program 1) Shiatsu/ultra 2) Shiatsu/knead knead on neck/ on lower back shoulders 3) Shiatsu/roll on middle 4) Shiatsu/ultra back knead on neck/ Shoulder blade stretch shoulders Hip program 1) Pelvis stretch 3 2) Leg stretch times Entire back roll 3) Shoulder blade 4) Pelvis stretch 2 5) Leg stretch stretch times Entire back roll Entire back roll Entire back roll Neck/shoulder program 1) Shiatsu/knead 2) Roll on middle back Shoulder blade stretch on neck/ shoulders 3) Shiatsu/knead on neck/ shoulders 4) Roll on middle 5) Shiatsu/knead 6) Finishing back on neck/ Touches* shoulders 3) Pelvis stretch Leg stretch 4) Knead/roll on middle back/ lower back Lower back program 1) Knead/roll on 2) Knead/roll on middle back/ middle back/ lower back lower back 41 3) Tap/knead on neck/ 4) Tap/knead on lower back middle back/ Shoulder blade stretch lower back 5) Knead/roll on middle back/ lower back 6) Finishing Touches* About the massage techniques (The figures are images of the respective operations.) SHIATSU Strong pointed massage. ROLL TAP Regional roll & stretch massage. Tapping massage. KNEAD Deep kneading action. FULL BACK ROLL Stretching massage along the backbone. SWEDISH Softer planar massage action. English ULTRA KNEAD Fast kneading in small circles. • The respective techniques are suitable for specific body parts. Actions of Shiatsu for the “NECK” are different from of the actions for the “SHOULDER”. About the voice guidance function This is a function which briefly explains the operation procedures and contents of the actions (in English). When ready, select one of the Auto programs from the flashing buttons. This is a program for those who prefer an intense Shiatsu-type massage from above the shoulders. Adjusting the voice guidance volume (only in English) Press the button to shift the volume level by one up/down. Display Volume “Off ” “Soft” “Medium” Default Setting “Loud” The single beep (when a button is pressed) and the triple beep (when the adjustable setting limit is reached) will always be audible. This can be used with the volume saved during the Automatic program. (See page 24.) 42 Troubleshooting English Problem Cause and Remedy Motor Noises • It sounds and feels like the massage heads are straining to get over wrinkles in the cloth. • There is operational noise of kneading or tapping actions. • There is a creaking noise when the massage heads are in operation. • There is a rattling sound when the massage heads move up or down. • The belt can be heard rotating. • The motor groans when it comes under load. • There is a strange sound when the massage heads move in and out. • There is a noise when I sit down. • There is a noise when the comfort cushion moves over the armrest when the seat is reclining. • There is a rubbing sound produced by the massage heads rubbing on the seat fabric. • There is a noise of discharging air. • There is operational noise when applying air pressure. • The legrest rattles. • There is a humming sound from the pump. • There is operational noise of valves under the seat. • There is an unstable sound when air escapes during the leg stretch. These sounds are perfectly normal and will not have any effect on the operation of the unit. The massage heads stop during operation. (All the displays and buttons on the controller will flash and then turn off.) If excessive force is applied to the massage heads during operation, in the interests of safety the massage heads may stop moving. If all markings and buttons on the controller start to flash, which is extremely unusual, turn off the power switch, wait for approximately 10 seconds and then turn the power switch on again. If the massage heads stop again, position yourself so that your back is not completely in contact with the backrest. [Caution should be exercised particularly when used by persons weighing 221 lbs (100 kg) or more.] It is not possible to recline the unit. The legrest cannot be raised or lowered. (All the displays and buttons on the controller will flash and then turn off.) If the unit encounters an obstacle or if excessive force is exerted on it during operation, in the interests of safety the unit will come to a stop. When all displays and buttons are flashing and the backrest or the legrest has stopped, turn off the power of the unit once, turn “on” the power again after approximately 10 seconds, and then operate the unit. The massage heads do not come up to the shoulder or neck. If your head does not contact with the pillow or your back does not contact with the backrest, the shoulder position may be detected as lower than the actual position during the body scanning. Sit on the seat in the deepest position and put your head on the pillow, and then repeat the operations again from the start. (See page 21.) The height of the left and right massage heads is different. An alternating tapping method is employed, which means that this phenomenon will naturally occur. There is nothing wrong with the unit. 43 Problem English Cause and Remedy “Heat” massage heads do not get warm. • button is set to Off. • Sense of warmth from the massage heads will differ depending on your body shape, massage area, massage action, clothing, and ambient temperature. The “Heat” massage heads do not cool down even after the “Heat” massage heads setting is turned off. • Because of the structure of the heater, the “Heat” massage heads will feel warm for a while after heating due to the residual heat. • The temperature you feel may rise when you massage the same area for a long time even if the “Heat” massage heads setting is set to Off. Reclining does not take place even though a massage is started in pre-programs. (The backrest does not automatically recline.) Automatic reclining will not activate when the backrest is reclined to flat position more than a massage position and legrest is in upper position. The backrest does not return to the upright position. If the unit is stopped by automatic shut-off or by pressing the button, it will not return automatically to the upright position. (To return from the reclined position to the original position, press the button twice.) The unit will not operate at all. • Upper body (neck to lower back) massage • Lower body massage • Arm massage • The power cord has been disconnected. • The power switch on the unit has not been turned on. • An Automatic program button or Manual Operation button hasn’t been pressed after pressing (See page 18.) . It is not possible to massage hands and arms. The air plug on the armrest is disconnected. Sometimes the power won’t turn on when (See page 14.) is pressed again when a massage has finished. Approximately 5 seconds are required for program termination after a massage finishes. Wait at least 5 seconds once all movement has stopped before pressing . The unit has been damaged. Stop using the unit immediately. The power cord or power plug is abnormally hot. Stop using the unit immediately. See Caution No. 5 and No.13 on page 4. 44 Error display English Contents of the error will be displayed in the remaining time display area when an error occurs during the operation. Time Remaining Display <Example of error display> • For the error “U10” and Error display will flash alternately. Contents For safety reasons, operation will terminate automatically when it cannot detect if someone is seated. If this error occurs even if you are seated, press the button, sit back all the way to the backrest, and operate from the start again. Operation is terminated because there is a problem with internal communication. Operation is terminated because there is a problem with the massage mechanism. Operation except for the massage mechanism is terminated because there is a problem with the reclining mechanism or the raise/lowering mechanism of the legrest. * Please contact an authorized service centre. Service and maintenance will be smoother if the error number is communicated when contacting. 45 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siempre que se use un aparato eléctrico se deben tomar precauciones básicas, incluidas las siguientes. Asegúrese de leer todas las instrucciones antes de usar el sillón de masaje. PELIGRO – Para reducir el riesgo de descargas eléctricas: 1. Desenchufe siempre el sillón de masaje de la toma de corriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo. ADVERTENCIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Español 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. – Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones: Inserte siempre el enchufe a fondo en la toma a fin de reducir el riesgo de cortocircuitos e incendio. Nunca deje desatendido el sillón de masaje mientras esté enchufado. Desenchúfelo siempre que no esté en uso. El sillón de masaje no debe ser usado por personas que no puedan moverse o comunicarse por sí mismas. No use el sillón de masaje para fines que no se describan en estas instrucciones. No se pare sobre el sillón de masaje. No utilice accesorios que no sean recomendados por el fabricante. Regrese siempre el asiento a la posición vertical y asegúrese de que el reposapiernas se encuentre totalmente replegado. Tenga cuidado de que no haya nada que obstruya el reposapiernas mientras se retrae. Mantenga a los niños alejados del reposapiernas. Nunca ponga el sillón de masaje en funcionamiento si tuviera un cable o un enchufe dañado. Devuelva el sillón al centro de servicio autorizado más cercano si no funciona correctamente, si se lo ha dejado caer o dañado o si ha sido sumergido en agua. Mantenga los cables de alimentación alejados de superficies calientes. No traslade el sillón de masaje tomándolo por el cable de alimentación. Nunca obstruya las aberturas de aireación durante el funcionamiento y asegúrese de que todas las aberturas de aireación estén libres de pelusa y pelo, etc. No deje caer ni inserte nada en ninguna de las aberturas del sillón de masaje. No use el sillón de masaje encima de aparatos de calefacción, tales como alfombras eléctricas, etc. No lo haga funcionar debajo de una frazada o almohada. Puede producirse un calor excesivo y provocar un incendio, descarga eléctrica o lesiones. No use el sillón de masaje en baños u otros lugares mojados o húmedos ya que esto puede ocasionar una descarga eléctrica o hacer que falle el sillón. No derrame agua ni otros líquidos sobre el controlador. No use el sillón de masaje a la intemperie. No use el sillón de masaje donde se estén utilizando productos en aerosol o donde se esté administrando oxígeno. Cuando desenchufe el sillón de masaje, apague primero todos los controles antes de extraer el enchufe de la toma de alimentación. No utilice transformadores con el sillón de masaje ya que esto podría originar fallas en el funcionamiento o descargas eléctricas. Conecte este sillón de masaje únicamente a una toma de alimentación debidamente puesta a tierra. Vea las Instrucciones de conexión a tierra. Las superficies calientes de los cabezales de masaje con calor deben usarse con precaución. El uso incorrecto de estos cabezales puede ocasionar quemaduras graves. No los use en zonas de sensibilidad reducida o si tiene problemas de circulación. El uso de estos cabezales por parte de los niños o por personas discapacitadas sin supervisión puede ser peligroso. Levante siempre la colchoneta del respaldo para comprobar que el tapizado del sillón de masaje no haya sufrido rasgaduras antes de utilizarlo. Revise también otras áreas para asegurarse de que el tapizado no se haya rasgado. Si encuentra una rasgadura, por más pequeña que sea, deje de usar el sillón de masaje inmediatamente, desenchufe el cable de alimentación y haga reparar el sillón en un centro de servicio autorizado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES S1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN: Para evitar el riesgo de lesiones: 1. Las personas que se encuentren en alguna de las situaciones mencionadas abajo o que estén bajo tratamiento médico o que sufran de trastornos médicos deberán consultar a su médico antes de usar el sillón de masaje: a) Mujeres embarazadas, personas enfermas o que no estén en forma. b) Personas que sufran de dolor en la espalda, el cuello, el hombro o la cadera. c) Personas que tengan un marcapasos, desfibrilador u otros dispositivos médicos personales susceptibles de interferencia electrónica. d) Peronas que sufran de enfermedades cardíacas. e) Personas a quienes el médico les haya prohibido el masaje debido a una trombosis o aneurisma, várices importantes u otros problemas de circulación. f ) Personas con desviación de la columna vertebral. g) Personas con pérdida de sensibilidad al calor. 2. Este sillón de masaje no debe ser usado por niños. Retire la llave cuando no esté en uso y guárdela fuera del alcance de los niños. 3. Siéntese lentamente después de comprobar la posición de los cabezales de masaje. Nunca ponga ninguna parte del cuerpo entre los cabezales de masaje ya que la acción de apriete de éstos podría ocasionar lesiones. Nunca ponga los dedos o los pies en los huecos entre el respaldo y el asiento, el respaldo y los apoyabrazos, el asiento y la cubierta bajo los apoyabrazos, o entre el reposapiernas y el reposapiés. No ponga los dedos ni niguna otra parte del cuerpo en el mecanismo debajo del reposapiernas o entre el reposapiernas y el reposapiés. 4. No utilice el sillón de masaje contra la piel desnuda. Mientras que los tejidos finos aumentan la efectividad, la exposición directa de la piel al masajeador podría irritar la piel. Cuando use el sillón de masaje, no debe llevar ningún objeto duro en la cabeza tal como un accesorio para el pelo, etc. No use el sillón para masajear la cabeza, el abdomen, la parte anterior del cuello, los codos o las rodillas. No use una acción de masaje excesivamente fuerte en la parte posterior del cuello. Español 5. Al usar la función de escaneo del cuerpo, asegúrese siempre de que la posición de los hombros sea correcta. Si la posición de los hombros no es correcta, use el botón POSITION para ajustarla adecuadamente. O puede detener la función de masaje y probar nuevamente la función de escaneo del cuerpo. Puede ajustar la posición de los hombros de esta forma en los modos de programa automático y operación manual. El no alinear la posición de los hombros correctamente puede causar lesiones. 6. No exceda de unos 16 minutos en cada sesión de masaje de espalda. Para evitar el estirar los músculos demasiado, lo que puede producir malestar, no use el sillón de masaje durante más de 5 minutos la primera vez que lo use. Podrá aumentar gradualmente la duración y la potencia del masaje a medida que se vaya acostumbrando a él. No masajee un mismo lugar durante más de 5 minutos seguidos. Un masaje excesivo puede sobreestimular los músculos y nervios y producir un efecto adverso. Para prevenir el exceso de masaje, no use el masajeador durante más de 16 minutos en cada sesión. Después de unos 16 minutos, los cabezales de masaje se retraerán y se detendrán. El almohadón del respaldo puede ser retirado si desea experimentar un masaje de espalda más intenso. Extreme las precauciones al usar este modo a fin de evitar lesiones o dolor de espalda. Úselo sólo por períodos cortos (no más de 16 minutos). Reinstale el almohadón del respaldo si desea restaurar una intensidad de masaje normal. 7. Al usar el masajeador, si se siente mal o si el masaje resulta doloroso, deje de usarlo de inmediato. Al usar el masajeador, si la presión parece demasiado fuerte, se puede detener el movimiento de los cabezales de masaje en cualquier momento oprimiendo el botón de parada rápida. 8. No se quede dormido al usar el sillón de masaje. No use el sillón de masaje después de beber alcohol. 9. Cuando el respaldo esté en una posición reclinada, no se siente en él, ni se siente con sus piernas descansando en el reposacabeza. No se siente en el reposapiernas, ya que el sillón podría voltearse. 10. No permita a los niños o animales domésticos jugar en el sillón de masaje o alrededor de éste, sobre todo mientras está en funcionamiento. 11. No desenchufe ni apague el sillón de masaje mientras está en funcionamiento. Desenchúfelo de inmediato en caso de apagón. 12. Si usa el masajeador por primera vez, asegúrese de comenzar con el programa de masaje suave. El masaje shiatsu es más intenso y sólo debe seleccionarse después de haberse acostumbrado al sillón. S2 13. No permita que los niños jueguen en este mueble mecanizado ni que operen el mecanismo. El reposapiernas se pliega hacia abajo al cerrarse, de modo que un niño podría herirse. Déjelo siempre en posición vertical y cerrada. Mantenga las manos y los pies apartados del mecanismo. Únicamente el ocupante debe hacerlo funcionar. 14. Sáquese los objetos duros, tales como uñas falsas, relojes de pulsera o anillos, cuando masajee las manos o los brazos. Vacíe los bolsillos de objetos duros cuando masajee las nalgas o los muslos. 15. Levante siempre la colchoneta del respaldo para comprobar que el tapizado del sillón de masaje no haya sufrido rasgaduras antes de utilizarlo. Revise también otras áreas para asegurarse de que el tapizado no se haya rasgado. Si encuentra una rasgadura, por más pequeña que sea, deje de usar el sillón de masaje inmediatamente, desenchufe el cable de alimentación y haga reparar el sillón en un centro de servicio autorizado. 16. Las personas que presenten cualquiera de las afecciones que se indican a continuación no deben usar el programa para caderas: 1) Lumbago agudo, hernia de disco o una mala alineación de las vértebras 2) Problemas de cadera como osteoartritis de la cadera 3) Osteoporosis 4) Adormecimiento o debilidad de las piernas El masaje de caderas puede empeorar los síntomas. 17. Antes de sentarse en el sillón de masaje, compruebe que no haya objetos extraños entre las partes del sillón. (Compruebe que no haya objetos extraños atascados en el almohadón del respaldo, el reposapiernas o la sección de masaje de manos y brazos). Siéntese y verifique que el reposapiernas esté debidamente trabado en su lugar. El hacer caso omiso de esta precaución puede dar lugar a accidentes o lesiones. 18. Asegúrese de poner el reposapiernas en su posición original antes de trasladar el sillón de masaje. Si se hace caso omiso de esta precaución, el reposapiernas podría volver a su posición original al trasladarse el sillón y ocasionar lesiones. 19. Guarde los tornillos de fijación fuera del alcance de los niños. Es posible que se ingieran accidentalmente. 20. No se pare, no salte ni coloque objetos sobre el asiento hasta que el aire haya salido por completo para el masaje con aire. Español 21. Cuando se usen cabezales de masaje “térmico”, no deje que éstos toquen el mismo lugar durante un tiempo prolongado. Podrían producirse quemaduras de baja temperatura. 22. No sujete la sección de masaje de piernas/plantas de los pies del reposapiernas al desplazar el sillón. Si se hace caso omiso de esta precaución, dicha sección podría deslizarse hacia afuera al mover el sillón y ocasionar lesiones. 23. No arrastre ni empuje el sillón de masaje cuando está instalado. Al desplazar el sillón de masaje sobre sus ruedas, proteja el piso con una alfombrita para evitar dañarlo. S3 PRECAUCIONES PARA EL MANEJO PRECAUCIÓN: Para evitar dañar el sillón, observe las precauciones siguientes: 1. El sillón está diseñado para soportar un peso máximo de 264 libras (120 kg). Exceder del peso máximo puede causar daño permanente al mecanismo de masaje y/o a los otros componentes del sillón. Todo daño de este tipo será considerado como abuso por el usuario y no estará cubierto por la garantía limitada. 2. No se siente encima del controlador ni lo deje caer. No jale del cable del controlador ni el cable de alimentación. Tenga cuidado para que el cable del controlador no quede atrapado entre el reposabrazos y el respaldo del sillón. 3. No maltrate el sillón, por ejemplo volcándolo de lado, poniéndolo boca abajo o parándose sobre él. 4. No maltrate el tapizado. • Mantenga los objetos afilados o punzantes apartados del tapizado del sillón. Tenga cuidado de no dejar caer cenizas encendidas, cigarrillos encendidos o fósforos sobre el sillón. • La exposición a la luz solar directa puede causar desteñido o cambios en el color del tapizado. 5. Si el sillón de masaje funciona anormalmente, apáguelo de inmediato y hágalo revisar en un centro de servicio autorizado. 6. No accione ningún interruptor a intervalos cortos en forma repetida. Esta acción puede hacer que falle el interruptor. 7. Puede que se oigan ruidos provenientes del masajeador mientras está en uso. Esto se debe a su estructura y es normal. 8. Asegúrese de que no haya ningún obstáculo detrás del sillón antes de reclinarlo. El sillón se puede reclinar hasta un ángulo máximo de 170°. Si el respaldo golpea contra una pared o una columna, puede fallar. Asegúrese de dejar siempre un espacio amplio detrás del sillón. Reclínelo lentamente para evitar que entre en contacto con un obstáculo. 10. Después de cada masaje, deslice el interruptor de alimentación, ubicado en el lado derecho del sillón, a la posición “off ” (apagado), haga girar su interruptor de bloqueo a la posición “lock” (bloqueado) y retire la llave y la clavija de alimentación. 11. No se siente en el sillón con el cuerpo o el cabello mojados. 12. El sillón de masaje no debe usarse en locales húmedos (sauna, piscina) o al aire libre. 13. No intente abrir o desensamblar cualquier parte del sillón de masaje. La reparación del sillón se debe encargar únicamente a un técnico autorizado de Panasonic. 14. Al desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente, sujételo siempre por la clavija y no por el cable. El hacer caso omiso de esta precaución puede dar lugar a una descarga eléctrica o un cortocircuito. S4 Español 9. Si se aplica una presión excesiva a los cabezales de masaje, puede que éstos se detengan por razones de seguridad. Al subir los cabezales partiendo de la posición inferior, es posible que el peso del cuerpo del usuario detenga el movimiento de los cabezales. En tal caso, levántese un poco para permitir que suban los cabezales de masaje. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este producto debe estar conectado a tierra. Si funcionara mal o se descompusiera, la conexión a tierra proporcionaría el camino de menos resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Este producto está equipado con un cable con conductor de conexión a tierra del equipo y clavija de conexión a tierra. La clavija debe enchufarse en una toma de corriente apropiada que esté debidamente instalada y conectada a tierra según todos los códigos y ordenanzas locales. PELIGRO Una conexión mal hecha del conductor de conexión a tierra del equipo puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o técnico de servicio calificado si tiene alguna duda sobre si el producto está puesto a tierra adecuadamente. No modifique la clavija suministrada con el producto. Si no entra bien en la toma de corriente, haga instalar una toma de corriente apropiada por un electricista calificado. Este producto ha sido diseñado para ser usado en un circuito de 120 voltios nominales y tiene una clavija de conexión a tierra como la mostrada en la figura A. Asegúrese de que el producto esté conectado a una toma de corriente que tenga la misma configuración que la clavija. No debe usarse ningún adaptador con este producto. Figura A TOMA DE CORRIENTE CON CONEXIÓN A TIERRA PATILLA DE CONEXIÓN A TIERRA Español S5 CAJA DE TOMAS DE CORRIENTE CON CONEXIÓN A TIERRA ESPECIFICACIONES Alimentación: Corriente nominal: Masaje de la parte superior del cuerpo Zona de masaje (arriba-abajo): 120 V CA, 60 Hz 2,5 A (equipo de calefacción eléctrico 0,5 A) Español Aprox. 30,7 pulg. (78 cm). (Los cabezales de masaje se desplazan un total de 24,4 pulg. (62 cm), aproximadamente) Zona de masaje (izquierda-derecha): Distancia entre los cabezales de masaje durante el funcionamiento (ancho de masaje ajustable) Cuello, hombro, espalda, zona lumbar: Aprox. 2,8-8,3 pulg. (7-21 cm) Distancia entre cabezales de masaje (incluido el ancho de los cabezales) durante la activación del rodillo por la espalda y el movimiento hacia arriba y abajo: Aprox. 2,8-6,7 pulg. (7-17 cm) Zona de masaje (adelante-atrás): Protuberancia de cabezales de masaje (ajustable) Aprox. 4 pulg. (10 cm) Velocidad de masaje: Golpeteo: Aprox. 190-520 ciclos/minuto (un solo lado) Completo con rodillo: Aprox. 36-91 segundos (en ambos sentidos) Otros: Aprox. 4-50 ciclos/minuto Masaje con aire Presión de aire (pantorrilla): Nivel 3: Aprox. 32 kPa Nivel 2: Aprox. 28 kPa Nivel 1: Aprox. 16 kPa * Puede variar un poco en función de la zona. Ángulo de reclinación: Respaldo: Aprox. 120-170° Reposapiernas (sección de masaje de piernas/plantas de los pies): Aprox. 5-85° Reposapiernas (sección plana): Aprox. 15-95° Apagado automático: Se apaga automáticamente al cabo de unos 16 minutos Dimensiones Sin reclinar (Al × An × Pr): Aprox. 45,3 pulg. × 37,4 pulg. × 48 pulg. (115 cm × 95 cm × 122 cm) Reclinado (Al × An × Pr): Aprox. 26 pulg. × 37,4 pulg. × 79,6 pulg. (66 cm × 95 cm × 202 cm) Peso del sillón de masaje: Aprox. 191,8 libras (87 kg) Dimensiones de la caja (Al × An × Pr): Aprox. 28,7 pulg. × 30,7 pulg. × 63 pulg. (73 cm × 78 cm × 160 cm) Peso en la caja: Aprox. 218,3 libras (99 kg) Peso máximo del usuario: Aprox. 264 libras (120 kg) Distancia mínima a la pared: 16 pulg. (40 cm) Para aquellos que pesen 221 libras (100 kg) o más, es posible que las operaciones del producto sean más ruidosas y la tela del tapizado se desgaste más pronto. S6 Nombre y función de las partes Sillón de masaje Parte anterior 1 2 3 4 5 6 13 7 8 12 9 10 Español 11 S7 1 Controlador • Véanse las páginas S9 y S10. 10 Sección lateral de masaje de nalga/muslo • Incluye función de masaje con aire. 2 3 Posición retraída de los cabezales de masaje 11 Sección de masaje de piernas/plantas de los pies del reposapiernas • Incluye función de masaje con aire. • La posición puede ajustarse con la corredera de la pata. 4 5 Almohada Sección lateral de masaje del hombro • Incluye función de masaje con aire. Respaldo • Cabezales de masaje: - Incluye cabezales de masaje integrados. - Incluye cabezales de masaje “Heat” (térmicos). • La bolsa de aire para el masaje de la zona lumbar está incorporada. 6 7 Colchoneta del respaldo 8 Sección de masaje de manos/brazos • Incluye función de masaje con aire. 9 Asiento • Incorpora una bolsa de aire para el masaje de nalgas/muslos. Reposabrazos • Se desplaza junto con el respaldo. Sección de masaje de las piernas Sección de masaje de las plantas de los pies • Plantilla shiatsu para la planta del pie (extraíble) 12 Sección plana del reposapiernas • Se puede utilizar el sillón de masaje como sillón de confort girando el reposapiernas y guardándolo cuando no se lo utiliza para masajes. 13 Palanca de giro del reposapiernas • Gire el reposapiernas a mano al jalar de la palanca. (Sección plana Sección de masaje de piernas/plantas de los pies) Parte posterior 14 15 16 17 18 19 22 Cubierta posterior Etiqueta de seguridad de los niños Portacontrolador Soporte del controlador Sección del interruptor de alimentación • Véanse las páginas S14 y S17. • El interruptor de bloqueo se ajusta en “open” (abierto) y el interruptor de alimentación se ajusta en “on” (encendido) antes de salir de fábrica. 1 2 3 4 Sección de masaje de piernas/ plantas de los pies 5 1 Toma del aparato 2 Interruptor de bloqueo 3 Etiqueta de la llave del interruptor de bloqueo • Para evitar que los niños se traguen accidentalmente la llave del interruptor de alimentación. 4 Llave del interruptor de bloqueo 5 Interruptor de alimentación 19 20 21 22 El reposapiernas se gira a mano mientras se jala de la palanca. Español 14 15 16 17 18 20 21 El reposapiernas se puede guardar cuando no está en uso la función de masaje. Sección plana Cable de alimentación Clavija de alimentación Etiqueta de precauciones de seguridad Cubierta de las patas S8 Controlador 1 2 3 4 5 19 6 18 7 17 8 9 16 10 15 11 Español 12 14 1 2 Encendido/Apagado 3 4 5 6 7 8 9 10 S9 13 11 12 Parlante Parada rápida • Presione este botón para detener el masaje de inmediato. 13 Posición • Véase la página S21. Botón de ajuste de ángulo de otomana Confirmación Ajuste del ángulo de reclinación 14 15 Operación manual • Véase la página S27. 16 Repetición • Véase la página S23. Agregar masaje de golpeteo • Véase la página S29. 17 Activación/desactivación de estiramiento • Véase la página S30. Volumen de la guía hablada • Véase la página S42. 18 Pantalla de visualización • Esta ilustración muestra todas las funciones resaltadas. • Véase la página S10. 19 Activación/desactivación del aire • Véase la página S30. Memoria de usuarios • Véanse las páginas S24 y S25. Selección de programas • Véase la página S20. Activación/desactivación de cabezales “Heat” • Véase la página S26. Ajuste de intensidad del masaje en la espalda • Véase la página S23. Ajuste de intensidad del masaje con aire • Véase la página S23. Pantalla de visualización 1 2 3 4 5 11 1 9 Zona de masaje La posición aproximada actual de masaje parpadea. 2 3 Volumen de la guía hablada 4 5 Finalizando el masaje 6 8 7 6 Español 10 Se enciende la operación de masaje con aire que está seleccionada. La posición actual de masaje con aire parpadea. Tiempo restante Operación • Se muestra la operación actual de masaje durante el masaje mismo. • El borde del botón de la operación que está seleccionada parpadea cuando se selecciona la operación manual. 7 8 9 10 11 Se enciende la operación de estiramiento que está seleccionada. La posición de estiramiento actual parpadea. Escaneo del cuerpo Intensidad de aire Estiramiento Repetir Cabezales de masaje “Heat” Intensidad de masaje S10 Instalación del sillón de masaje 1 Dónde usar el sillón de masaje • Asegúrese de que haya espacio suficiente para reclinar el sillón. Mantenga una distancia de al menos 4 pulg. (10 cm) • No exponga el sillón de masaje a la luz solar directa o a altas temperaturas, de la pared. como por ejemplo, frente a fuentes de calor, ya que esto puede causar la Aprox. 79,6 pulg. (202 cm) decoloración o el endurecimiento del cuero sintético. • Instale el sillón de masaje sobre una alfombrita para evitar dañar el piso. Aprox. Ancho aprox. 37,4 pulg. (95 cm) • El tamaño de la alfombrita debe ser suficiente (al menos 47,2 pulg. × 11,8 pulg. 27,6 pulg. [120 cm × 70 cm]) para cubrir las zonas donde el sillón toca el (30 cm) Aprox. piso y el reposapiernas podría tocarlo, como se muestra en el esquema a la 19,3 pulg. derecha. (49 cm) • Instale el sillón de masaje cerca de una toma de corriente. Véanse los avisos nros. 11 y 12 en la página S1 y la llamada de atención nro. 23 en la página S3. Alfombrita Zona en que el Zona en que el sillón reposapiernas toca el piso podría tocar el piso 2 Instalación del sillón de masaje • Debido a que el sillón de masaje es muy pesado (191,8 libras o 87 kg), tenga cuidado para evitar lesionarse la espalda. (El sillón debe trasladarse entre dos personas). Sujete los costados. Para colocar el sillón en el piso Español Asidero Sujete los costados del reposapiernas. Introduzca los dedos en el asidero. Véanse las llamadas de atención nros. 22 y 23 en la página S3. No sujete el sillón por la parte delantera. La sección de masaje de las plantas de los pies podría deslizarse y ocasionar lesiones. Reposapiernas S11 • Baje lentamente el sillón, cuidado de que sus pies no queden debajo de la base. • Baje el reposapiernas sujetándolo con las manos hasta que quede completamente apoyado en el piso. Si quita las manos antes de que el reposapiernas esté completamente extendido, el reposapiernas volverá bruscamente a su posición inicial. • Es posible que el piso acabe dañado, por lo que se recomienda poner una alfombrita en el piso. Cubierta posterior Alfombrita Compruebe que la caja contenga el sillón de masaje y todos los accesorios. Sillón de masaje Controlador Accesorios Reposabrazos (derecho/izquierdo) Colchoneta del respaldo Soporte del controlador Portacontrolador Tornillo de fijación Sujetacables Almohada Cable de alimentación Plantilla shiatsu para la planta del pie Llave del interruptor de bloqueo Indication Droite/Gauche Tornillos de fijación (M6 × 13): negros x 4 tornillos Llave Allen (Corte transversal) (M6 × 20): plateados x 2 tornillos 1/6 pulg. (4 mm) • Esto viene preinstalado en la sección de masaje de las plantas de los pies. Español • Los agujeros pequeños de la tela interior forman parte del diseño funcional. • Ésta se inserta al principio en el interruptor de bloqueo de la sección del interruptor de alimentación. S12 Ensamblaje 1 Fijación del soporte del controlador al panel del lado derecho o izquierdo Asegure el soporte del controlador con los tornillos de fijación (4 posiciones). <Al instalar en el panel del lado derecho> Utilice este tornillo: tornillos de fijación (M6 × 13) × 4 tornillos (negros) Cómo apretar los tornillos Agujero Tornillo de fijación Llave Allen • Apriete un poco los 4 tornillos con los dedos. (Ponga los tornillos al ras de los agujeros). • Alinee los dos salientes del panel lateral con los agujeros del soporte del controlador. Soporte del controlador • Apriételos firmemente con la llave Allen. • Es posible dañar el tornillo si se lo aprieta estando inclinado en el agujero utilizando una llave Allen. 2 Fijación del reposabrazos con los tornillos de fijación. (en ambos lados) el reposabrazos en el sillón. 1 Inserte • En la parte inferior del reposabrazos se indica si corresponde al lado <Al instalar el reposabrazos derecho> 1 Español “R” (derecho) o al “L” (izquierdo). • Introduzca el reposabrazos desde arriba, alineando las marcas del costado del reposabrazos. • Tenga cuidado para que los dedos y los tapones de aire no queden atrapados Parte anterior 2 Deslice el reposabrazos hacia adelante a la vez que lo empuja hacia abajo. 3 Asegure el reposabrazos con los tornillos de fijación. (Una posición para cada lado) Utilice este tornillo: tornillos de fijación (M6 × 20) Parte posterior Alinee las marcas . × 2 tornillos (plateados) 2 Cómo apretar los tornillos Llave Allen S13 • Ponga un tornillo de fijación en el borde de la llave Allen y apriete el tornillo en sentido horizontal en el agujero. • Es posible dañar el tornillo si se lo aprieta estando inclinado en el agujero utilizando una llave Allen. 3 3 Conexión de los tapones de aire (en ambos lados) • Introduzca los tapones de aire en la parte inferior del reposabrazos. * El masaje de brazos no funcionará a menos que los tapones de aire estén bien metidos. Vista desde abajo Clavija de tapón de aire Parte anterior Tapón de aire Presione los tapones de aire hasta que oiga que encajan en su lugar. 4 Conecte el cable de alimentación al sillón 1 Compruebe si hay suciedad o daños en la toma del aparato en la sección del interruptor de alimentación y el conector del cable de alimentación. Toma del aparato Conector 2 Inserte el conector en la toma del aparato. 3 Asegúrese de enchufar el conector a Español fondo. Cable de Sección del interruptor alimentación de alimentación 5 Elevación del respaldo a la posición vertical 1 Inserte la clavija de alimentación en la toma de corriente. 1 2 Compruebe que la llave del interruptor de bloqueo se encuentre en la posición “open”. 3 Compruebe que el interruptor de alimentación se encuentre en la posición “on”. 4 Presione el botón del controlador dos veces. 2 3 • Presiónelo una vez y vuelva a hacerlo aproximadamente 1 segundo más tarde. El respaldo se elevará automáticamente. S14 6 Colocación del controlador 1 Coloque el controlador en su 1 soporte. 2 Asegure el cable del controlador con el sujetacables. • Asegúrelo de modo que no quede demasiado cable colgando por debajo del sujetacables cuando el respaldo está elevado. (El cable holgado podría engancharse en las piernas del usuario). 2 Soporte del controlador fijado en el lado izquierdo • Pase el cable del controlador hacia la izquierda. 1 Presione el botón del controlador para conectar Reposapiernas la alimentación. Español 2 Mantenga presionado el botón 2 del controlador hasta que el reposapiernas se haya elevado hasta el tope. • Siga presionando el botón hasta oír un sonido del tipo "bip-bip-bip”. el cable del controlador. 3 Desconecte • El gancho se suelta presionando en la lengüeta de la banda de fijación con los dedos. 4 Pase el cable del controlador por debajo del reposapiernas hacia el lado izquierdo. Vista anterior el cable del controlador. 5 Asegure • Presione desde el borde si no encaja fácilmente. 6 Inserte la punta de la banda de fijación en el agujero. • El cable del controlador es asegurado al lado derecho antes de salir de fábrica. Banda de fijación Asegurar el cable al lado derecho Ranura de sujeción del cable 5 3 3 Lengüeta Cable del controlador S15 6 4 Cable del controlador 7 Fijación de la almohada y la colchoneta del respaldo 1 Asegure la almohada con las sujeciones. • Véanse las pautas de la página S19 sobre posición de la almohada durante el masaje. Sujeciones Sujeciones 2 Asegure la colchoneta del respaldo con el cierre. Cierre Colchoneta del respaldo Español Almohada S16 Antes de sentarse Compruebe los puntos siguientes antes de utilizar el sillón de masaje 1 Compruebe el área circundante. Asegúrese de que no haya objetos, personas o mascotas cerca del sillón de masaje. 2 Levante la colchoneta del respaldo y despliegue la sección de masaje de piernas/plantas de los pies. Véanse las llamadas de atención nro. 3 en la página S2 y nros. 17 y 18 en la página S3. • No utilice la función de masaje estando la colchoneta aún sobre el respaldo. Colchoneta del respaldo Despliegue de la sección de masaje de piernas/plantas de los pies 1 Jale la palanca de 2 2 desenganche en el sentido de la flecha. Gire la sección desde abajo. 1 Español 3 Gire la sección hasta que 4 5 encaje en su lugar. Suelte la palanca. Compruebe que el reposapiernas esté trabado en su lugar. 3 Presionar firmemente. 4 Soltar. 3 Compruebe el cable de alimentación y la clavija de alimentación. Véase la advertencia nro. 8 en la página S1. S17 Asegúrese de enchufar el conector a fondo en la toma del aparato. 4 Conecte la alimentación eléctrica. 1 Inserte la clavija de alimentación en una 1 toma de corriente. 2 Gire la llave del interruptor de bloqueo a 2 la posición “open”. 3 3 Deslice el interruptor de alimentación a la posición “on”. 5 Compruebe el sillón de masaje. 1 Asegúrese de que no hay roturas ni rasgaduras Tela en la tela. Véase la llamada de atención nro. 15 en la página S3. Respaldo Colchoneta del respaldo Posición de retracción 2 Asegúrese de que no haya materiales extraños entre las partes del sillón. 3 Asegúrese de que los cabezales de masaje estén en la posición de retracción. Español Véase la llamada de atención nro. 17 en la página S3. Reposapiernas Si los cabezales de masaje no están en la posición de retracción Presione el botón dos veces para que los cabezales de masaje vuelvan a la posición de retracción. 4 Asegúrese de que el reposapiernas esté bajado del todo. Comprobar Si el reposapiernas no está bajado del todo El reposapiernas se baja presionando dos veces el botón . Sección de masaje de manos/brazos Véase la llamada de atención nro. 9 en la página S2. 5 Compruebe que el reposapiernas esté trabado en su lugar. Véase la llamada de atención nro. 17 en la página S3. S18 6 Ajuste la posición de la almohada. 1 Retire la almohada. 2 Ajuste la altura de la almohada de modo que el borde inferior de la misma quede al nivel de la oreja. • Si la almohada queda demasiado baja, puede interferir con el masaje en la zona del cuello. • Cuando cambia el ángulo de reclinación, la posición de la almohada también puede cambiar. Si esto sucediera, vuelva a ajustar la posición. Almohada Borde inferior de la almohada Nivel de la oreja 7 Deslice la sección de masaje de las plantas de los pies a la posición que prefiera. Se deslizará hacia fuera hasta 7,1 pulg. (18 cm). Español Empuje con los pies para deslizar el reposapiernas hacia fuera. Eleve apenas las plantas de los pies para que regrese el reposapiernas. 8 Ajuste el soporte del controlador. Se puede ajustar la orientación horizontal. Izquierda y derecha S19 Cuando desee un masaje completo Programas automáticos el botón para conectar la 1 1 Presione alimentación eléctrica. • La alimentación se desconecta automáticamente al cabo de 3 minutos o más de inutilización de las funciones del sillón. 2 Presione uno de los botones ( 2 ) para seleccionar el programa. Características de los programas automáticos (parte superior del cuerpo) Español REFRESH Este programa sirve para relajar el cuerpo de forma agradable con una estimulación leve, principalmente mediante el masaje por golpeteo. DEEP Este programa estándar relaja profundamente los músculos, principalmente mediante el masaje de amasamiento. SHIATSU Este programa afloja intensamente los puntos de contractura muscular principalmente mediante el masaje shiatsu. HIP Este programa relaja los músculos de la pelvis mediante el masaje con aire. NECK/SHOULDER Este programa estira y relaja los músculos de la zona del cuello y los hombros. LOWER BACK Este programa relaja los músculos de la zona lumbar y central de la espalda. • Consulte la página S41 para ver una descripción general de los programas respectivos. Se recomienda a las personas cuya estatura es de menos de 55 pulg. (140 cm) o más de 72,8 pulg. (185 cm) que usen el sillón de masaje de la manera descrita más abajo cuando los cabezales de masaje no toquen los hombros. Estatura de unas 55 pulg. (140 cm) o menos Usar el sillón colocando un almohadón en el asiento y sentándose lo más atrás posible. Estatura de unas 72,8 pulg. (185 cm) o más Usar el sillón reclinando el respaldo y deslizando el cuerpo hacia abajo. S20 1 El escaneo del cuerpo comienza cuando se selecciona el programa. (Parpadea ). • El escaneo del cuerpo puede detectar correctamente estaturas dentro de una gama de aproximadamente 55 a 72,8 pulg. (140 a 185 cm). Siéntese lo más atrás posible en el asiento, con la cabeza en la almohada. El sillón se reclinará automáticamente a la posición de masaje correcta. Posición de masaje correcta Reclinado aprox. 12° 1 2 3 4 1 NECK (cuello) 2 SHOULDER (hombro) Ajuste la altura de la almohada de modo que el borde inferior de la misma quede al nivel de la oreja. Véase la página S19. 3 MIDDLE BACK (zona central de la espalda) 4 LOWER BACK (zona lumbar) Elevado aprox. 55° • Si el sillón de masaje se reclina pasando del ángulo de posición de masaje, no volverá automáticamente a la posición de masaje correcta. 2 Aproximadamente 30 segundos después de iniciarse el escaneo del cuerpo, los cabezales de masaje lentamente bajarán a la posición de los hombros, y comienza una acción suave de golpeteo para determinar la posición de sus hombros. Cabezal de masaje Acción de golpeteo Español • Se inflarán unas bolsas de aire en el asiento de modo que el cuerpo no se desplace durante el escaneo. • Mantenga la cabeza en la almohada hasta que comience el golpeteo suave. Si levanta la cabeza de la almohada, la posición del hombro no se determinará correctamente. 3 Ajuste de la posición de los hombros durante la acción de golpeteo • Si la posición de los hombros es incorrecta, ajústela mientras se lleva a cabo el golpeteo suave (durante unos 12 segundos) y utilice el botón POSITION para subir o bajar los cabezales de masaje. Presione el botón . Muy alto Al oprimir el botón una vez, los cabezales de masaje suben o bajan 1/2 pulg. (1,2 cm) aproximadamente. Posición correcta del cabezal de masaje (el punto donde se debe sentir la acción de golpeteo). Muy bajo 4 El escaneo del cuerpo concluye cuando termina el golpeteo. • Si presiona estando en curso la acción de golpeteo, terminará el escaneo del cuerpo y se iniciará el masaje. • El reposapiernas se ajusta automáticamente de modo que las plantas de los pies tocan los huecos del reposapiés según su altura estimada a partir de la posición de los hombros. • Si la posición de los hombros se desvía drásticamente de lo esperado, desconecte la alimentación una vez y repita a partir del paso 1 con el hombro firmemente presionado contra el respaldo. S21 Personalización 1 2. Activación y desactivación del masaje con aire o de estiramiento La operación puede activarse o desactivarse presionando los botones a la izquierda. La activación y desactivación del masaje con aire o del estiramiento pueden comprobarse en la pantalla. (Iluminado: activado, apagado: desactivado) 2 Pecho Hombro Mano/brazo Cadera Zona lumbar Pierna Pierna/pie 3 4 • Las opciones preferidas del usuario para estos elementos pueden guardarse para uso futuro. (Véase la página S24). 5 Español 3. Activación y desactivación de los 6 7 cabezales de masaje “Heat” Los cabezales de masaje “Heat” se pueden activar y desactivar presionando el botón 1. Ajuste del ángulo de reclinación y del reposapiernas para masajes en posición relajante Ajuste del ángulo de reclinación y el ángulo del reposapiernas: El ajuste se realiza presionando el botón . Ajuste del largo del reposapiernas: . Intermitente: Calentando cabezales de masaje “Heat” Iluminado: Cabezales de masaje “Heat” activados Apagado: Cabezales de masaje “Heat” desactivados • No se puede ajustar la temperatura. • La sensación de calor de los cabezales de masaje difiere según la forma del cuerpo, la zona de masaje, el tipo de acción de masaje, la vestimenta y la temperatura ambiente. • Por más detalles sobre los cabezales de masaje “Heat”, véase la página S26. Empuje con los pies para deslizar el reposapiernas hacia fuera. Eleve apenas los pies para que regrese el reposapiernas. • Las opciones preferidas del usuario para estos elementos pueden guardarse para uso futuro. (Véase la página S24). • Véase en la página S35 la descripción de cómo ajustar el ángulo de reclinación y el reposapiernas. S22 4. Repetición del masaje actual La acción de masaje actual se puede repetir presionando . • Es posible que no se acepte la orden “REPEAT” (repetir) si se está cambiando la acción de masaje en ese instante. • parpadea mientras se repite el masaje. 5. Cambio de intensidad del masaje con aire Al realizar un masaje de hombro, brazo, zona lumbar o piernas, ajuste la intensidad presionando el botón . • En las páginas S30 a S34 se describe un método eficaz de uso y manejo del masaje con aire y estiramiento de piernas. • Las opciones preferidas del usuario para estos elementos pueden guardarse para uso futuro. (Véase la página S24). 6. Ajuste fino de la posición de los cabezales de masaje (Cantidad de ajustes posibles) • Puede que el ajuste no sea posible, dependiendo de la posición. Max. 3 veces Max. 3 veces Max. 3 veces Español Max. 3 veces 7. Ajuste de la intensidad del masaje en la espalda La intensidad del masaje de la espalda puede ajustarse presionando el botón “+” o “–” del botón de intensidad en la espalda. • La posición actual que se está masajeando puede comprobarse en la pantalla. • Hay tres niveles de intensidad para los programas automáticos. • Cuando la intensidad está ajustada al máximo o mínimo, ésta no cambiará más aunque se siga presionando el botón. Atención La intensidad puede aumentar drásticamente cuando se aumenta en múltiples pasos. Aumente siempre la intensidad de a un paso por vez, comprobando cómo se siente. • Por razones de seguridad se recomienda no aumentar drásticamente la intensidad. • Si la intensidad parece muy débil en el ajuste máximo o muy elevada en el ajuste mínimo: <Se siente muy débil cuando está ajustada al máximo en el programa automático> Se puede aumentar la intensidad del masaje reclinando el respaldo y aprovechando el peso del cuerpo. <Se siente muy elevada cuando está ajustada al mínimo en el programa automático> La presión de los cabezales de masaje se suavizará si coloca un paño o una frazada entre el respaldo y el cuerpo. Además, si el masaje en la zona lumbar es muy intenso, se puede lograr que se sienta menos intenso presionando el botón zona lumbar para que la función de masaje con aire descargue el aire de la zona lumbar. • Las opciones preferidas del usuario para estos elementos pueden guardarse para uso futuro. (Véase la página S24). Atención Es posible que no sienta la diferencia de intensidad del masaje o estiramiento incluso si se presiona el botón de ajuste de la intensidad en la espalda o de ajuste de la intensidad del aire: • Cuando la intensidad se aumentó justo en el momento en que la operación cambió; • La sensación es diferente dependiendo de la persona o de la posición. S23 Para guardar sus preferencias Programas automáticos Puede guardar sus opciones preferidas ajustadas durante los programas automáticos para reproducirlas la próxima vez que quiera un masaje. Las opciones pueden guardarse para cada programa. Ejemplo: Al utilizar el programa “REFRESH” (revitalizante) 1. Ha activado el masaje con aire de “SHOULDER” (hombro) y “LEG/FOOT” (pierna/pie), y activado el estiramiento de “CHEST” (pecho). (La intensidad del aire se ajustó en “Nivel 1” en este momento). 2. Los cabezales de masaje “Heat” se desactivaron y la intensidad de masaje de la espalda se ajustó en “Nivel 3”. 3. El volumen para la “función de guía hablada” (véase la página S42) se ajustó en “Fuerte”. 4. Estas opciones se guardaron bajo el usuario una vez finalizado el masaje. El contenido de las opciones guardadas (1, 2 y 3 en el caso anterior) se restaurarán al presionar el botón de usuario que se utilice el programa “REFRESH”. la próxima vez 1 Una vez terminado el programa 2 automático, o cuando se finaliza el masaje durante el presionando el botón programa. : Se muestran sus valores preferidos (páginas S22–S23, S42 (volumen)) y parpadean los botones de usuario. 2 Seleccione y presione uno de los botones Una vez guardadas las preferencias • El botón presionado se apaga y la alimentación del sillón se desconecta automáticamente al cabo de unos 3 segundos. • Tenga cuidado, dado que el contenido preferido no queda guardado si se desactiva el interruptor de alimentación o se desconecta el cable de alimentación durante el masaje. Contenido que se puede guardar • Opciones de intensidad del aire e intensidad del masaje de la espalda • Ajuste de activación/desactivación de cabezales “Heat” • Opciones de activación/desactivación del aire y estiramiento (Véanse las páginas S22-S23). • Ajuste del volumen de la guía hablada (véase la página S42). * Los ajustes que estaban hechos al finalizar el programa automático se guardarán. Opciones de cabezales de masaje “Heat” y volumen de la guía hablada Son las únicas 2 opciones que se aplican a todos los programas automáticos. Por ejemplo: se aplican las opciones de cabezales de masaje “Heat” desactivados y volumen “Fuerte” de la guía hablada entre las opciones guardadas para el usuario para “REFRESH” en el “ Ejemplo” anterior, incluso si se presiona el botón de usuario durante un programa que no sea el de“REFRESH”. (No se aplican las opciones de aire y estiramiento). • Se ilumina el botón seleccionado. (Ejemplo: Español para guardar las opciones mientras los botones están parpadeando (durante unos 15 segundos). ) Si ya hay otra opción guardada, se emitirá el aviso “Ya hay otras opciones registradas”.* Para sobrescribir el contenido con nuevas opciones* vuelva a presionar el mismo botón. Presionar. * Se emitirá el mismo aviso si se intenta guardar en otro programa automático o guardar un contenido de programa automático que es igual al que ya está guardado. Si no desea eliminar las opciones guardadas presione otro botón de usuario. Presionar. S24 Inicio de un programa guardado 1 Presione el botón para conectar la alimentación eléctrica. • La alimentación se desconecta automáticamente al cabo de 3 minutos o más de inutilización de las funciones del sillón. 1 2 2 Seleccione el botón de usuario que tiene las opciones guardadas. • Se ilumina el botón de usuario seleccionado. (Ejemplo: ) Presionar. 3 Seleccione y presione el programa automático que se guardó con el botón de usuario. (Ejemplo: “REFRESH”) 3 Español El masaje con las opciones guardadas se iniciará después del escaneo del cuerpo. • Si selecciona otro programa automático que no sea el que se guardó junto con las opciones guardadas (utilizando uno de los botones de usuario), las opciones guardadas no se reproducirán. Sólo se aplicarán las opciones guardadas de cabezales de masaje “Heat” y volumen de la guía hablada. (Véase la página S24). Eliminación de las opciones guardadas (Ejemplo: 1 Presione el botón para conectar la alimentación eléctrica. Seleccione el número del programa que quiere eliminar. 2 Vuelva a presionarlo y manténgalo presionado durante más de 3 segundos hasta que el botón empiece a parpadear. ) 3 Volver a presionar el botón mientras parpadea (unos 10 segundos). Presionar. Presionar. Cuando se detenga el parpadeo se habrá concluido la eliminación. Mantenerlo presionado durante más de 3 segundos. S25 Activación y desactivación de los cabezales de masaje “Heat” Véase la llamada de atención nro. 21 en la página S3. 1 Presione el botón para conectar la alimentación eléctrica. 1 • La alimentación se desconecta automáticamente al cabo de 3 minutos o más de inutilización de las funciones del sillón. 2 Presione el botón del programa automático e inicie el masaje. : La función de calor se activa automáticamente. Intermitente (calentándose) Iluminado (activado) Intermitente: Calentando los cabezales de masaje “Heat”. Iluminado: Cabezales de masaje “Heat” activados 2 • No se puede ajustar la temperatura. • La sensación de calor de los cabezales de masaje difiere según la forma del cuerpo, la zona de masaje, el tipo de acción de masaje, la vestimenta y la temperatura ambiente. Desactivación de los cabezales de masaje “Heat” para desactivarlos. Español Presione • El botón se apagará. Desactivación permanente de los cabezales de masaje “Heat” • Desactive los cabezales de masaje “Heat” y guarde esta configuración. (Véase la página S24). La sección caliente de los cabezales de masaje “Heat” calienta la tela, transfiriendo el calor al lugar masajeado. Sección de goma de los cabezales de masaje “Heat” Sección caliente de masaje “Heat” Sección caliente de masaje “Heat” S26 Selección de una técnica de masaje y región del cuerpo Operación manual Véase la llamada de atención nro. 6 en la página S2. 1 Presione el botón para conectar la alimentación eléctrica. 1 • La alimentación se desconecta automáticamente al cabo de 3 minutos o más de inutilización de las funciones del sillón. 2 Seleccione la parte del cuerpo donde desea recibir un masaje. 2 ). ( • La lista de partes del cuerpo que se pueden seleccionar aparece a la izquierda. (Ejemplo) Cuando se selecciona “NECK” Español 3 Seleccione la acción de masaje que prefiera. 3 4 Escaneo del cuerpo para la operación manual Cuello/hombro/toda la espalda ....Escaneo del cuerpo normal. Zona central de la espalda/zona lumbar .... Escaneo del cuerpo simple. (Los cabezales de masaje no subirán hasta la posición de los hombros). • El borde parpadeante indica la operación que está seleccionada. • La técnica de masaje también puede seleccionarse presionando varias veces seguidas la zona seleccionada en el paso 2. • Cuando está seleccionado , se puede seleccionar “ROLL” (con rodillo) o una combinación de “ROLL” y otra técnica. 4 Presione el botón para iniciar el masaje. • Los cabezales de masaje se moverán automáticamente a la posición seleccionada para iniciar el masaje después de que finalice el escaneo del cuerpo. Por más detalles sobre el escaneo del cuerpo, véase la página S21. • Para el ajuste del masaje de acuerdo con sus preferencias, véanse las páginas S28-S29. • Cuando se ha masajeado el mismo lugar durante 5 minutos, automáticamente se pasará a masajear 1,2 pulg. (3 cm) más arriba, aproximadamente. S27 Cambio de técnica en el transcurso de un masaje Seleccione su técnica favorita en los pasos 2 a 4. en el plazo de unos 40 segundos después de seleccionar nuevamente la técnica en el paso • Presione el botón la selección se cancelará automáticamente. 2, o de lo contrario Si quiere un masaje solamente con la técnica de golpeteo 1 Presione el botón 2 Seleccione para conectar la alimentación eléctrica. . 3 Inicie la técnica de golpeteo presionando . • No se realizará el escaneo del cuerpo. • Para cambiar de técnica, selecciónela con los pasos 2-4 de la página anterior. Personalización 1 1. Ajuste del ángulo de reclinación y del reposapiernas para masajes en posición relajante Ajuste del ángulo de reclinación y el ángulo del reposapiernas: 2 El ajuste se realiza presionando el botón . Español Ajuste de la protuberancia de la sección de masaje de pies: 3 Empuje con los pies para deslizar el reposapiernas hacia fuera. Eleve apenas los pies para que regrese el reposapiernas. 4 5 6 7 • Véase en la página S35 la descripción de cómo ajustar el ángulo de reclinación y el reposapiernas. 2. Combinación de masajes con aire La operación puede activarse o desactivarse presionando los botones a la izquierda. La activación y desactivación del masaje con aire o del estiramiento pueden comprobarse en la pantalla. (Iluminado: activado, apagado: desactivado) Hombro Mano/ brazo Zona lumbar Pierna/ pie S28 3. Agregar acciones de golpeteo a la operación actual Presione el botón • Puede seleccionar activación/desactivación del golpeteo cada vez que se presiona. * No se puede seleccionar activación/desactivación al masajear solamente con la acción de golpeteo. . 4. Activación y desactivación de los cabezales de masaje “Heat” Los cabezales de masaje “Heat” se pueden activar y desactivar presionando el botón . Intermitente: Calentando los cabezales de masaje “Heat”. Iluminado: Cabezales de masaje “Heat” activados Apagado: Cabezales de masaje “Heat” desactivados • No se puede ajustar la temperatura. • La sensación de calor de los cabezales de masaje difiere según la forma del cuerpo, la zona de masaje, el tipo de acción de masaje, la vestimenta y la temperatura ambiente. • Por más detalles sobre los cabezales de masaje “Heat”, véase la página S26. 5. Cambio de intensidad del masaje con aire Al realizar un masaje con aire, ajústelo presionando el botón . • La intensidad se muestra en 3 niveles. Español 6. Ajuste fino de la posición de los cabezales de masaje • Si se sigue presionando el botón hacia arriba o hacia abajo, la posición se desplazará continuamente hasta que se suelte el botón. Se puede ajustar con el botón . 7. Ajuste de la intensidad del masaje La intensidad del masaje de la espalda puede ajustarse presionando el botón “+” o “–” del botón de intensidad del masaje en la espalda. • La intensidad para la operación manual se muestra en 5 pasos. • El nivel de intensidad que se puede ajustar varía según la acción. Atención La intensidad puede aumentar drásticamente cuando se aumenta en múltiples pasos. Aumente siempre la intensidad de a un paso por vez, comprobando cómo se siente. • Por razones de seguridad se recomienda no aumentar drásticamente la intensidad. Atención No se realizará simultáneamente la acción de estiramiento. La operación manual queda eliminada al presionar el botón de estiramiento. S29 Realización de la acción de masaje con aire o de estiramiento Acciones con aire/acciones de estiramiento 1 Presione el botón 1 para conectar la alimentación eléctrica. • La alimentación se desconecta automáticamente al cabo de 3 minutos o más de inutilización de las funciones del sillón. 2 2 La operación puede activarse o desactivarse presionando los botones a la izquierda. La activación y desactivación del masaje con aire o del estiramiento pueden comprobarse en la pantalla. (Iluminado: activado, apagado: desactivado) Pecho Hombro Zona lumbar Pierna/pie Ajuste de la intensidad del aire Ajuste la intensidad presionando el botón . Español Mano/ brazo Cadera Pierna • Por más detalles sobre el masaje con aire, véase la página S33. • Por más detalles sobre el estiramiento, véase la página S34. • Para la acción de estiramiento, los cabezales de masaje se desplazarán automáticamente a la zona seleccionada una vez concluido el escaneo del cuerpo. • La intensidad se muestra en 3 niveles. Ajuste de la intensidad del masaje en la espalda (sólo para estiramiento) Activación y desactivación de los cabezales de masaje “Heat” (sólo para estiramiento) Los cabezales de masaje “Heat” se pueden activar y Ajuste la intensidad presionando el botón . desactivar presionando el botón • La intensidad se muestra en 3 niveles. . • Por más detalles sobre los cabezales de masaje “Heat”, véase la página S26. S30 Método eficaz de usar el masaje con aire/estiramiento de piernas/pies Ajuste el reposapiernas de tal modo que sus pies calcen completamente en él. Para una persona de contextura pequeña • Si el reposapiernas está elevado, la planta del pie calzará mejor. Presione el botón Para una persona de contextura grande • Si se ajusta la corredera de la sección de masaje de las plantas de los pies, las rodillas se alzarán menos. . Empuje con los pies para deslizar el reposapiernas hacia fuera. Eleve apenas los pies para que regrese el reposapiernas. • Las rodillas tampoco se elevarán tanto si se baja el reposapiernas. Presione el botón . Español Es posible masajear la pierna por completo poniendo plana la sección de masaje de las plantas de los pies. Sección de masaje de pies Para la plantilla shiatsu para la planta del pie La plantilla shiatsu para la planta del pie es extraíble. Abertura Fijación de la plantilla shiatsu para la planta del pie Asegúrese de colocar la plantilla shiatsu con la orientación correcta al insertarla en la abertura. Las proyecciones se encuentran del lado superior. Dedo del pie Talón S31 Uso del masaje de manos/brazos Véase la llamada de atención nro. 14 en la página S2. 1 Levante la sección de masaje de mano/ brazo. 2 Inserte la mano con los dedos Español extendidos. Método eficaz para usar el masaje de manos/brazos Sitúe el antebrazo y la mano en el centro del reposabrazos. Inserte la mano hasta el fondo. Centro del reposabrazos • Suba el respaldo si tiene dificultades para situar correctamente la mano y el antebrazo. S32 Manejo del masaje con aire de hombro, mano/brazo, zona lumbar, pierna/pie Funcionamiento del masaje de los hombros Se aplica una presión lateral para apretar los hombros contra los brazos. Funcionamiento del masaje de la zona lumbar Se aplica una presión lateral para apretar desde la zona lumbar hacia los muslos. La región que va desde las nalgas hasta los ligamentos de la corva se estimula con 3 bolsas de aire integradas en el asiento. Funcionamiento del masaje de manos/brazos Español Mano/brazo Se comprime la mano y el brazo al apretarse éstas desde la parte superior y la inferior. Funcionamiento del masaje de piernas/plantas de los pies Pierna Las pantorrillas se comprimen por bolsas de aire laterales que las rodean. S33 Planta del pie Los pies se comprimen por bolsas de aire laterales que los rodean y aprietan contra las plantillas shiatsu para las plantas de los pies. Funcionamiento del estiramiento de omóplatos, pelvis y piernas Funcionamiento del estiramiento de omóplatos Los músculos de la región desde los omóplatos hasta el pecho se estiran sujetando los hombros con la sección de masaje lateral de los hombros y apretando la espalda con los cabezales de masaje. Funcionamiento del estiramiento de pelvis Español Los músculos se aflojan rotando ampliamente y girando sobre la pelvis. Funcionamiento del estiramiento de piernas Las piernas se estiran fijando los muslos y piernas/plantas de los pies mientras baja el reposapiernas. • El reposapiernas puede llegar al piso cuando está extendido al máximo. S34 Ajuste del ángulo de reclinación y/o el reposapiernas 1 Presione el botón para conectar la alimentación eléctrica. • La alimentación se desconecta automáticamente al cabo de 3 minutos o más de inutilización de las funciones del sillón. 2 Presione el botón o para ajustar el ángulo. • El movimiento continuará hasta que se oiga un “bip-bip-bip” si se mantienen oprimidos los botones. • El movimiento del reposapiernas se puede demorar apenas. • El reposabrazos se desplazará según la reclinación del respaldo. Aprox. 120˚ Aprox. 85˚ Aprox. 95˚ Español Aprox. 5˚ Aprox. 170˚ Aprox. 15˚ • No levante ni baje el respaldo y/o el reposapiernas repetidas veces por ningún otro motivo que no sea para ajustarlos a sus posiciones preferidas. S35 Después de finalizar el masaje Función del temporizador El masaje se completará automáticamente al cabo de unos 16 minutos del inicio de las operaciones. • La sección de masaje de pies se retraerá y el reposapiernas bajará automáticamente para que se pueda poner de pie de forma segura. La sección de masaje de pies no se retrae por completo cuando el reposapiernas está extendido hacia afuera, dado que la sección de masaje de las plantas de los pies golpeará en el piso. Levante las piernas para que la sección de masaje de pies se retraiga del todo. • El respaldo no se elevará automáticamente. • Los cabezales de masaje se desplazan a la posición de retracción. El respaldo se eleva presionando dos veces el botón . Interrupción del masaje Regrese la sección de masaje de pies a la posición original y luego presione el . • Los cabezales de masaje se desplazan a la posición de retracción. • El reposapiernas baja y el respaldo sube automáticamente. (El respaldo se moverá una vez que los cabezales de masaje se hayan retraído). Español botón Eleve apenas los pies para que regrese el reposapiernas. En caso de problemas Presione el botón . • Todas las operaciones se detienen inmediatamente. • Bájese cuidadosamente del sillón para evitar que se vuelque. Regreso a la posición de sillón normal 1 Voltee la colchoneta nuevamente sobre el respaldo. S36 2 Guarde el reposapiernas. 2 Véanse las llamadas de atención nro. 3 en la página S2 y nros. 17 y 18 en la página S3. 1 Jale la palanca en el sentido de la flecha. 2 Gire el reposapiernas desde arriba. 3 Gírelo hasta que quede trabado en su lugar. 4 Suelte la palanca. 5 Compruebe que el reposapiernas esté trabado en su 1 lugar. 3 Presionar firmemente. 4 Soltar. Desconexión de la alimentación Véase el aviso de peligro nro. 1 en la página S1, la llamada de atención nro. 2 en la página S2 y las nros. 10 y 14 en la página S4. 1 Deslice el interruptor de alimentación a la posición “off ”. 2 Español 2 Gire la llave del interruptor de bloqueo a la posición “lock” y retírela. 1 Sección del interruptor de alimentación 3 Retire la clavija de alimentación de la toma de corriente. 4 La llave debe guardarse fuera del alcance de los niños. S37 Limpieza y mantenimiento Véase el aviso de peligro nro. 1 en la página S1. Zonas tapizadas en cuero sintético Limpie estas zonas con un paño suave y seco. • Al usar los productos comerciales disponibles para el cuidado del cuero (toallitas), siga las instrucciones que vienen con ellos. • Si el cuero sintético está particularmente sucio, límpielo como se describe a continuación: 1. Moje un paño suave en agua o en una solución de detergente suave (3% a 5%) y escúrralo bien. 2. Palpe la superficie con el paño húmedo. 3. Enjuague el paño en agua, escúrralo bien y luego quite toda traza de detergente de la superficie. 4. Seque la superficie con un paño suave y seco. 5. Permita que la superficie se seque de forma natural. • Si resulta difícil quitar la suciedad, limpie el sillón de masaje con una esponja de espuma de melamina, disponible comercialmente, empapada en detergente suave. • No utilice un secador de pelo para acelerar el secado de la superficie. • Debido a que los colores de la ropa pueden transferirse a la superficie de cuero sintético, tenga cuidado al utilizar el sillón de masaje con prendas tales como jeans u otras prendas de color. • No permita que estas zonas estén en contacto con plástico durante periodos prolongados, ya que esto podría causar decoloración. • Nunca utilice substancias químicas tales como disolventes, bencina, alcohol, etc. Partes de plástico 1 Limpie el sillón de masaje con un paño humedecido en un detergente suave y bien escurrido. • Nunca utilice substancias químicas tales como disolventes, bencina, alcohol, etc. Español 2 Limpie el sillón de masaje con un paño humedecido en agua y bien escurrido. • Asegúrese de escurrirlo bien antes de limpiar el controlador. 3 Permita que el sillón de masaje se seque de forma natural. Tela del asiento 1 Limpie el sillón de masaje con un paño humedecido en un detergente suave y bien escurrido. • Nunca utilice substancias químicas tales como disolventes, bencina, alcohol, etc. 2 Utilice agua o un detergente suave y un cepillo en las zonas en que la tela del asiento esté particularmente sucia. • Tenga cuidado de no cepillar excesivamente la tela para no dañarla. 3 Limpie el sillón de masaje con un paño humedecido en agua y bien escurrido. 4 Permita que el sillón de masaje se seque de forma natural. • Debido a que los colores de la ropa pueden transferirse a la tela del asiento, tenga cuidado al utilizar el sillón de masaje con prendas tales como jeans u otras prendas de color. S38 Traslado del sillón de masaje Véanse las llamadas de atención nros. 18, 22 y 23 en la página S3. Traslado levantándolo entre dos o más personas Traslade el sillón entre dos o más personas adelante y detrás, sujetando el costado del reposapiernas y el asidero de la cubierta posterior del respaldo. Sujete los costados. Asidero Sujete los costados del reposapiernas. Introduzca los dedos en el asidero. No sujete el sillón por la parte delantera. La sección de masaje de las plantas de los pies podría deslizarse y ocasionar lesiones. Alfombrita Español Coloque el controlador y el cable de alimentación sobre el asiento. Reposapiernas Cubierta posterior * Puede dañar el piso si deja caer el sillón al no sostenerlo adecuadamente. Nunca traslade el sillón por el reposabrazos, ya que se puede dañar. Para colocar el sillón en el piso • Baje lentamente el sillón, cuidado de que sus pies no queden debajo de la base. • Baje el reposapiernas sujetándolo con las manos hasta que quede completamente apoyado en el piso. Si quita las manos antes de que el reposapiernas esté completamente extendido, el reposapiernas volverá bruscamente a su posición inicial. S39 Uso de las ruedas para trasladar el sillón de masaje Traslade el sillón de masaje sujetando el costado del reposapiernas y utilizando las ruedas. Sujete los costados. No sujete el sillón por la parte delantera. La sección de masaje de las plantas de los pies podría deslizarse y ocasionar lesiones. Ruede el sillón lentamente. Sujete los costados del reposapiernas. Coloque el controlador y el cable de alimentación sobre el asiento. No levante el sillón a una altura mayor que la de su cintura. Ruedas Es posible que el piso acabe dañado, por lo que se recomienda poner una alfombrita en el piso. Español Para colocar el sillón en el piso • Baje lentamente el sillón, cuidado de que sus pies no queden debajo de la base. • Baje el reposapiernas sujetándolo con las manos hasta que quede completamente apoyado en el piso. Si quita las manos antes de que el reposapiernas esté completamente extendido, el reposapiernas volverá bruscamente a su posición inicial. Desmontaje del reposabrazos El traslado es más fácil con el reposabrazos desmontado. 1 Retire los tapones de aire. (Véase el paso 3 en la página S14). 2 Quite los tornillos de fijación. (Véanse los pasos 2 y 3 en la página S13). 3 Deslice el reposabrazos hacia atrás y levántelo sujetándolo con ambas manos. S40 Programas automáticos/Técnicas de masaje/Función de guía hablada Programas automáticos (* El tiempo dedicado a los “toques finales” varía según la altura del usuario y el ajuste de intensidad). Programa revitalizador 1) Golpeteo/masaje sueco 2) Golpeteo/amasamiento en cuello/hombros en zona lumbar Estiramiento de pelvis 3) Golpeteo/amasamiento en cuello/zona lumbar Estiramiento de omóplatos 4) Golpeteo/amasamiento 5) Estiramiento de piernas 6) Golpeteo/masaje sueco 7) Toques fi nales* en zona central de la en cuello/hombros espalda/zona lumbar Programa Profundo 1) Ultra amasamiento/ amasamiento en cuello/ hombros 2) Amasamiento/rodillo en 3) Estiramiento de piernas zona lumbar Estiramiento de pelvis 4) Ultra amasamiento/ amasamiento en cuello/ hombros 5) Estiramiento de omóplatos 6) Amasamiento/rodillo en zona central de la espalda/zona lumbar 7) Toques fi nales* 4) Shiatsu/ultra amasamiento en cuello/ hombros 5) Shiatsu/amasamiento en zona central de la espalda/zona lumbar 6) Estiramiento de pelvis Estiramiento de piernas 7) Toques fi nales* Programa shiatsu 1) Shiatsu/ultra amasamiento en cuello/ hombros 2) Shiatsu/amasamiento en 3) Shiatsu/rodillo en zona zona lumbar central de la espalda Estiramiento de omóplatos Español Programa de caderas 1) Estiramiento de pelvis 3 2) Estiramiento de piernas veces Rodillo en toda la espalda 3) Estiramiento de omóplatos Rodillo en toda la espalda 4) Estiramiento de pelvis 2 5) Estiramiento de piernas 6) Estiramiento de pelvis veces Rodillo en toda la espalda Rodillo en toda la espalda Rodillo en toda la espalda Programa de cuello/hombros 1) Shiatsu/amasamiento en cuello/hombros 2) Rodillo en zona central de la espalda Estiramiento de omóplatos 3) Shiatsu/amasamiento en 4) Rodillo en zona central cuello/hombros de la espalda 5) Shiatsu/amasamiento en cuello/hombros 6) Toques fi nales* 5) Amasamiento/rodillo en zona central de la espalda/zona lumbar 6) Toques fi nales* Programa de zona lumbar 1) Amasamiento/rodillo en zona central de la espalda/zona lumbar S41 2) Amasamiento/rodillo en 3) Estiramiento de pelvis zona central de la espalda/ Estiramiento de piernas zona lumbar 4) Amasamiento/rodillo en zona central de la espalda/zona lumbar 7) Toques fi nales* Técnicas de masaje (las ilustraciones muestran las distintas operaciones). ULTRA AMASAMIENTO Amasamiento acelerado en pequeños círculos. SHIATSU Masaje intenso de punta. AMASAMIENTO Acción de amasamiento profundo. SUECO Acción de masaje plano más suave. RODILLO Masaje regional con rodillo y estiramiento. GOLPETEO Masaje de golpeteo. RODILLO EN TODA LA ESPALDA Masaje de estiramiento por la • Las técnicas respectivas son columna vertebral. adecuadas para partes específicas del cuerpo. Las acciones de shiatsu para “NECK” son distintas de las acciones para “SHOULDER”. Función de guía hablada Se trata de una función que explica brevemente (en inglés) los procedimientos de las operaciones y el contenido de las acciones. Español Cuando esté listo, seleccione uno de los programas automáticos entre los botones que parpadean. Éste es un programa para quienes prefieran un masaje intenso del tipo shiatsu desde arriba de los hombros. Ajuste del volumen de la guía hablada (solamente en inglés) Presione el botón para subir o baja un nivel del volumen. Visualización Volume (volumen) “Apagado” “Bajo” “Intermedio” Valor prefijado “Fuerte” Siempre se podrán oír el pitido sencillo (al presionar un botón) y el pitido triple (al alcanzar el límite del ajuste). Esto se puede usar con el volumen guardado durante el funcionamiento del programa automático. (Véase la página S24). S42 Resolución de problemas Problema Causa y solución Ruidos de motor • Los cabezales de masaje producen un ruido y se siente como si se estuvieran esforzando para pasar por las arrugas de la tela. • Hay un ruido de funcionamiento de las acciones de amasamiento o golpeteo. • Se oye un crujido cuando los cabezales de masaje están en funcionamiento. • Se oye un traqueteo cuando los cabezales de masaje se mueven hacia arriba o hacia abajo. • Se puede oír cómo gira la correa. • El motor cruje cuando está bajo carga. • Se oye un ruido extraño cuando los cabezales de masaje se mueven hacia adentro y hacia afuera. • Se produce un ruido al sentarse. • Se produce un ruido cuando la colchoneta del respaldo se mueve sobre el reposabrazos al reclinarse el asiento. • Se oye un ruido de fricción al rozar los cabezales de masaje contra la tela del asiento. • Se oye un ruido de descarga de aire. • Se produce un ruido de funcionamiento al aplicar aire a presión. • El reposapiernas produce un traqueteo. • La bomba produce un zumbido. • Las válvulas debajo del asiento producen ruido cuando están en funcionamiento. • Se oye un sonido inestable cuando se descarga el aire durante el estiramiento de piernas. Todos estos ruidos son perfectamente normales y no tienen ningún efecto sobre el funcionamiento del sillón de masaje. Español Los cabezales de masaje se detienen durante el masaje. (Todos los indicadores y botones del controlador parpadearán y luego se apagarán). Si se aplica una fuerza excesiva a los cabezales de masaje durante el funcionamiento, se detienen por razones de seguridad. Si todos los indicadores y botones del controlador comienzan a parpadear (cosa muy inusual), apague el interruptor de alimentación, espere unos 10 segundos y luego vuelva a encender el interruptor de alimentación. Si los cabezales de masaje vuelven a detenerse, póngase en una posición en que su espalda no esté completamente en contacto con el respaldo. [Se debe tener especial cuidado si el usuario del sillón pesa 100 kg (221 libras) o más]. No es posible reclinar el sillón de masaje. No es posible subir ni bajar el reposapiernas. (Todos los indicadores y botones del controlador parpadearán y luego se apagarán). Si el sillón de masaje detecta un obstáculo o si se ejerce una fuerza excesiva sobre el sillón durante su funcionamiento, el sillón se detiene por razones de seguridad. Si todos los indicadores y botones parpadean y el respaldo o el reposapiernas se ha detenido, desconecte la alimentación del sillón una vez, vuelva a conectar la alimentación al cabo de unos 10 segundos y siga utilizando el sillón. Los cabezales de masaje no suben hasta el hombro o el cuello. Si su cabeza no está en contacto con la almohada o si su espalda no está en contacto con el respaldo, la posición de los hombros puede detectarse como más baja que la posición real durante el escaneo del cuerpo. Siéntese en la parte más profunda del asiento, ponga la cabeza en la almohada y repita las operaciones desde el principio. (Véase la página S21). La altura de los cabezales de masaje de los lados izquierdo y derecho es diferente. Se está utilizando un método de golpeteo alternado, lo que significa que este fenómeno ocurre de forma natural. No hay ningún problema con el sillón de masaje. S43 Problema Causa y solución Los cabezales “Heat” no se calientan. • El botón está desactivado. • La sensación de calor de los cabezales de masaje difiere según la forma del cuerpo, la zona de masaje, el tipo de acción de masaje, la vestimenta y la temperatura ambiente. Los cabezales de masaje “Heat” no se enfrían incluso luego de desactivar la opción de cabezales de masaje “Heat”. • La estructura del calefactor es tal que los cabezales de masaje “Heat” se seguirán sientiendo calientes por un tiempo debido al calor residual. • La temperatura que se siente puede subir al masajear la misma zona durante un tiempo prolongado incluso si la opción de cabezales de masaje “Heat” está desactivada. El sillón no se reclina a pesar de que el masaje se inicia en modo de preprograma. (El respaldo no se reclina automáticamente). El reclinado automático no se activará cuando el respaldo esté más horizontal que la posición de masaje y el reposapiernas esté levantado. El respaldo no vuelve a la posición vertical. Si el sillón de masaje se detiene por parada automática o por presionar el botón posición vertical. , el respaldo no volverá automáticamente a la (Para regresar el respaldo a su posición original desde la posición de reclinación, presione el botón dos veces.) El sillón de masaje no funciona en absoluto. • Masaje de la parte superior del cuerpo (cuello a zona lumbar) • Masaje de la parte inferior del cuerpo • Masaje de brazos • El cable de alimentación está desconectado. (Véase la página S18). • No se ha activado el interruptor de alimentación del sillón de masaje. • No se ha presionado un botón de programa automático o un botón de operación manual después de pulsar . No es posible masajear manos y brazos. El tapón de aire en el reposabrazos está desconectado. luego de haber finalizado un masaje. El programa tarda unos 5 segundos en terminar una vez finalizado el masaje. Antes de presionar luego de haberse detenido todos los movimientos. , espere al menos 5 segundos Español A veces no se conecta la alimentación cuando se vuelve a presionar (Véase la página S14). El sillón de masaje se ha dañado. Deje de utilizar sillón de masaje inmediatamente. El cable de alimentación o la clavija de alimentación están excesivamente calientes. Deje de utilizar sillón de masaje inmediatamente. Véanse las llamadas de atención nros. 5 y 13 en la página S4. S44 Indicación de error El contenido del error se verá en el área de visualización del tiempo restante cuando se produzca un error en la operación. Visualización de tiempo restante <Ejemplo de indicación de error> • Para el error “U10” y Indicación de error parpadearán en forma alternada.. Contenido Por razones de seguridad, la operación se suspenderá automáticamente cuando no pueda detectar si hay alguien sentado. Si este error se produce incluso si está sentado, presione el botón , siéntese bien atrás contra el respaldo y vuelva a iniciar la operación. La operación se suspende porque hay un problema de comunicación interna. La operación se suspende porque hay un problema con el mecanismo de masaje. Español La operación, a excepción del mecanismo de masaje, se suspende porque hay un problema con el mecanismo de reclinación o el mecanismo para elevar o bajar el reposapiernas. * Póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado. El servicio y el mantenimiento serán más fáciles si se comunica el número de error al contactarlo. S45 CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ L’utilisation de tout appareil électrique, y compris celui-ci, exige le respect des précautions de base, y compris des suivantes. Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser le fauteuil vibromasseur. DANGER – Pour réduire le risque de choc électrique : 1. Débranchez toujours cet appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant le nettoyage. ATTENTION – Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie ou de choc électrique et pour éviter de blesser quiconque : 1. Enfoncez toujours la fiche d’alimentation à fond dans la prise afin de réduire les risques de court-circuit ou d’incendie. 2. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. 3. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne peuvent communiquer ou se déplacer par elles-mêmes. 4. Utilisez cet appareil exclusivement aux fins décrites dans le présent manuel. 5. Ne vous tenez pas debout sur l’appareil. 6. N’utilisez aucun accessoire autre que les accessoires recommandés par le fabricant. 7. Ramenez toujours le siège en position verticale et assurez-vous que le repose-jambes est complètement relevé. Veillez à ne rien heurter lorsque vous rétractez le repose-jambes. Gardez les enfants éloignés du repose-jambes. 8. Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé. Renvoyez l’appareil au centre de service agréé le plus proche s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou s’il a été endommagé ou encore s’il a été immergé dans l’eau. 9. Tenez les cordons d’alimentation à l’écart des surfaces chauffées. Ne transportez pas l’appareil par le cordon d’alimentation. 10. N’obstruez jamais les ouvertures d’aération pendant le fonctionnement et assurez-vous qu’aucune des ouvertures d’aération n’est obstruée par des peluches, des cheveux, etc. Ne laissez rien tomber ou n’introduisez rien dans aucune des ouvertures de l’appareil. 11. N’utilisez pas l’appareil sur des appareils de chauffage comme des tapis chauffants, etc. Ne faites pas fonctionner le fauteuil lorsque vous êtes sous une couverture ou un oreiller. Cela peut produire une chaleur excessive pouvant entraîner un incendie, une électrocution ou des blessures personnelles. 12. N’utilisez pas cet appareil dans des salles de bain ou tout autre endroit humide; cela pourrait provoquer une électrocution ou un mauvais fonctionnement de l’appareil. Ne renversez pas d’eau, etc. sur le contrôleur. 13. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. 14. N’utilisez pas de produits à bombe aérosol ou n’exécutez pas d’opérations lorsque de tels produits sont utilisés ou quand de l’oxygène est administré. 15. Au moment de débrancher l’appareil, mettez tous les boutons de commande en position d’arrêt avant de retirer la fiche de la prise de courant. N’utilisez pas l’appareil avec un transformateur, car cela peut entraîner des dysfonctionnements ou des chocs électriques. 16. Ne branchez cet appareil que sur une prise de courant reliée à la terre. Reportez-vous aux consignes de mise à la terre. 17. Faites attention aux surfaces chauffantes. Elles peuvent causer des brûlures graves. N’appliquez pas des zones cutanées sensibles à la chaleur ou celles présentant une mauvaise circulation sanguine. Ne laissez pas des personnes handicapées ou des enfants sans surveillance utiliser les surfaces chauffantes car cela pourrait s’avérer dangereux. 18. Avant d’utiliser l’appareil, soulevez toujours le coussin dorsal pour vérifier que la housse de l’appareil n’est pas déchirée. Veuillez également vérifier que la housse n’est pas déchirée en d’autres endroits. Si vous constatez la moindre déchirure, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et faites réparer l’appareil dans un centre de service agréé. CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI Français F1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. Les personnes souffrant de problèmes de santé présentant l’une des conditions listées ci-dessous ou qui sont sous traitement médical doivent consulter leur médecin avant d’utiliser l’appareil. a) Les femmes enceintes, les personnes malades ou en mauvaise condition physique. b) Les personnes souffrant du dos, de la nuque, des épaules ou des hanches. c) Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque, un défibrillateur ou tout autre appareil médical sensible aux interférences électroniques. d) Les personnes souffrant d’une maladie du coeur. e) Les personnes dont le médecin leur a interdit les massages à la suite d’une thrombose ou d’un anévrisme, de varices aiguës ou de tout autre trouble de la circulation. f ) Les personnes dont la colonne vertébrale est anormalement courbée. g) Les personnes souffrant d’une perte de la sensation de chaleur. 2. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, retirez la clé et rangez-la hors de portée des enfants. 3. Asseyez-vous en douceur après avoir vérifié la position des têtes de massage. Aucune partie de votre corps ne doit se trouver prise entre les têtes de massage car leur action comprimante pourrait entraîner des blessures. Ne glissez jamais vos doigts ou vos pieds dans l’espace situé entre le siège et le dossier, entre le dossier et les accoudoirs, entre le siège et la housse en dessous des accoudoirs ou encore dans l’espace situé entre le repose-jambes et le repose-pieds. Ne mettez pas vos doigts ni aucune partie de votre corps dans le bloc mécanique en dessous du repose-jambes ou entre le repose-jambes et le repose-pieds. 4. N’utilisez pas l’appareil à même la peau. S’il est préférable de porter un vêtement léger pour renforcer l’efficacité du massage, un contact direct avec la peau peut en revanche provoquer des irritations. Ne portez aucun objet dur sur la tête, tel que des accessoires de coiffure, lorsque vous utilisez l’appareil. L’appareil ne doit pas être utilisé pour des massages de la tête, de l’abdomen, de la gorge, des coudes ou des genoux. N’utilisez pas de massage trop fort sur la nuque. 5. Lors de l’utilisation de la fonction de balayage du corps, veillez à ce que vos épaules soient toujours dans la position correcte. Si la position des épaules n’est pas correcte, utilisez le bouton de POSITION pour l’ajuster correctement. Ou arrêtez la fonction de massage et activez de nouveau la fonction de balayage du corps. Vous pouvez ajuster la position des épaules de cette façon dans le programme automatique et dans le fonctionnement manuel. Si la position des épaules n’est pas correctement ajustée, cela peut entraîner des blessures. 6. Les muscles du dos ne doivent pas être soumis à des étirements pendant plus de seize minutes d’affilée. Afin d’éviter un étirement excessif des muscles qui peut se traduire par un malaise, n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 5 minutes lors de la première séance. Vous pouvez augmenter progressivement la durée et l’intensité du massage à mesure que vous vous y habituez. Le massage ne doit pas être focalisé sur un même point pendant plus de 5 minutes d’affilée. Un massage excessif peut trop stimuler les muscles et les nerfs et entraîner un résultat contraire. Pour éviter les effets d’un massage excessif, chaque séance d’utilisation du fauteuil vibromasseur ne doit pas se prolonger au-delà de 16 minutes en tout. Au bout d’environ 16 minutes, les têtes de massage se rétractent et s’immobilisent. Retirez le coussin dorsal pour obtenir un massage du dos plus vigoureux. Faites très attention afin d’éviter des douleurs au dos ou des blessures lorsque vous utilisez ce mode. Ne l’utilisez que pendant de courtes périodes (pas plus de 16 minutes). Réinstallez le coussin dorsal si vous désirez restaurer l’intensité normale des massages. 7. Si vous commencez à vous sentir mal ou si le massage vous semble douloureux alors que vous êtes en train d’utiliser l’appareil, interrompez immédiatement le massage. Si, alors que vous êtes en train d’utiliser le fauteuil vibromasseur, la pression vous paraît trop forte, vous pouvez à tout moment, interrompre le mouvement des têtes de massage en appuyant sur le bouton d’arrêt rapide. 8. Ne vous endormez pas pendant que vous utilisez l’appareil. N’utilisez pas l’appareil après avoir consommé de l’alcool. 9. Ne vous asseyez pas sur le dossier lorsque le siège est en position inclinée et ne vous asseyez pas non plus en faisant reposer vos jambes sur l’appuie-tête. Ne vous asseyez pas sur le repose-jambes car l’appareil pourrait se renverser. 10. Ne laissez pas les enfants ni les animaux jouer sur ou autour de l’appareil, notamment s’il est en marche. 11. Ne débranchez pas ou ne mettez pas l’appareil hors tension pendant son fonctionnement. Débranchez immédiatement l’appareil lors d’une panne de courant. 12. Veillez à commencer par le programme de massage léger si vous utilisez le vibromasseur pour la première fois. Le massage shiatsu est fort et doit être utilisé uniquement après s’être habitué au fauteuil. 13. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou faire fonctionner ce meuble mécanique. Le repose-jambes se replie lorsque le vibromasseur est arrêté, pouvant blesser un enfant. Laissez-le toujours en position droite et fermée. Gardez les mains et les pieds éloignés du mécanisme. Seule la personne assise doit faire fonctionner le fauteuil. 14. Retirez tout objet dur comme les faux ongles, montres ou bagues lors du massage des mains ou des bras. Videz vos poches de tout objet dur lors du massage de la zone de l’assise ou des cuisses. F2 Français PRÉCAUTION: Afin d’éviter tout risque de blessure, prenez les précautions suivantes. 15. Avant d’utiliser l’appareil, soulevez toujours le coussin dorsal pour vérifier que la housse de l’appareil n’est pas déchirée. Veuillez également vérifier que la housse n’est pas déchirée en d’autres endroits. Si vous constatez la moindre déchirure, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et faites réparer l’appareil dans un centre de service agréé. 16. Les personnes souffrant de l’une des maladies répertoriées ci-dessous ne devraient pas utiliser le programme Hanche : 1) Les personnes souffrant de lumbago aigu, de hernie discale ou d’un mauvais alignement des vertèbres 2) Les personnes souffrant de problèmes articulaires au niveau de la hanche tels que de l’ostéo-arthrite de la hanche 3) Les personnes souffrant d’ostéoporose 4) Les personnes souffrant d’engourdissement ou de faiblesse au niveau des jambes Cela pourrait faire empirer les symptômes. 17. Asseyez-vous sur l’appareil après avoir vérifié qu’aucun corps étranger ne se trouve entre les parties de l’appareil. (Vérifiez la présence d’objets étrangers dans le coussin dorsal, le repose-jambes ou la section de massage des mains/bras.) Asseyez-vous et vérifiez que le repose-jambes est verrouillé correctement. Si cette précaution n’est pas observée, ceci pourrait entraîner un accident ou des blessures. 18. Remettez toujours le repose-jambes dans sa position d’origine lors du déplacement de l’appareil. Si cette précaution n’est pas observée, cela peut entraîner des blessures lorsque le repose-jambes retourne à sa position d’origine lors du déplacement de l’appareil. 19. Tenez les vis de fixation hors de portée des enfants. Une personne pourrait les avaler par inadvertance. 20. Ne vous tenez pas debout, ne sautez pas et ne placez pas d’objets sur le siège tant que l’air du massage par air n’est pas complètement évacué. 21. Lorsque vous utilisez les têtes de massage « Heat », elles ne doivent pas être en contact avec le même endroit pendant longtemps. Des brûlures à faible température peuvent se produire. 22. Ne transportez pas le fauteuil par la section de massage des jambes/de la plante des pieds du repose-pieds. Si vous ne respectez pas cette consigne, la section risque de glisser lorsque vous déplacez l’appareil, et d’entraîner des blessures. 23. Ne tirez pas et ne poussez pas l’appareil lorsqu’il est installé. Protégez le sol (avec un tapis ou autre) lorsque vous déplacez l’appareil en le faisant rouler pour éviter de l’abîmer. Français F3 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI PRÉCAUTION: Pour éviter d’endommager l’appareil, prenez les précautions suivantes: 1. Le fauteuil est conçu pour supporter un poids maximum de 120 kg (264 lb). Un poids supérieur à ce maximum peut entraîner une détérioration permanente du mécanisme de massage et/ou d’autres composants de l’appareil. Toute détérioration de ce genre est considérée comme un abus de la part de l’utilisateur et, en tant que telle, ne sera pas couverte par la garantie. 2. Ne vous asseyez pas sur le contrôleur et ne le laissez pas tomber. Ne tirez pas sur le cordon du contrôleur ou sur le cordon d’alimentation. Veillez à ne pas laisser le cordon du contrôleur se faire prendre entre l’accoudoir et le dossier. 3. N’infligez pas de traitement brutal à l’appareil, par exemple, en le renversant sur le côté ou en le mettant à l’envers et en montant dessus. 4. N’infligez pas de traitement abusif à la housse. • Gardez les objets pointus ou tranchants loin de la housse. Veillez à ne pas laisser tomber de cendres vives, de cigarettes ou d’allumettes allumées sur le fauteuil. • La couleur de la housse peut passer ou changer si elle est exposée à la lumière directe du soleil. 5. Si le vibromasseur fonctionne anormalement, coupez immédiatement l’alimentation et contactez le service aprèsvente pour une vérification complète. 6. Ne jouez pas avec les interrupteurs en leur infligeant d’incessants va-et-vient car un dysfonctionnement à leur niveau pourrait s’ensuivre. 7. Vous entendrez peut-être des bruits provenant de l’appareil au cours de son utilisation. Ces bruits sont dus à la structure du fauteuil et n’ont absolument rien d’anormal. 8. Avant d’incliner le siège, vérifiez qu’aucun obstacle ne se trouve derrière. Le siège peut être incliné jusqu’à un maximum de 170°, mais il peut ne pas fonctionner correctement si le dossier touche un mur ou tout autre obstacle. Veillez à ce que l’espace derrière le siège soit toujours amplement dégagé et inclinez le fauteuil lentement dans l’éventualité d’un contact avec un obstacle. 9. En cas de pression excessive sur les têtes de massage, un processus de sécurité peut se déclencher et interrompre ainsi leur mouvement. Lors du redressement des têtes depuis leur position rétractée, le poids du corps peut entraîner leur immobilisation. Dans ce cas, soulevez légèrement le corps et attendez que les têtes de massage remontent jusqu’à la position voulue. 10. Après chaque séance de massage, ramenez l’interrupteur d’alimentation, situé au dos du siège, en position “off ” (arrêt) et l’interrupteur de verrouillage en position “lock” (verrouillé) et débranchez la clé et la fiche d’alimentation. 11. Ne vous asseyez pas sur le fauteuil vibromasseur avec le corps ou les cheveux mouillés. 12. N’utilisez pas l’appareil dans des “locaux humides” (sauna, piscine) ou à l’extérieur. 13. Ne cherchez pas à ouvrir l’appareil ou démonter des pièces de l’appareil. Contactez uniquement un technicien Panasonic autorisé pour effectuer des réparations sur l’appareil. Français 14. Tenez toujours la fiche d’alimentation et non le cordon d’alimentation lorsque vous la débranchez d’une prise secteur. Si cette précaution n’est pas observée, cela peut entraîner une électrocution ou un court-circuit. F4 CONSIGNES DE MISE À LA TERRE Le produit doit être relié à la terre. Si un mauvais fonctionnement se produit ou s’il tombe en panne, la mise à la terre procure une voie de moindre résistance au courant électrique et réduit ainsi les risques d’électrocution. Ce produit est équipé d’un cordon muni d’un conducteur de mise à la terre de l’appareillage et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise secteur appropriée correctement installée et mise à la terre conformément à l’ensemble des codes et décrets locaux. DANGER Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l’appareillage peut entraîner un risque d’électrocution. Consultez un électricien ou un agent de service qualifié en cas de doute concernant la mise à la terre du produit. Ne modifiez pas la fiche fournie avec le produit. Si elle ne s’adapte pas à la prise secteur, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise secteur adaptée. Ce produit est conçu pour être utilisé sur un circuit nominal d’une tension de 120 volts et est équipé d’une fiche de mise à la terre qui ressemble à la fiche illustrée dans la Figure A. Assurez-vous que le produit est connecté à une prise secteur ayant la même configuration que la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur avec ce produit. Figure A PRISE SECTEUR DE MISE À LA TERRE FICHE DE MISE À LA TERRE Français F5 BOÎTIER DE PRISE SECTEUR MISE À LA TERRE CARACTÉRISTIQUES Alimentation : Courant nominal : Massage du haut du corps Zone de massage (haut-bas) : Zone de massage (gauche-droite) : Zone de massage (avant-arrière) : Vitesse de massage : Massage par air Pression de l’air (mollet) : Angle d’inclinaison : CA 120 V 60 Hz 2,5 A (Équipement de chauffage électrique 0,5 A) Environ 78 cm (30,7 po) (les têtes de massage se déplacent d’un total d’environ 62 cm (24,4 po)) Écartement des têtes de massage en cours de fonctionnement (largeur du massage ajustable) Nuque, épaules, dos, bas du dos : environ 7 cm - 21 cm (2,8 po - 8,3 po) Distance entre les têtes de massage (y compris largeur des têtes de massage) pendant le mouvement haut-et-bas et de roulement du dos : Environ 7 cm - 17 cm (2,8 po - 6,7 po) Hauteur des têtes de massage (réglable) Environ 10 cm (4 po) Tapotement : environ 190 cycles/minute – 520 cycles/minute (en sens unique) Roulement complet : environ 36 secondes – 91 secondes (dans les deux sens) Autre que ci-dessus : environ 4 cycles/minute – 50 cycles/minute Niveau 3 : environ 32 kPa Niveau 2 : environ 28 kPa Niveau 1 : environ 16 kPa * Ceci peut varier légèrement selon la zone. Dossier : environ 120° – 170° Repose-jambes (Section de massage de la jambe/de la plante des pieds) : environ 5° – 85° Repose-jambes (Section à plat) : environ 15° – 95° Arrêt automatique au bout d’environ 16 minutes Arrêt automatique : Dimensions Non incliné (H × L × P) : Incliné (H × L × P) : Poids de l’appareil : Dimension de la boîte (H × L × P) : environ 115 cm × 95 cm × 122 cm (45,3 po × 37,4 po × 48 po) environ 66 cm × 95 cm × 202 cm (26 po × 37,4 po × 79,6 po) environ 87 kg (191,8 lb) environ 73 cm × 78 cm × 160 cm (28,7 po × 30,7 po × 63 po) Poids emballé : Poids maximal de l’utilisateur : Distance minimale au mur : environ 99 kg (218,3 lb) environ 120 kg (264 lb) 40 cm (16 po) Français Lorsqu’il est utilisé par des personnes pesant plus de 100 kg (221 lb), l’appareil risque d’être plus bruyant et la housse en tissu risque de s’abîmer plus rapidement. F6 Nom et fonction des pièces Appareil principal Avant 1 2 3 4 5 6 13 7 8 12 9 10 11 1 Contrôleur • Voir pages F9 – F10. 10 Section de massage de l’assise/des cuisses • Comprend une fonction de massage par air incorporée. 2 3 Position rétractée des têtes de massage 11 Repose-jambes (section de massage des jambes/de la plante des pieds) • Comprend une fonction de massage par air. • Position réglable par glissement de la jambe. 4 5 Oreiller Dossier • Têtes de massage : - Comprend des têtes de massage intégrées. - Comprend des têtes de massage « Heat » (chauffantes). • Un sac d’air est intégré pour le massage du bas du dos. 6 7 Coussin dorsal 8 Section de massage des mains/bras • Comprend une fonction de massage par air incorporée. Français 9 F7 Section de massage côté épaule • Comprend une fonction de massage par air incorporée. Accoudoir • Se déplace avec le dossier. Siège • Un sac d’air est intégré pour le massage de l’assise/des cuisses. Section de massage des jambes Section de massage de la plante des pieds • Feuille pour Shiatsu de la plante des pieds (amovible.) 12 Repose-jambes (section à plat) • Utilisez l’appareil comme simple fauteuil en le tournant et en le rabattant lorsque vous ne l’utilisez pas pour le massage. 13 Levier pour rotation du repose-jambes • Faites tourner le repose-jambes manuellement tout en tirant sur le levier. (Section à plat Section de massage des jambes/de la plante des pieds) Arrière 14 15 16 17 18 19 22 14 15 16 17 18 Vous pouvez rabattre le repose-jambes lorsque vous n’utilisez pas le massage. Faites tourner le repose-jambes manuellement tout en tirant sur le levier. 20 21 Housse arrière Étiquette pour la sécurité des enfants Porte-contrôleur Socle du contrôleur Section de l’interrupteur d’alimentation • Voir pages F14 et F17. • L’interrupteur de verrouillage est réglé sur « open » (ouvert) et l’interrupteur d’alimentation est réglé sur « on » (marche) au moment de la sortie de l’usine. 1 2 3 4 5 Section de massage des jambes/de la plante des pieds Section à plat 1 Prise de l’appareil 2 Interrupteur de verrouillage 3 Étiquette de la clé de l’interrupteur de verrouillage • Pour éviter que les enfants avalent accidentellement la clé de l’interrupteur de verrouillage. 4 Clé de l’interrupteur de verrouillage 5 Interrupteur d’alimentation Cordon d’alimentation Français 19 20 21 22 Fiche d’alimentation Étiquette des consignes de sécurité Housse des jambes F8 Contrôleur 1 2 3 4 5 19 6 18 7 17 8 9 16 10 15 11 12 14 1 2 Marche/Arrêt 3 Arrêt immédiat • Appuyez sur ce bouton pour arrêter immédiatement le massage. 4 5 6 Réglage de l’angle de l’ottomane Français 11 12 Haut-parleur 13 Position • Voir page F21. 14 15 Confirmation Fonctionnement manuel • Voir page F27. 16 Répétition • Voir page F23. 7 Ajout du massage par tapotement • Voir page F29. 17 Étirement On/Off • Voir page F30. 8 Volume des instructions vocales • Voir page F42. 18 9 Sélection des programmes • Voir page F20. Affichage • Cette illustration indique toutes les fonctions mises en évidence. • Voir page F10. 19 Air On/Off • Voir page F30. 10 F9 13 Mémoire utilisateur • Voir pages F24 – F25. Réglage de l’angle d’inclinaison Têtes de massage « Heat » On/Off • Voir page F26. Réglage de l’intensité au niveau du dos • Voir page F23. Réglage de l’intensité du massage par air • Voir page F23. Affichage 1 2 3 4 5 11 10 Zone de massage La position de massage approximative en cours clignote. 2 3 Volume des instructions vocales 4 5 Fin du massage 6 8 Temps restant Utilisation • L’utilisation de massage en cours est affichée pendant le massage. • Le cadre de l’utilisation en cours clignote lorsque le fonctionnement manuel est sélectionné. 7 6 L’utilisation du massage par air en cours de sélection s’allume. La position de massage par air en cours clignote. 7 8 9 10 11 L’utilisation de l’étirement en cours de sélection s’allume. La position d’étirement en cours clignote. Balayage du corps Intensité de l’air Étirement Répéter Têtes de massage « Heat » Intensité du massage Français 1 9 F10 Installation du fauteuil vibromasseur 1 Où utiliser l’appareil • Prévoyez un espace suffisant pour incliner le fauteuil. • N’exposez pas le fauteuil vibromasseur à la lumière directe du soleil ou à de hautes températures, comme en face d’un appareil de chauffage, car cela peut entraîner la décoloration ou le durcissement du cuir synthétique. • Placez l’appareil sur un tapis pour empêcher l’endommagement du sol. • Si vous placez un tapis en dessous de l’appareil, la taille du tapis doit être suffisante [au moins 120 cm × 70 cm (47,2 po × 27,6 po)] pour recouvrir les zones touchées par l’appareil et qui pourraient être touchées par le repose-jambes, comme le montre le dessin ci-contre. • Installez l’appareil près d’une prise de courant. Voir la remarque Attention Nos 11 et 12 à la page F1, et la précaution No 23 à la page F3. À au moins 10 cm (4 po) des murs. Environ 202 cm (79,6 po) Largeur d'environ 95 cm (37,4 po) Environ 30 cm (11,8 po) Environ 49 cm (19,3 po) Tapis Endroit où le repose- Endroit où l’appareil jambes pourrait touche le plancher toucher le plancher 2 Installation de l’appareil • Puisque l’appareil est très lourd [environ 87 kg (191,8 lb)], prenez soin de ne pas vous faire mal au dos. (L’appareil se transporte à au moins deux personnes.) Tenir par les côtés. Déposez l’appareil sur le plancher Rainure Tenir par les côtés du reposePlacer les jambes. doigts dans la rainure Ne pas transporter par l’avant. La section de massage de la plante des pieds risque de glisser et d’entraîner des blessures. Voir les précautions No 22 et No 23 à la page F3. Repose-jambes Français F11 • Déposez l’appareil lentement en faisant attention où vous mettez les pieds. • Abaissez le repose-jambes en ne le relâchant qu’à sa pleine extension au sol. Si vous lâchez le repose-jambes avant de l’abaisser à fond, le repose-jambes reviendra d’un coup sec à sa position initiale. • Il est recommandé de mettre un tapis sur le sol pour ne pas l’abîmer. Housse arrière Tapis Confirmez que la boîte contient l’appareil principal et tous les accessoires. Appareil principal Contrôleur Accessoires Accoudoirs (droite/gauche) Coussin dorsal Socle du contrôleur Porte-contrôleur Vis de fixation Clip Oreiller Cordon d’alimentation Feuille pour Shiatsu de la plante des pieds Clé de l’interrupteur de verrouillage Indication Droite/Gauche • Les trous dans le tissu des faces intérieures ont été formés à la suite du processus de fabrication. Ce ne sont pas des défauts de fabrication. (M6 × 20) — Argent 2 pcs Clé Allen (Vue en coupe) 4 mm (1/6 po) • Pré-installée sur la section de massage de la plante des pieds. • Initialement insérée dans l’interrupteur de verrouillage de la section de l’interrupteur d’alimentation. Français Vis de fixation (M6 × 13) — Noir 4 pcs F12 Assemblage 1 Fixation du socle du contrôleur sur le panneau droit ou gauche Fixez le socle du contrôleur avec les vis de fixation. (4 positions) <Lors de la fixation sur le panneau droit> Utilisez cette vis : Vis de fixation (M6 × 13) × 4 pcs (noir) Comment serrer les vis Trou Vis de fixation Clé Allen • Serrez légèrement les 4 vis avec les doigts. (Faites en sorte que les vis soient au niveau des trous.) • Alignez les 2 pattes du panneau latéral avec les trous du socle du contrôleur. Socle du contrôleur • Serrez fermement à l’aide d’une clé Allen. • Vous pourriez endommager les vis si vous serrez de travers la vis introduite dans l’orifice à l’aide d’une clé Allen. 2 Fixation de l’accoudoir avec les vis de fixation (des deux côtés) l’accoudoir dans l’appareil. 1 Insérez • « R » (côté droit) et « L » (côté gauche) sont indiqués sous l’accoudoir. <Lors de la fixation de l’accoudoir droit> 1 • Insérez l’accoudoir par le haut en alignant les repères sur le côté de l’accoudoir. • Faites attention à ne pas pincer vos doigts ou les bouchons d’air. 2 Glissez l’accoudoir vers l’avant tout en Avant l’enfonçant. 3 Fixez l’accoudoir avec les vis de fixation. (Une position pour chaque côté) Utilisez cette vis : Vis de fixation (M6 × 20) Arrière × 2 pcs (argent) Alignez les repères. 2 Comment serrer les vis Clé Allen Français F13 • Mettez une vis de fixation sur le bord de la clé Allen et serrez-la horizontalement par rapport au trou. • Vous pourriez endommager les vis si vous serrez de travers la vis introduite dans l’orifice à l’aide d’une clé Allen. 3 3 Introduction des bouchons d’air (des deux côtés) • Introduisez les bouchons d’air dans la partie inférieure de l’accoudoir. * Le massage des bras ne fonctionne pas si les bouchons d’air ne sont pas insérés correctement. Vue d’en bas Prise du bouchon d’air Avant Bouchon d’air Enfoncez les bouchons d’air jusqu’à ce qu’un déclic se produise. 4 Branchement du cordon d’alimentation à l’appareil 1 Vérifiez que la prise de l’appareil au Prise de l’appareil Connecteur niveau de la section de l’interrupteur d’alimentation et du connecteur du cordon d’alimentation n’est pas sale ou endommagée. 2 Branchez le connecteur dans la prise de l’appareil. 3 Enfoncez bien le connecteur. Cordon d’alimentation Section de l’interrupteur d’alimentation 5 Relèvement du dossier en position verticale 1 Branchez la fiche d’alimentation dans la prise secteur. 1 2 Vérifiez que la clé de l’interrupteur de verrouillage est en position « open ». 3 Confirmez que l’interrupteur 4 Appuyez deux fois sur le bouton 2 Français d’alimentation est en position « on ». 3 du contrôleur. • Appuyez une fois, puis une nouvelle fois environ 1 seconde plus tard. Le dossier se relève automatiquement. F14 6 Mise en place du contrôleur 1 Installez le contrôleur dans son 1 socle. 2 Fixez le cordon du contrôleur à l’aide du clip. • Fixez-le de façon à ce que le câble situé sous le clip ne soit pas trop lâche lorsque le dossier est relevé. (Afin d’éviter de s’y prendre les jambes, etc.) 2 Lorsque le socle du contrôleur est fixé sur le côté gauche • Acheminez le cordon du contrôleur vers la gauche. 1 Appuyez sur le bouton du contrôleur pour mettre l’alimentation sous tension. Repose-jambes 2 2 Appuyez sur le bouton du contrôleur et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le reposejambes soit relevé au maximum. • Continuez à appuyer jusqu’à ce qu’un « bip-bip-bip » se fasse entendre. le cordon du contrôleur. 3 Débranchez • Ouvrez le crochet en appuyant sur la languette de la bande de fixation avec les doigts. 4 Réacheminez le cordon du contrôleur vers la gauche sous le repose-jambes. Vue de l’avant le cordon du contrôleur. 5 Fixez • Appuyez sur le bord s’il ne s’adapte pas facilement. 6 Introduisez l’extrémité de la bande de fixation dans le trou. • Le cordon du contrôleur est attaché du côté droit avant de quitter l’usine. Bande de fixation Attaché du côté droit Rainure serre-cordon 5 Français 3 3 Languette Cordon du contrôleur F15 6 4 Cordon du contrôleur 6 Fixation de l’oreiller et du coussin dorsal. 1 Fixez l’oreiller à l’aide des attaches 2 Fixez le coussin dorsal à l’aide de la fermeture velcro. • Voir page F19 pour savoir comment positionner l’oreiller pendant le massage. Attaches velcro Attaches velcro à glissière. Fermeture à glissière Coussin dorsal Français Oreiller F16 Avant de vous asseoir Effectuez les vérifications suivantes avant d’utiliser l’appareil 1 Vérifiez la zone avoisinante. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objet, de personne ou d’animal domestique à proximité de l’appareil. 2 Dépliez le coussin dorsal et la section de massage des jambes/de la plante des pieds. Voir les précautions No 3 à la page F2, et No 17 et 18 à la page F3. • N’effectuez pas de massage avec le coussin dorsal sur le dossier. Coussin dorsal Comment déployer la section de massage des jambes/de la plante des pieds 1 Tirez le levier de 2 2 déverrouillage dans le sens de la flèche. Tournez en partant du bas. 1 3 Tournez jusqu’à ce qu’un 4 5 3 déclic se produise. Déverrouillez le levier. Vérifiez que le reposejambes est bien fixé. Appuyez fermement. 4 Déverrouillez. 3 Vérifiez le cordon d’alimentation et la fiche d’alimentation. Voir la remarque Attention No 8 à la page F1. Français F17 Vérifiez que le connecteur est complètement enfoncé dans la prise de l’appareil. 4 Mettez l’appareil sous tension. 1 Branchez la fiche d’alimentation dans 1 une prise secteur. 2 Faites tourner la clé de l’interrupteur de 2 verrouillage en position « open ». 3 3 Faites glisser l’interrupteur d’alimentation en position « on ». 5 Vérifiez l’appareil. 1 Assurez-vous que le tissu ne présente pas de Tissu déchirure. Voir la précaution No 15 à la page F3. Dossier Coussin dorsal Position rétractée 2 Vérifiez qu’aucun objet étranger ne s’est glissé entre les éléments de l’appareil. Voir la précaution No 17 à la page F3. 3 Assurez-vous que les têtes de massage se trouvent dans leur position rétractée. Lorsque les têtes de massage ne se trouvent pas dans leur position rétractée Appuyez deux fois sur le bouton Reposejambes pour faire retourner les têtes de massage à leur position rétractée. 4 Assurez-vous que le repose-jambes est tout à fait abaissé. Lorsque le repose-jambes n’est pas complètement abaissé Abaissez le repose-jambes en appuyant deux fois sur . Vérifiez Section de massage des mains/bras Voir la précaution No 9 à la page F2. 5 Vérifiez que le repose-jambes est bien fixé. Français Voir la précaution No 17 à la page F3. F18 6 Réglez la position de l’oreiller. 1 Enlevez l’oreiller. 2 Ajustez la hauteur de l’oreiller de façon à ce que le bord inférieur soit au niveau des oreilles. Oreiller • S’il est positionné trop bas, l’oreiller peut gêner le massage de la zone entourant la nuque. • Si l’angle d’inclinaison change, l’oreiller peut bouger. Dans ce cas, ajustez de nouveau sa position. Bord inférieur de l’oreiller Niveau des oreilles 7 Faites glisser la section de massage de la plante des pieds sur votre position préférée. En pleine extension, il mesure 18 cm (7,1 po) au maximum. Poussez avec vos pieds pour faire glisser et sortir le repose-jambes. Soulevez légèrement la plante des pieds et le repose-jambes revient. 8 Réglez le socle du contrôleur. L’orientation horizontale peut être réglée. Gauche et droite Français F19 Si vous désirez un massage complet Programmes automatiques sur le bouton pour mettre 1 1 Appuyez l’alimentation sous tension. • L’alimentation est coupée automatiquement si vous n’utilisez pas l’appareil pendant au moins 3 minutes. 2 Appuyez sur l’un des boutons ( 2 ) pour sélectionner le programme. Caractéristiques des programmes automatiques (Partie supérieure du corps) REFRESH Ce programme permet de détendre agréablement votre corps grâce à une légère stimulation donnée principalement au moyen d’un massage par tapotement. DEEP Ce programme standard permet de détendre vos muscles en profondeur principalement grâce à un massage par pétrissage. SHIATSU Ce programme permet de détendre des muscles très contractés principalement grâce à un massage shiatsu. HIP Ce programme permet de détendre les muscles situés autour du bassin grâce à un massage par air. NECK/SHOULDER Ce programme permet d’étirer et de détendre les muscles situés autour de la nuque et des épaules. LOWER BACK Ce programme permet de détendre les muscles situés autour de la partie inférieure et centrale du dos. • Voir page F41 pour trouver une vue générale des divers programmes. Il est recommandé aux personnes dont la taille est inférieure à 140 cm (55 po) ou supérieure à 185 cm (72,8 po) d’utiliser l’appareil de la manière décrite ci-dessous lorsque les têtes de massage ne sont pas en contact avec leurs épaules. Placez un coussin sur le siège et asseyez-vous le plus loin possible en arrière. Taille supérieure ou égale à 185 cm (72,8 po) environ Inclinez le dossier et faites glisser votre corps vers le bas. Français Taille inférieure ou égale à 140 cm (55 po) environ F20 1 Le balayage du corps commence lorsque le programme est sélectionné. ( clignote.) • Le balayage du corps peut détecter correctement les tailles dans une fourchette située entre 140 et 185 cm environ (55 et 72,8 po). L’appareil s’incline automatiquement à la position de Asseyez-vous aussi loin que possible dans massage correcte. le siège avec votre tête sur l’oreiller. Position de massage correcte Incliné d’environ 12° 1 2 3 4 1 NECK (nuque) 2 SHO ULDER (épaule) Ajustez la hauteur de l’oreiller de façon à ce que le bord inférieur de Relevé l’oreiller soit au niveau des d’environ 55° oreilles. Voir page F19. • Si le fauteuil vibromasseur est incliné à un angle supérieur 3 MIDDLE BACK à l’angle de position de massage, il ne retourne pas (milieu du dos) automatiquement à la position de massage correcte. 4 LOWER BACK (bas du dos) 2 Environ 30 secondes après le démarrage du balayage du corps, les têtes de massage s’abaissent lentement jusqu’à la position des épaules, puis une douce action de tapotement commence pour déterminer la position de vos épaules. Tête de massage Action de tapotement • Les sacs d’air du siège se gonflent pour que le corps reste immobile pendant le balayage. • Gardez votre tête sur l’oreiller jusqu’à ce que le tapotement doux commence. Si vous soulevez votre tête de l’oreiller, cela entraîne une détermination incorrecte de la position des épaules. 3 Pour régler la position des épaules pendant l’action de tapotement • Lorsque la position des épaules est incorrecte, ajustez la position des épaules pendant que le tapotement doux se déroule (environ 12 secondes) à l’aide du bouton de POSITION pour déplacer les têtes de massage vers le haut ou vers le bas et appuyez sur le bouton . Trop haut Une simple pression sur ce bouton relève ou abaisse les têtes de massage d’environ 1,2 cm (1/2 po). Position correcte de la tête de massage (Le point où l’action de tapotement doit être ressentie.) Trop bas 4 Le balayage du corps est terminé lorsque le tapotement se termine. Français • Lorsque vous appuyez sur alors que l’action de tapotement est en cours, le balayage du corps prend fin et le massage commence. • Le repose-jambes s’ajuste automatiquement de façon à ce que le dessous des pieds touche le fond du repose-pieds selon une estimation de votre taille basée sur la position des épaules. • Si la position des épaules est très mauvaise, coupez l’alimentation une fois, puis reprenez à partir de l’étape 1 avec les épaules fermement appuyées contre le dossier. F21 Pour personnaliser 1 2. Activation ou désactivation du massage par air ou par étirement Vous pouvez activer/désactiver le fonctionnement en appuyant sur les boutons situés à gauche. L’activation/désactivation du massage par air ou étirement peut être confirmé sur l’affichage. (Allumé : activé, Éteint : désactivé) 2 Poitrine Épaule Mains/ bras Bas du dos Jambe/ Pied 3 4 Hanche Jambe • Vous pouvez enregistrer vos réglages préférés pour ces éléments et les réutiliser. (Voir page F24.) 5 3. Activation ou désactivation des têtes de massage « Heat » 6 7 Vous pouvez activer/désactiver les têtes de massage « Heat » en appuyant sur 1. Réglage de l’angle d’inclinaison et du repose-jambes pour un massage dans une position de détente Pour ajuster l’angle d’inclinaison et l’angle du reposejambes : Ajustez en appuyant sur le bouton . . Clignotant : Les têtes de massage « Heat » se réchauffent. Allumé : Les têtes de massage « Heat » sont activées. Éteint : Les têtes de massage « Heat » sont désactivées. • Vous ne pouvez pas régler la température. • La sensation de chaleur provenant des têtes de massage varie en fonction de la forme du corps, de la zone de massage, de l’action du massage, des vêtements et de la température ambiante. • Voir page F26 pour des détails sur les têtes de massage « Heat ». Pour régler la longueur du repose-pieds : Soulevez légèrement les pieds et le reposejambes revient. • Vous pouvez enregistrer vos réglages préférés pour ces éléments et les réutiliser. (Voir page F24.) Français Poussez avec vos pieds pour faire glisser et sortir le repose-jambes. • Voir page F35 pour savoir comment régler l’angle d’inclinaison et le repose-jambes. F22 4. Pour répéter le massage en cours Vous pouvez répéter l’action du massage en cours en appuyant sur . • La commande « REPEAT » (Répéter) risque de ne pas être acceptée lorsque l’action du massage change à ce moment. • clignote lorsque le massage est répété. 5. Modification de l’intensité du massage par air Pendant le massage de l’épaule, du bras, du bas du dos ou des jambes, réglez l’intensité en appuyant sur le bouton . • Voir pages F30 à F34 pour connaître la méthode efficace à utiliser pour le massage par air et l’étirement des jambes. • Vous pouvez enregistrer vos réglages préférés pour ces éléments et les réutiliser. (Voir page F24.) 6. Réglage précis de la position des têtes de massage (Nombre de réglages possible) • Selon la position, il se peut que le réglage soit impossible. 3 fois max. 3 fois max. 3 fois max. 3 fois max. 7. Pour régler l’intensité du dos Vous pouvez régler l’intensité du dos en appuyant sur les touches « + » ou « – » du bouton d’intensité du dos. • La position de massage en cours peut-être vérifiée sur l’affichage. • Il existe 3 niveaux d’intensité pour les programmes automatiques. • L’intensité ne changera pas davantage même si vous continuez à appuyer sur le bouton lorsque l’intensité est réglée sur le maximum ou le minimum. Attention L’intensité peut augmenter considérablement lorsque vous l’augmentez en plusieurs étapes. Augmentez toujours l’intensité d’une étape à la fois, en vérifiant comment vous vous sentez. • Pour des raisons de sécurité, n’augmentez pas l’intensité de façon radicale. • Si l’intensité est trop faible avec le réglage maximum ou trop forte avec le réglage minimum : <Sensation trop faible avec le réglage maximum dans le programme automatique> Vous pouvez effectuer un massage avec une intensité supérieure en inclinant le dossier et en utilisant le poids de votre corps. <Sensation trop forte avec le réglage minimum dans le programme automatique> La pression des têtes de massage est adoucie en plaçant un vêtement ou une couverture entre le dossier et votre corps. De même, si l’intensité du massage autour de la partie basse du dos est trop forte, vous pouvez la diminuer en appuyant sur le bouton de la partie inférieure du dos pour le massage par air afin de libérer de l’air autour de la partie basse du dos. • Vous pouvez enregistrer vos réglages préférés pour ces éléments et les réutiliser. (Voir page F24.) Français Attention Il se peut que vous ne sentiez pas la différence d’intensité pour le massage ou l’étirement même si vous appuyez sur le bouton de réglage Dos (Intensité) ou Air (Intensité). • Lorsque l’intensité a été augmentée au moment précis où l’opération a été modifiée. • La sensation est différente en fonction de la personne ou de la position. F23 Pour enregistrer vos préférences Programmes automatiques Vous pouvez enregistrer vos paramètres préférés définis pendant les programmes automatiques, et les reproduire la prochaine fois que vous vous ferez masser. Vous pouvez enregistrer les paramètres pour chaque programme. Exemple : Lorsque vous utilisez le programme « REFRESH » (Rafraîchir) 1. Vous avez activé le massage par air « SHOULDER » (épaule) et « LEG/FOOT » (jambe/pied) et Stretch « CHEST » (Étirement poitrine). (L’intensité de l’air était défini sur « Niveau 1 » à ce moment-là.) 2. Les têtes de massage « Heat » étaient désactivées et l’intensité du dos était définie sur « Niveau 3 ». 3. Le volume de la « fonction des instructions vocales » (voir page F42) était définie sur « Fort ». 4. Ces paramètres ont été enregistrés dans Utilisateur à la fin du massage. Le contenu des paramètres enregistrés (1, 2 et 3 ci-dessus) sont restaurés si vous appuyez sur Utilisateur la prochaine fois que vous utilisez le programme « REFRESH ». 1 Une fois que le programme automatique 2 est terminé, ou lorsque le massage est pendant le effectué en appuyant sur programme. : Vos réglages préférés (pages F22–F23, F42 (volume)) sont affichés et les boutons utilisateur clignotent. 2 Sélectionnez et appuyez sur l’ un des pour enregistrer boutons vos paramètres lorsque les boutons clignotent (environ 15 secondes). • Soyez vigilant car le contenu préféré n’est pas enregistré lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur « Off » ou que le cordon d’alimentation est débranché pendant le massage. Contenu pouvant être enregistré • Paramètres d’intensité de l’air et d’intensité du dos • Paramètre d’activation/désactivation des têtes de massage « Heat » • Paramètres d’activation/désactivation de l’air et de l’étirement (Voir pages F22–F23.) • Paramètre du volume des instructions vocales (Voir page F42.) * Les paramètres définis lors de l’exécution du programme automatique sont enregistrés. À propos des paramètres des têtes de massage « Heat » et de volume des instructions vocales Seuls ces 2 paramètres sont appliqués à tous les programmes automatiques. Par exemple, les paramètres « Off » des têtes de massage « Heat » et « Fort « du volume des instructions vocales enregistrés dans Utilisateur pour « REFRESH » dans l’ « Exemple » ci-dessus sont appliqués, même si vous appuyez sur Utilisateur au cours d’un programme autre que « REFRESH ». (Les paramètres pour Air et Étirement ne sont pas appliqués.) • Le bouton sélectionné clignote. (Exemple : ) Si vous avez enregistré un autre paramètre, le message « Other settings are already registered. » est annoncé.* Pour remplacer le contenu par de nouveaux paramètres* appuyez de nouveau sur le même bouton. Appuyez * Le même message est annoncé lorsque vous tentez d’enregistrer dans un programme automatique ou sauvegarder le contenu du programme automatique identique à celui déjà sauvegardé. Si vous ne souhaitez pas supprimer les paramètres déjà enregistrés, appuyez sur un autre bouton Utilisateur. Appuyez Français Lorsque l’enregistrement de vos préférences est terminé • Le bouton sur lequel vous avez appuyé est désactivé, et le fauteuil est mis hors tension automatiquement en 3 secondes environ. F24 Pour lancer un programme enregistré 1 Appuyez sur le bouton pour mettre l’alimentation sous tension. • L’alimentation est coupée automatiquement si vous n’utilisez pas l’appareil pendant au moins 3 minutes. 1 2 2 Sélectionnez le bouton Utilisateur avec vos paramètres enregistrés. • Le bouton Utilisateur sélectionné s’allume. (Exemple : ) Appuyez 3 Sélectionnez le programme automatique enregistré à l’aide du bouton Utilisateur et sélectionnez-le. (Exemple : « REFRESH ») 3 Le massage avec vos paramètres enregistrés commence après le balayage du corps. • Si vous sélectionnez un programme automatique différent de celui enregistré avec vos paramètres enregistrés (à l’aide de l’un des boutons utilisateur), vos paramètres enregistrés ne sont pas reproduits. Seuls les paramètres enregistrés concernant les têtes de massage « Heat » et le volume des instructions vocales sont appliqués. (Voir page F24.) Pour supprimer vos paramètres enregistrés (Exemple : 1 Appuyez sur le bouton pour mettre l’alimentation sous tension. Sélectionnez le numéro du programme à supprimer. Appuyez Français F25 ) 2 Appuyez de nouveau sur 3 Appuyez de nouveau le bouton et maintenezle enfoncé pendant plus de 3 secondes jusqu’à ce qu’il se mette à clignoter. lorsque le bouton clignote (environ 10 secondes). Appuyez Appuyez et maintenez enfoncé pendant plus de 3 secondes. La suppression est terminée lorsque le clignotement s’arrête. Pour activer ou désactiver des têtes de massage « Heat » Voir la précaution No 21 à la page F3. 1 Appuyez sur le bouton pour mettre l’alimentation sous tension. 1 • L’alimentation est coupée automatiquement si vous n’utilisez pas l’appareil pendant au moins 3 minutes. 2 Appuyez de nouveau sur le bouton du programme automatique et démarrez le massage. : La fonction « Heat » est activée automatiquement. Clignotant (Préchauffage) 2 Allumé (Activé) Clignotant : Les têtes de massage « Heat » se réchauffent. Allumé : Les têtes de massage « Heat » sont activées. • Vous ne pouvez pas régler la température. • La sensation de chaleur provenant des têtes de massage varie en fonction de la forme du corps, de la zone de massage, de l’action du massage, des vêtements et de la température ambiante. Pour désactiver des têtes de massage « Heat » Appuyez sur pour les désactiver. • Le bouton est désactivé. Pour que les têtes de massage « Heat » soient toujours désactivées • Désactivez les têtes de massage « Heat » et enregistrez ce paramètre. (Voir page F24.) La section de réchauffement sur les têtes de massage « Heat » réchauffe le tissu, transférant la chaleur à la zone de massage. Section de frottement des têtes de massage « Heat » Section de réchauffement du massage « Heat » Français Section de réchauffement du massage « Heat » F26 Sélection d’une technique de massage et d’une région du corps Fonctionnement manuel Voir la précaution No 6 à la page F2. 1 Appuyez sur le bouton pour mettre l’alimentation sous tension. 1 • L’alimentation est coupée automatiquement si vous n’utilisez pas l’appareil pendant au moins 3 minutes. 2 Sélectionnez la partie à masser 2 ( ). • La liste des parties du corps que vous pouvez sélectionner s’affiche à gauche. (Exemple) Lorsque « NECK » est sélectionné 3 Sélectionnez l’action de massage que vous préférez. 3 4 Balayage du corps pour le fonctionnement manuel Nuque/Épaule/Dos complet ....Balayage normal du corps. Milieu du dos/Bas du dos .... Balayage simple du corps. (Les têtes de massage ne remontent pas jusqu’aux épaules.) • Le cadre qui clignote correspond à l’utilisation sélectionnée. • Vous pouvez également sélectionner la technique de massage en appuyant plusieurs fois sur la zone sélectionnée à l’étape 2. • Lorsque vous sélectionnez , vous pouvez sélectionner « ROLL » (Roulement) ou une combinaison de « ROLL » et d’une autre technique. 4 Appuyez sur le bouton pour commencer le massage. Français • Les têtes de massage se déplacent automatiquement jusqu’à la position sélectionnée pour démarrer le massage une fois que le balayage du corps est terminé. Voir page F21 pour tous détails concernant le balayage du corps. • Voir pages F28–F29 pour définir le massage en fonction de vos préférences. • Lorsqu’un massage a duré 5 minutes au même endroit, il change d’endroit automatiquement et se déplace d’environ 3 cm (1,2 po) vers le haut. F27 Pour changer de technique au milieu d’un massage Choisissez votre technique favorite en suivant les étapes • Appuyez sur le bouton 2 à 4. 40 secondes environ après avoir sélectionné de nouveau la technique à l’étape sélection est annulée automatiquement. 2, autrement la nouvelle Si vous souhaitez masser en utilisant la technique de tapotement uniquement 1 Appuyez sur le bouton 2 Sélectionnez pour mettre l’alimentation sous tension. . 3 Appuyez sur la technique de tapotement en appuyant sur . • Le balayage du corps n’est pas effectué. • Pour modifier la technique, suivez les étapes 2 à 4 de la page précédente. Pour personnaliser 1 1. Réglage de l’angle d’inclinaison et du repose-jambes pour un massage dans une position de détente Pour régler l’angle d’inclinaison et l’angle du repose-jambes : 2 . Ajustez en appuyant sur le bouton Pour régler la longueur de la section de massage des pieds : 3 Poussez avec vos pieds pour extraire le repose-jambes. Soulevez légèrement les pieds et le repose-jambes revient. 5 6 7 • Voir page F35 pour savoir comment régler l’angle d’inclinaison et le repose-jambes. 2. Combinaison des massages par air Vous pouvez activer/désactiver le fonctionnement en appuyant sur les boutons situés à gauche. Épaule Mains/ bras Bas du dos L’activation/ désactivation du massage par air ou Jambe/ étirement peut être Pied confirmé sur l’affichage. (Allumé : activé, Éteint : désactivé) Français 4 F28 3. Ajout d’actions de tapotement à l’opération en cours Appuyez sur le bouton • Vous pouvez activer/désactiver le tapotement chaque fois que vous appuyez sur le bouton. * Vous ne pouvez pas activer/désactiver le tapotement lorsque vous vous faites masser avec l’action de tapotement uniquement. . 4. Pour activer ou désactiver des têtes de massage « Heat » Vous pouvez activer/désactiver les têtes de massage « Heat » en appuyant sur . Clignotant : Les têtes de massage « Heat » se réchauffent. Allumé : Les têtes de massage « Heat » sont activées. Éteint : Les têtes de massage « Heat » sont désactivées. • Vous ne pouvez pas régler la température. • La sensation de chaleur provenant des têtes de massage varie en fonction de la forme du corps, de la zone de massage, de l’action du massage, des vêtements et de la température ambiante. • Voir page F26 pour des détails sur les têtes de massage « Heat ». 5. Modification de l’intensité du massage par air Lorsque vous effectuez un massage par air, ajustez en appuyant sur le bouton . • L’intensité est affichée en 3 niveaux. 6. Réglage précis de la position des têtes de massage • Lorsque vous maintenez le bouton enfoncé, la position continue à se déplacer jusqu’à ce que vous relâchiez le bouton. Elle peut être ajustée à l’aide du bouton . 7. Réglage de l’intensité du massage Vous pouvez régler l’intensité du dos en appuyant sur les touches « + » ou « – » du bouton d’intensité du dos. • L’intensité pour le fonctionnement manuel s’affiche en 5 étapes. • Le niveau d’intensité pouvant être réglé varie en fonction de l’action. Attention L’intensité peut augmenter considérablement lorsque vous l’augmentez en plusieurs étapes. Augmentez toujours l’intensité d’une étape à la fois, en vérifiant comment vous vous sentez. • Pour des raisons de sécurité, n’augmentez pas l’intensité de façon radicale. Français Attention L’action d’étirement n’est pas effectuée simultanément. Le fonctionnement manuel est effacé lorsque vous appuyez sur le bouton d’étirement. F29 Exécution d’un massage par air ou d’une action d’étirement Actions par air/Actions par étirement 1 Appuyez sur le bouton 1 pour mettre l’alimentation sous tension. • L’alimentation est coupée automatiquement si vous n’utilisez pas l’appareil pendant au moins 3 minutes. 2 2 Vous pouvez activer/ désactiver l’opération en appuyant sur les boutons de gauche. L’activation/désactivation du massage par air ou l’action d’étirement peut être confirmée sur l’affichage. (Allumé : activé, Éteint : désactivé) Poitrine Épaule Mains/ bras Hanche Bas du dos Jambe Jambe/ Pied Pour régler l’intensité de l’air Ajustez en appuyant sur le bouton . • Voir page F33 pour tous détails sur le massage par air. • Voir page F34 pour tous détails sur massage par étirement. • Pour l’action par étirement, les têtes de massage se déplacent automatiquement sur la partie sélectionnée après le balayage du corps. • L’intensité est affichée en 3 niveaux. Ajustez en appuyant sur le bouton • L’intensité est affichée en 3 niveaux. . Pour activer ou désactiver des têtes de massage « Heat » (pour l’étirement uniquement) Vous pouvez activer/désactiver les têtes de massage « Heat » en appuyant sur . Français Pour régler l’intensité du dos (pour l’étirement uniquement) • Voir page F26 pour des détails sur les têtes de massage « Heat ». F30 Méthode efficace pour utiliser le massage par air/l’étirement de la jambe/du pied Ajustez le repose-jambes de façon à ce que les pieds soient tout à fait à plat. Pour un occupant de petite taille • Si le repose-jambes est levé, il est plus facile d’y poser la plante des pieds. Appuyez sur le bouton Pour un occupant de grande taille • Si vous réglez le glissement de la section de massage de la plante des pieds, vos genoux ne sont pas trop hauts. . Poussez avec vos pieds pour extraire le repose-jambes. Soulevez légèrement les pieds et le repose-jambes revient. • Les genoux ne sont pas trop hauts si vous abaissez le reposejambes. Appuyez sur le bouton . Il est possible de masser complètement vos jambes en mettant la section des pieds à plat. Section de massage du pied Pour la feuille pour Shiatsu de la plante des pieds La feuille pour Shiatsu de la plante des pieds est amovible. Ouverture Pour attacher la feuille pour Shiatsu de la plante des pieds Assurez-vous d’avoir la feuille pour Shiatsu de la plante des pieds dans le bon sens, puis insérez-la dans l’ouverture. Les saillies sont sur la face du haut. Orteil Talon Français F31 Mode d’utilisation du massage des mains/bras Voir la précaution No 14 à la page F2. 1 Soulevez la section de massage des mains/bras. 2 Insérez la main avec les doigts tendus. Mode d’utilisation efficace du massage des mains/bras Placez l’avant-bras et la main au centre de l’accoudoir. Insérez la main bien au fond. Centre de l’accoudoir Français • Relevez le dossier s’il est difficile de positionner la main et l’avant-bras. F32 Utilisation du massage par air des épaules, des mains/bras, du bas du dos, des jambes/pieds Utilisation du massage des épaules Une pression latérale est appliquée de vos épaules à vos bras. Utilisation du massage du bas du dos Une pression latérale est appliquée du bas du dos aux cuisses. La zone allant de votre postérieur aux tendons du jarret est stimulée avec 3 sacs d’air sur le siège. Utilisation du massage des mains/des bras Mains/bras Les mains et les bras sont comprimés de haut en bas tout en étant maintenus. Utilisation du massage de la jambe/de la plante des pieds Jambe Les mollets sont comprimés par les sacs d’air transversaux. Français F33 Plante des pieds Les pieds sont comprimés par les sacs d’air latéraux qui exercent une pression des pieds sur la plaque motrice pour Shiatsu. Utilisation de l’étirement des jambes, du bassin et des omoplates Utilisation de l’étirement des omoplates Les muscles de la région allant des omoplates à votre poitrine sont étirés en maintenant vos épaules avec la section de massage des épaules et en appuyant sur votre dos avec les têtes de massage. Utilisation de l’étirement du bassin Les muscles sont décontractés par une action de torsion et d’enroulement autour de votre bassin. Utilisations de l’étirement des jambes Les jambes sont étirées en fixant vos cuisses et jambes/plantes des pieds tandis que le repose-jambes est abaissé. Français • Le repose-jambes risque de toucher terre lorsqu’il est complètement déployé. F34 Réglage de l’angle d’inclinaison et/ou du repose-jambes 1 Appuyez sur le bouton pour mettre l’alimentation sous tension. • L’alimentation est coupée automatiquement si vous n’utilisez pas l’appareil pendant au moins 3 minutes. 2 Appuyez sur le bouton ou pour régler l’angle. • Le mouvement continuera jusqu’à ce qu’un « bip-bip-bip » retentisse lorsque vous maintenez les boutons enfoncés. • Le mouvement du repose-jambes peut être légèrement retardé. • L’accoudoir se déplace en fonction de l’inclinaison du dossier. Environ 120˚ Environ 85˚ Environ 95˚ Environ 5˚ Environ 170˚ Environ 15˚ • Ne soulevez pas et n’abaissez pas le dossier et/ou le repose-jambes à plusieurs reprises dans un autre but que l’ajustement à vos positions préférées. Français F35 À la fin du massage Fonction minuterie Le massage se termine automatiquement environ 16 minutes après le début des opérations. • La section de massage des pieds se rétracte et le repose-jambes est automatiquement abaissé afin que vous puissiez vous lever en toute sécurité. La section de massage des pieds ne se rétracte pas complètement lorsque le repose-jambes est déployé car la section de massage de la plante des pieds toucherait le sol. Levez vos jambes pour qu’elle se rétracte complètement. • Le dossier ne se relève pas automatiquement. • Les têtes de massage se mettent dans leur position rétractée. Le dossier se relève en appuyant deux fois sur le bouton . Interruption du massage Remettez la section de massage des pieds dans sa position originale, puis appuyez sur le bouton . • Les têtes de massage se mettent dans leur position rétractée. • Le repose-pieds s’abaisse et le dossier s’élève automatiquement. (Le dossier bouge une fois que les têtes de massage se sont rétractées.) Soulevez légèrement les pieds et le repose-jambes revient. En cas de problème quelconque Appuyez sur le bouton . • Tout fonctionnement s’arrête immédiatement. • Descendez avec prudence de l’appareil pour éviter qu’il ne bascule. Retour à la position de fauteuil normale Français 1 Rabattez le coussin dorsal sur le dossier. F36 2 Rabattez le repose-jambes. 2 Voir les précautions No 3 à la page F2, et No 17 et 18 à la page F3. 1 Tirez le levier dans le sens de la flèche. 2 Tournez en partant du haut. 3 Tournez jusqu’à ce qu’un déclic se produise. 4 Relâchez le levier. 5 Vérifiez que le repose-jambes est verrouillé. 1 3 Appuyez fermement. 4 Déverrouillez. Débranchement de l’alimentation Voir la remarque Danger No 1 à la page F1, les précautions No 2 à la page F2, et No 10 et No 14 à la page F4. 1 Faites glisser l’interrupteur d’alimentation en position « off ». 2 2 Faites tourner la clé sur la position « lock » et retirez-la. 1 Section de l’interrupteur d’alimentation 3 Débranchez la fiche d’alimentation de la prise secteur. 4 La clé doit être rangée hors de portée des enfants. Français F37 Nettoyage et entretien Voir la remarque Danger No 1 à la page F1. Zones recouvertes par du cuir synthétique Essuyez ces zones à l’aide d’un chiffon doux et sec. • Si vous utilisez des produits d’entretien du cuir disponibles dans le commerce (nettoyage), suivez leurs instructions. • Lorsque le cuir synthétique est particulièrement sale, essuyez-le comme suit : 1. Humectez un chiffon doux d’eau ou d’une solution de 3 à 5 % de détergent doux et essorez-le bien. 2. Tamponnez la surface avec le chiffon humecté. 3. Rincez le chiffon dans de l’eau, essorez-le bien, puis essuyez tout résidu de détergent de la surface. 4. Essuyez les surfaces à l’aide d’un chiffon doux et sec. 5. Laissez sécher naturellement. • Si vous avez des difficultés pour enlever la saleté, humidifiez une éponge en mousse de mélamine disponible dans le commerce à l’aide d’un détergent léger, puis essuyez l’appareil. • N’utilisez pas de séchoir à cheveux pour sécher les surfaces plus rapidement. • Puisqu’il peut y avoir un transfert de couleur entre les vêtements et la surface de cuir synthétique, faites attention à l’appareil lorsque vous portez des vêtements comme des jeans ou des vêtements colorés. • Ne laissez pas ces zones entrer en contact avec du plastique pendant de longues périodes, cela peut entraîner une décoloration. • N’utilisez jamais de produits chimiques tels qu’un diluant, du benzène, de l’alcool, etc. Surfaces en plastique 1 Essuyez l’appareil avec un chiffon humecté d’un détergent doux et bien essoré. • N’utilisez jamais de produits chimiques tels qu’un diluant, du benzène, de l’alcool, etc. 2 Essuyez l’appareil avec un chiffon humecté d’eau seulement et bien essoré. • Assurez-vous de bien l’essorer avant d’essuyer le contrôleur. 3 Laissez l’appareil sécher naturellement. Tissu du siège 1 Essuyez l’appareil avec un chiffon humecté d’un détergent doux et bien essoré. • N’utilisez jamais de produits chimiques tels qu’un diluant, du benzène, de l’alcool, etc. 2 Utilisez de l’eau ou un détergent doux et une brosse sur les zones où le tissu du siège est particulièrement souillé. • Ne brossez pas trop le tissu pour éviter de l’endommager. 3 Essuyez l’appareil avec un chiffon humecté d’eau Français seulement et bien essoré. 4 Laissez l’appareil sécher naturellement. • Puisqu’il peut y avoir un transfert de couleur entre les vêtements et le tissu du siège, faites attention à l’appareil lorsque vous portez des vêtements comme des jeans ou des vêtements colorés. F38 Déplacement de l’appareil Voir les précautions No 18, No 22 et No 23 à la page F3. Déplacement en soulevant à l’aide de 2 personnes au minimum Transportez le fauteuil au moins à 2, l’un placé à l’avant et l’autre à l’arrière, par le côté du repose-jambes et la rainure sur la housse arrière du dossier. Tenir par les côtés. Rainure Tenir par les côtés du repose-jambes. Placer les doigts dans la rainure. Ne pas porter par l’avant. La section de massage de la plante des pieds risque de glisser et d’entraîner des blessures. Tapis Placer le contrôleur et le cordon d’alimentation sur le siège. Repose-jambes Housse arrière * Vous pourriez endommager le sol en laissant tomber l’appareil si vous ne le tenez pas correctement. Ne le transportez jamais par les accoudoirs car ils pourraient être endommagés. Déposez l’appareil sur le plancher • Déposez l’appareil lentement en faisant attention où vous mettez les pieds. • Abaissez le repose-jambes en ne le relâchant qu’à sa pleine extension au sol. Si vous lâchez le repose-jambes avant de l’abaisser à fond, le repose-jambes reviendra d’un coup sec à sa position initiale. Français F39 Utilisation des roulettes pour déplacer l’appareil Déplacez le fauteuil en le tenant par le côté du repose-jambes et en vous aidant des roulettes. Tenir par les côtés. Ne pas porter par l’avant. La section de massage de la plante des pieds risque de glisser et d’entraîner des blessures. Faire rouler l’appareil lentement Tenir par les côtés du repose-jambes. Placer le contrôleur et le cordon d’alimentation sur le siège. Ne pas le soulever plus haut que la taille Roulettes Il est recommandé de mettre un tapis sur le sol pour ne pas l’abîmer. Déposez l’appareil sur le plancher • Déposez l’appareil lentement en faisant attention où vous mettez les pieds. • Abaissez le repose-jambes en ne le relâchant qu’à sa pleine extension au sol. Si vous lâchez le repose-jambes avant de l’abaisser à fond, le repose-jambes reviendra d’un coup sec à sa position initiale. Comment retirer les accoudoirs Il est plus facile de déplacer le fauteuil une fois les accoudoirs retirés. 1 Retirez les bouchons d’air. (Voir l’étape 3 à la page F14.) 2 Retirez les vis de fixation. (Voir les étapes 2-3 à la page F13.) 3 Faites glisser l’accoudoir vers l’arrière puis Français soulevez-le en le tenant avec les deux mains. F40 À propos des programmes automatiques/À propos des techniques de massage/À propos de la fonction d’instruction vocale À propos des programmes automatiques (* Le temps passé sur les « Touches finales » varie en fonction de votre taille et du paramètre d’intensité.) Programme Rafraîchir 1) Tapotement/ 2) Tapotement/ 3) Tapotement/pétrissage Suédois sur nuque/ pétrissage sur le bas sur la nuque/bas du dos épaules du dos Étirement des omoplates Étirement du bassin 4) Tapotement/ pétrissage au milieu du dos/en bas du dos 5) Étirement de la jambe 6) Tapotement/ 7) Touches finales* Suédois sur nuque/ épaules 5) Étirement des omoplates 6) Pétrissage/ roulement au milieu du dos/en bas du dos 7) Touches finales* Programme Profond 1) Pétrissage ultra/ pétrissage sur la nuque/les épaules 2) Pétrissage/ roulement en bas du dos 3) Étirement de la 4) Pétrissage ultra/ jambe pétrissage sur la Étirement du bassin nuque/les épaules Programme Shiatsu 1) Shiatsu/ 2) Shiatsu/ pétrissage ultra sur pétrissage en bas la nuque/les du dos épaules 3) Shiatsu/roulement au milieu du dos Étirement des omoplates 4) Shiatsu/ 5) Shiatsu/pétrissage au pétrissage ultra sur milieu du dos/en bas du la nuque/les dos épaules 6) Étirement du bassin Étirement de la jambe 7) Touches finales* 3) Étirement des omoplates Roulement du dos complet 4) Étirement du bassin 2 fois Roulement du dos complet 5) Étirement de la jambe Roulement du dos complet 6) Étirement du bassin Roulement du dos complet 7) Touches finales* 4) Roulement au milieu du dos 5) Shiatsu/ pétrissage sur la nuque/les épaules 6) Touches finales* 4) Pétrissage/ roulement au milieu du dos/en bas du dos 5) Pétrissage/ roulement au milieu du dos/en bas du dos 6) Touches finales* Programme Hanche 1) Étirement du bassin 3 fois Roulement du dos complet 2) Étirement de la jambe Programme Nuque/épaule 1) Shiatsu/ pétrissage sur la nuque/les épaules 2) Roulement au milieu du 3) Shiatsu/ dos pétrissage sur la Étirement des omoplates nuque/les épaules Programme Bas du dos Français 1) Pétrissage/ roulement au milieu du dos/en bas du dos F41 2) Pétrissage/ roulement au milieu du dos/en bas du dos 3) Étirement du bassin Étirement de la jambe À propos des techniques de massage (Les figures sont des représentations des diverses opérations.) PÉTRISSAGE ULTRA Pétrissage rapide par petits cercles. ROULEMENT Roulement sur une zone spécifique et massage par étirement. SHIATSU Massage pointu fort. PÉTRISSAGE Action de pétrissage profond. TAPOTEMENT ROULEMENT DU DOS COMPLET Massage par étirement le long de la colonne vertébrale. Massage par tapotement. SUÉDOIS Action de massage plan plus doux. • Les techniques exécutées conviennent à des parties du corps spécifiques. Les actions de shiatsu pour « NECK » et « SHOULDER » sont différentes. À propos de la fonction d’instruction vocale Cette fonction explique brièvement les procédures d’utilisation et le contenu des actions (en anglais). Lorsque vous êtes prêt, sélectionnez l’un des programmes automatiques parmi les boutons qui clignotent. Ce programme est destiné aux personnes qui préfèrent un massage de type Shiatsu intense commençant en haut des épaules. Réglage du volume des instructions vocales (seulement en anglais) Appuyez sur le bouton pour augmenter/diminuer le volume. Affichage Volume « Muet » « Faible » « Moyen » Paramètre par défaut « Fort » Français Le bip unique (lorsque vous appuyez sur un bouton) et le triple bip (lorsque la limite du paramètre réglable est atteinte) est toujours audible. Peut être utilisé avec le volume enregistré pendant le programme automatique. (Voir page F24.) F42 Dépannage Problème Cause et solution Bruits de moteur • Bruit et sensation comme si les têtes de massage faisaient des efforts pour passer au-dessus des plis du tissu. • Il y a un bruit de fonctionnement lors des actions de pétrissage ou de tapotement. • Un grincement se produit lorsque les têtes de massage fonctionnent. • Un cliquetis se produit lorsque les têtes de massage montent ou descendent. • On entend la courroie tourner. • En charge, le moteur grince. • Un bruit bizarre se produit lorsque les têtes de massage entrent ou ressortent. • Un bruit se produit lorsque je m’assieds. • Un bruit se produit lorsque le coussin dorsal se déplace au-dessus des accoudoirs pendant l’inclinaison du fauteuil. • Un bruit de frottement est produit par les têtes de massage frottant sur la housse. • Il y a un bruit d’air qui s’évacue. • Il y a un bruit de fonctionnement lors de l’application de la pression de l’air. • Le repose-jambes cliquète. • Un bourdonnement est produit par la pompe. • Un bruit de fonctionnement est émis par les soupapes sous le siège. • Un son irrégulier est émis lorsque l’air s’échappe pendant l’étirement des jambes. Ces bruits n’ont absolument rien d’anormal et n’ont aucun effet sur le fonctionnement de l’appareil. Les têtes de massage s’arrêtent en cours de fonctionnement. (Tous les affichages et les boutons du contrôleur clignotent puis s’éteignent.) Si une force excessive est appliquée aux têtes de massage pendant le fonctionnement, il se peut que pour des raisons de sécurité, les têtes de massage s’arrêtent de bouger. Si tous les témoins et les boutons du contrôleur se mettent à clignoter, ce qui est extrêmement inhabituel, mettez l’interrupteur d’alimentation sur la position d’arrêt, attendez environ 10 secondes, puis remettez l’interrupteur d’alimentation sur la position de marche. Si les têtes de massage s’arrêtent de nouveau, positionnez votre corps de façon à ce que votre dos ne soit pas complètement en contact avec le dossier. [Faites particulièrement attention lorsque le fauteuil est utilisé par des personnes pesant 100 kg (221 lb) ou plus.] Il est impossible d’incliner l’appareil. Il est impossible de relever ou d’abaisser le repose-jambes. (Tous les affichages et les boutons du contrôleur clignotent puis s’éteignent.) Si l’appareil rencontre un obstacle ou si une force excessive est appliquée pendant le fonctionnement, l’appareil s’arrête pour des raisons de sécurité. Si tous les affichages et les boutons clignotent et que le dossier ou le repose-jambes s’est arrêté, coupez une fois l’alimentation de l’appareil, remettez l’alimentation sous tension au bout d’environ 10 secondes, puis faites fonctionner le fauteuil. Les têtes de massage ne remontent pas jusqu’aux épaules ou jusqu’à la nuque. Si votre tête ne touche pas l’oreiller ou que votre dos ne touche pas le dossier, la position des épaules détectée lors du balayage du corps peut être plus basse qu’en réalité. Asseyez-vous tout au fond du siège et posez votre tête sur l’oreiller, puis répétez les opérations depuis le début. (Voir page F21.) La hauteur des têtes de massage droite et gauche est différente. Puisque des méthodes de tapotement différentes sont utilisées, ce phénomène se produit normalement. L’appareil ne présente aucun problème. Français F43 Problème Cause et solution Les têtes de massage « Heat » ne se réchauffent pas. • Le bouton est désactivé. • La sensation de chaleur provenant des têtes de massage varie en fonction de la forme du corps, de la zone de massage, de l’action du massage, des vêtements et de la température ambiante. Les têtes de massage « Heat » ne refroidissent pas même une fois que le paramètre des têtes de massage « Heat » est désactivé. • En raison de la structure du dispositif de chauffage, les têtes de massage « Heat » resteront chaudes pendant un moment après le chauffage grâce à la chaleur résiduelle. • La température ressentie peut augmenter lorsque vous massez la même zone pendant longtemps même si le paramètre des têtes de massage « Heat » est désactivé. Le siège ne s’incline pas, même lorsqu’une séance de massage est démarrée dans un des pré-programmes automatiques. (Le dossier ne s’incline pas automatiquement.) L’inclinaison automatique n’est pas activée quand le dossier est incliné en position allongée au-delà de la position de massage et que le repose-jambes est en position relevée. Le dossier ne retourne pas à la position verticale. En cas d’arrêt automatique ou commandé par le bouton , le retour à la position verticale ne se fait pas automatiquement. (Pour passer d’une position inclinée à la position originale, appuyez deux fois sur le bouton .) L’appareil ne fonctionne pas du tout. • Massage de la partie supérieure du corps (de la nuque à la partie inférieure du dos) • Massage de la partie inférieure du corps • Massage des bras • Le cordon d’alimentation est débranché. (Voir page F18) • L’interrupteur d’alimentation de l’appareil n’est pas enclenché. • Un bouton du programme automatique ou un bouton du fonctionnement manuel n’a pas été pressé après avoir appuyé sur . Il n’est pas possible de masser les mains et les bras. Le bouchon d’air de l’accoudoir est déconnecté. Parfois, l’alimentation ne se met pas en marche lorsque le bouton (Voir page F14.) est de nouveau pressé lorsqu’un massage est terminé. Il faut environ 5 secondes pour terminer un programme après la fin d’un massage. Attendez au moins 5 secondes après que tous les mouvements se sont arrêtés avant d’appuyer sur le bouton . L’appareil a été endommagé. Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil. Le cordon d’alimentation ou la fiche d’alimentation sont anormalement chauds. Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil. Français Voir les précautions No 5 et No 13 à la page F4. F44 Affichage d’erreur Le contenu de l’erreur est affiché dans la zone d’affichage de la durée restante lorsqu’une erreur se produit en cours de fonctionnement. Affichage de la durée restante <Exemple d’affichage d’erreur> • Pour l’erreur « U10 » et Affichage d’erreur clignotent alternativement. Contenu Pour des raisons de sécurité, l’opération se termine automatiquement si aucune personne assise n’est détectée. Si cette erreur se produit même lorsque vous êtes assis, appuyez sur le bouton , asseyez-vous complètement contre le dossier et recommencez l’opération depuis le début. L’opération s’est terminée car il y a un problème de communication interne. L’opération s’est terminée car il y a un problème au niveau du mécanisme de massage. L’opération, à l’exception du mécanisme de massage, a été interrompue car il y a un problème au niveau du mécanisme d’inclinaison ou du mécanisme de levage/d’abaissement du repose-jambes. * Veuillez contacter un centre de service après-vente agréé. Le service et l’entretien seront plus faciles si le numéro d’erreur est communiqué lors du contact. Français F45 Panasonic Corporation of North America One Panasonic Way, 1H-1 Secaucus, NJ 07094 1-800-338-0552 (USA only) for questions and comments 1-877-PANAFIX (USA only) for massage chairs customer service www.panasonic.com/massage Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive Mississauga, ON L4W 2T3 1-800-561-5505 www.panasonic.ca © Panasonic Electric Works Co., Ltd. 2011 No. 1 EN, SP, FR P9310MA70201 Issued date: 2011-03-01 Printed in Japan Impreso en Japón Imprimé au Japon