COLOUR PLAN

Transcripción

COLOUR PLAN
l-72nd SCALE KIT
I
DETAILS:
Span
Length
Max. weight
Engines
Max. speed
Armament
I
77ft 9ins (23,70m)
63ft 7ins (19,38m)
23,800lbs (10,793kg)
2 x Jumo 205 diesels
880hp
166mph at 6560ft
(267,15km/2032m)
2 x 13mm MG/13mgs
1 x13mm/1 x20mm
MG152 Cannons
COLOUR PLAN
PLANCHE EN COULEURS
FARBPLAN
PLAN DE COLORES
SCHEMA DEI COLORI
In the winter of 1933/4 consideration began of a long range Ocean going reconnaissance flying boat and a
development contract was awarded to Dornier. During the spring of 1934 Dornier discussed with Lufthansa
whether a combined Military/Civil machine was possible, and the resulting design was aerodynamically very
advanced for a Waterbourne aircraft, the hull being divided into 7 watertight compartments and a two spar
wing mounted above the fuselage on a streamlined pylon. Dornier wanted to use the new Jumo 205 engine
which offered very low fuel consumption but these were not available for the.prototype and this flew in March
1935 with 2 Jumo 5 dieselsof 540 hp. the engines being installed in the pylon and arranged as one tractor and
one pusher. Several machines were used by Lufthansa but the bulk of production was supplied for Military use
and fitted with machine gun positions at the bow and behind the wing.They were in use throughout
W/W II and were used for a number of different operations including Air Sea Rescue.
KBHPAINI
BaKS* INSTRUCTIONS
The code letters (a, b,c,
etc ) shown on the Colourplan and Mini-Paint plans
indicate the correct paint
colour from the 'HUMBROL'
Enamel range (see list
below).
§
• MODE D EMPLOI
* Les lettres de reperes
(a, b,c, etc. (figurant sur le
code colour plan etles
"mini paint plans"indiquent la couleur correcte
de la peinture dans la
gamme des emaux
'HUMBROL (voir liste
ci-dessous).
•
••flANIFITUNGENZUR
™ WAHL DER FARBE
DieaufdemFarbschema
angegebenen CodeBuchstaben(a,b,c,usw.)
und Mini-Farbschemen
zeigen die richtige Farbe
ausdem'HUMBROL'Emailprogramm (siehe
nachstehende Liste).
PER
I•B ISTRUZIONI
LAVERNICIATURA
Leletterecodice(a,b,c,
ecc.)figuranti sullatabella
deicoloriesulletabelle
Mini-Paint indicanoil
giusto colore della vernice
a smalto serie 'HUMBROL
(vedere elenco in basso).
INSTRUCClONtS
E SOBRELAPINTURA
Lasletrasdecddigo(a,b,c,
etc.)indicadasen la
Cartilla de Colores y en las
Minicartillas indican el
color de pintura correcto
delsurtidodeEsmaltes
'HUMBROL (vease la lista
a continuation).
i •
,
t
» ' ' ' ' '
• ''.
\<
H-
:•
'
1,
i
i* V n- * li ' v - ;.
,,i! >i ( a , 1) , c- . "j )
tl /•> y / i> • ' /
' /i
<r> Hi M, V>. m /i- r, ,/, ,| ^
f.t -< y \ f. «• A -I i
t
t.( l - i / ) M - / %. 1 •< ' - - )
91 Black Green
91 VertFonce
91 Schwarzgriin
91 Verde nerastro
91 Verde Negro
91
- . - ••
30 Dark Green
30 VertFonce
30 Dunkelgrun
30 Verde Scuro
30 Verde Oscuro
30
i
[jT>
65 Aircraft Blue
65 Bleuclair
65 Blaugrau
65 Blueaviazione
65 Azul'Aircraft'
65
M. "Mffl .7*
[~dy
87 Steel Grey
87 GrisAcier
87 Stahlgrau
87 Grigio acciaio
87 GrisAcero
87
'- i
[~6 /
11 Silver Fox
11 Argent
11 Silber
11 Argento
11 Plata
11
» V:
(jfN
64 Light Grey
64 Gris pale
64 Hellgrau
64 Grigio chiaro
64 GrisClaro
64 . ?!i }'k ft
[~9 >
34 Matt White
34 Blanc Mat
34 Mattweiss
34 Bianco Opaco
34 Blanco Mate
34
l'i (-M'ii'i I )
fly
31 Slate Grey
31 Gris ardoise
31 Schiefergrao
31 Grigio ardesia
31 GrisPizarra
31
*Wfi
[~"jy
61 Flesh
61 Chair
61 Haul
61 Color Came
61 Color de Came
61
IIH ft
78 Cockpit Green
78 Vert Cockpit
78 Cockpitgriin
78 Verde carlinga
78 Verde 'Cockpit'
78
--J y * ^ y )• • f>)
60 'Scarlet
60 Ecarlate
60 Scharlach
60 Scarlatto
60 Escarlata
60
S«tt
fm^)
24 Trainer Yellow
24 Jaune Vif
24 Mattgelb
24 Gialloopaco
24 AmarilloMate
24 -?••; \- (-3*mi) «e
| n y
62 Leather
62 Cuir
62 Braun
62 Cuoio
62 Cuero
62
* --t - • K 'I *•
56 Aluminium
56 Aluminium
56 Alu Metallic
56 Alluminio
56 Aluminio
56
'f *• -; a i> A
67 Tank Grey
67 Gris tank
67 Dunkelgrau
67 Grigio tank
67 GrisTanque
67
* -s 9 • 7 u -f
33 Matt Black
33 Noir Mat
33 Mattschwarz
33 Nero Opaco
33 Negro Mate
33
,'!,': ('M'ii'i 1 )
§
§
ij
I
•
• « !•» i".
-s
I.
l >
.....
Ill lit) M
.....
, , , . , . . I . . . . . . . . . . . . . . . . . . I ,HI h y i h i l v . . . . . . . . . . . ,,,,
.1,
,, ...... , , . , , , , . , ] , ........ ,
, I il Inl
Mil mi i Miili.il .1 i i-l i - H i - l .n.-i-i I.I -.111 irlr I M 111 Nil II All | il n ill -mir. ill- I'M- 1. I.I I II I II Nil M MM oi.i.ril.l .ivrc I.I I ill 1 1 1. Mr., I | Mil II
vi ill . il i -I, M I | » iv. 1 1 >lr ili' ii'. ilr. i -i iin ,i|)|),ni'il 1. 1 Mill HIM' millklllii/civll, (M Ir pi(>|i!t i|in till if.nll.i 6Uilt, (III point (Ir vile , ICH xlyii.iniK |ur. I (ill
avaiu:6 pour un uppareil llotlanl: la coque etant divisee en 7 corTipartiments etanches avec deux longerons montes au dessus du hr.rl.ii | < sur un pylone profile. La DORNIER voulait utiliser le nouveau moteur Jumo205,qui comportait uneconsommation de combustible tres
basse, mais il n'y en avait pas de disponible pour le prototype et celui-ci vola en mars 1935 avec 2 moteurs diesel Jumo 5 de 540 CV. Ces
moteurs f urent installes dans le pylone, I'un comme moteur de traction, I'autre comme moteur de propulsion. Plusieurs appareils f urent
utilises par la Lufthansa, mais la majeure partiede la production, fournie pour I'usage militaire.fut doteede mitrailleuses placees a I'avant
et derriere I'aile. Ces appareils furent utilises pendant toute la duree de la Deuxieme Guerre mondiale dans un grand nombre d'operations
diverses, parmi lesquelles le sauvetage des nauf rages d'un avion.
Im Winter 1933/4 begannen Uberlegungen uber ein ozeangangiges Langstrecken-Auf klarungsflugboot, fur das DORNIER den
Entwicklungsauftrag erhielt. Im Fruhjahr1934 besprach DORNIER mitder Lufthansa, ob eine kombiniertemilitarische/zivile
Maschine im Rahmen des Moglichenlag, und diesich darausergebende Konstruktion war fur ein Wasserflugzeug aerodynamisch
gesehen sehr hoch entwickelt. Der Rumpf wurde in 7 wasserdichte Raume unterteilt und uber dem Rumpf befanden sich 2 Holmtragflachen auf einer stromlinienformigen Gondel. DORNIER wollte den neuen Jumo-Motor 205 einsetzen, das einen sehr geringen
Treibstoffverbrauch aufwies. Die Motoren standen jedoch fur den Prototyp nicht zur Verfiigung, der im Marz 1935 mil 2 JumoDieseltriebwerken 5 von 540 PS flog. Die Motoren wurden in der Gondel als ein Zugschraubenmotor und ein Druckschraubenmotor
angeordnet. Die Lufthansa setztemehrere Maschinen ein, jedoch ging dergrofJteTeil der Produktionandie Luftwaffe und wurde mit
Maschinengewehrpositionen am Bug und hinter der Tragf lache ausgerustet. Die Maschinen waren wahrend des gesamten II. Weltkrieges
in Gebrauch und wurden in verschiedensten Einsatzen, einschlieSlich dem Luft-Seerettungsdienst geflogen.
H
Durante I'inverno del 1933/4, fu contemplata la costruzione di un idrovolante a scafo di ricognizione e di lungo corso e venne
firmato un contralto a tale scopo con la societa DORNIER. Nella primavera del 1934, la DORNIER si concerto con la Lufthansa
per vedere se fosse possibile costruire un apparecchio combinato militare/civile, e il progetto che ne risulto era, dal punto di vista
aerodinamico, molto avanzato per un appareccchio galeggiante: lo scafo diviso in 7 compartimenti stagni con due longheroni montati al
di sopra della fusoliera su un pilone carenato. La DORNIER voleva utilizzare il nuova motore Jumo 205, il quale comportava un consume di
combustibile bassissimo, ma non vi era un motore disponibile per il prototipo e questi volo nel marzo1935 con 2 motori dieselJumo 5
di 540 CV. Tali motori vennero installati nel pilone, uno come motore di trazione, I'altro come motore di propulsione. Parecchi apparecchi
furono utilizzati dalla Lufthansa, ma la maggior parte della produzione, fornita per uso militare, fu dotata di mitragliatrici coilocate alia
prua edietro I'ala. Vennero utilizzati questi apparecchi pertutta la durata della Seconda Guerra mondiale in molteoperazioni diverse,
fra le quali il soccorso per naufraghi da aereo.
En el invierno de 1933/4 comenzo a considerarse el proyecto de un hidroavion de canoa de reconocimiento de alta mar de gran
radio de accibn y se otorgb un contrato de desarrollo a DORNIER. Durante la primavera de 1934 DORNIER discutio con Lufthansa,
la posibilidad de una maquina Militar/Civil combinada y el diseno resultante eta aerodinamicamente bastante moderno para un avion a
flote. El casco estaba divido en 7 compartimientos hermeticos al agua con dos largueros montados encima del fuselaje sobre una torre
currentiforme. DORNIER deseaba usaren nuevo motor Jumo 205 que proporcionaba unconsumo bajode combustible, pero nopodian
obtenerse para el prototipo, el cual volo en Marzo de 1935 con 2 diesels Jumo 5 de 540 hp. Los motores se instalaron en la torre dispuestos
uno como tractor, el otro como empujador. Lufthansa utilize varias maquinas pero la mayor parte de la produccion se suministro para uso
militar, equipadas con posiciones para ametralladoras a proa y detras del ala. Las maquinas estuvieron en uso durante la Segunda Guerra
Mundial y se utilizaron para una gran variedad de operaciones incluyendo Salvamento Maritime desde el Aire.
iMi, «H<M-.<O5it«)fi« >*• 1 n x o .fctoi a 00 Sffi^fti^f-W
f a y\>-ucm ij f-flt ML 4/i to, i J,ti-*'j|, ftl-ff
"MATCHBOX" IS THE REGISTERED TRADE MARK (MARCA REGISTRADA) OF LESNEY PRODUCTS & CO LTD. LONDON ENGLAND.
©1979 LESNEY PRODUCTS & CO. LTD.
Paint required parts before assembly. Assemble parts in sequence. Black numbers in circle indicate part number. Black numbers in star indicate completed section. Before lommg fuselage halves, clear holes'A'(When shown).
Peindre les pieces necessaires avant le montage. Monter les pieces dans I'ordre indique Les numeros noirs encercles indiouent la piece numerotee Les numeros noirs dans une etoile indiquent la section terminee. Avant do
joindre les deux moitiesdufuselage.degager les trous'A'dorsqu'ilssontmdiques).
BenotigteTeile vorZusarnmenbau anmalen.Teile der Reihe nach wiegezeigt zusammenbauen. Schwarze Zahlen imKreisgeben den nummenerten Teil an.Schwarze Zahlen im Stern geben den fertigen Abschnitt an. Vor
Zusammensetzungder Rumpfhalften. Locher'A'freimachen (wenn gezeigt)
Pitturatei pezzi necessari primadel montaggio. Montate i pezzi nell'ordine indicate. I numeri neri nel cerchio mdicano la parte numerata Inumen nerun una Stella indicano la sezionefimta.Primadi coneiuneere ledue meta
dellafusoliera.sbloccateifori A (quandosonoindicati).
Las piezas necesitan pintura antes de su montaje. Montense las piezas segun la secuencia indicada. Los numeros negros en un circulo mdican el numero de pieza. Los nurneros negros en una estrella indican la seccion
completa. Antesde unir lasdos mitadesdel fuselaje. limpiense losorificios'A'(cuandosemarquen).
APPLY WATERSLIDE T R A N S F E R
APPLIOUER L E O E C A L Q U E A P R E S L A V O I R T R E M P E D A N S D E L E A U
WASSERGLEITABZIEHBILOER A N 8 H I N G E N
APPLICARE LA D E C A L C O M A N I A DOPO AVER LA IM MERSA NE LL ACOUA
GUA
7 -
] — .it, ) MS -5
CEMENT PARTS TOGETHER
COLLER ENSEMBLE LES PIECES
TEILE ZUSAMMENKLEBEN
ATTACCARE I PEZZI CON ADESlVO
UNIR LAS PIEZAS CON ADHESIVO
DO NOT CEMENT TOGETHER
NE PAS COLLER ENSEMBLE
NICHT ZUSAMMENKLEBEN
NON ATTACCARE CON ADESlVO
NO UNIR LAS PIEZAS CON ADHESIVO
-oil /, 6 J: -} C ^ T ^ L U L \
ALTERNATIVE PART PROVIDED
AUTRE VERSION POSSIBLE
WAHLWEISE MIT ANDEREM TEIL
PEZZO ALTERNATIVO
PIEZA ALTERNATIVA PROVISTA
t ^ ^ /r 4 iM IN '4 6 g|^ f
o
45-51-19
7.18.17. -19
34-32-8-11
34-32-9-10
56-3.4.
12.12-3
36-3-4
29-41-31-(G) fe| 2 8 - 4 2 - 3 0 - f G
21-20- (6
46.47-(9)
52.53-®
5.6.50-{9
TRIM OFF SHADED AREA
EBARBER LA ZONE OMBREE
SCHATTIERTE FLACHEN VERSCHNIIDI N
RIFILARE LA ZONA IMBREGGIATA
RECORTE ZONA SOMBREADA
TRIMMA SKDGGADE VTOR
-o
n
45
1-2-17-18-19
34-35
36
Position decals (marked A, B or C) here,
when included on decal sheet.
Placer les decalcomanies (marquees A, B ou C) ici,
lorsqu'elles sont comprises sur la feuille de decalcomanies.
Piazzate le decalcomanie (segnate A, B o Cj qui.
quando sono incluse sul foglio di decalcomanie.
Bringe Kleber (A, B oder C markiett) in Lage,
falls diese auf dem Kleberbogen vorhanden sind.
Coloque las calcomanias (marcadas A. B o C} aqui.
cuando esten incluidas en la hoja de calcomanias.
Placera monsterbilderna (markta A, B eller C) har,
nar de ingar pa monsterbildsarket.
Position decals (marked A, B or C) here,
when included on decal sheet.
Placer les decalcomanies (marquees A. B ou C) ici.
lorsqu'elles sont comprises sur la feuille de decalcomanies.
Piazzate le decalcomanie (segnate A, B o C) qui,
quando sono incluse sul foglio di decalcomanie.
Bringe Kleber (A, 6 oder C markiert} in Lage,
falls diese auf dem Kleberbogen vorhanden sind.
Coloque las calcomanias (marcadas A, B o C) aqui,
cuando esten incluidas en la hoja de calcomanias.
Placera monsterbilderna (markta A, B eller C) har,
nar de ingar pa monsterbildsarket.
Position decals (marked A, B or C) here,
when included on decal sheet.
Placet les decalcomanies (marquees A, B ou C) ici.
lorsqu'elles sont comprises sur la feuille de decalcomanies.
Piazzate le decalcomanie (segnate A, B o Cj qui.
j quando sono incluse sul foglio di decalcomanie.
' Bringe Kleber (A, B oder C markiett) in Lage.
falls diese auf dem Kleberbogen vorhanden sind.
Coloque las calcomanias (marcadas A, B o C} aqui.
cuando esten incluidas en la ho|a de calcomanias.
Placera monsterbilderna (markta A. 6 eller C) har.
nar de ingar pa monsterbildsarket.