COLOUR PLAN
Transcripción
COLOUR PLAN
l-72nd SCALE KIT I DETAILS: Span Length Max. weight Engines Max. speed Armament I 77ft 9ins (23,70m) 63ft 7ins (19,38m) 23,800lbs (10,793kg) 2 x Jumo 205 diesels 880hp 166mph at 6560ft (267,15km/2032m) 2 x 13mm MG/13mgs 1 x13mm/1 x20mm MG152 Cannons COLOUR PLAN PLANCHE EN COULEURS FARBPLAN PLAN DE COLORES SCHEMA DEI COLORI In the winter of 1933/4 consideration began of a long range Ocean going reconnaissance flying boat and a development contract was awarded to Dornier. During the spring of 1934 Dornier discussed with Lufthansa whether a combined Military/Civil machine was possible, and the resulting design was aerodynamically very advanced for a Waterbourne aircraft, the hull being divided into 7 watertight compartments and a two spar wing mounted above the fuselage on a streamlined pylon. Dornier wanted to use the new Jumo 205 engine which offered very low fuel consumption but these were not available for the.prototype and this flew in March 1935 with 2 Jumo 5 dieselsof 540 hp. the engines being installed in the pylon and arranged as one tractor and one pusher. Several machines were used by Lufthansa but the bulk of production was supplied for Military use and fitted with machine gun positions at the bow and behind the wing.They were in use throughout W/W II and were used for a number of different operations including Air Sea Rescue. KBHPAINI BaKS* INSTRUCTIONS The code letters (a, b,c, etc ) shown on the Colourplan and Mini-Paint plans indicate the correct paint colour from the 'HUMBROL' Enamel range (see list below). § • MODE D EMPLOI * Les lettres de reperes (a, b,c, etc. (figurant sur le code colour plan etles "mini paint plans"indiquent la couleur correcte de la peinture dans la gamme des emaux 'HUMBROL (voir liste ci-dessous). • ••flANIFITUNGENZUR ™ WAHL DER FARBE DieaufdemFarbschema angegebenen CodeBuchstaben(a,b,c,usw.) und Mini-Farbschemen zeigen die richtige Farbe ausdem'HUMBROL'Emailprogramm (siehe nachstehende Liste). PER I•B ISTRUZIONI LAVERNICIATURA Leletterecodice(a,b,c, ecc.)figuranti sullatabella deicoloriesulletabelle Mini-Paint indicanoil giusto colore della vernice a smalto serie 'HUMBROL (vedere elenco in basso). INSTRUCClONtS E SOBRELAPINTURA Lasletrasdecddigo(a,b,c, etc.)indicadasen la Cartilla de Colores y en las Minicartillas indican el color de pintura correcto delsurtidodeEsmaltes 'HUMBROL (vease la lista a continuation). i • , t » ' ' ' ' ' • ''. \< H- :• ' 1, i i* V n- * li ' v - ;. ,,i! >i ( a , 1) , c- . "j ) tl /•> y / i> • ' / ' /i <r> Hi M, V>. m /i- r, ,/, ,| ^ f.t -< y \ f. «• A -I i t t.( l - i / ) M - / %. 1 •< ' - - ) 91 Black Green 91 VertFonce 91 Schwarzgriin 91 Verde nerastro 91 Verde Negro 91 - . - •• 30 Dark Green 30 VertFonce 30 Dunkelgrun 30 Verde Scuro 30 Verde Oscuro 30 i [jT> 65 Aircraft Blue 65 Bleuclair 65 Blaugrau 65 Blueaviazione 65 Azul'Aircraft' 65 M. "Mffl .7* [~dy 87 Steel Grey 87 GrisAcier 87 Stahlgrau 87 Grigio acciaio 87 GrisAcero 87 '- i [~6 / 11 Silver Fox 11 Argent 11 Silber 11 Argento 11 Plata 11 » V: (jfN 64 Light Grey 64 Gris pale 64 Hellgrau 64 Grigio chiaro 64 GrisClaro 64 . ?!i }'k ft [~9 > 34 Matt White 34 Blanc Mat 34 Mattweiss 34 Bianco Opaco 34 Blanco Mate 34 l'i (-M'ii'i I ) fly 31 Slate Grey 31 Gris ardoise 31 Schiefergrao 31 Grigio ardesia 31 GrisPizarra 31 *Wfi [~"jy 61 Flesh 61 Chair 61 Haul 61 Color Came 61 Color de Came 61 IIH ft 78 Cockpit Green 78 Vert Cockpit 78 Cockpitgriin 78 Verde carlinga 78 Verde 'Cockpit' 78 --J y * ^ y )• • f>) 60 'Scarlet 60 Ecarlate 60 Scharlach 60 Scarlatto 60 Escarlata 60 S«tt fm^) 24 Trainer Yellow 24 Jaune Vif 24 Mattgelb 24 Gialloopaco 24 AmarilloMate 24 -?••; \- (-3*mi) «e | n y 62 Leather 62 Cuir 62 Braun 62 Cuoio 62 Cuero 62 * --t - • K 'I *• 56 Aluminium 56 Aluminium 56 Alu Metallic 56 Alluminio 56 Aluminio 56 'f *• -; a i> A 67 Tank Grey 67 Gris tank 67 Dunkelgrau 67 Grigio tank 67 GrisTanque 67 * -s 9 • 7 u -f 33 Matt Black 33 Noir Mat 33 Mattschwarz 33 Nero Opaco 33 Negro Mate 33 ,'!,': ('M'ii'i 1 ) § § ij I • • « !•» i". -s I. l > ..... Ill lit) M ..... , , , . , . . I . . . . . . . . . . . . . . . . . . I ,HI h y i h i l v . . . . . . . . . . . ,,,, .1, ,, ...... , , . , , , , . , ] , ........ , , I il Inl Mil mi i Miili.il .1 i i-l i - H i - l .n.-i-i I.I -.111 irlr I M 111 Nil II All | il n ill -mir. ill- I'M- 1. I.I I II I II Nil M MM oi.i.ril.l .ivrc I.I I ill 1 1 1. Mr., I | Mil II vi ill . il i -I, M I | » iv. 1 1 >lr ili' ii'. ilr. i -i iin ,i|)|),ni'il 1. 1 Mill HIM' millklllii/civll, (M Ir pi(>|i!t i|in till if.nll.i 6Uilt, (III point (Ir vile , ICH xlyii.iniK |ur. I (ill avaiu:6 pour un uppareil llotlanl: la coque etant divisee en 7 corTipartiments etanches avec deux longerons montes au dessus du hr.rl.ii | < sur un pylone profile. La DORNIER voulait utiliser le nouveau moteur Jumo205,qui comportait uneconsommation de combustible tres basse, mais il n'y en avait pas de disponible pour le prototype et celui-ci vola en mars 1935 avec 2 moteurs diesel Jumo 5 de 540 CV. Ces moteurs f urent installes dans le pylone, I'un comme moteur de traction, I'autre comme moteur de propulsion. Plusieurs appareils f urent utilises par la Lufthansa, mais la majeure partiede la production, fournie pour I'usage militaire.fut doteede mitrailleuses placees a I'avant et derriere I'aile. Ces appareils furent utilises pendant toute la duree de la Deuxieme Guerre mondiale dans un grand nombre d'operations diverses, parmi lesquelles le sauvetage des nauf rages d'un avion. Im Winter 1933/4 begannen Uberlegungen uber ein ozeangangiges Langstrecken-Auf klarungsflugboot, fur das DORNIER den Entwicklungsauftrag erhielt. Im Fruhjahr1934 besprach DORNIER mitder Lufthansa, ob eine kombiniertemilitarische/zivile Maschine im Rahmen des Moglichenlag, und diesich darausergebende Konstruktion war fur ein Wasserflugzeug aerodynamisch gesehen sehr hoch entwickelt. Der Rumpf wurde in 7 wasserdichte Raume unterteilt und uber dem Rumpf befanden sich 2 Holmtragflachen auf einer stromlinienformigen Gondel. DORNIER wollte den neuen Jumo-Motor 205 einsetzen, das einen sehr geringen Treibstoffverbrauch aufwies. Die Motoren standen jedoch fur den Prototyp nicht zur Verfiigung, der im Marz 1935 mil 2 JumoDieseltriebwerken 5 von 540 PS flog. Die Motoren wurden in der Gondel als ein Zugschraubenmotor und ein Druckschraubenmotor angeordnet. Die Lufthansa setztemehrere Maschinen ein, jedoch ging dergrofJteTeil der Produktionandie Luftwaffe und wurde mit Maschinengewehrpositionen am Bug und hinter der Tragf lache ausgerustet. Die Maschinen waren wahrend des gesamten II. Weltkrieges in Gebrauch und wurden in verschiedensten Einsatzen, einschlieSlich dem Luft-Seerettungsdienst geflogen. H Durante I'inverno del 1933/4, fu contemplata la costruzione di un idrovolante a scafo di ricognizione e di lungo corso e venne firmato un contralto a tale scopo con la societa DORNIER. Nella primavera del 1934, la DORNIER si concerto con la Lufthansa per vedere se fosse possibile costruire un apparecchio combinato militare/civile, e il progetto che ne risulto era, dal punto di vista aerodinamico, molto avanzato per un appareccchio galeggiante: lo scafo diviso in 7 compartimenti stagni con due longheroni montati al di sopra della fusoliera su un pilone carenato. La DORNIER voleva utilizzare il nuova motore Jumo 205, il quale comportava un consume di combustibile bassissimo, ma non vi era un motore disponibile per il prototipo e questi volo nel marzo1935 con 2 motori dieselJumo 5 di 540 CV. Tali motori vennero installati nel pilone, uno come motore di trazione, I'altro come motore di propulsione. Parecchi apparecchi furono utilizzati dalla Lufthansa, ma la maggior parte della produzione, fornita per uso militare, fu dotata di mitragliatrici coilocate alia prua edietro I'ala. Vennero utilizzati questi apparecchi pertutta la durata della Seconda Guerra mondiale in molteoperazioni diverse, fra le quali il soccorso per naufraghi da aereo. En el invierno de 1933/4 comenzo a considerarse el proyecto de un hidroavion de canoa de reconocimiento de alta mar de gran radio de accibn y se otorgb un contrato de desarrollo a DORNIER. Durante la primavera de 1934 DORNIER discutio con Lufthansa, la posibilidad de una maquina Militar/Civil combinada y el diseno resultante eta aerodinamicamente bastante moderno para un avion a flote. El casco estaba divido en 7 compartimientos hermeticos al agua con dos largueros montados encima del fuselaje sobre una torre currentiforme. DORNIER deseaba usaren nuevo motor Jumo 205 que proporcionaba unconsumo bajode combustible, pero nopodian obtenerse para el prototipo, el cual volo en Marzo de 1935 con 2 diesels Jumo 5 de 540 hp. Los motores se instalaron en la torre dispuestos uno como tractor, el otro como empujador. Lufthansa utilize varias maquinas pero la mayor parte de la produccion se suministro para uso militar, equipadas con posiciones para ametralladoras a proa y detras del ala. Las maquinas estuvieron en uso durante la Segunda Guerra Mundial y se utilizaron para una gran variedad de operaciones incluyendo Salvamento Maritime desde el Aire. iMi, «H<M-.<O5it«)fi« >*• 1 n x o .fctoi a 00 Sffi^fti^f-W f a y\>-ucm ij f-flt ML 4/i to, i J,ti-*'j|, ftl-ff "MATCHBOX" IS THE REGISTERED TRADE MARK (MARCA REGISTRADA) OF LESNEY PRODUCTS & CO LTD. LONDON ENGLAND. ©1979 LESNEY PRODUCTS & CO. LTD. Paint required parts before assembly. Assemble parts in sequence. Black numbers in circle indicate part number. Black numbers in star indicate completed section. Before lommg fuselage halves, clear holes'A'(When shown). Peindre les pieces necessaires avant le montage. Monter les pieces dans I'ordre indique Les numeros noirs encercles indiouent la piece numerotee Les numeros noirs dans une etoile indiquent la section terminee. Avant do joindre les deux moitiesdufuselage.degager les trous'A'dorsqu'ilssontmdiques). BenotigteTeile vorZusarnmenbau anmalen.Teile der Reihe nach wiegezeigt zusammenbauen. Schwarze Zahlen imKreisgeben den nummenerten Teil an.Schwarze Zahlen im Stern geben den fertigen Abschnitt an. Vor Zusammensetzungder Rumpfhalften. Locher'A'freimachen (wenn gezeigt) Pitturatei pezzi necessari primadel montaggio. Montate i pezzi nell'ordine indicate. I numeri neri nel cerchio mdicano la parte numerata Inumen nerun una Stella indicano la sezionefimta.Primadi coneiuneere ledue meta dellafusoliera.sbloccateifori A (quandosonoindicati). Las piezas necesitan pintura antes de su montaje. Montense las piezas segun la secuencia indicada. Los numeros negros en un circulo mdican el numero de pieza. Los nurneros negros en una estrella indican la seccion completa. Antesde unir lasdos mitadesdel fuselaje. limpiense losorificios'A'(cuandosemarquen). APPLY WATERSLIDE T R A N S F E R APPLIOUER L E O E C A L Q U E A P R E S L A V O I R T R E M P E D A N S D E L E A U WASSERGLEITABZIEHBILOER A N 8 H I N G E N APPLICARE LA D E C A L C O M A N I A DOPO AVER LA IM MERSA NE LL ACOUA GUA 7 - ] — .it, ) MS -5 CEMENT PARTS TOGETHER COLLER ENSEMBLE LES PIECES TEILE ZUSAMMENKLEBEN ATTACCARE I PEZZI CON ADESlVO UNIR LAS PIEZAS CON ADHESIVO DO NOT CEMENT TOGETHER NE PAS COLLER ENSEMBLE NICHT ZUSAMMENKLEBEN NON ATTACCARE CON ADESlVO NO UNIR LAS PIEZAS CON ADHESIVO -oil /, 6 J: -} C ^ T ^ L U L \ ALTERNATIVE PART PROVIDED AUTRE VERSION POSSIBLE WAHLWEISE MIT ANDEREM TEIL PEZZO ALTERNATIVO PIEZA ALTERNATIVA PROVISTA t ^ ^ /r 4 iM IN '4 6 g|^ f o 45-51-19 7.18.17. -19 34-32-8-11 34-32-9-10 56-3.4. 12.12-3 36-3-4 29-41-31-(G) fe| 2 8 - 4 2 - 3 0 - f G 21-20- (6 46.47-(9) 52.53-® 5.6.50-{9 TRIM OFF SHADED AREA EBARBER LA ZONE OMBREE SCHATTIERTE FLACHEN VERSCHNIIDI N RIFILARE LA ZONA IMBREGGIATA RECORTE ZONA SOMBREADA TRIMMA SKDGGADE VTOR -o n 45 1-2-17-18-19 34-35 36 Position decals (marked A, B or C) here, when included on decal sheet. Placer les decalcomanies (marquees A, B ou C) ici, lorsqu'elles sont comprises sur la feuille de decalcomanies. Piazzate le decalcomanie (segnate A, B o Cj qui. quando sono incluse sul foglio di decalcomanie. Bringe Kleber (A, B oder C markiett) in Lage, falls diese auf dem Kleberbogen vorhanden sind. Coloque las calcomanias (marcadas A. B o C} aqui. cuando esten incluidas en la hoja de calcomanias. Placera monsterbilderna (markta A, B eller C) har, nar de ingar pa monsterbildsarket. Position decals (marked A, B or C) here, when included on decal sheet. Placer les decalcomanies (marquees A. B ou C) ici. lorsqu'elles sont comprises sur la feuille de decalcomanies. Piazzate le decalcomanie (segnate A, B o C) qui, quando sono incluse sul foglio di decalcomanie. Bringe Kleber (A, 6 oder C markiert} in Lage, falls diese auf dem Kleberbogen vorhanden sind. Coloque las calcomanias (marcadas A, B o C) aqui, cuando esten incluidas en la hoja de calcomanias. Placera monsterbilderna (markta A, B eller C) har, nar de ingar pa monsterbildsarket. Position decals (marked A, B or C) here, when included on decal sheet. Placet les decalcomanies (marquees A, B ou C) ici. lorsqu'elles sont comprises sur la feuille de decalcomanies. Piazzate le decalcomanie (segnate A, B o Cj qui. j quando sono incluse sul foglio di decalcomanie. ' Bringe Kleber (A, B oder C markiett) in Lage. falls diese auf dem Kleberbogen vorhanden sind. Coloque las calcomanias (marcadas A, B o C} aqui. cuando esten incluidas en la ho|a de calcomanias. Placera monsterbilderna (markta A. 6 eller C) har. nar de ingar pa monsterbildsarket.