elliptical essential
Transcripción
elliptical essential
ELLIPTICAL ESSENTIAL (//,37,&$/ (66(17,$/ NJOEV [[FP [[LQ 0$;, NJ OEV 1 EN FR ES DE IT NL PT PL HU RU RO SK CS SV BG TR HR SL VI ZH JA ZT TH AR 1 2 3 2 Console Console Consola Konsole Console Console Consola Konsola Műszerfal Дисплей Consolă Konzola Konzole Konsol Табло Konsol Konzola Nadzorna plošča Bảng điều khiển 㘶Ⓟ槱㨎 ነዐኚዙወ 㘶Ⓟ槱㨎 ࡡࡻ࡞ࡐ࠻࡞ࡑ࠻ࡘ Ӄᦔᧇᦼᦿҫ Mobile handlebar Guidon mobile Manillar móvil Mobiler Lenker Manubrio mobile Mobiele stuurstang Guiador móvel Kierownica ruchoma Mozgatható kormány Подвижный руль Ghidon mobil Pohyblivé riadidlá Mobilní řídítka Rörligt styre Подвижно кормило Hareketli gidon Mobilni upravljač Premični držali Tay lái rời 䲊┷懵㔙 ♾╤㆞ኬዐኦወ 䲊╤慙㔙 ࡘࡤࡨࡑࡳ࠻ࡻࡤࡐࡎࡻ ӂᦎᦄᧃҳᦸᧃ 4 4 5 EN FR ES DE IT NL PT PL HU RU RO SK CS SV BG TR HR SL VI ZH JA ZT TH AR Pedal Pédale Pedal Pedal Pedale Pedaal Pedal Pedał Pedál Педаль Pedală Pedál Šlapky Pedal Педал Pedal Pedala 3HGDOL %¢QÓS 厩悞㨎 ኝወ 吂悞㨎 ࡑࡨࡐࡷࡋࡨ࠸࡚࡙ࡩࡐ Ӄҫᦊᥱ 3 Stationary handlebar Guidon fixe Manillar fijo Fester Lenker Manubrio fisso Vaste stuurstang Guiador fixo Kierownica nieruchoma Rögzített kormány Неподвижный руль Ghidon fix Pevné riadidlá Pevná řídítka Fast styre Фиксирано кормило Sabit gidon Fiksni upravljač )LNVQLGUŀDOL 7D\O£LFஃÓQK ⦉⸩懵㔙 ⦉⸩ኁኦ ⦉⸩慙㔙 ࡘࡤࡨࡑ࠻࠾ࡎࡻ ᥱҳᦸᧃ 5 Level adjuster Compensateur de niveau Compensador de nivel Niveauausgleicher Compensatore di livello Stelschroef niveau Compensador de nível Regulacja poziomu Szintbe állítás Компенсатор неровности пола Compensator de nivel Kompenzátor úrovne Kompenzátor úrovně Nivåkompensator Компенсатор на нивото Seviye denkleştirici Kompenzator razine 1DVWDYHN]DYRGRUDYQRSRUDYQDYR %ÓL୳XFKQKF¤QEୣQJ 嫰嫴⌎⣷ 浧ሸ嵎㠃 嫰孫⎮⣷ ࡌࡨ࡞ࡒ࡚ࡨࡑ࡚ࡧࡋࡨࡑ ӈᦔᧄᦿҫӃᦊᧃ 6(&85,7<്6&85,7്6(*85,'$'്6,&+(5+(,7്6,&85(==$്9(,/,*+(,'് 6(*85$1$്%(=3,(&=(ą67:2്%,=7216*്ЊЎАЗИЉКЖЗКЛХ്6,*85$1ƣÄ് %(=3(Î126ƥ്%(=3(Î1267്6.(5+(7്ЊЎДЗИЉКЖЗКЛ്(01ò<(7് 6,*851267്9$51267്$1721്〔☍്〔☍്〔☍്॒ॵঀ९३ॳॻॢ८ॿ॰്Ӆᧃ᧗ҫ 150 cm 59 in 2 150 cm 59 in EN i WARNING 1 2 3 4 5 6 t"OZVTFPGUIJTQSPEVDUPUIFSUIBOUIBUJOUFOEFE NBZMFBEUPTFSJPVTJOKVSZ t1SJPSUPVTFSFBEUIFJOTUSVDUJPOTDBSFGVMMZBOE DPNQMZXJUIBMMXBSOJOHTBOEJOTUSVDUJPOT t%POPUMFUDIJMESFOVTFUIJTBQQMJBODFLFFQUIFNBXBZ GSPNJU t:PVNVTUSFQMBDFUIFTUJDLFSJGJUJTEBNBHFEJMMFHJCMF PSNJTTJOH t,FFQZPVSIBOETGFFUBOEIBJSBXBZGSPNBMMNPWJOH QBSUT t/PUTVJUBCMFGPSUIFSBQFVUJDQVSQPTFT AVERTISSEMENT FR t5PVUVTBHFJNQSPQSFEFDFQSPEVJUSJTRVFEFQSPWPRVFSEFTCMFTTVSFT HSBWFT t"WBOUUPVUFVUJMJTBUJPOWFVJMMF[MJSFBUUFOUJWFNFOUMFNPEFEhFNQMPJ FUSFTQFDUFSMhFOTFNCMFEFTBWFSUJTTFNFOUTFUJOTUSVDUJPOTRVhJMDPOUJFOU t/FQBTQFSNFUUSFBVYFOGBOUTEhVUJMJTFSDFUUFNBDIJOFFUMFTUFOJSÏMPJHOÏT EFDFUUFEFSOJÒSF t4JMhBVUPDPMMBOUFTUFOEPNNBHÏJMMJTJCMFPVNBORVBOUJMDPOWJFOUEF MFSFNQMBDFS t/FQBTBQQSPDIFSWPTNBJOTQJFETFUDIFWFVYEFUPVUFTMFTQJÒDFT FONPVWFNFOU t/FDPOWJFOUQBTËEFTöOTUIÏSBQFVUJRVFT NL WAARSCHUWING t&MLPOKVJTUHFCSVJLWBOEJUQSPEVDULBOFSOTUJHFWFSXPOEJOHFOUPU HFWPMHIFCCFO t-FFTWPPSHFCSVJLBBOEBDIUJHEFHFCSVJLTBBOXJK[JOHFO[PSHFSWPPSEBU VBMMFIJFSJOHFOPFNEFXBBSTDIVXJOHFOFOJOTUSVDUJFTJOBDIUOFFNU t4UBLJOEFSFOOJFUUPFPNHFCSVJLUFNBLFOWBOEJUQSPEVDUFO[PSHEBU [FFSOJFUJOEFCVVSULVOOFOLPNFO t*OEJFOEFTUJDLFSCFTDIBEJHEPOMFFTCBBSPGWFSXJKEFSEJTEBO JTIFUSBBE[BBNEF[FUFWFSWBOHFO t)PVEIBOEFOWPFUFOFOIBSFOVJUEFCVVSUWBOCFXFHFOEFPOEFSEFMFO t/JFUHFTDIJLUWPPSUIFSBQFVUJTDIFEPFMFJOEFO RU ВНИМАНИЕ t ɸ ʧʡʩʭʖʛ ʣʛʣʖʚʡʛʜʖʯʛʙʤ ʞʧʥʤʡʲʝʤʘʖʣʞʵ ʚʖʣʣʤʙʤ ʞʝʚʛʡʞʵ ʧʩʯʛʧʨʘʩʛʨʦʞʧʠʥʤʡʩʭʛʣʞʵʧʛʦʲʛʝʣʱʫʨʦʖʘʢ t ʅʛʦʛʚ ʠʖʜʚʱʢ ʞʧʥʤʡʲʝʤʘʖʣʞʛʢ ʘʣʞʢʖʨʛʡʲʣʤ ʥʦʤʭʞʨʖʟʨʛ ʞʣʧʨʦʩʠʬʞʴʥʤʳʠʧʥʡʩʖʨʖʬʞʞʇʤʗʡʴʚʖʟʨʛʘʧʛʧʤʚʛʦʜʖʯʞʛʧʵʘ ʣʛʟʥʦʛʚʩʥʦʛʜʚʛʣʞʵʞʩʠʖʝʖʣʞʵ t ʃʛ ʦʖʝʦʛʮʖʟʨʛ ʚʛʨʵʢ ʞʧʥʤʡʲʝʤʘʖʨʲ ʳʨʤʨ ʨʦʛʣʖʜʛʦ ʞ ʣʖʫʤʚʞʨʲʧʵ ʘʗʡʞʝʞʣʛʙʤ tɻʧʡʞʣʖʠʡʛʟʠʖʥʤʘʦʛʜʚʛʣʖʞʡʞʤʨʧʩʨʧʨʘʩʛʨʞʡʞʜʛʞʣʪʤʦʢʖʬʞʴ ʣʖʣʛʟʣʛʘʤʝʢʤʜʣʤʥʦʤʭʞʨʖʨʲʧʡʛʚʩʛʨʝʖʢʛʣʞʨʲʣʖʠʡʛʟʠʩ t ʆʩʠʞ ʣʤʙʞ ʞ ʘʤʡʤʧʱ ʣʛ ʚʤʡʜʣʱ ʣʖʫʤʚʞʨʲʧʵ ʘʗʡʞʝʞ ʠʖʠʞʫʡʞʗʤ ʚʘʞʜʩʯʞʫʧʵʚʛʨʖʡʛʟ tʃʛʥʤʚʫʤʚʞʨʚʡʵʨʛʦʖʥʛʘʨʞʭʛʧʠʞʫʬʛʡʛʟ VARNING SV t'FMBLUJHBOWÊOEOJOHBWQSPEVLUFOLBOPSTBLBBMMWBSMJHBTLBEPS t*OOBOQSPEVLUFOUBTJCSVLCÚSEVMÊTBCSVLTBOWJTOJOHFOOPHB PDIGÚMKBBMMBWBSOJOHBSPDIJOTUSVLUJPOFSTPNöOOTEÊSJ t-ÌUJOUFCBSOBOWÊOEBEFOOBNBTLJOVUBOTFUJMMBUUIÌMMBEFNCPSUB GSÌOEFO t0NEFLBMFOÊSTLBEBEPMÊTMJHFMMFSTBLOBTCÚSEFOCZUBTVU t)ÌMMIÊOEFSGÚUUFSPDIIÌSQÌBWTUÌOEGSÌONBTLJOFOTSÚSMJHBEFMBS t*OUFMÊNQMJHGÚSCFIBOEMJOHTTZGUFO SL OPOZORILO t/FVTUSF[OBSBCBUFHBJ[EFMLBMBILPQPW[SPǏJSFTOFQPÝLPECF t1SFEVQPSBCPOBUBOǏOPQSFCFSJUFOBWPEJMBJOVQPÝUFWBKUF WTBPQP[PSJMBLJKJIOBWPEJMBWTFCVKFKP t0USPDJOFTNFKPVQPSBCMKBUJUFOBQSBWF 0USPLOFQVTUJUFWCMJäJOPOBQSBWF t ƎF KF OBMFQLB QPÝLPEPWBOB OFCFSMKJWB BMJ NBOKLB OBNFTUJUF OPWPOBMFQLP t3PLOPHJOMBTOFQSJCMJäVKUFQSFNJǏOJNEFMPNOBQSBWF 䄰㖇⌼殟 ZT ವ㦻䞲❐䤓ₜ拸䠅∎䞷♾厌㦒抯㒟⥃摜♦⍆ᇭ ವ㹞㶰∎䞷ⓜ᧨ 嵚Ⅳ便桀帏∎䞷崹㢝ㄅ挄㈹㽷㎞ℚ檔拁嫛∎䞷ᇭ ವₜ♾帢⏡䵴㘴岇㒥∎䞷崁⣷㧟ᇭ ವⰑ⣷㧟ₙ䤓彋㲨䫃㚜ᇬ㲰余㒥凉⯀᧨ 檗拁嫛㦃㙪ᇭ ವ嵚▎⺖㓚吂㒥檼䤋槯扠㷲⦷懘╤䤓捷ↅᇭ ವₜ拸䞷㡋㽊䣑⃚䥽䤓 ADVERTENCIA ES t&MVTPJOBQSPQJBEPEFFTUFQSPEVDUPQVFEFQSPWPDBSIFSJEBTHSBWFT t"OUFTEFUPEBVUJMJ[BDJØOTFSVFHBMFFSBUFOUBNFOUFFMNBOVBM EFFNQMFPZSFTQFUBSUPEBTMBTBEWFSUFODJBTFJOTUSVDDJPOFT RVFDPOUJFOF t/PQFSNJUBRVFMPTOJ×PTVUJMJDFOFTUBNÈRVJOBZNBOUÏOHBMPTBMFKBEPT EFFTUBÞMUJNB t4JFMBEIFTJWPBQBSFDFEB×BEPJMFHJCMFPBVTFOUFDPOWJFOFSFFNQMB[BSMP t/PBDFSRVFMBTNBOPTMPTQJFTOJFMQFMPBMBTQJF[BT FONPWJNJFOUP t/PBEFDVBEPQBSBöOFTUFSBQÏVUJDPT AVISO PT t2VBMRVFSVTPJOBEFRVBEPEFTUFQSPEVUPQPEFDBVTBSGFSJNFOUPTHSBWFT t"OUFTEFRVBMRVFSVUJMJ[BÎÍPMFJBDPNBUFOÎÍPPNBOVBMEFJOTUSVÎÜFT FSFTQFJUFBUPUBMJEBEFEPTBWJTPTFJOTUSVÎÜFTJODMVÓEPT t/ÍPQFSNJUBRVFBTDSJBOÎBTVUJMJ[FNFTUBNÈRVJOBFNBOUFOIB BTBGBTUBEBTEBNFTNB t4FPBVUPDPMBOUFFTUJWFSEBOJöDBEPJMFHÓWFMPVFNGBMUBÏBDPOTFMIÈWFM QSPDFEFSËTVBTVCTUJUVJÎÍP t/ÍPBQSPYJNFBTNÍPTQÏTFDBCFMPTEFUPEBTBTQFÎBTFNNPWJNFOUP t/ÍPBEFRVBEPQBSBöOTUFSBQÐVUJDPT AVERTISMENT RO t0SJDFVUJMJ[BSFOFDPSFTQVO[NJUPBSFBBDFTUVJQSPEVTQPBUFQSPWPDBMF[JVOJ HSBWF t·OBJOUFEFPSJDFVUJMJ[BSFWNJSVHNJNTNJDJUJ́JDVBUFÓJFNPEVMEFVUJMJ[BSFǵJ TNJSFTQFDUB́JUPBUFBWFSUJTNFOUFMFǵJJOTUSVD́JVOJMFQFDBSFBDFTUBMFDPÓJOF t/VMFQFSNJUF́JDPQJJMPSTNJVUJMJ[F[FBDFTUBQBSBUǵJOJDJOVJMNJTB́JTNJTF BQSPQJFEFBDFTUB t ·O DB[VM ÔO DBSF BVUPDPMBOUVM FTUF EFUFSJPSBU JMJ[JCJM TBV MJQTFǷUF V EFTNJWÉSǷJSFBDFTUBUSFCVJFÔOMPDVJU t/VBQSPQJB́JNÉJOJMFQJDJPBSFMFTBVQNJSVMEFQJFTFMFDPNQPOFOUFBøBUFÔO NJǷDBSF t"OVTFVUJMJ[BÔOTDPQVSJUFSBQFVUJDF ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ BG tɸʧʵʠʖʩʥʤʨʦʛʗʖʣʖʩʦʛʚʖʣʛʥʤʥʦʛʚʣʖʝʣʖʭʛʣʞʛʢʤʜʛʚʖʚʤʘʛʚʛʚʤ ʦʞʧʠʤʨʧʛʦʞʤʝʣʞʣʖʦʖʣʵʘʖʣʞʵ tʅʦʛʚʞʘʧʵʠʖʩʥʤʨʦʛʗʖʢʤʡʵʥʦʤʭʛʨʛʨʛʘʣʞʢʖʨʛʡʣʤʦʰʠʤʘʤʚʧʨʘʤʨʤ ʝʖʩʥʤʨʦʛʗʖʧʥʖʝʘʖʟʨʛʘʧʞʭʠʞʧʰʚʰʦʜʖʯʞʧʛʘʣʛʙʤʥʦʛʚʩʥʦʛʜʚʛʣʞʵ ʞʞʣʧʨʦʩʠʬʞʞ tʃʛʦʖʝʦʛʮʖʘʖʟʨʛʣʖʚʛʬʖʚʖʥʤʡʝʘʖʨʩʦʛʚʖʚʦʰʜʨʛʚʛʬʖʨʖʚʖʡʛʭ ʤʨʩʦʛʚʖ tɶʠʤʢʖʦʠʞʦʤʘʠʖʨʖʛʥʤʘʦʛʚʛʣʖʣʛʭʛʨʡʞʘʖʞʡʞʡʞʥʧʘʖʧʢʛʣʛʨʛʵ tʃʛʚʤʗʡʞʜʖʘʖʟʨʛʦʰʬʛʨʛʠʦʖʠʖʨʖʞʠʤʧʖʨʖʧʞʚʤʚʘʞʜʛʯʞʨʛ ʧʛʛʡʛʢʛʣʨʞ tʃʛʛʥʤʚʫʤʚʵʯʤʝʖʨʛʦʖʥʛʘʨʞʭʣʞʬʛʡʞ CHÚ Ý VI t-˼NE̞OHNÈZÛQOËZDØUI̍HÉZSBDI˾OUIˍˌOHOHIJÐNUS̒OH tå̒DĻIˍ̙OHÉOUSˍ̙DLIJT̢E̞OHQI˽JUVÉOUI̟êÞOHUIFPDÈDIˍ̙OH ÉOWËDÈDD˽OICÈPLIJT̢E̞OHNÈZÛQ t,IÙOHDIPUS̉FNT̢E̞OHNÈZÛQOËZWËLIÙOHDIPDIÞOHM˼JH˿ONÈZ ÛQ t/̋VDÈDOIÍOEÈOC̑I̓OHLIÙOHê̒Dêˍ̝DIṖDC̑N˾UOÐOUIBZUI̋OIÍO NÈDLIÈD t,IÙOHê̍UBZDIÉOIBZUØDH˿ODÈDC̘QÎOD̟BNÈZLIJêBOHIP˼Uê̘OH t,IÙOHEáOHDIPDÈDN̞DêÓDIêJ̌VUS̑C̏OI ¶Áº° xµ¦Äoµ¨·£´r¸ooª¥ª·¸¸nŤnÁ®¤µ³¤°µn° Ä®oÁ·µ¦µÁȦ»Â¦Åo xn°µ¦ÄoµÃ¦°nµ¼n¤º°ª·¸Äoµ°¥nµ¨³Á°¸¥Â¨³·´· µ¤¶Áº°¦ª¤¹¶Â³¶´o®¤ °¼n¤º°´¨nµª x榳ª´°¥nµÄ®oÁÈÄoµ°»¦r¸o¦ª¤¹°¥nµ¨n°¥Ä®oÁÈÁ oµÄ ¨o°»¦rªo ¥ x®µ·pÁ°¦r¶¦»°nµÅ¤n°°®¦º°®µ¥Å 段·pÁ°¦rÄ®¤n¤µÂ xæ°¥nµ¶¤º°Áoµ®¦º°Áo¤Á oµÄ¨o·onª¸n¶¨´Á¨ºn°Å®ª°¥¼n xŤnÁ®¤µ³¶®¦´ÄoÁ¡ºn°ª´»¦³rµ¦¶´¦´¬µÃ¦ TH WARNUNG DE t +FHMJDIFS VOTBDIHFNÊF (FCSBVDI EJFTFT 1SPEVLUFT LBOO TDIXFSXJFHFOEF7FSMFU[VOHFOOBDITJDI[JFIFO t -FTFO 4JF WPS KFEFS 7FSXFOEVOH TUFUT EJF (FCSBVDITBOXFJTVOH BVGNFSLTBN EVSDI VOE IBMUFO 4JF TJDI BO BMMF EBSJO FOUIBMUFOFO 8BSOVOHFOVOE"OMFJUVOHFO t ,JOEFS EàSGFO EBT 5SBJOJOHTHFSÊU OJDIU WFSXFOEFO VOE TJOE EBWPO GFSO[VIBMUFO t#FTDIÊEJHUFVOMFTFSMJDIFPEFSGFIMFOEF"VGLMFCFSTJOE[VFSTFU[FO t)BMUFO4JF*ISF)ÊOEF'àFVOE)BBSFWPOEFOCFXFHMJDIFO5FJMFO EFT(FSÊUTGFSO t/JDIUGàSUIFSBQFVUJTDIF;XFDLFHFFJHOFU OSTRZEŻENIA PL t +BLJFLPMXJFL OJFQSBXJEPXF VȈZULPXBOJF UFHP QSPEVLUV HSP[J PEOJFTJFOJFNQPXBȈOZDIPCSBȈFǩ t1S[FESP[QPD[ǗDJFNVȈZULPXBOJBOBMFȈZEPLBEOJFQS[FD[ZUBǎJOTUSVLDKǗ PCTVHJBOBTUǗQOJFǴDJǴMFQS[FTUS[FHBǎXT[ZTULJDI[BNJFT[D[POZDIXOJFK PTUS[FȈFǩJ[BMFDFǩ t /JF QP[XBMBǎ E[JFDJPN BCZ CBXJZ TJǗ VS[njE[FOJFN %[JFDJ QPXJOOZ [BXT[FQP[PTUBXBǎXCF[QJFD[OFKPEMFHPǴDJ t +FȈFMJ OBLMFKLB KFTU VT[LPE[POB OJFD[ZUFMOB MVC OJFPCFDOB OBMFȈZ XZNJFOJǎKnjOBOPXnj t5S[ZNBǎSǗDFTUPQZJXPTZXCF[QJFD[OFKPEMFHPǴDJPESVDIPNZDID[ǗǴDJ VS[njE[FOJB t/JFQS[F[OBD[POZEPDFMØXUFSBQFVUZD[OZDI UPOZORNENIE SK t"LÏLPǥWFLOFWIPEOÏQPVäJUJFNÙäFNBǸ[BOBTMFEPLWÈäOFPSBOFOJB t 1SFE QPVäJUÓN TJ QP[PSOF QSFǏÓUBKUF OÈWPE OB QPVäJUJF B̓ EPESäJBWBKUF WÝFULZWBSPWBOJBB̓QPLZOZLUPSÏPCTBIVKF t/FEPWPǥUFEFǸPNBCZUFOUPQSÓTUSPKQPVäÓWBMJBNBMJLǪPNVQSÓTUVQ t"LKFTBNPMFQJBDJÝUÓUPLQPÝLPEFOâOFǏJUBUFǥOâBMFCPDIâCBPEQPSÞǏBTB IPWZNFOJǸ t/FEÈWBKUFSVLZOPIZBWMBTZEPCMÓ[LPTUJQPIZCMJWâDIEJFMPW t/FWIPEOÏOBUFSBQFVUJDLÏÞǏFMZ UYARI TR t#VàSàOàOVZHVOCJSǵFLJMEFLVMMBOMNBNBTDJEEJZBSBMBONBMBSB ZPMBÎBCJMJS t ,VMMBONEBO ÚODF LVMMBON LMBWV[VOV EJLLBUMJDF PLVZVO WF JÎFSEJǘJ VZBSMBSOWFUBMJNBUMBSOUBNBNOEJLLBUFBMO t±PDVLMBSOCVNBLJOFZJLVMMBONBTOBJ[JOWFSNFZJOWFPOMBSNBLJOFEFO V[BLUVUVO t,FOEJOEFOZBQǵLBOMFUJLFU[BSBSHÚSNàǵPLVOBLT[WFZBZFSJOEF EFǘJMJTFZFSJOFZFOJTJOJOLPOVMNBTHFSFLJS t &MMFSJOJ[J BZBLMBSO[ WF TBÎMBSO[ IBSFLFU IBMJOEFLJ IJÎCJS QBSÎBZB ZBLMBǵUSNBZO t5FSBQÚUJLBNBÎMBLVMMBOMBNB[ 㽷㎞ℚ欈 ZH ವ㦻ℶ❐䤓ₜ抑㇢∎䞷♾厌↩抯㒟₴摜♦↳ᇭ ವ∎䞷ⓜ庆Ⅳ兕梔床広㢝᧨ 挄⸗広㢝₼䤓㽷㎞ℚ欈✛∎䞷広㢝ᇭ ವ庆▎常⏎䵴∎䞷㦻ℶ❐᧨ ㄅ⺕␅㟍函ℝ扫䱊⏎䵴䤓⦿㡈ᇭ ವⰑ㨫ℶ❐ₙ伧心䤓広㢝⒉䘿㗮⧞ᇬ 㡯㽤梔床㒥凉⯀䤓㍔⑄᧨庆⺕␅㦎㗱ᇭ ವ庆▎⺕㓚厩㒥⯃♠槯扠㷲⦷懻┷䤓捷ↅᇭ ವₜ抑䞷ℝ㽊䠦䥽䤓 AVVERTENZA IT t2VBMTJBTJVTPJNQSPQSJPEJRVFTUPQSPEPUUPSJTDIJBEJQSPWPDBSF HSBWJMFTJPOJ t1SJNBEJRVBMTJBTJVUJMJ[[PMFHHFSFBUUFOUBNFOUFMFJTUSV[JPOJQFSMhVTP FSJTQFUUBSFMBUPUBMJUËEFMMFBWWFSUFO[FFJTUSV[JPOJDIFDPOUFOHPOP t/POQFSNFUUFSFBJCBNCJOJEJVTBSFRVFTUBNBDDIJOBFUFOFSMJMPOUBOJ EBFTTB t4FMhBEFTJWPÒEBOOFHHJBUPJMMFHHJCJMFPNBODBEFMUVUUPÒOFDFTTBSJP TPTUJUVJSMP t/POBWWJDJOBSFNBOJQJFEJFDBQFMMJBOFTTVOBEFMMFQBSUJJONPWJNFOUP t/POJEPOFPBöOJUFSBQFVUJDJ FIGYELMEZTETÉS HU t"UFSNÏLCÈSNJMZFOIFMZUFMFOIBT[OÈMBUBTÞMZPTTÏSàMÏTFLFUPLP[IBU t)BT[OÈMBUFMǮUUPMWBTTBFMöHZFMNFTFOBIBT[OÈMBUJÞUNVUBUØUÏTUBSUTB CFBCFOOFMÏWǮöHZFMNF[UFUÏTFLFUÏTFMǮÓSÈTPLBU t/FFOHFEKFBHZFSNFLFLOFLIPHZF[UBLÏT[àMÏLFUIBT[OÈMKÈLÏTUBSUTB ǮLFUUÈWPMUǮMF t)BBNBUSJDBNFHTÏSàMUPMWBTIBUBUMBOWBHZIJÈOZ[JLLJLFMMDTFSÏMOJ t/FLÚ[FMÓUTFBLF[FJUMÈCBJUÏTBIBKÈUBNP[HÈTCBOMÏWǮBMLBUSÏT[FLIF[ t5FSÈQJÈTDÏMPLSBOFNBMLBMNBT UPOZORNĚNÍ CS t/FTQSÈWOÏQPVäÓWÈOÓUPIPUPWâSPCLVNǾäFWÏTULWÈäOâN[SBOǔOÓN t 1DzFE LBäEâN QPVäJUÓN TJ QFǏMJWǔ QDzFǏUǔUF OÈWPE L QPVäJUÓ B EPESäVKUF WFÝLFSÈVQP[PSOǔOÓBQPLZOZWOǔNPCTBäFOÏ t/FEPWPMUFEǔUFNQPVäÓWBUUFOUPTUSPKBVDIPWÈWFKUFKFKNJNPKFKJDIEPTBI t+FMJTBNPMFQLBQPÝLP[FOÈOFǏJUFMOÈOFCPQPLVEDIZCÓEPQPSVǏVKFTFKJ WZNǔOJU t/FQDzJCMJäVKUFSVDFDIPEJEMBBWMBTZLQPIZCVKÓDÓNTFǏÈTUFN t/FWIPEOÏQSPUFSBQFVUJDLÏÞǏFMZ UPOZORENJE HR t4WBLB[MPVQPSBCBPWPHQSPJ[WPEBNPäFV[SPLPWBUJP[CJMKOFP[MKFEF t1SJKFVQPSBCFQBäMKJWPQSPǏJUBKUFVQVUF[BVQPSBCVJTMJKFEJUFTWBVQP[PSFOKB JJOTUSVLDJKFTBESäBOFVOKFNV t/FNPKUFEPQVTUJUJEKFDJEBLPSJTUFUBKTUSPKJESäJUFJIQPEBMKFPEOKFHB t"LPKFOBMKFQOJDBPÝUFǎFOBOFǏJUMKJWBJMJOFEPTUBKFUSFCBMPCJKF[BNJKFOJUJ t/FQSJCMJäBWBKUFWBÝFSVLFOPHFJLPTVQPLSFUOJNEJKFMPWJNB t/JKFQSJLMBEOP[BUFSBQJKTLFTWSIF 弜⣩ JA ವሶቑ⟕❐ቑₜ拸⒖ቍሼቜቑ∎䞷㽤ቒᇬ 摜⍆ትㆤሰ怆ሶሼርቀቯሯሥቭቡሼᇭ ವሷ∎䞷ቑⓜᇬ∎䞷ኻከዂቿወት㽷㎞䂀ሲር 崼ቢቍቭᇬ巵⛙ቋ∎䞷㽤ት⸗ቆሲቃሸሧᇭ ವ∪ቒሶቑ㳮⣷ት∎䞷ሸሾቍሧቊሲቃሸሧᇭ ቡቂቀቑ㓚ቑ⻙ሮቍሧ⫃㓏≬丰ሺሲቃሸሧᇭ ವኔዙወሯ䫃㚜ᇬ⒳崼ₜ♾厌ᇬ ቒሯቯሧቮ⫃⚗ቒℳ㙪ሺሲቃሸሧᇭ ವ⇫╤₼ቑኮዙኡቒ㓚ቧ恂ᇬ 浹ት扠ቈሴቍሧቊሲቃሸሧᇭ ವ㽊䣑䥽䤓ቒር∎ሧሧቂቃሴቡሾቶ AR Үᥱᦛҩ᧒ᦳᥰᥲᦔ᧓Ӆҧᧈᧄᦿҫҫᦌӄҫᦊᦈᦓҫҥᦔᦿᧆᦼᧄ᧓ವ ҭᦎ᧔ᦤᦇ ҽᥲҫӇᥴ᧓ᧈᥱӄҫᦊᦈᦓҫᦾ᧔ᦿҳҭҥҫᦎᦷ᧐ᦎ᧓ҢӄҫᦊᦈᦓҫӉҧᦾᥲᦷವ ᧔ᦳҭҳҵҫᦿҫҮҫҳᦗҵ᧙ҫӇҮҫᦎ᧓ᦌᦄᦿҫᦪ᧔ᧄ ᧆᧃᧂᥱҫᦎᦷҫᥰᧈᦀӇҢҶᦀᦿҫҫᦌӄҫᦊᦈᦓᥱӃᦴᦣ᧘ᦿᦂᧄᦔವ ᦎ᧔ᦇ᧗ҫҫᦌ ᥰᦜᦿҫᧆᧃᦂᥲᦛҧӇҧᧇҫᦊᦸᦳӇҧҢᦶᦜᧀᧄᦿҫᦲᧀᥴᦿᦃ᧒ᦳವ ᥴᦿᦄᦿҫӆᦌ᧒ᦳᦿҫᦊᥲᦓҫ᧒ᦰᥲᧈ᧔ᦳҢҥҫᦎᦷ ҥҫᦐ᧗ҫᦪ᧔ᧄᧆᧃӂᦎᦗӇᦺ᧔ᧃᦊᦷӇᦺ᧓ᦊ᧓Ҭ₍ᦎᦸವ ᥴ᧔ᦿҫҺҫᦎ᧘ᦿᥴᥲᦓᧈᧃᦎ᧔ᥴᦻᦎᦄᧄᦿҫ 3 $66(0%/<്0217$*(്0217$-(്0217$*(്0217$**,2്0217$*(് 0217$*(0്0217$Ƽ്66=(6=(5(/6്ЕЗЖЛЉЏ്0217$5(് 0217ƾ്0217ƾ്0217(5,1*്ЕЗЖЛЉЏ്0217$-്0217$ƾ$് 0217$ƾ$്/௶353്〔岀്儯ᰛ亽ᰂ്〔岘്ॏঀॱ३ॱॾॏॻ२്ΐϴϛήΘϟ A x4 B x4 C x2 D x1 L E x1 R F x6 G x4 4 1 A x2 5 2 A x2 6 3 7 4 B x4 1 2 1 2 3 4 3 8 5 6 OK 5 C x1 D x1 L 9 6 C x2 E x1 10 R 7 F x4 11 8 G x4 12 9 F x2 13 EN 10 2x 1 14 2 AAA 1.5V ES Gracias por su confianza al haber elegido un producto de la marca DOMYOS. Tanto si es principiante como deportista profesional, DOMYOS será su aliado para mantenerse en forma o desarrollar su condición física. Nuestros equipos se esfuerzan en todo momento por diseñar los mejores productos. Si aun así tiene alguna observación, sugerencia o duda que plantearnos, le atenderemos en nuestra web DOMYOS.COM,. donde también encontrará consejos para realizar ejercicios físicos y asistencia en caso de necesidad. Esperamos que disfrute con el entrenamiento y que este producto de DOMYOS satisfaga plenamente sus expectativas. PRESENTACIÓN La bicicleta elíptica es una excelente actividad que le permitirá aumentar sus capacidades cardiovasculares y respiratorias, al mismo tiempo que tonifica todo el cuerpo: glúteos, cuádriceps, gemelos, dorsales, pectorales, bíceps y todos los abdominales. La práctica del retropedaleo le permitirá reforzar el trabajo de los glúteos y de los isquiotibiales. La bicicleta elíptica es ideal para perder peso y afinar su silueta, en combinación con una alimentación equilibrada. RECOMENDACIONES GENERALES 1. Mantenerse en forma requiere hacer ejercicio de manera controlada. Antes de comenzar a practicar deporte, conviene consultar a su médico, sobre todo en el caso de las personas mayores de 35 años, las que hayan tenido problemas de salud anteriormente y aquellas que lleven años sin practicar ningún deporte. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. 5. El usuario será responsable en todo momento de inspeccionar y atornillar si es necesario todas las piezas antes de utilizar el producto. 2. Es responsabilidad del propietario asegurarse de que se informe adecuadamente a todos los usuarios del producto sobre todas las precauciones de empleo. 7. Para la protección de los pies durante el ejercicio, use calzado deportivo. No use prendas amplias ni colgantes que puedan quedar atrapadas en la máquina. Quítese todas las joyas. Sujétese el cabello para que no le moleste durante el ejercicio. 3. DOMYOS exime toda responsabilidad sobre las reclamaciones por lesiones o por los daños infligidos a cualquier persona u objeto que se originen por el uso incorrecto de este producto por parte del comprador o cualquier otra persona. 4. Este producto no está destinado al uso comercial, institucional ni al alquiler. 6. Todas las operaciones de instalación y desinstalación del producto deben efectuarse con cuidado. 8. ADVERTENCIA: Los sistemas que calculan la frecuencia cardíaca no siempre son exactos en sus mediciones. El agotamiento físico puede provocar heridas graves, incluso mortales. Ante la aparición de cualquier molestia o dolor, se debe interrumpir de inmediato el entrenamiento. AJUSTES 1. NIVELACIÓN DE LA BICICLETA Advertencia: debe bajarse de la bicicleta elíptica para para proceder a la nivelación del producto. En caso de inestabilidad de la bicicleta durante la utilización, gire uno de los compensadores de nivel o los dos, situados en el pie trasero, hasta suprimir la inestabilidad. 2. AJUSTE DE LA RESISTENCIA Puede regular manualmente la resistencia girando la rueda de regulación de niveles (del 1, el más suave, hasta el 8, el más exigente). FUNCIONAMIENTO DE LA CONSOLA PANTALLA Y BOTONES: 1. Visualización de la velocidad (en km/h o mi/h) 2. Visualización de la distancia recorrida (km o mi) 3. Visualización de las calorías consumidas (kcal) 4. Visualización de la duración del entrenamiento (MM:ss) 5. Botón «MODE» MODE 21 Funciones : ES - Velocidad: Esta función permite indicar una velocidad estimada, sea en km/h (kilómetros por hora) o en mi/h (millas por hora) en función de la posición del interruptor situado por detrás de la consola. - Distancia: Esta función permite indicar una distancia estimada desde el comienzo del ejercicio. Se puede expresar en km (kilómetros) o en mi (millas) en función de la posición del interruptor situado por detrás de la consola.. - Tiempo: Esta función indica el tiempo transcurrido desde el inicio del ejercicio y se expresa en minutos y segundos (MM:SS). - Calorías: Esta función muestra una estimación de las calorías consumidas desde el inicio del ejercicio. La consola se enciende automáticamente en cuanto se empieza a pedalear.. Cuando se enciende la consola, arranca por defecto en el modo AUTOSCAN. En este modo irá pasando sucesivamente la información anterior (tiempo, distancia…) cada 5 segundos. Al pulsar el botón MODE, se desactiva el modo AUTOSCAN para seleccionar la información que se desee determinar. Ajustes en la parte posterior de la consola: - Cursor 1: Selección del tipo de aparato con que se utiliza la consola: VM (Bicicleta magnética) / VE (Bicicleta elíptica) - Cursor 2: Selección de la unidad de medida para la distancia: MI (millas) / KM (kilómetros) Puesta a cero del producto: - El producto entra en el modo en espera a los cinco minutos de inactividad. - Los indicadores se reinician a cero al entrar en el modo en espera (no se guardan los datos). - Sustitución de la pila de la consola. VM VE MI Km 1- Quitar la consola del soporte y colocar dos pilas de tipo AAA (1,5 V) en el hueco situado a tal efecto justo por detrás de la pantalla.* 2- Comprobar la polaridad para colocar las pilas correctamente y que estén en contacto con los muelles. 3- Si la visualización es ilegible o parcial, retirar las baterías, esperar 15 segundos y volver a colocarlas en su sitio. RESET Colocación de las pilas * ADVERTENCIA: La consola no dispone de una tapa de cierre para el compartimento de las pilas. Reciclaje: El símbolo de la papelera tachada significa que este producto y las pilas que contiene no pueden eliminarse con los residuos domésticos, sino que son objeto de una selección específica. Coloque las pilas, así como el producto electrónico al final de su vida útil, en un espacio de recogida autorizado para su reciclado. Esta selección de los residuos electrónicos permitirá la protección del medioambiente y de su salud. DIAGNÓSTICO DE ANOMALÍAS Si se aprecian distancias o velocidades anormales: - Comprobar la posición del interruptor en la parte trasera de la consola: VM para bicicleta magnética y VE para bicicleta elíptica. - Retirar y poner una pila de la consola para resetearla. Observación: En las bicicletas magnéticas, cada pedalada equivale a una distancia de 4 metros y en las elípticas a 1,6 metros (valores medios andando en bicicleta o a pie). Si el contador no ofrece la unidad de medida apropiada para la distancia: - Comprobar la posición del interruptor situado en la parte trasera de la consola: MI para las millas y KM para los kilómetros. - Retirar y poner una pila de la consola para resetearla. Si el contador no se enciende: - Comprobar la correcta posición de la polaridad (+/–). - Si el problema persiste, volver a intentarlo con pilas nuevas. - En ambos casos, comprobar que los cables estén bien conectados en la parte trasera de la consola y en la unión entre la potencia y el armazón principal de la bicicleta. - Si el problema persiste, consulte la última página del manual de instrucciones. Si se escucha un ruido procedente del interior del cárter y no consigue ajustar el nivel de intensidad deseado, no intente repararlo. Consulte la última página de las instrucciones. 22 UTILIZACIÓN ES Los usuarios con falta de práctica deberían empezar a entrenar durante varios días a poca velocidad, sin forzar y haciendo descansos si es necesario. A partir de ahí, se puede ir aumentando progresivamente el número o la duración de las sesiones. Durante el ejercicio, conviene mantener la espalda recta, sin arquearla. Asimismo, conviene airear la sala o habitación donde se encuentre la bicicleta. Mantenimiento/calentamiento: Esfuerzo progresivo a partir de 10 minutos Cuando se pretende caminar o correr para mantenerse en forma o adquirir hábitos deportivos, se puede entrenar cada día durante unos diez minutos. Con este tipo de ejercicio se estimulan los músculos y las articulaciones como calentamiento antes de empezar una actividad física. Para aumentar la tonicidad de las piernas, se puede optar por una mayor resistencia y aumentar la duración del ejercicio, aunque obviamente también se puede variar la cadencia de pedalada durante toda la sesión de ejercicio. Mantenimiento de la condición física: Esfuerzo moderado durante un tiempo considerable (de 35 minutos a 1 hora) Si el objetivo consiste en perder peso, este tipo de ejercicio —con una alimentación equilibrada— será el único método para aumentar la cantidad de energía que consume el organismo. Para conseguirlo, de nada sirve forzar el cuerpo más allá de sus límites, sino que el entrenamiento debe ser regular para conseguir mejores resultados. Se puede realizar el ejercicio con poca resistencia a la pedalada y a ritmo de cada cual, pero durante un mínimo de 30 minutos. Con esta práctica, se debería sudar ligeramente sin llegar a perder el aliento en ningún caso. Aunque el ritmo sea lento, la duración del ejercicio obligará al organismo a sacar la energía de la grasa, a condición de que la actividad física supere la media hora tres veces por semana, como mínimo. Mejorar la resistencia: Esfuerzo intenso entre 20 y 40 minutos Este tipo de entrenamiento consigue reforzar significativamente los músculos del corazón y mejorar el trabajo respiratorio. La resistencia o velocidad de pedalada se aumenta para acentuar el trabajo respiratorio durante el ejercicio. El esfuerzo es más intenso que el ejercicio para ponerse en forma. A medida que se va entrenando, el esfuerzo intenso se puede mantener cada vez más tiempo y a mejor ritmo. Con este tipo de entrenamiento, se puede practicar ejercicio un mínimo de tres veces por semana. El entrenamiento a un ritmo más forzado queda reservado a los atletas porque requiere una preparación adaptada. Después de cada entrenamiento, hay que dedicar unos minutos a reducir la velocidad para volver a la calma y llevar progresivamente el cuerpo al ritmo de reposo. Regreso a la calma: Se corresponde con la continuación de una actividad física a poca intensidad hasta llegar progresivamente al ritmo de reposo. Con el regreso a la calma, el sistema cardiovascular y pulmonar vuelven a su ritmo «normal», así como el flujo sanguíneo y los músculos (así se evitan los efectos adversos, como los ácidos lácticos, cuya acumulación es una de las principales causas de dolores musculares, es decir, calambres y agujetas). Estiramiento: Después del regreso a la calma, hay que seguir con los estiramientos. Estirarse después de realizar un esfuerzo físico permite reducir al mínimo la rigidez muscular por la acumulación de ácidos lácticos y además, permite «estimular» la circulación sanguínea. GARANTÍA COMERCIAL En condiciones normales de uso, este producto cuenta con una garantía de DOMYOS de 5 años para la estructura y de 2 años para las demás piezas y la mano de obra a partir de la fecha de compra que aparece en el recibo. La obligación de DOMYOS en virtud de esta garantía se limita a la sustitución o a la reparación del producto, a discreción de DOMYOS. Esta garantía no se aplica en los siguientes casos: - Daños causados durante el transporte. - Utilización o almacenamiento en exteriores o en un ambiente húmedo (excepto camas elásticas) - Montaje mal realizado - Mal uso o uso anormal. - Mantenimiento incorrecto - Reparaciones efectuadas por técnicos no autorizados por DOMYOS - Utilización fuera del entorno privado Esta garantía comercial no excluye la garantía legal vigente en el país donde se adquiera el producto. Para beneficiarse de la garantía del producto, consulte el cuadro situado en la última página del manual de instrucciones. 23 87 $)7(56$/(66(59,&(്6(59,&($3569(17(്6(59,&,23269(17$് .81'(1',(167്6(59,=,232679(1',7$്$)7(56$/(66(59,&(് $66,671&,$369(1'$്6(5:,632635=('$Ƽ<്9(9Ē6=2/*/$7് ИЗКДЎИЙЗЍЉЏЖЗЎЗЊКДМЏБЋЉЖБЎ്6(59,&,8326791=$5(്3235('$-1 6(59,6്32352'(-16(59,6്.81'7-167്КДЎЍИЙЗЍЉЏЊЎЖКЎЙЋБА്6$7,Ɵ 6215$6,6(59ò6്6(59,61$.21352'$-(്32352'$-1$6/8ƾ%$്'ఒ&+9బ6$8 %1+1*്⧍⢮㭮❄്ᱫ᱕ᲒᲒᱩᱏ്⧍㐇㭮❻്२ॱংॏঀॱॹॳॿॕॏঀॱॐঀ॰്ϊϴΒϟΔϣΪΧΪόΑ FRANCE Besoin d’assistance ? Retrouvez-nous sur le site internet http://www.domyos.fr/sav (coût d’une connexion internet) ou contactez le centre de relation clientèle, muni d’un justificatif d’achat, au 0800 71 00 71 (appel gratuit depuis un poste fixe en France métropolitaine). ESPAÑA ¿Necesita asistencia? Nos puede encontrar en el sitio web http://www.domyos.es/sav (coste de conexión de internet) o contacte con el centro de atención al cliente, con el ticket de compra, a 914843981 para ayudarle a abrir un dosier spv (servicio de post venta, llamada gratuita desde un telefono fijo desde España). ITALIA Hai bisogno di assistenza? Ci puoi contattare dal sito www.domyos.it/sav per aprire un dossier di assistenza post vendita. Se non hai una connessione ad internet, contatta il Servizio Clienti, munito dello scontrino al num 199 122 326 (11,88 cent/euro al min. + IVA) per farti aiutare ad aprire una segnalazione. BELGIQUE Besoin d’assistance ? Retrouvez le service après vente sur le site internet http://www.domyos. be/sav (coût d’une connexion internet) qui vous permet d’effectuer une demande d’assistance si besoin. BELGIË / NEDERLAND Bijstand nodig? U vindt de dienst na verkoop terug op de website http://nl.domyos.be/ sav (kost van internetverbinding). Hier kan u een bijstandsaanvraag indienen indien nodig. PORTUGAL Necessita de assitência? Encontre-nos no site domyos.pt ou nos contacte através do nosso Centro de apoio técnico tendo em mãos uma prova de compra (cartão Decathlon ou factura de caixa) pelo número 800 919 970* Serviço pós venda gratuito para os produtos Domyos, ver condições de garantia. *Chamada gratuita. DEUTSCHLAND Brauchen Sie Hilfe? Sie finden uns auf der Internetseite: www.Domyos.com oder Sie rufen unser Customer- Relationship -Center an unter: 0049-7153-5759900 Halten Sie bitte Ihre Rechnung bereit. ₼⦌ ⇯榏尐ソ┸⚦" 庆幎桽㒠ⅻ䤓几䵨 http://www.domyos.cn/sav 㒥㕷㓢㒠ⅻ䤓⏷⦌⏜忈⸱㦜䟄幬 4009-109-109ᇭ䂸氷㙟䯉: 㕷㓢䟄幬 ⓜ庆㔍Ⓙ㌷䤓徼䓸⑼幐ᇭ 88 OTHER COUNTRIES Need help? Find us on our website www.domyos. com (cost of an internet connection) or go to the front desk of one of the stores where you bought the product, with proof of purchase. AUTRES PAYS Besoin d’assistance ? Retrouvez-nous sur le site internet www.domyos.com (coût d’une connexion internet) ou présentez-vous à l’accueil d’un magasin de l’enseigne où vous avez acheté votre produit, muni d’un justificatif d’achat. OTROS PAÍSES ¿Necesita asistencia? Nos puede encontrar en el sitio web www.domyos.com (coste de conexión de internet) o preséntese con el justificante de compra en la recepción de la tienda de la marca donde haya comprado el producto. ANDERE LÄNDER Brauchen Sie Hilfe? Besuchen Sie unsere Internet-Site www.domyos.com (Kosten des Internetanschlusses) oder wenden Sie sich an die Empfangsstelle des Geschäfts der Marke, in welchem Sie Ihr Produkt gekauft haben. Legen Sie bitte Ihren Kaufnachweis vor. ALTRI PAESI Bisogno di assistenza? Ci potete trovare sul sito Internet www.domyos.com (costo di una connessione Internet) o potete recarvi all’accoglienza di un negozio del marchio in cui avete comprato il prodotto, muniti di un giustificativo di acquisto. OVERIGE LANDEN Nog vragen? Raadpleeg onze internetsite www.domyos.com (kosten internetverbinding) of ga naar de ontvangstbalie van de winkel waarin u het product heeft gekocht. Neem het aankoopbewijs mee. OUTROS PAÍSES Precisa de assistência? Contacte-nos através do site da Internet www.domyos.com (custo de uma ligação à Internet) ou dirija-se à recepção da loja da marca onde adquiriu o seu produto, com o respectivo comprovativo de compra. INNE KRAJE Potrzebujesz pomocy? Znajdź nas na stronie internetowej www.domyos.com (koszt jednego połączenia internetowego) lub wraz z dowodem zakupu zgłoś się do punktu obsługi sklepu firmowego lub tam, gdzie dokonałeś zakupu produktu. MÁS ORSZÁGOK Segítségre van szüksége? Keressen meg minket internetes honlapunkon www.domyos.com (internetcsatlakozás ára), vagy forduljon személyesen egyik üzletünk vevőszolgálatához, amely üzletben vásárolta a terméket, a vásárlási bizonylattal. ДРУГИЕ СТРАНЫ Нужна поддержка? Обратитесь к нам через наш интернет-сайт www.domyos. com (стоимость подключения к интернету) или подойдите в отдел обслуживания клиентов в магазине той сети, в которой вы купили ваш продукт, с товарным чеком. ALTE ŢĂRI Aveți nevoie de asistenţă? Ne puteți găsi pe site-ul www.domyos. com (prețul unei conectări la internet) sau vă puteți prezenta la serviciul de relații cu clienții al magazinului firmei de la care ați achiziționat produsul, având asupra dumneavoastră dovada cumpărării. OSTATNÉ KRAJINY Potrebujete asistenciu? Nájdite si nás na internetových stránkach www.domyos.com (cena internetového pripojenia), alebo sa obráťte na oddelenie styku so zákazníkom v obchode, kde ste svôj výrobok zakúpili a popritom nezabudnite predložiť doklad o kúpe. OSTATNÍ ZEMĚ Potřebujete pomoc? Kontaktujte nás na našich internetových stránkách www.domyos.com (cena za internetové připojení) nebo přijďte na recepci jedné z prodejen značky, kde jste koupili váš výrobek, a předložte doklad o nákupu. ANDRA LÄNDER Behöver du hjälp? Hitta oss på hemsidan www.domyos. com (kostnad för internet-anslutning tillkommer) eller gå till kundtjänsten i butiken där du köpte produkten, med ditt inköpsbevis. ДРУГИ ДЪРЖАВИ Имате нужда от помощ? Моля, посетете нашия сайт: www.domyos.com (цената на интернет връзка) или отидете в отдел "Обслужване на клиенти" на магазина, където сте купили продукта, като носите със себе си документ, доказващ направената покупка. DİĞER ÜLKELER Yardıma mı ihtiyacınız var? www.domyos.com internet sitesinden bize ulaşabilirsiniz (bir internet bağlantı ücreti karşılığında) veya bir satın alma kanıtı ile birlikte, ürünü satın aldığınız mağazanın danışma bölümüne başvurabilirsiniz. OSTALE ZEMLJE Potrebna vam je pomoć? Pronađite nas na internetskoj stranici www.domyos.com (po cijeni naknade za korištenje interneta) ili savjet potražite u trgovini u kojoj ste kupili proizvod, uz predočenje računa. DRUGE DRŽAVE Potrebujete pomoč? Obiščite našo spletno stran www. domyos.com ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili, pri čemer je potrebno dokazilo o nakupu. QU C GIA KHÁC Cần hỗ trợ? Hãy liên hệ với chúng tôi qua trang web www.domyos.com (cần có kết nối internet) hoặc đến đại lý chính hãng mà bạn đã mua sản phẩm, mang theo minh chứng mua hàng ␅Ⅵ⦌⹅ 榏尐ソ┸᧻ 庆䤊棕 www.domyos.com 㒠ⅻ勣 侊᧤㣽抩ₙ几忈䞷᧥㒥㛉サ徼䓸♠ 䯷咂㌷徼ℶ❐䤓⟕ㄦ≰㋾✷幱⮓ ✷幱ᇭ ቀቑⅥቑ⦌ ኵወኴሯ㉔尐ቊሼሮ᧻ ኒኁእZZZGRP\RVFRPትሷ尶ሲ ቃሸሧኁዐኜዙኪአእ㘴倩㠨ᇭ ብሺሲቒ完❐律⏴ት峋㢝ሼቮብቑት ሷ㖐♑ቑₙᇬር彆ሧₙስሧቂቃሧቂ ♥㔀ㄦር怙ሺሲቃሸሧᇭ ␅Ⅵ⦚⹅ 榏尐ヺ┸᧻ 嵚䤊椇 www.domyos.com 咖㒠⊠勾 僺᧤㣽抩ₙ偁彊䞷᧥㒥㞫ヅ律䓸䤋 䯷咂㌷律彆䞱❐䤓⟕ㄦ䤓≰㋾嵽峱 壤嵽峱ᇭ ¦³Á«°ºnÇ o°µ¦¦´ªµ¤nª¥Á®¨º°" ¡´Á¦µÅo¸nÁªÈÅrZZZGRP\RVFRP °µ¤¸nµÄonµ¥Äµ¦Áºn°¤n°°·Á°¦rÁÈ ®¦º°¸n °®oµ¦oµ¸n»Åoºo°¨·£´r ¡¦o°¤´®¨´µµ¦ºo°¨·£´r ϯήΧϝϭΩ ˮΓΪϋΎδϣϰϟ·ΝΎΘΤΗϞϫ ϲϧϭήΘϜϟϹΎϨόϗϮϣήΒϋϰϠϋϞμΗ www.domyos.com ϰϟ·ϪΟϮΗϭΖϧήΘϧϹΎΑϝΎμΗΔϔϠϜΗ ϱάϟϭΞΘϨϤϟϪϨϣΖϳήΘηϱάϟϞΤϤϟ ϰϠϋιήΣϭˬΔϛήθϟΔϣϼϋϪΑΪΟϮϳ ˯ήθϟΕΎΒΛ·ϢϳΪϘΗ ELLIPTICAL ESSENTIAL Original instructions to be kept Notice originale à conserver Conserve estas instrucciones originales Originalanleitung für Ihre Unterlagen Istruzioni originali da conservare De oorspronkelijke handleiding dient bewaard te worden Manual original a guardar Instrukcja obsługi do zachowania na przyszłość Tegye el az eredeti használati utasítást. Сохраните оригинальную инструкцию Informaţii originale care trebuie păstrate Originál návod uchovať Originální návod uschovejte Originalbipacksedel att spara Запазете оригиналното упътване Muhafaza edilecek orijinal kullanım kılavuzu Izvorne upute, sačuvajte za kasniju upotrebu Shranite originalna navodila Hướng dẫn bảo quản 庆≬䟨広㢝 ⮶⒖≬丰ሺሲቃሸሧ 嵚≬䟨☮ⱚ崹㢝㦇 ࡵࡒ࡚ࡋࡳ࠸ࡺࡑ࡚ࡨ࠸ࡠࡩ࠻ࡰࡻࡘࡤ࠸ࡩ࡚ࡶࡁࡼ࠾ࡩࡐ ϞΧΪϟΎΑΓΩϮΟϮϤϟΕΩΎηέϹήψϧ ̶͕͗͏͎͉͕͋͏͙͌͒ͣ͏͇̻͇͔͋͗͌͗͘͝͏ͦ '(&$7+/21%RXOHYDUGGH0RQV%3 9LOOHQHXYHG $VFTFHGH[)UDQFH ,03257$'23$5$2%5$6,/325,*8$63257/7'$&13- ̵̵̵̯͓͖͕͙͗͌͗m̵͙͕͈͚͑͒}̷͕͘͘͏̳͕͕͉͇͕͈͇͙̳͙ͦ͑͑ͦ͒ͣ͘͘͘͢͏͠͏͔͑͘͏̶̧͇͕͔̳̱̫͓̹̮͐͗͐͐͑m̧͙͚͉͕͒͛ͣ͌} ͉͇͔͒͋͌͏͙͕͔͌͗͌͘͏͌̈́͒͒͏͖͙͏͌͑͘͞͏͉͕͙͔͇͍͎͇͔͙͐͌͒͗͌͌͗͋͒ͦͦ͏͖͕͙͕͓͐͗͘ 785.632576SRU8U¾QOHUL6DQD\LYH7LFDUHW/WGĠWL2VPDQL\H0DKDOOHVLREDQ©HġPH.RġX\ROX%XOYDUó1R0DUPDUD )RUXP*DUGHQ2ᚑFH%%ORN%DNóUN¸\,VWDQEXO785.(< 䞮ℶ⟕ₙ䀆嘧Ⲑ扟┷❐㦘棟⏻⚇ₙ䀆ゑ梄嫛◉䟂▦恾⚆挽冥ℶ❐䷘儶⚗㫋❐德㭏幐㢝⚗㫋₼⦌Ⓟ抯 (1,62(1+&*%*%❐⚜㮼⦕㧉尐㒟⒕材⫠㠨 ⟕㪖'20<26 ⮶梹ゑ₼⮽◉扁ⅉ㳚⮶㻮ኰወ椝ኧኞዂኽኁዙነኻዙኖ㪹㆞↩䯍 ↩䯍♿䋲批◰⎑㦘棟⏻⚇♿䋲♿₼ゑ◦●⮶⬸◦恾壮嵽峱榊崀❐⚜㳱⦢㳮尐捷ↅ材⫠㠨 0DGHLQ&KLQD)DEULFDGRQDHP&KLQD̶͕͗͏͎͉͔͕͉̱͌͋͌͏͙͇͌òPDOHGLOGLáL\HULQ₼⦌Ⓟ抯₼⦚完抯ࡓࡌࡶࡐࡐ PACK REF: 1837339