DPS 7405 GB5 Sušilice Korisnički priručnik Secadora
Transcripción
DPS 7405 GB5 Sušilice Korisnički priručnik Secadora
Sušilice Korisnički priručnik Secadora Manual del usuario 2960310990_HR/261114.0936 DPS 7405 GB5 Molimo, prvo pročitajte ovaj priručnik! Poštovani korisniče, Zahvaljujemo na odabiru proizvoda tvrtke Beko. Nadamo se da ćete biti zadovoljni sjajnim rezultatima ovog proizvoda koji je proizveden primjenom visokokvalitetne i najsuvremenije tehnologije. Savjetujemo vam da prije uporabe proizvoda pažljivo pročitate ovaj priručnik i drugu priloženu dokumentacijute ih sačuvajte za buduću uporabu. Ako proizvod odlučite proslijediti nekom drugom tada mu proslijedite i ovaj priručnik. Vodite računa o svim pojedinostima i upozorenjima navedenim u korisničkom priručniku i slijedite u njemu navedene upute. Ovaj korisnički priručnik koristite za model naveden za početnoj stranici. Objašnjenje simbola U korisničkom priručniku koriste se sljedeći simboli: C A B Važne informacija i korisni savjeti o načinu korištenja. Upozorenja za situacije opasne po život i imovinu. Upozorenje za strujni udar. Upozorenje za vruće površine. Upozorenja za opasnost od požara. Ambalažni materijal proizvoda are proizveden je od recikliranih materijala u skladu s našim nacionalnim odredbama o zaštiti okoliša. Ambalažni materijal ne zbrinjavajte zajedno s kućanskim i drugim otpadom, odnesite ga u sabirne centre za ambalažni materijal određene od strane tijela lokalnih vlasti. 1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša Ovaj odjeljak sadrži informacije o sigurnosti koje će vam pomoći zaštiti se od opasnosti nastanka tjelesnih ozljeda i oštećenja imovine. Ne pridržavanje ovih uputa poništava sva jamstva. 1.1 Općenite informacije o sigurnosti •Djeca starija od 8 godina i ljudi sa smanjenim tjelesnim, psihičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima, kao i neupućene ili neiskusne osobe mogu koristiti sušilicu ako su pod nadzorom i ako su upućeni u sigurnu uporabu uređaja, kao i povezane opasnost Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje nikad ne smiju obavljati djeca, osim kad su pod nadzorom odrasle osobe. •Djeca mlađa od 3 godine treba držati podalje od uređaja osim ako nisu pod nadzorom. •Podesive nožice ne smiju se uklanjati. Razmak između sušilice i poda ne smije se zapriječiti materijalima poput tepiha, vune ili trake. Ovo može izazvati probleme sa sušilicom. •Neka postavljanje i popravak uvijek vrši osoblje ovlaštenog servisa. Proizvođač se neće smatrati odgovornim za štete nastale uslijed popravaka koje su izvršile neovlaštene osobe. • Sušilicu nikad ne perite prskanjem ili ulijevanjem vode u nju! Postoji opasnost od električnog udara! Sušilice / Korisnički priručnik 3 / 56 HR Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša 1.1.1 Električna sigurnost Treba se pridržavati uputa o električno sigurnosti tijekom električnog priključivanja za vrijeme postavljanja uređaja. A •Sušilicu spojite na uzemljenu utičnicu s osiguračem vrijednosti naznačene na tipskoj oznaci. Uzemljenje treba napraviti ovlašteni električar. Naša tvrtka neće biti odgovorna za bilo kakva oštećenja koja nastanu kad se sušilica koristi bez uzemljenja u skladu s lokalnim zakonima. •Napon i odgovarajući osigurač navedeni su na oznaci tipske pločice. •Napon specificiran na tipskoj oznaci mora biti jednak naponu električne mreže. •Kada se ne koristi uvijek isključite sušilicu iz strujne mreže. •Kada se ne koristi uvijek isključite sušilicu iz strujne mreže. •Utikač ne dirajte mokrim rukama! Ne isključujte uređaj povlačenjem kabela, uvijek ga izvlačite tako da rukama pridržavate utikač. •Ne koristite produžne kabele, razdjelne utičnice ili adaptere prilikom spajanja sušilice na strujnu mrežu radi smanjenja rizika od požara ili električnog udara. •Nakon postavljanja uređaja utikač strujnog kabela mora biti lako dostupan. B Oštećeni strujni kabel mora se zamijeniti ovlašteni servis. Ako sušilica nije ispravna, tada se ona ne smije koristiti dok servis ne izvrši popravak! Postoji opasnost od električnog B ovlašteni udara! 4 / 56 HR Sušilice / Korisnički priručnik Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša 1.1.2 Upute za sigurno korištenje proizvoda Trebate voditi računa o sljedećim točkama kada je riječ o opasnosti od požara: Dole navedeno rublje ili predmeti ne smiju se sušiti u sušilici zbog opasnosti od požara. •Neoprano rublje •Rublje zamazano uljem, acetonom, alkoholom, motornim uljem, kerozinom, odstranjivačem mrlja, terpentinom, parafinom ili odstranjivačem parafina treba se oprati u vrućoj vodi s puno deterdženta prije sušenja u sušilici. Iz ovog razloga gore navedeno rublje koje je zamrljano navedenim Dole navedeno rublje ili predmeti ne smiju se sušiti u sušilici zbog opasnosti od požara: •Odjeća ili jastuci punjeni gumenom pjenom (lateks pjenom), kape za tuširanje, vodootporni tekstil, materijali s gumenim pojačanjima ili podloge od gumene pjene. •Odjeća očišćena industrijskim kemikalijama. Predmeti poput upaljača, šibica, kovanica, metalnih dijelova, igala, itd mogu oštetiti bubanj ili izazvati funkcionalne probleme. Stoga provjerite svo rublje prije stavljanja u sušilicu. Nikad ne zaustavljajte sušilicu prije završetka programa. Ako to morate uraditi, brzo izvadite rublje i razgrnite ga vani kako bi vrućina isparila. Neadekvatno oprano rublje može se zapaliti, a može se čak zapaliti i kada završi sušenje. Sušilice / Korisnički priručnik 5 / 56 HR Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša •Morate osigurati dovoljnu protočnost zraka radi sprječavanja nakupljanja plinova koji izlaze za vrijeme rada uređaja pokretanih drugim tipovima goriva kao i pojavu otvorenog plamena u prostoriji zbog efekta ponovnog paljenja. rublje s metalnim pojačanjima ne smije se sušiti A Donje u sušilici. Sušilica se može oštetiti ako se metalna pojačanja olabave i puknu tijekom sušenja. C C Omekšivače i slične proizvode koristite u skladu s uputama proizvođača. Prije ili nakon svake uporabe očistite filtar. Nikad ne rukujte sušilicom ako filtar nije instaliran. •Nikad ne pokušavajte sami popraviti sušilicu. Nikad ne obavljate popravak ili zamjenu na proizvodu čak i kao to znate ili ste osposobljeni za izvršavanje potrebnih postupaka osima ako to nije jasno rečeno u uputama za rukovanje ili tiskanom priručniku za servisiranje. U protivnom, dovodite u opasnost svoj život i živote drugih. •Klizna ili klasična vrata ne smiju biti u blizini jer mogu blokirati otvaranje vrata uređaja u prostoriji u kojoj ćete postaviti sušilicu. •Sušilicu postavite na mjestima pogodnim za uporabu u kućanstvu. (kupaonica, zatvoreni balkon (veranda), garaža, itd.) • Pripazite da kućni ljubimci ne ulaze u sušilicu. Prije uporabe provjerite je li unutrašnjost sušilice. •Ne naslanjajte se na vrata sušilice kada su otvorena, u protivnom bi mogla otpasti. •Ne smije se dozvoliti nakupljanje prašine od tkanine oko sušilice rublja 6 / 56 HR Sušilice / Korisnički priručnik Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša 1.2 Montiranje iznad perilice rublja •Treba se uređaj za fiksiranje između dva uređaja kada se sušilica postavlja iznad perilice rublja. Pričvrsni uređaj treba postaviti osoblje ovlaštenog servisa. •Ukupna težina perilice rublja i sušilice - potpuno napunjena - kada su montirane jedna iznad druge ne smije premašivati približno 180 kilograma. Uređaje postavite na čvrsti pod koji može izdržati kapacitet opterećenja! A Perilica rublja ne može se postaviti na sušilicu. Vodite računa o gornjim upozorenjima prilikom postavljanja perilice rublja. Instalacijska tablica za perilicu rublja i sušilicu Dubina sušilice Dubina perilice rublja 62cm 60 cm 54 cm 50 cm 49 cm 45 cm 40 cm 54 cm Može se postaviti Može se postaviti Može se postaviti Može se postaviti Može se postaviti Može se postaviti Ne može se postaviti 60 cm Može se postaviti Može se postaviti Može se postaviti Može se postaviti Može se postaviti Ne može se postaviti Ne može se postaviti Sušilice / Korisnički priručnik 7 / 56 HR Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša 1.3 Namjena •Sušilica je namijenjena uporabi u kućanstvu. Nije namijenjena za komercijalnu uporabu i mora se koristiti samo za ono zašto je namijenjena. •Sušilicu koristite samo za sušenje rublja s odgovarajućim oznakama. • Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost zbog šteta nastalih uslijed neispravne uporabe ili prijevoza. •Rok trajanja sušilice koju ste kupili je 10 godina. Tijekom ovog razdoblja originalni rezervni dijelovi bit će dostupni za ispravan rad sušilice. 1.4 Sigurnost djece •Ambalažni materijali su opasni za djecu. Ambalažne materijale držite izvan dosega djece. •Električni proizvodi su opasni za djecu. Kada uređaj radi djecu držite podalje od njega. Ne dozvolite djeci diranje sušilice. Koristite zaštitu za djecu i ne dozvolite djeci da diraju sušilicu. C Zaštita za djecu nalazi se na upravljačkoj ploči. (Pogledajte Blokada za djecu) •Kada se sušilica ne koristi neka njena vrata budu zatvorena. 8 / 56 HR Sušilice / Korisnički priručnik Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša 1.5 Usklađenost s Direktivom o električnom i elektroničkom opremom (WEEE) i zbrinjavanju otpada: Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku oznaku za električni i elektronski otpad (WEEE). Ovaj je proizvod proizveden s visokokvalitetnim dijelovima i materijalima koji se mogu ponovno upotrijebiti i prikladni su za reciklažu. Ne odlažite otpadne uređaje s normalnim otpadom iz kućanstva i drugim otpadom na kraju servisnog vijeka. Odnesite ga u sabirni centar za recikliranje električne i elektroničke opreme. Obratite se lokalnim vlastima da biste saznali više informacija o sabirnim centrima. 1.6 Usklađenost s Direktivom o zabrani uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (RoHS): Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direktivom RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i zabranjene materijale navedene u Direktivi. 1.7 Podaci o pakiranju Ambalažni materijali proizvoda proizvedeni su od reciklirajućih materijala sukladno našim nacionalnim propisima o zaštiti okoliša. Ambalažne materijale ne odlažite skupa s kućnim ili drugim otpadom. Odnesite ih u sabirne centre ambalažnog otpada koje su odredile lokalne vlasti. Za više informacija o proizvodu posjetite sljedeće internetske stranice. http://www.beko.com Sušilice / Korisnički priručnik 9 / 56 HR Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša 1.8 Tehničke specifikacije HR 2 Visina (min. / miks.) 84,6 cm / 86,6 cm* Širina 59,5 cm Dubina 54 cm Kapacitet (max.) 7 kg** Neto masa (uporaba za plastična prednja 46,5 kg vrata) Neto masa (uporaba za staklena prednja 48,5 kg vrata) Napon Označeni ulaz snage Pogledajte tipsku pločicu*** Šifra modela * Min. visina: Visina kad se ne koriste podesive nožice. Miks. visina: Visina kad su podesive nožice maksimalno odvijene. ** Težina suhog rublja prije pranja. *** Za lokaciju tipske oznake na slušilici pogledajte C C C 10 / 56 HR Tehničke specifikacije podliježu promjeni bez prethodne obavijesti radi poboljšanja kvalitete proizvoda. Slike u ovom priručniku su shematske i ne moraju točno odgovarati proizvodu. Vrijednosti navedene na oznakama sušilice ili u drugoj tiskanoj dokumentaciji isporučenoj sa sušilicom dobiveni su u laboratoriju u skladu s relevantnim standardima. Ovisno o radnim uvjetima i uvjetima u okruženju sušilice ove vrijednosti mogu varirati. Sušilice / Korisnički priručnik 2 Vaša sušilica 2.1 Sadržaj pakiranja 1 2 3 4 5 1. Crijevo za odvod vode* 2. Rezervna spužva ladice filtra* 3. Korisnički priručnik 4. Košara za sušenje* 5. Korisnički priručnik košare za sušenje* * Može se isporučiti s vašim uređajem ovisno o modelu. Sušilice / Korisnički priručnik 11 / 56 HR 3 Instalacija Prije nego što nazovete najbliži ovlašteni servis radi instalacije sušilice provjerite odgovaraju li električne instalacije i odvod vode onima navedenim u korisničkom priručniku. (Pogledajte 3.3 Spajanje odvoda i 3.5 Priključivanje na električnu mrežu) Ako one odgovaraju kontaktirajte kvalificiranog električara i tehničara koji će izvršiti potrebne prilagodbe C A A Korisnik je dužan pripremiti mjesto na kojem će se postaviti sušilica te električne instalacije i instalacije za odvod otpadne vode. • • • Otvorite vrata. U bubnju se nalazi najlonska vrećica s komadićima stiropora. Uhvatite je za dio označen s XX XX. Povucite najlon prema sebi i uklonite transportno zaštitno pakiranje. Pustite sušilicu neka stoji 12 sati prije aktiviranja. Sušilicu postavite na stabilnu i ravnu površinu. Sušilica je teška. Ne pomičite je sami. • Sušilicu koristite u dobro prozračenom okruženju u kojem nema prašine. • Razmak između sušilice i površine ne smije se zapriječiti materijalima poput tepiha, vune ili trake. • Ne prekrivajte ventilacijske rešetke na sušilici. • Klizna ili klasična vrata ne smiju biti u blizini jer mogu blokirati otvaranje vrata uređaja u prostoriji u kojoj ćete postaviti sušilicu. • Kad se sušilica postavi treba ostati na istom mjestu na kojem su postavljeni priljučci. Prilikom postavljanja sušilice pripazite da stražnja stjenka ne dira ništa (slavinu, utičnice, itd.). • Sušilicu postavite barem 1 cm dalje od rubova ostalog namještaja. • Sušilica može raditi na temperaturi između +5°C i +35°C. Ako su radni uvjeti izvan ovog raspona oni mogu značajno utjecati na rad sušilice i oštetiti je. • Stražnji dio sušilice rublja treba se postaviti do zida • 12 / 56 HR A Prije prve uporabe sušilice uklonite transportnu zaštitnu ambalažu. Prije postavljanja, vizualno pregledajte sušilicu i potražite oštećenja. Ako je sušilica oštećena nemojte je postavljati. Oštećeni proizvodi predstavljaju opasnost za vašu sigurnost. 3.1 Odgovarajuća lokacija za postavljanje B 3.2 Uklanjanje transportnog zaštitnog pakiranja A Provjerite je li ostao koji dio transportnog zaštitnog pakiranja unutar bubnja. 3.3 Spajanje na odvod Ako je proizvod opremljen s kondenzatorom tada se voda nakuplja u spremniku za vodu tijekom ciklusa sušenja. Nakon svakog ciklusa sušenja trebate ispustiti nakupljenu vodu. Nakupljenu vodu možete izravno isprazniti kroz crijevo za odvod vode isporučeno s proizvodom umjesto periodičnog pražnjenja vode nakupljene u spremniku za vodu. Spajanja crijeva za odvod vode 1-2 Rukom provucite crijevo iza sušilice kako biste ga odspojili s mjesta na koje je spojeno. Za uklanjanje crijeva ne koristite nikakav alat. 3 Jedan kraj isporučenog odvodnog crijeva spojite na sušilicu i to na priključnu točku s oje ste uklonili crijevo proizvoda u prethodnom koraku. 4 Drugi kraj odvodnog crijeva spojite izravno na odvod otpadne vode ili na umivaonik. Sušilicu ne stavljajte na strujni kabel. Sušilice / Korisnički priručnik Instalacija 1 2 3.5 Priključivanje na električnu mrežu Za posebne upute vezane uz priključivanje na električnu mrežu tijekom instalacije (ogledajte 1.1.1 Električna sigurnost) 3.6 Prijevoz sušilice 3 4 Prije prijevoza sušilicu isključite iz strujne utičnice. Ispraznite svu vodu koja je preostala u sušilicu. Ako postoji izravan priključak za odvod vode tada uklonite spojeno crijevo. Preporučujemo nositi sušilicu u uspravnom položaju. Ako nije moguće nositi sušilicu u uspravnom položaju, tada preporučujemo nositi je nagnutu na desnu stranu kada se gleda s prednje strane. A A C C Spoj crijeva treba obaviti na siguran način. Vaš odvod će poplaviti ako crijevo iskoči iz kućišta tijekom otjecanja vode. Crijevo za odvod vode treba pričvrstiti na visinu od maksimalno 80 cm. Pripazite da se na crijevo za odvod vode ne stavljaju drugi predmeti uključivo i sušilicu te da nije savijeno u dužini između odvoda i uređaja. 3.4 Podešavanje nožica • • Radi osiguranja što tišeg rada sušilice te za smanjenje vibracija ona mora biti poravnata i izbalansirana na njenim nožicama. Uravnotežite uređaj podešavanjem nožica. Nožice okrenite lijevo ili desno sve dok sušilica ne stoji ravno i čvrsto. C Nikad ne odvijajte podesive nožice s njihovog kućišta. Sušilice / Korisnički priručnik 13 / 56 HR Instalacija 3.7 Upozorenja u vezi zvukova C Normalno je ponekad čuti metalni zvuk iz kompresora tijekom rada. C Voda prikupljena tijekom rada ubacuje se u spremnik za vodu. Normalno je čuti zvuk ubacivanja vode tijekom ovog procesa. 3.8 Zamjena rasvjetne lampice U slučaju da se rasvjetna lampica koristi u vašoj sušilici rublja Za promjenu žaruljice/LED svjetla koje se koristi za rasvjetu bubnja sušilice nazovite autorizirani servis. Lampica(e) koja se koristi u ovom uređaj nije prikladna za uporabu kod rasvjete prostorija u kućanstvu. Namjena ove lampice je pomoću prilikom stavljanja rublja u bubanj sušilice na prikladan način. 14 / 56 HR Sušilice / Korisnički priručnik 4 Priprema 4.1 Rublje prikladno za sušenje u sušilici Uvijek se pridržavajte uputa navedenim na etiketama odjeće. Sušite samo rublje koje na etiketi ima navedeno kako je prikladno za sušenje u sušilice i pri tome pripazite prilikom odabira odgovarajućeg programa. LAUNDRY DRYING SYMBOLS Dry-cleanable Do not dryclean Do not dry Lay in shadow to dry Lay to dry Hang to dry Do not dry with dryer Hang wet to dry Sensitive / Delicate dry Without heating At low temperature No Iron At medium temperature At high temperature Drying Settings Suitable for dryer At any temperature Drying Symbols Iron at high temperature Iron at medium temperature 200 0C 150 0C Maximum temperature 4.2 Rublje koje nije prikladno za sušenje u sušilici C Osjetljive, vezene tkanine, vunena, svilena odjeća, osjetljive i skupocjene tkanine, odjevni predmeti koji ne propuštaju zrak i zavjese od tila nisu pogodne za strojno sušenje. 4.3 Priprema rublja za sušenje • • • Nakon pranja rublje može biti isprepleteno. Odvojite pojedinačne komade rublja prije stavljanja u sušilicu. Odjevne predmeta s metalnim dijelovima poput patent zatvarača sušite okrenute na naopaku stranu. Zatvorite patent zatvarače, kopče i zakopčajte gumbe na tkaninama. Sušilice / Korisnički priručnik Iron at low temperature 110 0C Iron without steam IRON Dry or Steam Do not iron Iron - 4.4 Ušteda energije Sljedeće informacije pomoći će vam koristiti sušilicu na ekološki i energetski učinkovit način. • Prilikom pranja rublja koristite najveću moguću brzinu okretaja. Na taj način skraćuje se vrijeme sušenja i smanjuje se potrošnja energije.( • Sortirajte rublje prema vrsti rublja i njegovoj debljini. Zajedno sušite istu vrstu rublja. Na primjer, tanke kuhinjske krpe i stolnjake sušite prije debelih ručnika. • Za odabir programa slijedite upute u korisničkom priručniku. • Ne otvarajte vrata uređaja tijekom sušenja osim ako to nije neophodno. Ako uistinu morate otvoriti vrata ne držite ih otvorenim duže vrijeme. • Dok je sušenje u tijeku ne dodavajte mokro rublje. • Prije ili nakon svakog ciklusa sušenja očistite filtar. ( Pogledajte 6 Održavanje i čišćenje) • Redovito čistite ladicu filtra ili kada se pojavi simbol upozorenja za čišćenje ladice filtra ili nakon svaka 5 ciklusa čišćenja. ( Pogledajte 6 Održavanje i čišćenje) 15 / 56 HR Priprema • Tijekom sušenja dobro prozračite prostoriju u kojoj je smještena sušilica. 4.5 Ispravna količina rublja Slijedite upute u dijelu “Tablica odabira programa i potrošnje energije. Ne stavljajte veću količinu rublja od vrijednosti kapacitete naznačenih u tabeli. C Ne preporučuje se opteretiti sušilicu količinom rublja koja premašuje razinu naznačenu na slici. Performanse sušenja će se umanjiti ako je uređaj preopterećen. Uz to, sušilica i rublje mogu se oštetiti. Sljedeće težine dane su kao primjer. Rublje Približna težina (g)* Pamučni pokrivači za krevet (dvostruki) Pamučni pokrivači za krevet (jednostruki) Plahte za krevet (dvostruke) Plahte za krevet (jednostruke) Veliki stolnjaci Mali stolnjaci Salvete Ručnici Mali ručnici Bluze Pamučne majice Majice Pamučne haljine Haljine Denim (traper) Maramice (10 komada) Majice kratkih rukava 1500 1000 500 350 700 250 100 700 350 150 300 200 500 350 700 100 125 *Težina suhog rublja prije pranja. 16 / 56 HR Sušilice / Korisnički priručnik 4 Rukovanje proizvodom 5.1 Upravljačka ploča 1 2 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3 5 4 Kolo programatora Indikator preostalog vremena trajanja programa Gumb uključeno/isključeno Gumb start/pauza Gumb vremena završetka Gumb zvučnog upozorenja 5.2 Simboli na zaslonu Pamuk Sintetika Ekspresno Košulje Zvučno upozorenje Zaštita Sportska Centrifuga Miješano zbog djece odjeća Sušilice / Korisnički priručnik Spremno za glačanje Tajmer Ventilacija program Jako suho Start/ Pauza/ Opoziv Odgoda vremena Priprema Košara za vune sušenje Svakod nevno Razina suhoće Sušenje 17 / 56 HR Rukovanje proizvodom 5.3 Pripremanje uređaja 1. 2. 3. 4. Uređaj uključite u strujnu utičnicu Stavite rublje u uređaj. Pritisnite gumb uključeno/isključeno. Kada prvi put uključujete uređaj, on će se uključiti s aktivnim deklarativnim programom (program za sušenje pamučnog rublja). C Pritiskom na gumb uključivanja/ isključivanja ne znači ujedno i početak programa. Za pokretanja programa pritisnite gumb start/pauza. 5.4 Odabir programa 1. Odaberite odgovarajući program prema donjoj slici na kojoj su navedene razine sušenja. 2. Pomoću programatora odaberite željeni program. Samo se pamučno rublje suši na normalnoj temperaturi. Debelo i višeslojno rublje (ručnici, posteljina, traper, itd.) suše se tako da se mogu složiti u ormar bez prethodnog glačanja. Jako suho Normalno rublje (stolnjaci, donje rublje, itd.) suši se tako da se može složiti u ormar bez prethodnog glačanja. Spremno za nošenje Spremno za nošenje plus Normalno rublje (npr.: stolnjaci, donje rublje) ponovo se suše tako da se mogu složiti u ormar ali još se više suše nego kod opcije sušenja za izravno slaganje u ormar. 5.5 Glavni programi Dolje su navedeni glavni programi prema vrsti tkanine. • Pamuk S ovim programom sušite otporno rublje. Ovaj program suši pri normalnoj temperaturi. Preporučuje se koristiti za pamučno rublje (posteljina, prekrivači za krevet, ručnici, bademantili, itd.) • Sintetika S ovim programom sušite rublje koje nije jako otporno. Preporučuje se koristiti za sintetičko rublje. 5.6 Dodatni programi Sljedeći dodatni programi dostupni su na uređaju za posebne uvjete. C C Dodatni programi mogu se razlikovati u skladu sa specifikacijama vašeg uređaja. U cilju bolje izvedbe programa sušenja uređaja vaše rublje treba biti oprano primjenom odgovarajućeg programa perilice za rublje i iscijeđeno primjenom preporučene brzine okretaja prilikom cijeđenja (okretaji centrifuge). • Traperice Koristite za sušenje trapera koje je iscijeđeno primjenom programa perilice za rublje s velikim brojem okretaja u minuti. • Sportska odjeća Koristite za sušenje odjeće izrađene od sintetike, pamuka ili kombiniranih tkanina. • Ekspresno Ovaj program možete koristiti za sušenje pamučnog rublja centrifugiranog primjenom programa perilice rublja s velikim brojem okretaja u minuti. Ovaj program suši 1 kg pamučnog rublja (3 majice / 3 majice kratkih rukava) za 50 minuta. • Svakod nevno Spremno za glačanje C 18 / 56 HR Normalno rublje (majice, haljine, itd.) spremno za glačanje. Za detaljne informacije o programima pogledajte. „Tablicu odabira programa i potrošnje energije“.. Program za svakodnevno sušenje pamučnog i sintetičkog rublja koji traje 110 minuta. • Majice Program koji pažljivije suši majice te ih na taj način manje gužva i tako olakšava glačanje. • Bebe Ovaj program namijenjen je sušenju odjeće za bebe koja na sebi ima etiketu s naznakom kako se može sušiti u sušilici. Sušilice / Korisnički priručnik Rukovanje proizvodom C Nakon programa majice mogu ostati minimalno vlažne. Preporučujemo ne ostavljajte majice u sušilici. • Osjetljivo rublje Ovaj program namijenjen je sušenju osjetljivog rublja koje se može sušiti u sušilici ili za rublje koje je preporučivo prati ručno (svilene bluze, tanko donje rublje, itd.) na niskoj temperaturi. C Osjetljivo rublje preporučuje se sušiti u vrećici za rublje radi sprječavanja gužvanja i oštećenja. Kada program završi s radom odmah izvadite rublje iz uređaja i objesite ga radi sprječavanja gužvanja. • Osvježi Program vrši samo provjetravanje u trajanju od 10 minuta cirkuliranjem vrućeg zraka. Možete prozračiti pamučnu i lanenu odjeću koja je bila spremljena duže vrijeme i tako ukloniti mirise. • Programirano vrijeme trajanja programa Možete odabrati programe u trajanju od 30 min ili 45 minut za postizanje željene finalne razine sušenja na niskoj temperaturi. C Kod ovog programa uređaj suši onoliko dugo koliko je podešeno vrijeme sušenja bez obzira na razinu sušenja. Sušilice / Korisnički priručnik 19 / 56 HR Rukovanje proizvodom 5.7 Tablicu odabira programa i potrošnje energije HR 12 Programi Kapacitet (kg) Brzina centrifuge perilice (o/min) Prosječna količina preostale vlažnosti Vrijeme sušenja (minute) 7 1000 % 60 185 7 1000 % 60 174 Pamuk/obojeno A Jako suho A Spremno za nošenje A Spremno za glačanje 7 1000 % 60 140 1.5 1200 % 60 60 Traperice 4 1200 %50 150 Svakod nevno 4 1200 %50 110 Sportska odjeća 4 1000 %60 135 Ekspresno 1 1200 %50 50 Osjetljivo 2 600 %40 70 Zaštita zbog djece 3 1000 % 60 80 B Spremno za nošenje 3.5 800 % 40 70 B Spremno za glačanje 3.5 800 % 40 60 Kapacitet (kg) Brzina centrifuge perilice (o/min) Prosječna količina preostale vlažnosti Potrošnja energije kWh 7 1000 % 60 1,68 7 1000 % 60 1,3 3.5 800 % 40 0,59 Košulja Sintetika Vrijednosti potrošnje energije Programi Suhoća rublja za ormar za pamuk Suhoća rublja za glačanje za pamuk Suhoća rublja za ormar za sintetiku Potrošnja energije u načinu rada isključeno za standardni program pamučnog rublja pod punim opterećenjem, PO (W) 0,5 Potrošnja energije u načinu rada uključeno za standardni program pamučnog rublja pod punim opterećenjem, PL (W) 1,0 Sadrži fluorirane stakleničke plinove obuhvaćene Kyoto protokolom. Hermetički zatvoreno. R134a /0,350 kg „Program potpuno suhi pamuk“ koristi se za puno ili djelomično opterećenje kod standardnog programa sušenja na koji se odnose informacije na etiketi i na informacijskom listu proizvoda, a prema kojima ovaj program odgovara za sušenje normalno vlažnog pamučnog rublja te je ovo najučinkovitiji program uzimajući u obzir potrošnju energije prilikom sušenja pam * : Energetska oznaka standardnog programa (EN 61121:2012) Svi filtri moraju se očistiti prije testnih serija Sve vrijednosti u tablici utvrđene su u skladu s EN 61121:2012 standardom. Vrijednosti potrošnje energije mogu se razlikovati od vrijednosti navedenih u tablici ovisno o vrsti rublja, broju okretaja centrifuge, uvjetima u okruženju i promjenama napona. 20 / 56 HR Sušilice / Korisnički priručnik Rukovanje proizvodom 5.8 Dodatne funkcije Poništenje zvučnog upozorenja Sušilice ispušta zvuk upozorenja kada je program završio s radom. Ako ne želite slušati zvučne obavijesti pritisnite gumb “Zvučne obavijesti”. Kada pritisnete gumb zvučne obavijesti on će zasvijetliti, a program neće ispustiti zvučnu obavijest kada bude gotov s radom. C Ovu funkciju možete odabrati prije ili nakon početka rada programa. C Simboli upozorenja mogu se razlikovati u skladu sa specifikacijama vašeg uređaja. Spremnik za vodu Kada program završi s radom zasvijetlit će led svjetlo upozorenja koje vas upozorava da morate isprazniti spremnik za vodu. Ako se spremnik za vodu napuni dok program radi led svjetlo upozorenja počet će treperiti, a uređaj prelazi u mod pripravnosti. U tom slučaju ispraznite vodu nakupljenu u spremniku za vodu i pokrenite program pritiskom na gumb start/pauza. Led svjetlo upozorenja će se isključiti, a program nastavlja s radom. 5.9 Simboli upozorenja Otvorena vrata Čišćenja filtra vlakana Kada program završi s radom zasvijetlit će led svjetlo upozorenja koje vas upozorava da morate očistiti filtar. C Ako led svjetlo za čišćenje filtra treperi pogledajte dio „Rješavanje problema“. Sušilice / Korisnički priručnik Led svjetlo start/pauza treperi kada su vrata sušilice otvorena. 5.10 Vrijeme završetka programa Možete odgoditi vrijeme završetka programa za najviše 24 sata pomoću funkcije vremena završetka. 1. Otvorite vrata i stavite rublje. 2. Odaberite program sušenja. 3. Pritisnite gumb za odabir vremena završetka programa i prema želji podesite odgodu završetak vremena. Zasvijetlit će led svjetlo vremena završetka rada programa. (Vrijeme završetka neprekidno se pomiče kako pritiskate gumb). 4. Pritisnite gumb start / pauza. Započinje odbrojavanje vremena završetka programa. Treperi znak “:” na sredini zaslona vremena odgode završetka programa. 21 / 56 HR Rukovanje proizvodom C Možete dodati ili ukloniti rublje za vrijeme trajanja vremena završetka rada programa. Vrijeme trajanja prikazano na zaslonu je suma trajanja normalnog sušenja i vremena završetka sušenja. Na kraju odbrojavanja led svjetlo vremena završetka sušenja će se isključiti, sušenje započinje te će zasvijetliti led svjetlo sušenja. Izmjena vremena završetka sušenja Ako tijekom odbrojavanja želite promijeniti vrijeme trajanje: 1. Poništite program pritiskom na gumb uključivanja/ isključivanja. Ponovo uključite sušilicu pritiskom na gumb uključivanje/isključivanje. Kada prvi put uključujete uređaj, on će se uključiti s aktivnim deklarativnim programom (program za sušenje pamučnog rublja koje se može odmah odložiti u ormar). 2. Pomoću programatora odaberite željeni program. 3. Ponovite postupak za podešavanje vremena završetka i prema želji podesite trajanje. 4. Pokrenite program pritiskom na gumb start / pauza. Poništavanje funkcije vremena završetka Ako želite poništiti postavke odbrojavanja vremena završetka i odmah pokrenuti program: 1. Poništite program pritiskom na gumb uključivanja/ isključivanja. Ponovo uključite sušilicu pritiskom na gumb uključivanje/isključivanje. Kada prvi put uključujete uređaj, on će se uključiti s aktivnim deklarativnim programom (program za sušenje pamučnog rublja koje se može odmah odložiti u ormar). 2. Pomoću programatora odaberite željeni program. 3. Pokrenite program pritiskom na gumb start / pauza. 5.11 Pokretanje programa Pokrenite program pritiskom na gumb start / pauza. Zasvijetlit će led svjetlo start/pauza i led svjetlo sušenja što pokazuje početak rada programa. Treperi znak “:” na sredini zaslona preostalog vremena trajanja programa. 5.12 Blokada za djecu Uređaj ima funkciju blokade za djecu koje sprječava prekid rada programa uređaja ako se pritisnu gumbi tijekom rada uređaja. 22 / 56 HR Kada je aktivirana blokada za djecu tada su deaktivirani svi gumbi osim gumba uključivanje/isključivanje. Za aktiviranje blokade za djecu istovremeno pritisnite gumb zvučne obavijesti i gumb vremena završetka u trajanju od 3 sekunde. Za pokretanje novog programa nakon završetka trenutnog programa treba deaktivirati blokadu za djecu ili za prekid trenutnog programa. Za deaktiviranje blokade za djecu ponovo držite iste gumbe pritisnute u trajanju od 3 sekunde. C C Led svjetlo blokade svijetli kada je aktivirana blokada za djecu. Blokada za djecu deaktivira se kada se uređaj isključi i ponovo uključi pomoću gumba uključivanja/isključivanja. Kada je aktivna blokada za djecu prilikom pritiska na bilo koji gumb (osim gumba uključivanja/isključivanja) ili okretanja kola programatora začut će se zvuk upozorenja. 5.13 Promjena programa nakon početka rada Nakon što je uređaj počeo raditi možete promijeniti odabrani program za sušenje rublja i zamijeniti ga drugim programom. 1. Na primjer, za odabir programa ekstra suho umjesto programa spremno za glačanje, zaustavite program pritiskom na gumb start / pauza. 2. Okrenite kolo programatora za odabir programa ekstra suho. 3. Pokrenite program pritiskom na gumb start / pauza. Dodavanje i uklanjanje rublja u modu pripravnosti Ako želite dodati ili ukloniti rublje nakon pokretanja programa sušenja: 1. Pritisnite gumb start/pauza tako da se uređaj prebaci u mod pripravnosti. Postupak sušenja se zaustavio. 2. Otvorite vrata, dodajte ili izvadite rublje i zatvorite vrata. 3. Pokrenite program pritiskom na gumb start / pauza. Sušilice / Korisnički priručnik Rukovanje proizvodom C C C Dodavanje rublja nakon pokretanja rada sušilice može dovesti do miješanja suhog rublja u sušilici s mokrim rubljem te rublje može ostati vlažno nakon završetka sušenja.. Dodavanje i vađenje rublja može se ponavljati koliko god puta želite tijekom postupka sušenja. Ali ovaj postupak će neprekidno prekidati postupak sušenja što će produžiti trajanje programa i povećati potrošnju el. energije. Stoga se preporučuje dodati rublje prije pokretanja programa. Ako se novi program odabere promjenom položaja kola programatora kada je uređaj u modu pripravnosti, tada će program koji je radio prestati s radom. Prilikom dodavanja ili vađenja rublja tijekom rada programa ne dirajte unutarnju stjenku bubnja. Stjenke bubnja su vruće. 5.14 Poništavanje programa 5.15 Završetak rada programa Kada program završi s radom, zasvijetlit će led indikator završetka rada/prevencije gužvanja, čišćenja filtra vlakana i led svjetlo upozorenja spremnika za vodu nakon uključivanja led svjetla indikatora programa. Vrata se mogu otvoriti i uređaj se spreman za sljedeći ciklus sušenja. Za isključivanje uređaja pritisnite gumb uključivanja/ isključivanja. C C C U slučaju da se rublje nije izvadilo iz uređaja nakon završetka rada programa započinje program prevencije gužvanja koji traje 2 sata kako bi se spriječilo gužvanje rublja koje je ostalo unutar uređaja. Nakon svakog sušenja očistite filtar vlakana. (Pogledajte „Filtar vlakana i unutarnja stjenka vrata“) Nakon svakog sušenja ispraznite spremnik za vodu. (Pogledajte „Pražnjenje spremnika za vodu“) Ako želite poništiti program i završiti postupak sušenja iz bilo kojeg razloga nakon početka rada uređaja pritisnite gumb uključivanja/isključivanja. A Kako je unutrašnjost uređaja jako vruća kada prekinete program dok uređaj radi stoga pokrenite program provjetravanja kako bi se uređaj ohladio. Sušilice / Korisnički priručnik 23 / 56 HR 6 Čišćenje i održavanje Rok trajanja proizvoda će se produžiti te će se smanjiti česti problemi ako se uređaj čisti redovito. 6.1 Čišćenje filtra / unutrašnje stjenke vrata Mucice i vlakna koje rublje ispušta u zrak tijekom ciklusa sušenja nakuplja se u filtru. C A C Takva vlakna i mucice općenito nastaju tijekom nošenja i pranja. • Očistite cijelu unutarnju stjenku vrata i njenu brtvu s mekanom, vlažnom krpom. Nakon svakog procesa sušenja očistite filtar i unutarnju stjenku vrata. Kućište filtra možete očistiti usisavačem. Za čišćenje filtra: • Otvorite vrata. • Izvucite filtar povlačenjem prema gore i zatim otvorite filtar. • Rukom očistite mucice, vlakna i pamuk ili pomoću mekanog komada tkanine. • Zatvorite filtar i vratite ga u kućište. 6.2 Čišćenje senzora • Na porama filtra može se nakupiti sloj nečistoće što može izazvati začepljenje filtra nakon što ste sušilicu koristili neko vrijeme. Filtar operite s mlakom vodom kako bi se uklonili slojevi nataloženi na površini filtra. Prije uporabe filtar dobro osušite. 24 / 56 HR U sušilici se nalazi senzor vlage koji prepoznaje je li rublje suho ili ne. Za čišćenje senzora: • Otvorite vrata sušilice. • Pustite uređaj da se ohladi ako je još vruć zbog procesa sušenja. • Metalne površine senzora obrišite s mekanom krpom, namočenu u ocat te ih osušite. C C Metalne površine senzora očistite 3 puta godišnje. Prilikom čišćenja metalnih površina senzora ne koristite metalni alat. Sušilice / Korisnički priručnik Čišćenje i održavanje A Nikad ne koristite otapala, sredstva za čišćenje ili slične tvari za čišćenje zbog opasnosti od požara i eksplozije! • Ispraznite vodu iz spremnika. • Ako se u cijevi spremnika za vodu nakupilo mucica, to očistite tako što ćete pustite je staviti ispod slavine i pustite vodu da teče kroz nju. Stavite spremnik za vodu na njegovo mjesto. • 6.3 Pražnjenje spremnika za vodu Vlaga iz rublja te vlaga kondenzirana tijekom postupka sušenja, ako i voda koja isparava nakuplja se u spremniku za vodu. Nakon svakog ciklusa sušenja ispraznite spremnik za vodu. A A Kondenzirana voda nije za piće! Nikad ne uklanjajte spremnik za vodu kada program radi! Ako zaboravite isprazniti spremnik za vodu uređaj će prestati s radom tijekom sljedećeg ciklusa sušenja kada je spremnik pun, te će treperiti simbol upozorenja spremnika za vodu. U tom slučaju ispraznite spremnik za vodu i pritisnite gumb Start / Pauza za nastavak ciklusa sušenja. Za pražnjenje spremnika za vodu: Izvucite ladicu i pažljivo izvadite spremnik za vodu. Sušilice / Korisnički priručnik C Ako se koristi opcija izravnog pražnjenja vode tada nema potrebe za pražnjenjem spremnika za vodu. 6.4 Čišćenje ladice filtra Mucice i vlakna koje nije zaustavio filtar mogu zapeti u ladici filtra iza donje zaštitne oplate. Svjetlo upozorenja za čišćenje ladice filtra zasvijetlit će maksimalno svakih 5 ciklusa sušenja kao podsjetnik. U ladici filtra nalazi se dvorazinski filtar. Prav razina je spužva ladice filtra, a druga razina je tkanina filtra. Za čišćenje ladice filtra: • Pritisnite gumb donje zaštitne oplate i otvorite zaštitnu oplatu. • Skinite poklopac ladice filtra okretanjem u smjeru strelice. 25 / 56 HR Čišćenje i održavanje • Izvucite ladicu filtra. • Rukom operite spužvu ladice filtra radi uklanjanja vlakana ili mucica s njene površine. Nakon pranja spužvu ručno iscijedite i tako uklonite višak vode. Prije spremanja spužvu dobro osušite. C • • • • Spužvu na ne treba čistiti ako se na njoj nije nakupila značajna količina mucica i vlakana. • Vratite spužvu na njeno mjesto. • Zatvorite ladicu filtra zatvaranjem crvenog gumba. • Vratite ladicu filtra na njeno mjesto, okrenite poklopac ladice filtra u smjeru strelice i dobro je zatvorite. Otvorite ladicu filtra pritiskom na crveni gumb. Izvadite spužvu ladice filtra. Rukom očistite mucice, vlakna i pamuk koji su zapeli na filtru ili ih očistite pomoću mekanog komada tkanine. Ako primijetite sloj koji može začepiti tkaninu filtra očistite taj sloj pranjem u toploj vodi. Pustite neka se tkanina filtra potpuno osuši prije vraćanja ladice filtra na njeno mjesto. 26 / 56 HR Sušilice / Korisnički priručnik Čišćenje i održavanje • Vratite poklopac donje zaštitne oplate. A C Sušenje bez spužve ladice filtra na njenom mjestu oštetit će uređaj! Nečist filtar i ladica filtra izazvat će duže razdoblje sušenja i veću potrošnju energije. 6.5 Čišćenje evaporatora Usisivačem očistite mucice nakupljene na krilcima evaporatora smještenog iza ladice filtra. A Također, možete ga očistiti rukom, ali tada nosite zaštitne rukavice. Ne pokušavajte čistiti golim rukama. Krilca evaporatora mogu ozlijediti ruke. Sušilice / Korisnički priručnik 27 / 56 HR 7 Rješavanje problema Postupak sušenja traje predugo. • Pore filtra za nakupine su začepljene. >>> Operite filtar za nakupine toplom vodom. • Ladica filtra je začepljena. >>> Očistite spužvu i krpu filtra za nakupine u ladici filtra za nakupine. • Rešetke za ventilaciju na prednjem dijelu stroja su blokirane. >>> Uklonite predmete (ako postoje) koje blokiraju ventilaciju ispred rešetki za ventilaciju. • Ventilacija nije dovoljna jer je prostorija gdje se nalazi stroj jako mala. >>> Otvorite vrata i prozore prostorije da biste izbjegli da se sobna temperatura previše poveća. • Na senzoru za vlažnost su nastale nakupine kamenca. >>> Očistite senzor za vlažnost. • Napunjeno je previše rublja. >>> Ne stavljajte previše rublja. • Rublje nije dovoljno ocijeđeno na centrifugi. >>> Cijedite rublje na većoj brzini u vašoj perilici. Rublje je na kraju sušenja izašlo mokro. C Nakon sušenja, vruća odjeća na opip izgleda više mokra nego što je stvarno. • Moguće je da odabrani program nije odgovarao vrsti rublja. >>> Provjerite etikete o održavanju na odjeći, odaberite odgovarajući program za vrstu rublja ili koristite uz to programe programatora vremena. • Pore filtra za nakupine su začepljene. >>> Operite filtar za nakupine toplom vodom. • Ladica filtra je začepljena. >>> Očistite spužvu i krpu filtra za nakupine u ladici filtra za nakupine. • Napunjeno je previše rublja. >>> Ne stavljajte previše rublja. • Rublje nije dovoljno ocijeđeno na centrifugi. >>> Cijedite rublje na većoj brzini u vašoj perilici. Stroj se ne uključuje ili program ne počinje. Sušilica se ne pokreće kad je postavljena. • • • • Nije uključena na napajanje.>>> Provjerite je li stroj uključen na napajanje. Vrata za punjenje su odškrinuta. >>> Pazite da su vrata za punjenje dobro zatvorena. Program nije odabran ili tipka za početak/pauzu/opoziv nije pritisnuta. >>> Pazite da je program odabran i da nije na „Pauzi“. Zaključavanje zbog djece je uključeno. >>> Isključite zaključavanje zbog djece. Program je bez razloga prekinut. • Vrata za punjenje su odškrinuta. >>> Pazite da su vrata za punjenje dobro zatvorena. • Nestalo je električne energije. >>> Pritisnite tipku Start/Pauza/Opoziv da biste uključili program. • Spremnik za vodu je pun. >>> Pražnjenje spremnika za vodu. Rublje se skupilo, nastale su mrlje ili je oštećeno. • Ne koristi se program koji je podesan za vrstu rublja. >>> Provjerite etiketu na odjeći i odaberite program koji je podesan za vrstu tkanine. Svjetlo bubnja se ne pali. (Za modele s lampicom) • sušilica nije uključena pomoću tipke za uključivanje/isključivanje. >>> Pazite da je stroj uključen. • Lampica nije ispravna. >>> Pozovite ovlašteni servis da zamijeni lampicu. Uključen je znak „Kraj / protiv gužvanja“. • Program protiv gužvanja je uključen da bi se spriječilo gužvanje rublja koje je ostalo u stroju. >>> Isključite stroj i izvadite rublje. Znak za kraj je uključen. • Program je gotov. Isključite stroj i izvadite rublje. Znak za čišćenje filtra od nakupina je uključen. • Filtar za nakupine nije očišćen. >>> Očistite filtar za nakupine. 28 / 56 HR Sušilice / Korisnički priručnik Rješavanje problema Znak za čišćenje filtra za nakupine je uključen. • Kućište filtra je začepljeno nakupinama. >>> Očistite kućište filtra za nakupine. • Na porama filtra za nakupine se nakupio sloj koji može uzrokovati začepljenje. >>> Operite filtar za nakupine toplom vodom. • Ladica filtra je začepljena. >>> Očistite spužvu i krpu filtra za nakupine u ladici filtra za nakupine. Voda curi iz vrata za punjenje. • Postoje nakupine na unutarnjim površinama vrata za punjenje i na površinama brtvi vrata za punjenje. >>> Očistite unutarnje površine vrata za punjenje i površine brtve vrata za punjenje. Vrata za punjenje se spontano otvaraju. • Vrata za punjenje su odškrinuta. >>> Gurnite vrata za punjenje da se zatvore dok ne čujete zvuk zaključavanja. Znak upozorenja „Spremnik vode“ svijetli/bljeska. • Spremnik za vodu je pun. >>> Ispraznite spremnik za vodu. • Crijevo za odlijevanje vode je presavijeno. >>> Ako je proizvod povezan direktno na odljev za otpadnu vodu, provjerite crijevo za odljev vode. Znak upozorenja za čišćenje ladice filtra bljeska. • Ladica filtra nije očišćena. >>> Očistite spužvu i krpu filtra za nakupine u ladici filtra za nakupine. A Ako ne možete eliminirati problem iako slijedite upute u ovom dijelu, konzultirajte se s vašim dobavljačem ili ovlaštenim serviserom. Nikada nemojte samo pokušati popraviti uređaj koji ne radi. Sušilice / Korisnički priručnik 29 / 56 HR Antes de nada, lea este manual del usuario. Estimado cliente, Gracias por elegir este producto. Esperamos que este producto, que ha sido fabricado en modernas instalaciones y con la última tecnología, le proporcione los mejores resultados. Le recomendamos que lea con atención este manual y los documentos que lo acompañan antes de utilizar este producto y que lo guarde para futuras consultas. En caso de cesión o venta del producto a un tercero, entréguele también el manual. Preste atención a todos los detalles y advertencias incluidas en el manual de usuario y siga las instrucciones. Utilice este manual de usuario para el modelo indicado en la portada. Explicación de los símbolos A lo largo del presente manual del usuario se utilizan los siguientes símbolos: C A B Información de importancia o sugerencias útiles acerca del uso. Advertencia de situaciones peligrosas para la vida o las propiedades. Advertencia para evitar descargas eléctricas. Advertencia sobre superficies calientes. Advertencia para evitar el peligro de incendio. Los materiales de embalaje de su secadora han sido fabricados con materiales reciclables de acuerdo con las normas nacionales sobre medio ambiente. No deposite los materiales de embalaje con los demás residuos domésticos. Llévelos a los puntos de recogida de materiales de embalaje designados por las autoridades locales. 1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene información sobre seguridad que le ayudará a protegerse frente a los riesgos de lesiones personales o de daños a la propiedad. La no observancia de estas instrucciones invalidará la garantía. 1.1 Seguridad general •La secadora puede ser utilizada por niños a partir de 8 años de edad y por personas que sufren discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que carecen de experiencia y conocimiento, siempre y cuando estén supervisados o capacitados para usar el aparato de forma segura y sean conscientes de los riesgos. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no pueden realizar tareas de limpieza y mantenimiento a menos que estén bajo la supervisión de un adulto. •Mantener alejados a los niños menores de 3 años excepto que se les vigile. •No se deben quitar los pies ajustables. No se debe intentar reducir el espacio que hay entre la secadora y el suelo con materiales como alfombras, madera y cinta. Esto puede ser riesgo de avería. •Siempre deje en manos del Servicio técnico autorizado las tareas de instalación y reparación. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños derivados de la realización de las mencionadas tareas por parte de personal no autorizado. •Nunca lave la secadora derramando agua sobre ella, ya que existe riesgo de descarga eléctrica. Secadora / Manual del usuario 31 / 56 ES Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.1.1 Seguridad eléctrica Cuando se instala la secadora, es importante seguir las instrucciones sobre seguridad eléctrica durante el proceso de conexión eléctrica. A •Conecte la secadora a una toma de corriente provista de toma de tierra y protegida por un fusible de la capacidad indicada en la tabla de especificaciones técnicas. Tenga en cuenta que la instalación de toma de tierra de su hogar debe realizarla un electricista cualificado. Nuestra empresa no se hace responsable de cualquier daño que pueda derivarse del uso de la secadora sin una conexión a tierra que cumpla con la legislación local vigente. •La tensión y protección por fusible permitida se indica en la paca de especificaciones técnicas. •La tensión especificada debe ser igual a la de la tensión de la red eléctrica. •Desenchufe la secadora cuando no esté en uso. •Desenchufe la secadora del suministro eléctrico durante las tareas de instalación, mantenimiento, limpieza y reparación. •No toque el enchufe con las manos húmedas. Nunca desenchufe la secadora tirando del cable, tire siempre del enchufe. •Con el fin de reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, no utilice alargadores, ladrones o adaptadores para conectar la secadora a la red eléctrica. •El enchufe del cable de alimentación debe quedar accesible tras la instalación. Si el cable de alimentación está dañado, se deberá informar al Servicio técnico autorizado. Si la secadora presenta algún defecto, no la utilice hasta que no la haya reparado un técnico del servicio autorizado. ya que existe riesgo de descarga eléctrica. B B 32 / 56 ES Secadora / Manual del usuario Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.1.2 Seguridad de producto Puntos que hay que tener en cuenta para evitar el riesgo de incendio: La ropa y los artículos que se especifican aquí abajo no se deben secar en la secadora debido a que existe riesgo de incendio. •Prendas de ropa sin lavar •Los artículos con manchas de aceites de cocina, acetona, alcohol, aceites combustibles, keroseno, quitamanchas, trementina, parafina o limpiadores de parafina deben lavarse en agua caliente con abundante detergente antes de secarse en la secadora. Por esta razón, los artículos que tengan las manchas arriba descritas se deben lavar muy bien, para ello utilice el detergente adecuado y elija una temperatura de lavado alta. La ropa y los artículos especificados abajo no se deben secar en la secadora debido al riesgo de incendio: •Las prendas o almohadas rellenas de gomaespuma (espuma de látex), los gorros de ducha, los tejidos resistentes al agua, los materiales con refuerzos de caucho y las almohadillas de gomaespuma. •Prendas que se hayan lavado con productos químicos industriales. Artículos como mecheros, cerillas, monedas, piezas metálicas, agujas, etc., pueden estropear el tambor o provocar problemas de funcionamiento. Por lo tanto, revise la ropa que vaya a introducir en la secadora. No pare la secadora antes de que finalice el programa. Si tiene que hacerlo, retire toda la colada rápidamente y extiéndala para que se enfríe. Secadora / Manual del usuario 33 / 56 ES Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente La ropa que no se haya lavado adecuadamente puede incendiarse por sí sola e incluso después de que haya finalizado el secado. •Procure que haya una ventilación suficiente para evitar la acumulación en la sala de gases expelidos por aparatos que consuman otros tipos de combustibles, incluidas las llamas abiertas, debido al efecto contraproducente que se puede crear. No seque en la secadora ropa interior que contenga refuerzos metálicos. La secadora se puede estropear si se sueltan o se rompen esos refuerzos de metal durante el proceso de secado. Utilice suavizantes y productos similares de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes. Limpie siempre el filtro de pelusa antes o después de cada carga. No utilice nunca la secadora sin tener colocado el filtro de pelusa. A C C •Nunca trate de reparar la secadora por su cuenta. No realice ninguna tarea de reparación o sustitución de piezas en la máquina, incluso aunque posea usted los conocimientos para hacerlo, a menos que así se indique en el manual de instrucciones o en el manual de servicio. Si lo hace, estará poniendo en peligro su vida y la de otras personas. •No debe haber una puerta con cerradura, corredera o abatible que pueda bloquear la apertura de la puerta de carga en el lugar donde vaya a instalar la secadora. •Instale la secadora en un lugar de su hogar que sea adecuado para su uso (baño, balcón cerrado, garaje, etc.). •No permita que sus mascotas entren en la secadora. Mire el interior de la secadora antes de ponerla en marcha. 34 / 56 ES Secadora / Manual del usuario Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente •No se apoye en la puerta de carga de la secadora cuando esté abierta, podría caerse. •Se debe evitar la acumulación de pelusa en la secadora. 1.2 Montaje sobre una lavadora •Para el uso de la secadora encima de una lavadora, es preciso colocar una pieza especial de fijación entre las dos máquinas. Dicha pieza debe ser instalada por el servicio técnico autorizado. •El peso total de la lavadora y la secadora (a plena carga) cuando están colocadas una encima de la otra alcanza aproximadamente los 180 kg. Asegúrese de instalar los aparatos sobre un suelo sólido y dotado de una capacidad de carga suficiente. A La lavadora no se puede colocar sobre la secadora. Tenga en cuenta los puntos descritos antes durante la instalación de la lavadora. Tabla para la instalación de lavadora y secadora Profundidad de la lavadora Profundidad de la secadora 62 cm 60 cm 54 cm 50 cm 49 cm 54 cm Se puede instalar Se puede instalar Se puede instalar Se puede instalar Se puede instalar 60 cm Se puede instalar Se puede instalar Se puede instalar Se puede instalar Se puede No se puede No se puede instalar instalar instalar Secadora / Manual del usuario 45 cm 40 cm Se puede No se puede instalar instalar 35 / 56 ES Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.3 Uso previsto •La secadora ha sido diseñada para uso doméstico. No debe emplearse con fines comerciales y sólo debe utilizarse para su uso previsto. •Utilice la secadora sólo para secar prendas cuyas etiquetas indiquen que son aptas para ello. •El fabricante declina cualquier responsabilidad relacionada con un uso incorrecto o con el transporte. •La vida útil de la secadora es de 10 años. Durante ese periodo, podrá disponer de recambios originales para el adecuado funcionamiento de la secadora. 1.4 Seguridad infantil •Los materiales de embalaje son peligrosos para los niños. Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. •Los aparatos eléctricos son peligrosos para los niños. Mantenga a los niños alejados de la secadora cuando ésta esté en funcionamiento y no permita que la manipulen. Utilice el bloqueo para niños para evitar que manipulen la secadora. C El bloqueo para niños está en el panel de control. (Ver Bloqueo para niños) •Mantenga la puerta de carga cerrada aunque la secadora no esté funcionando. 36 / 56 ES Secadora / Manual del usuario Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.5 Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil: Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/ UE). Este producto incorpora el símbolo de la clasificación selectiva para los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Este aparato se ha fabricado con piezas y materiales de primera calidad, que pueden ser reutilizados y son aptos para el reciclado. No se deshaga del producto junto con sus los residuos domésticos normales y de otros tipos al final de su vida útil. Llévelo a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Solicite a las autoridades locales información acerca de dichos centros de recogida. 1.6 Cumplimiento de la directiva RoHS: El producto que ha adquirido es conforme con la directiva de la UE sobre la restricción de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene ninguno de los materiales nocivos o prohibidos especificados en la directiva. 1.7 Información sobre el embalaje El embalaje del aparato se fabrica con materiales reciclables, de acuerdo con nuestro Reglamento Nacional sobre Medio Ambiente. No elimine los materiales de embalaje junto con los residuos domésticos o de otro tipo. Llévelos a un punto de recogida de materiales de embalaje designado por las autoridades locales. http://www.beko.com Secadora / Manual del usuario 37 / 56 ES Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.8 Especificaciones técnicas ES Altura (mín / máx ) Ancho Profundidad Capacidad (máx.) Peso neto (uso de puerta delantera de plástico) Peso neto (uso de puerta delantera de cristal) Voltaje Potencia nominal de entrada Código de modelo 2 84,6 cm / 86,6 cm* 59,5 cm 54 cm 7 kg** 46,5 kg 48,5 kg Ver etiqueta de tipo*** * Altura mín.: altura con los pies ajustables cerrados. Altura máx.: altura con los pies ajustables abiertos al máximo. ** Peso de la ropa antes del lavado. *** La etiqueta de tipo se encuentra detrás de la puerta de carga. C C C 38 / 56 ES Las especificaciones técnicas de la secadora pueden cambiar sin previo aviso para mejorar la calidad del producto. Las ilustraciones de este manual son esquemáticas y podrían no corresponderse exactamente con su producto. Los valores indicados en los marcadores de la secadora o en el resto de la documentación que la acompaña se obtienen en laboratorio de acuerdo con estándares pertinentes. Dichos valores podrían variar en función de las condiciones ambientales y de funcionamiento de la secadora. Secadora / Manual del usuario 2 Su secadora 2.1 Información sobre el embalaje 1 2 3 4 5 1. Manguera de desagüe * 2. Esponja del cajón de filtro de repuesto* 3. Manual del usuario 4. Cesta de secado* 5. Manua de usuario de la cesta de secado* *Sólo se incluye para algunos modelos. Secadora / Manual del usuario 39 / 56 ES 3 Instalación Antes de llamar al Servicio técnico autorizado más cercano para la instalación de la secadora, compruebe que su instalación eléctrica y el desagüe son correctos según el manual de usuario. (Ver 3.4 Conexión al drenaje y 3.6 Conexión eléctrica) Si no son adecuados, póngase en contacto con un electricista y técnico cualificado para hacer los arreglos necesarios. C A A La preparación de la ubicación del aparato así como de las instalaciones eléctrica y de desagüe son responsabilidad del cliente. Antes de la instalación, realice una inspección visual para comprobar si la secadora presenta algún defecto. Si así fuera, la instale. Los aparatos dañados pueden poner en riesgo su seguridad. B No coloque la secadora encima del cable de alimentación. 3.2 Retirada del conjunto de seguridad de transporte A • • • Retire el conjunto de seguridad de transporte antes de utilizar la secadora por primera vez. Abra la puerta de carga. Dentro del tambor hay una bolsa de nylon que contiene una pieza de poliestireno. Sujétela por la sección marcada con XX XX. Tire de la bolsa de nylon hacia usted y retire el conjunto de seguridad de transporte. Espere 12 horas antes de empezar a utilizar su secadora. 3.1 Ubicación adecuada para la instalación Instale la secadora sobre una superficie estable y nivelada. La secadora es pesada. No la mueva sin ayuda. • Asegúrese de que la secadora esté ubicada en un entorno bien ventilado y sin polvo. • No se debe intentar reducir el espacio que hay entre la secadora y el suelo con materiales como alfombras, madera y cinta. • No cubra las rejillas de ventilación de la secadora. • No debe haber una puerta con cerradura, corredera o abatible que pueda bloquear la apertura de la puerta de carga en el lugar donde vaya a instalar la secadora. • Una vez instalada la secadora, deberá permanecer en el mismo lugar en el que se hayan realizado sus conexiones. Al instalarla, asegúrese de que su pared trasera no entre en contacto con ningún objeto (grifo, enchufe, etc.). • Asegúrese de dejar una separación de al menos 1 cm con respecto a los bordes de otros muebles. • La secadora puede utilizarse a temperaturas de entre 5°C y 35°C. Si las condiciones son otras, el funcionamiento se puede ver afectado negativamente o se puede estropear la secadora. • La superficie posterior de la secadora se debe colocar contra una pared. 40 / 56 ES A Asegúrese de que no quede en el interior del tambor ninguna de las piezas del conjunto de seguridad de transporte. 3.3 Conexión al desagüe En los aparatos provistos de condensador, el agua se acumula en el depósito de agua durante el ciclo de secado. Debe vaciar dicho depósito tras cada ciclo de secado. Si lo desea, puede hacer que el depósito se vacíe directamente a través de la manguera de desagüe suministrada junto con el aparato, en lugar de hacerlo periódicamente de forma manual. Conexión de la manguera de desagüe 1-2Tire de la manguera de la parte trasera de la secadora con la mano con el fin de desconectarla. No utilice ninguna herramienta para quitar la manguera. 3 Conecte el extremo de la manguera de desagüe suministrada junto con la secadora al punto de conexión del cual retiró la manguera en el paso anterior. 4 El otro extremo de la manguera de desagüe puede conectarse directamente al desagüe o al lavabo. Secadora / Manual del usuario Instalación 1 2 3 4 Si se ha realizado la conexión para el desagüe directo de agua, entonces retire las conexiones de la manguera. Recomendamos transportar la secadora en posición vertical. Si no es posible transportar la máquina en posición vertical, recomendamos transportarla inclinada hacia el lado derecho, vista desde delante. A 3.7 Advertencias acerca de los ruidos A C C La conexión de la manguera debe hacerse de forma segura. Si la manguera llegara a soltarse durante la evacuación del agua, su hogar podría inundarse. C Es normal que a veces el compresor emita un ruido metálico durante su funcionamiento. C El agua recogida durante el funcionamiento se bombea al depósito de agua. Es normal que se escuchen ruidos durante el proceso de bombeo. La manguera de desagüe debe conectarse a una altura máxima de 80 cm. Asegúrese de no pisar la manguera y de que no quede atrapada entre el desagüe y la máquina. 3.4 Ajuste de los pies • • Para que su secadora funcione de forma silenciosa y sin vibraciones, debe estar colocada de forma nivelada y equilibrada sobre sus pies. Equilibre la secadora ajustando los pies. Gire los pies a la izquierda o a la derecha para ajustarlos hasta que la secadora esté bien nivelada y firme. C No desenrosque nunca los pies regulables de su sitio. 3.5 Conexión eléctrica Para instrucciones específicas sobre la conexión eléctrica necesaria para la instalación (ver 1.1.1 Seguridad eléctrica) 3.6 Transporte de la secadora Desenchufe la secadora antes de moverla. Vacíe toda el agua que se haya quedado dentro de la secadora. Secadora / Manual del usuario 3.8 Cambio de la bombilla En caso de utilizar bombillas en la secadora Deberá acudir al servicio técnico para cambiar la bombilla LED de la secadora. La(s) bombilla(s) empleadas en la secadora no son aptas para la iluminación del hogar. Sólo están diseñadas y sirven para ayudar al usuario a colocar la colada en la secadora, de forma cómoda. 41 / 56 ES 4 Preparación 4.1 Prendas adecuadas para el secado en la secadora Siga siempre las instrucciones de las etiquetas de las prendas. Utilice esta secadora únicamente para secar las prendas cuya etiqueta indique que son aptas para secado en secadora y asegúrese de seleccionar el programa adecuado. SÍMBOLOS DE LAVADO DE PRENDAS No limpiar en seco Apta para limpieza en seco No secar Extender a la sombra para secar Extender para secar Colgar para secar No secar en secadora Colgar húmeda para secar Secar con programa para prendas delicadas Sin calor A temperatura baja No planchar A temperatura media A temperatura alta Ajustes de secado Apta para secadora A cualquier temperatura Símbolos de secado Temperatura máxima Planchar a temperatura media Planchar a temperatura baja 200 0C 150 0C 110 0C 4.2 Prendas no adecuadas para el secado en la secadora C No se pueden secar a máquina tejidos delicados bordados, lana, prendas de seda, tejidos delicados y valiosos, elementos herméticos y cortinas de tul. 4.3 Preparación de la secadora para el secado • • • Es posible que la colada quede enmarañada tras el lavado. Separe las prendas antes de introducirlas en la secadora. Seque las prendas que tienen accesorios metálicos, como cremalleras, al revés. Cierre las cremalleras, los ganchos, las hebillas y los botones de sábanas. 42 / 56 ES Planchar sin vapor Seco o vapor Planchar a temperatura alta No planchar Planchado 4.4 Consideraciones para ahorrar energía: La siguiente información le ayudará a utilizar la secadora de forma ecológica y eficiente desde un punto de vista energético. • Cuando lave su colada, centrifúguela a la máxima velocidad posible. De esta manera acortará el tiempo de secado y por lo tanto reducirá el consumo de energía. • Clasifique su colada según el tipo y grosor de las prendas. Seque juntas las prendas del mismo tipo. Por ejemplo, los paños de cocina finos y los manteles se secan antes que las toallas de baño gruesas. • Siga las instrucciones del manual del usuario para la selección de programas. • No abra la puerta de carga de la máquina durante el proceso de secado a no ser que sea necesario hacerlo. Si realmente necesita abrir la puerta Secadora / Manual del usuario Preparación • • • • de carga, no la deje abierta durante periodos demasiado prolongados. No añada ropa húmeda mientras la secadora está funcionando. Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada ciclo de secado. (Ver 6 Mantenimiento y limpieza) Limpie con regularidad el cajón del filtro, siempre que se ilumine el símbolo de advertencia de limpieza del cajón del filtro o cada 5 ciclos de secado. (Ver 6 Mantenimiento y limpieza) Durante el secado, ventile la estancia en donde se encuentra la secadora. 4.5 Capacidad de carga correcta Siga las instrucciones que se indican en la “Tabla de selección de programas y de consumos”. No supere las capacidades que se indican en dicha tabla. Los pesos que se indican a continuación son meramente orientativos. Colada Peso aproximado (gr)* Cubrecamas de algodón (dobles) Cubrecamas de algodón (individuales) Sábanas (dobles) Sábanas (individuales) Manteles grandes Manteles pequeños Servilletas de té Toallas de baño Toallas de mano Blusas Camisas de algodón Camisas Vestidos de algodón Vestidos Tejanos Pañuelos (10 unidades) Camisetas 1500 1000 500 350 700 250 100 700 350 150 300 200 500 350 700 100 125 *Peso de la ropa antes del lavado. C No se recomienda cargar la secadora por encima del nivel que se indica en la ilustración. Los resultados del secado no son tan buenos cuando la secadora está sobrecargada. Es más, tanto la colada como la secadora podrían resultar dañadas. Secadora / Manual del usuario 43 / 56 ES 5 Operación del producto 5.1 Panel de mandos 1 2 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3 5 4 Perilla de Selección de programas Indicador de duración restante Botón de Encendido/Apagado Botón de Inicio/Pausa Botón de Hora de terminación Botón de alarma audible 5.2 Símbolos en pantalla Algodones Tejidos sintéticos Expreso Programas Ventilación de temporizador Aviso Listo para acústica planchar Secado extra Bloqueo Limpieza Pantalones Camisas Cancelación Encendido/ Inicio/Pausa Tanque de la alarma apagado para niños por del filtro /Cancelar tejanos acústica completo Protección Prendas Centrifugado Tejidos mixtos de bebés deportivas 44 / 56 ES Selección de retardo Aireado de lana Cesta de lana Secado Listo para Listo para vestir plus vestir Diario Prendas delicadas Nivel de secado Final / Antiarrugas Secadora / Manual del usuario Operación del producto 5.3 Preparación de la máquina 1. 2. 3. 4. Enchufe la máquina Coloque la ropa dentro de la máquina. Pulse el botón Encendido/Apagado. Cuando la máquina se enciende por primera vez, se enciende con el programa de declaración (secado para armario para algodón). C Pulsar el botón de Encendido/Apagado no significa el programa se inicia. Pulse el botón Inicio/Pausa para iniciar el programa. 5.4 Selección de programas 1. Determine el programa apropiado de la tabla a continuación que contiene los niveles de secado. 2. Seleccione el programa que desee con la perilla de Selección de programas. Secado extra Solo los tejidos de algodón se secan en condiciones normales de temperatura. Las prendas gruesas y de múltiples capas (toallas, sábanas, pantalones vaqueros etc.) se secan de manera que puedan ser colocados en el armario sin planchar. Lavandería normal (manteles, ropa interior, etc.) se secan de manera Listo para vestir que puedan ser colocados en el armario sin planchar. Listo para vestir + Listo para planchar C Lavandería normal (Ej., manteles, ropa interior) se secan de nuevo para que puedan ser colocados en el armario, pero más que la opción de secado para armario. Lavandería normal (camisas, vestidos, etc.) se secan listos para planchar. Para obtener información detallada sobre el programa vea. „Selección de programas y tabla de consumo“. 5.5 Programas principales Los programas principales se indican a continuación en función del tipo de tejido. • Algodón Lavandería duradera en seco con este programa. Se seca a temperatura normal. Recomendado para el uso con su ropa de algodón (sábanas, colchas, toallas, batas de baño, etc.) • Sintéticos Lavandería en seco que no es muy duradera con este programa. Recomendado para el uso con la ropa sintética. 5.6 Programas extra Los siguientes programas adicionales están disponibles en la máquina para condiciones especiales. C C Los programas adicionales pueden variar de acuerdo a las especificaciones de su máquina. Con el fin de recibir mejores resultados de los programas de la secadora, la ropa se debe lavar con el programa adecuado en su lavadora y exprimirse con la revolución de escurrido recomendada.. • Pantalones tejanos Se utiliza para los pantalones vaqueros secos que se escurren a altas revoluciones en la lavadora. • Deportes Se utiliza para secar la ropa hecha de sintéticos, algodón o tejidos mixtos. • Express Puede utilizar este programa para secar ropa de algodón que fue escurrida a altas revoluciones en la lavadora. Seca 1 kg de su ropa de algodón (3 camisas 3 / camisetas) en 50 minutos. • Diario Programa para el secado diario de algodón y ropa sintética y dura 110 minutos. • Camisa Seca camisas más delicadas y por lo tanto provoca menos arrugas para facilitar el planchado. • Protección de bebés Programa utilizado para la ropa del bebé que se puede secar de acuerdo a la etiqueta. Secadora / Manual del usuario 45 / 56 ES Operación del producto C Habrá muy poca humedad en las camisetas después del programa. Se recomienda que no deje las camisas en la secadora. • Delicados Usted puede secar sus prendas delicadas adecuadas para el secado o la ropa que se recomienda lavar a mano (blusas de seda, ropa interior fina, etc.) en baja temperatura. C Se recomienda secar sus prendas delicadas en bolsa de lavandería para evitar arrugas y daños. Cuando el programa termine, saque su ropa de la máquina inmediatamente y cuélguela para evitar las arrugas. • Ventilación Solo realiza la ventilación durante 10 minutos sin soplar aire caliente. Usted puede ventilar la ropa de algodón y lino que ha permanecido cerrada durante mucho tiempo y eliminar su olor. • Programas temporizados Puede seleccionar los programas de 30 minutos y 45 minutos de tiempo para alcanzar el nivel de secado final deseado con baja temperatura. C 46 / 56 ES En este programa, la máquina seca, por la duración del tiempo fijado, independientemente del nivel de secado. Secadora / Manual del usuario Operación del producto 5.7 Selección de programas y tabla de consumo ES 5 Programas Capacidad (kg) Porcentaje Velocidad de centrifugado aproximado de de la lavadora (rpm) humedad restante Tiempo de secado (minutos) Algodones / Color A Secado extra 7 1000 % 60 185 A Listo para vestir 7 1000 % 60 174 A Listo para planchar 7 1000 % 60 140 Camisas 1.5 1200 % 60 60 Pantalones tejanos 4 1200 %50 150 Diario 4 1200 %50 110 Deportes 4 1000 %60 135 Express 1 1200 %50 50 Delicados 2 600 %40 70 Protección de bebés 3 1000 % 60 80 B Listo para vestir 3.5 800 % 40 70 B Listo para planchar 3.5 800 % 40 60 Tejidos sintéticos Consumo energético Programas Capacidad (kg) Algodones lino Listo para vestir* Algodones Listo para planchar Prendas sintéticas listas para vestir Porcentaje Velocidad de centrifugado aproximado energético de ConsumokWh de la lavadora (rpm) humedad restante 7 1000 % 60 1,68 7 1000 % 60 1,3 3.5 800 % 40 0,59 Consumo de energía del modo de apagado para el programa de algodón estándar con carga completa, P0 (W) 0,5 Consumo de energía del modo sin apagar para el programa de algodón estándar con carga completa, P L (W) 1,0 Contiene gases fluorados de efecto invernadero cubiertos por el Protocolo de Kyoto. Sellado herméticamente. R134a /0,350 kg „Program potpuno suhi pamuk“ koristi se za puno ili djelomično opterećenje kod standardnog programa sušenja na koji se odnose informacije na etiketi i na informacijskom listu proizvoda, a prema kojima ovaj program odgovara za sušenje normalno vlažnog pamučnog rublja te je ovo najučinkovitiji program uzimajući u obzir potrošnju energije prilikom sušenja pam * : Programa estándar de etiqueta energética (EN 61121:2012). Antes de la serie de tests, deberán limpiarse todos los filtros.Todos los valores de la tabla se determinan de acuerdo con la norma EN 61121:2012. Los valores de consumo pueden variar de los valores en la tabla en función del tipo de ropa, revoluciones para escurrir, las condiciones ambientales y los cambios en el voltaje eléctrico. Secadora / Manual del usuario 47 / 56 ES Operación del producto 5.8 Funciones auxiliares Cancelar la alarma audible La secadora produce advertencias audibles cuando se completa el programa. Si no desea las notificaciones audibles, pulse el botón de “Sonido de notificación”. Al pulsar el botón de Sonido de notificación se ilumina, y el programa no hará las notificaciones de audibles cuando termine. C Puede seleccionar esta función antes o después de iniciar el programa. C Los símbolos de advertencia pueden variar de acuerdo a las especificaciones de su máquina. 5.9 Símbolos en pantalla Limpieza del filtro de fibras Cuando se complete el programa, se encenderá una luz led de advertencia, lo que indica que el filtro tiene que ser limpiado. C Si el led de limpieza del filtro parpadea, consulte el capítulo „Solución de problemas“. Tanque de agua Cuando se complete el programa, se encenderá una luz led de advertencia, lo que indica que se debe vaciar el tanque de agua. Si el tanque de agua se llena mientras el programa se está ejecutando, la luz led de advertencia empieza a parpadear y la máquina entra en el modo en espera. En tal caso, vacíe el agua en el tanque de agua e inicie el programa pulsando el botón Inicio/Pausa. El indicador led de advertencia se apagará y el programa se reanudará. 48 / 56 ES Puerta de carga abierta El led de Inicio/Pausa parpadea cuando la puerta de carga de la máquina de secado está abierta. 5.10 Duración de terminación Puede retrasar la duración de terminación del programa por hasta 24 horas con la función de la duración terminación. 1. Abra la puerta de carga y coloque la ropa. 2. Seleccione el programa de secado. 3. Pulse el botón de selección de la duración de terminación y establezca la duración de retraso que desea. Las luces led de duración de terminación se iluminan. (La duración de terminación se mueve continuamente cuando se mantiene pulsado el botón). 4. Pulse el botón de Inicio/Pausa. Inicia la cuenta atrás de duración de terminación. El símbolo “:” en medio de la duración de retraso mostrada parpadeará. C Puede agregar o quitar la ropa para la duración de la duración de terminación. La duración que se muestra en la pantalla es la suma de la duración normal de secado y la duración de terminación. Al completarse la cuenta atrás el led de la duración de terminación se apagará, el led de secado se encenderá. Cambio de la duración de terminación Si desea cambiar el tiempo durante la cuenta atrás: 1. Cancele el programa presionando el botón Encendido/Apagado. Encienda la secadora de nuevo pulsando el botón de Encendido/Apagado. Cuando su secadora se enciende por primera vez, se enciende con el programa de declaración (secado para armario para algodón). 2. Seleccione el programa que desee con la perilla de Selección de programas. 3. Repita la operación de duración de terminación por el tiempo que desee. 4. Inicie el programa presionando el botón de Inicio/ Pausa. Secadora / Manual del usuario Operación del producto Cancelar la función de duración de terminación Si desea cancelar la duración de terminación de la cuenta atrás y comenzar el programa inmediatamente: 1. Cancele el programa presionando el botón Encendido/Apagado. Encienda la secadora de nuevo pulsando el botón de Encendido/Apagado. Cuando su secadora se enciende por primera vez, se enciende con el programa de declaración (secado para armario para algodón). 2. Seleccione el programa que desee con la perilla de Selección de programas. 3. Inicie el programa presionando el botón de Inicio/ Pausa. 5.11 Iniciar el programa Inicie el programa presionando el botón de Inicio/Pausa. El led de Inicio/Pausa y de Secado se iluminarán, indicando que el programa comenzó. El símbolo “:” en medio de la duración restante parpadeará. 5.12 Bloqueo para niños La máquina cuenta con un bloqueo para niños que impide que el flujo del programa de la máquina se vea afectado cuando se pulsan los botones durante la operación. Cuando el Bloqueo para niños está activo, todos los botones excepto el botón de Encendido/Apagado se desactivan. Para activar el Bloqueo para niños, pulse el botón de Notificación audible y Duración de terminación simultáneamente durante 3 segundos. El bloqueo para niños debe ser desactivado para poder empezar un nuevo programa después de que termine el programa actual o para ser capaz de interferir con el programa actual. Mantenga los mismos botones pulsados durante 3 segundos para desactivar el bloqueo para niños. C C El led de bloqueo en la pantalla se ilumina cuando se activa el Bloqueo para niños. El Bloqueo para niños se desactiva cuando la máquina se apaga y se vuelve a encender con el botón de Encendido/ Apagado. Secadora / Manual del usuario Un sonido de advertencia se escucha cuando se pulsa cualquier botón (excepto el botón Encendido/Apagado) o la perilla de Selección de programas se enciende mientras el Bloqueo para niños está activo. 5.13 Cambiar el programa después de haber iniciado Después de que la máquina se pone en marcha, puede cambiar el programa que ha seleccionado para secar su ropa con un programa diferente. 1. Por ejemplo, para seleccionar el programa Extra seco en lugar de Secado para planchar, detenga el programa pulsando el botón Inicio/Pausa. 2. Gire la perilla de Selección de programas para seleccionar el programa Extra seco. 3. Inicie el programa presionando el botón de Inicio/ Pausa. Añadir y quitar ropa en el modo en espera Si desea añadir o quitar ropa después de haber iniciado el programa de secado: 1. Pulse el botón Inicio/Pausa para poner la máquina en el modo de espera. El proceso de secado se detendrá. 2. Abra la puerta de carga, añada o quite ropa y cierre la puerta de carga. 3. Inicie el programa presionando el botón de Inicio/ Pausa. C C C La ropa añadida después de que la operación de secado ha comenzado podría causar que la ropa seca en el interior de la máquina se mezcle con la ropa mojada y que la ropa continúe mojada después de que la operación haya terminado.. El proceso de añadir o quitar ropa se puede repetir tantas veces como se desee durante el secado. Pero este proceso de interrumpir la operación de secado continuamente causaría que la duración del programa se alargue y el consumo de energía aumente. Por lo tanto, se recomienda añadir las prendas antes de iniciar el programa. Si un nuevo programa se selecciona cambiando la posición de la perilla de Selección de programas mientras la secadora está en pausa, el programa en ejecución se detendrá. 49 / 56 ES Operación del producto No haga contacto con la superficie interior del tambor mientras que añade o quita ropa durante un programa en ejecución. La superficie del tambor está caliente. 5.14 Cancelar el programa Si desea cancelar el programa y poner fin a la operación de secado por cualquier motivo después de que la máquina fue puesta en marcha, pulse el botón de Encendido/Apagado. A Como estará extremadamente caliente dentro de la máquina cuando se cancela el programa mientras la máquina está en funcionamiento, se recomienda ejecutar el programa de ventilación para que se enfríe. 5.15 Terminación del programa Cuando el programa termina, el led de advertencia de seguimiento del programa Final/Prevención de arrugas, Limpieza del filtro de fibras y el Tanque de agua se iluminará. La puerta de carga se puede abrir y la máquina estará lista para una segunda operación. Pulse el botón de Encendido/Apagado para apagar la máquina. C C C 50 / 56 ES En caso de que la ropa no sea quitada después de que se complete el programa, el programa de prevención de arrugas que dura 2 horas se iniciará con el fin de evitar que se formen arrugas en la ropa que permanece dentro de la máquina. Limpie el filtro de fibras después de cada secado. (Vea. „Filtro de fibra y superficie interior de la puerta de carga“) Vacíe el tanque de agua después de cada secado. (Vea. “Drenar el tanque de agua“) Secadora / Manual del usuario 6 Mantenimiento y limpieza La limpieza regular del aparato contribuye a prolongar la vida útil de la máquina y a reducir la aparición de los problemas más frecuentes. 6.1 Filtro de pelusa / Superficie interna de la puerta de carga La pelusa y las fibras desprendidas de la colada durante el ciclo de secado van a parar al filtro de pelusa. C A C Tales fibras y pelusas se forman por lo general por el uso de las prendas y durante el lavado. • Limpie toda la superficie interna de la puerta de carga así como su junta con un paños suave y húmedo. Limpie siempre el filtro de pelusa y las superficies interiores de la puerta de carga tras cada ciclo de secado. Puede limpiar la carcasa del filtro de pelusa con un aspirador. Para limpiar el filtro de pelusa: • Abra la puerta de carga. • Retire el filtro de pelusa tirando de él hacia arriba y abriéndolo. • Limpie la pelusa, las fibras y los hilos de algodón con la mano o con un paño suave. • Cierre el filtro de pelusa y vuelva a colocarlo en su sitio. 6.2 Limpieza del sensor • Es posible que se acumule en los poros del filtro de pelusa una capa de suciedad que pueda causar su obstrucción durante el uso del aparato. Lave el filtro de pelusa con agua caliente para eliminar esta capa de suciedad que se forma sobre su superficie. Seque completamente el filtro de pelusa antes de volver a colocarlo en su sitio. Secadora / Manual del usuario La secadora dispone de sensores de humedad que detectarán si la colada está seca o no. Para limpiar los sensores: • Abra la puerta de carga de la secadora. • Deje que la secadora se enfríe si aún está caliente debido al proceso de secado. • Pase un paño suave humedecido con vinagre por la superficie metálica de los sensores y a continuación seque dicha superficie. C C Limpie la superficie metálica de los sensores 4 veces al año. No utilice herramientas de metal para limpiar la superficie metálica de los sensores. 51 / 56 ES Mantenimiento y limpieza A No utilice nunca disolventes, productos de limpieza o sustancias similares para la limpieza, ya que podrían causar fuego e incluso una explosión. • Vacíe el agua del depósito. • Si hay pelusa acumulada en el embudo del depósito de agua, quítela con un chorro de agua corriente. Coloque el depósito de agua en su lugar. 6.3 Vaciado del depósito de agua Durante el proceso de secado, la humedad se extrae de la colada y posteriormente se condensa, formando agua que se acumula en el depósito de agua. Vacíe el contenido del depósito de agua tras cada ciclo de secado. A A El agua condensada no es potable. • No retire nunca el depósito de agua con la secadora en funcionamiento. Si olvida vaciar el depósito de agua, su secadora se detendrá durante los siguientes ciclos de secado cuando el depósito de agua se llene y el LED de advertencia del depósito de agua se iluminará. Si esto sucede, vacíe el depósito y pulse el botón Inicio / Pausa para reanudar el ciclo de secado. Para vaciar el depósito de agua: Tire del cajón y extraiga con cuidado el depósito de agua. 52 / 56 ES C Si se hace una evacuación directa del agua, entonces no es necesario vaciar el depósito de agua. 6.4 Limpieza del cajón del filtro La pelusa y las fibras que no quedaron atrapadas en el filtro permanecen en el cajón del filtro situado detrás del rodapié. La luz de advertencia de limpieza del cajón del filtro se iluminará como máximo cada 5 ciclos de secado a modo de recordatorio. El cajón contiene un filtro de dos componentes. El primer nivel es la esponja del cajón del filtro y el segundo nivel es la tela filtrante. Secadora / Manual del usuario Mantenimiento y limpieza Para limpiar el cajón del filtro: • Abra el rodapié pulsando el botón de apertura del rodapié. • Retire la cubierta del cajón del filtro girándola en la dirección de la flecha. • Saque el cajón del filtro. • Saque la esponja del cajón del filtro. • Limpie la pelusa, las fibras y los hilos de algodón que haya en la tela filtrante con la mano o con un paño suave. Cuando observe que la tela filtrante ha acumulado una capa de suciedad que pueda obstruir el filtro, límpiela con agua caliente y deje que se seque completamente antes de volver a colocarla en el cajón del filtro. • • • Abra el cajón del filtro pulsando el botón rojo. C • Secadora / Manual del usuario Lave a mano la esponja del cajón del filtro para eliminar de su superficie las fibras y las pelusas. Una vez lavada, escurra la esponja con la mano para eliminar el exceso de agua. Seque bien la esponja antes de guardarla. No es necesario limpiar la esponja si no hay una cantidad significativa de pelusa y fibras acumuladas. Vuelva a colocar la esponja en su sitio. 53 / 56 ES Mantenimiento y limpieza • Cierre el cajón del filtro de forma que el botón rojo quede bloqueado. • Vuelva a colocar el cajón del filtro en su lugar y gire su cubierta en la dirección de la flecha, asegurándose de que quede bien cerrada. • 6.5 Limpieza del evaporador Limpie con un aspirador la pelusa acumulada en las aletas del evaporador ubicado detrás del cajón del filtro. A También puede limpiar las pelusas con la mano, siempre y cuando lleve guantes protectores. No las limpie directamente con las manos. Las aletas del evaporador le pueden hacer daño. Cierre la cubierta del rodapié. A C 54 / 56 ES Utilizar la secadora sin la esponja del cajón del filtro colocada en su sitio dañará la máquina. Un filtro de pelusa y un cajón sucios darán lugar a una mayor duración de los periodos de secado y a un mayor consumo energético. Secadora / Manual del usuario 7 Resolución de problemas El proceso de secado tarda mucho tiempo. • Los poros del filtro de pelusa están obstruidos. >>> Lave el filtro de pelusa con agua caliente. • El cajón del filtro está obstruido. >>> Limpie la esponja y la tela filtrante contenidas en el cajón del • • filtro. Las rejillas de ventilación situadas en la parte delantera de la secadora están bloqueadas. >>> Retire los objetos (si hay alguno) que evitan la circulación de aire por delante de las rejillas de ventilación. La estancia en donde la secadora está instalada es muy pequeña, por lo que la ventilación no es suficiente. >>> Abra la puerta y la ventana de la estancia para evitar que su temperatura aumente demasiado. • Se ha depositado cal en el sensor de humedad. >>> Limpie el sensor de humedad. • Se ha cargado excesivamente la secadora. >>> No cargue la secadora en exceso. • La colada no se ha centrifugado suficientemente. >>> Centrifugue su colada a una velocidad superior en su lavadora. La ropa está aún húmeda al finalizar el secado. C Tras el secado, las prendas calientes se notan más húmedas que lo que en realidad están. • Es posible que el programa seleccionado no fuese adecuado para el tipo de colada.>>> Compruebe las etiquetas de las prendas, seleccione programas adecuados para el tipo de prendas o utilice además programas cronometrados. • Los poros del filtro de pelusa están obstruidos. >>> Lave el filtro de pelusa con agua caliente. • El cajón del filtro está obstruido. >>> Limpie la esponja y la tela filtrante contenidas en el cajón del filtro. • Se ha cargado excesivamente la secadora. >>> No cargue la secadora en exceso. • La colada no se ha centrifugado suficientemente. >>> Centrifugue su colada a una velocidad superior en su lavadora. La secadora no se enciende o el programa no se inicia. La secadora no se pone en marcha una vez preparada. • • • • Es posible que no esté enchufada. >>> Asegúrese de haber enchufado la secadora. La puerta de carga está entreabierta. >>> Asegúrese de que la puerta de carga esté bien cerrada. No ha seleccionado ningún programa o no ha pulsado el botón de inicio/pausa/cancelación. >>> Asegúrese de haber seleccionado un programa y de que la secadora no se encuentre en modo de pausa. El bloqueo para niños está activado. >>> Desactive el bloqueo para niños. El programa se ha interrumpido sin causa aparente. • La puerta de carga está entreabierta. >>> Asegúrese de que la puerta de carga esté bien cerrada. • Ha habido un corte de alimentación eléctrica. >>> Pulse el botón de inicio/pausa/cancelación para iniciar el programa. • El depósito de agua está lleno. >>> Vacíe el depósito de agua. La ropa se ha encogido, apelmazado o deteriorado. • No se ha utilizado un programa adecuado para el tipo de colada. >>> Compruebe las etiquetas de las prendas y seleccione un programa adecuado para el tipo de tejido. La luz del tambor no se enciende (modelos con lámpara). • La secadora no se pone en marcha al pulsar el botón de encendido/apagado. >>> Asegúrese que la secadora se encuentre enchufada. • La lámpara está defectuosa. >>> Solicite al servicio técnico autorizado la sustitución de la lámpara. Secadora / Manual del usuario 55 / 56 ES Resolución de problemas El símbolo "Fin/Antiarrugas" está encendido. • El programa antiarrugas está activado para evitar que las prendas que quedan en la secadora se arruguen. >>> Apague la secadora y extraiga la ropa. El símbolo "Fin" está encendido. • El programa ha finalizado. Apague la secadora y extraiga la ropa. El símbolo “Limpieza de filtro” está encendido. • El filtro de pelusa no está limpio. >>> Limpie el filtro de pelusa. El símbolo “Limpieza de filtro” parpadea. • El alojamiento del filtro está obstruido por la pelusa. >>> Limpie la pelusa del alojamiento del filtro de pelusa. • Es posible que los poros del filtro de pelusa estén obstruidos. >>> Lave el filtro de pelusa con agua caliente. • El cajón del filtro está obstruido. >>> Limpie la esponja y la tela filtrante contenidas en el cajón del filtro. Se escapa agua por la puerta de carga • Se ha acumulado pelusa en las superficies internas de la puerta de carga y en las superficies de la junta de la puerta de carga. >>> Limpie las superficies internas de la puerta de carga y las de la junta. La puerta de carga se abre de forma espontánea. • La puerta de carga está entreabierta. >>> Empuje la puerta de carga para cerrarla hasta que oiga un chasquido. El símbolo de advertencia "Depósito de agua" esta encendido o parpadea. • El depósito de agua está lleno. >>> Vacíe el depósito de agua. • La manguera de drenaje del agua está doblada. >>> Si el aparato está directamente conectado a un desagüe, compruebe la manguera de drenaje de agua. El símbolo de advertencia de limpieza del cajón del filtro parpadea. • El filtro de pelusa no está limpio. >>> Limpie la esponja y la tela filtrante contenidas en el cajón del filtro. A 56 / 56 ES Si tras seguir las instrucciones que se indican en esta sección el problema permanece, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. Nunca trate de reparar por sí mismo un aparato que no funciona. Secadora / Manual del usuario