columnas de ducha
Transcripción
columnas de ducha
columnas de ducha CONFOR-TRES MANUAL TÉCNICO TECHNICAL CHARACTERISTICS MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHE BESCHREIBUNG *LLAVES DE PASO *CURB COCK *ROBINET D’ARRÊT *UNTERPUTZVENTIL 150 Filtro Filter Filtre Filter m/m R.1/2” G. R.1/2” G. LD/ /CO KALT FRIAOIDE/ FR ø6mm T HO TE/ ISS IEN /HE CAL AUDE CH 1 1135 mm. 2 1 1400 mm. ø6mm 790 mm. 2 1- Marcar los taladros SPA 2- Taladrar. Parte inferior broca ø6 superior ø6 3- Importante: Montar la llave de paso antes del filtro, para facilitar su limpieza 4- Filtro. Instalar en el sentido de la flecha. 5- Conectar tubos flexibles (acometidas agua fría y caliente) manteniendo la columna en alto 6- Acoplar en soporte y atornillar parte superior e inferior. *NOTA: Para el mantenimiento de los filtros se recomienda la instalación de las llaves de paso ref. 913442306 1- Mark the punched UK 2- Bore. Lower part bit ø6higher ø6 3- Important: Fit up the gate-valve before the filter, to make easier the cleaning. 4- Filter. Install in the same direction of the arrow 5- Connect the flexible tubes (service connection cold and hot water) keeping the column up high. 6- Accouple in support and screw higher part. *NOTE: For filter maintenance it is recommended to set up stopcock ref. 913442306 130 mm. 130 mm. T/ HO TE/ ISS IEN /HE CAL AUDE CH R.1/2” G. ø6mm 150 mm. LD/ /CO KALT FRIAOIDE/ FR 1 R.1/2” G. 2 máx. 80 mm. Filtro Filter Filtre Filter 1145 mm. 150 mm. *LLAVES DE PASO *CURB COCK *ROBINET D’ARRÊT *UNTERPUTZVENTIL ø6mm 1400 mm. 1 785 mm. 1.93.323 Con mando termost tico 2 1- Marquer les foret FRA 2- Forer. Part inférieur broquette ø6 supérieur ø6 3- Important: Monter le robinet d’arrêt avant le filtre, pour faciliter son nettoyage 4- Filtre. Installer au sens de la flèche. 5- Connecter tube flexible (branchement eau froide et chaude) tennint la colonne en haut 6- Assembler dans le support et visser la part supérieur. *REMARQUE: Pour l’entretien des filtres nous recommandons l’installation des robinets d’arrêt ref. 913442306 D 1- Den Bohren markieren. 2- Bohren. Unterer Teil Schusterzwecke ø6 höher ø6 3- Wichtig: Montage des Abesperrventils vor dem Filter, um dessen Reinigung zu vereinfachen. 4- Filter. In Pleilrichtung installieren 5- Den Schlauche verbinden (Kalt und Heiss Wasseranschluss) halten die Kolumne in höh. 6- Im Ständer anpassen und höher Teil einschrauben. *ANMERKUNG: Für die Unterhaltung von Filtern empfehlen wir ihnen den Einbau von Absperrhähnen Teilnummern 913442306 LIMPIEZA CARTUCHO / CARTRIDGE CLEANING / NETTOYAGE DE LA CARTOUCHE ÜBERPRÜFEN DER PATRONE / CZYSZCZENIE GLOWICY / LIMPEZA DO CARTUCHO 1 3 2 4 4mm 5 4mm 6 7 VALORES DE CONEXIÓN • Para presiones superiores a 5 bar., se recomienda montar una válvula reductora de presión. VALEURS DE CONNEXION • Pour des pressions supérieures à 5 bars, il est recommandé de monter une vanne de réduction de la pression. CONNECTION VALUES • For pressures greater than 5 bar, it is recommended that a pressure reducing valve be fitted. ANSCHLUSSWERTE TRES COMERCIAL, S.A. Polígono Ind. Can Prunera, s/n. Apdo. de Correos 104 08759 VALLIRANA (Barcelona) • Für Drucke über 5 bar wird de Einbau eines Druckreduzierventils empfohlen. Tel. (34) 936 83 40 04 Fax (34) 936 83 02 23 [email protected] www.tresgriferia.com ref. 1793323020 / ed. 11-2005