Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP SMD, SMG, SFG and
Transcripción
Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP SMD, SMG, SFG and
INSTRUCCIONES GRUNDFOS Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP SMD, SMG, SFG and SRG Instrucciones de instalación y funcionamiento Español (ES) Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Traducción de la versión original en inglés. 2. Instrucciones de seguridad generales Contenido 2.1 Prácticas seguras de trabajo Página 1. Símbolos utilizados en este documento 2 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 Instrucciones de seguridad generales Prácticas seguras de trabajo Supervisión Personal formado Advertencias generales 2 2 2 2 3 3. 3.1 3.2 3.3 Descripción general Esquema del producto Tipos de grúa Aplicación 3 3 3 3 4. 4.1 Identificación Placa de características 3 3 5. 5.1 5.2 5.3 Montaje del pie Montaje de la pica química Datos de montaje Tiempo de curado 4 4 4 5 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 Montaje de la grúa Montaje del mástil de la grúa Montaje del torno Montaje del brazo de la grúa y del cable de izado Ajuste del brazo de la grúa 5 5 5 5 5 7. 7.1 7.2 Montaje del cable de izado Cable de izado sin manguito terminal Cabe de izado con manguito terminal 5 5 5 8. Puesta en marcha 6 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 Funcionamiento Procedimiento adecuado de funcionamiento Traslado del torno Traslado del brazo de la grúa Rotación Traslado de toda la grúa 6 6 6 6 7 7 10. Mantenimiento y reparación 10.1 Mantenimiento del torno 10.2 Notas de mantenimiento 7 7 7 11. 11.1 11.2 11.3 Datos técnicos Dimensiones Datos técnicos diversos Componentes 7 7 7 8 12. Eliminación 8 Aviso Leer estas instrucciones de instalación y funcionamiento antes de realizar la instalación. La instalación y el funcionamiento deben cumplir con las normativas locales en vigor. 1. Símbolos utilizados en este documento Aviso Si estas instrucciones no son observadas puede tener como resultado daños personales. Precaución Nota 2 Si no se respetan estas instrucciones de seguridad podrían producirse problemas o daños en el equipo. Observaţii sau instrucțiuni care ușurează lucrul şi asigură exploatarea în condiții de siguranță. Las tareas de instalación, mantenimiento y reparación solo pueden ser realizadas por personal formado. Ver sección 2.3 Personal formado. Utilizar solo piezas originales de sustitución del fabricante. No realizar modificaciones que disminuyan la seguridad. Las piezas adicionales no deben disminuir la seguridad. Trabajar siempre con seguridad y ser consciente de los peligros en todo momento. Trabajar siempre cumpliendo la normativa sobre seguridad y prevención de riesgos laborales. Cumplir siempre la normativa y regulación nacionales sobre seguridad. Informar inmediatamente a su encargado en caso de peligro o averías en la grúa. No volver a manejar la grúa hasta que se haya eliminado el riesgo o el daño o se haya reparado la avería. Compruebe siempre lo siguiente antes de usar la grúa: • El torno, la eslinga y el cable del aguilón de la grúa no deben presentar deterioro. • La grúa debe mantenerse estable dentro de su soporte; el soporte de la grúa debe permanecer fijo. • Ninguno de los componentes de la grúa debe presentar deterioro; todos ellos deben encontrarse bien instalados. Advertencia No exceder la carga máxima (ver la placa de identificación). No permanecer bajo una carga suspendida. 2.2 Supervisión Asegurarse de que estas instrucciones de instalación y funcionamiento se encuentran siempre a mano. Queda prohibido el manejo de esta grúa por personal no formado adecuadamente. Comprobar de forma regular que esta grúa se está utilizando de forma segura y de acuerdo con las presentes instrucciones. 2.3 Personal formado Se entiende por personal formado aquellos trabajadores que han sido entrenados y que han obtenido experiencia en el uso de cabestrantes y equipos de izado y arrastre, y que están familiarizados con las normas nacionales sobre prevención de accidentes y normativa de seguridad. 3.2 Tipos de grúa El torno ha sido diseñado para izar cargas y solo debe utilizarse siguiendo las instrucciones del fabricante. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar accidentes. La grúa está disponible en tres tipos distintos, dependiendo de su capacidad de izado. S: Hasta 100 kg Advertencia M: Hasta 250 kg • No usar la grúa para izar o transportar personas. L: Hasta 500 kg. • No permanecer debajo de una carga suspendida. Para más información, consultar la sección 11. Datos técnicos. • No levantar una carga siguiendo una trayectoria inclinada. 3.3 Aplicación • No levantar cargas que puedan balancearse. • No levantar una carga durante un periodo de tiempo innecesariamente largo. La grúa suele utilizarse en plantas de tratamiento de aguas residuales para izado y descenso de mezcladores y aceleradores de la corriente fuera y dentro de depósitos de tratamiento de aguas residuales. Ver fig. 12. TM04 3093 3708 Advertencia No utilizar la grúa de forma continua. • No usar la grúa en obras. • No usar la grúa en escenarios y estudios. • No usar la grúa para izar o transportar personas. • No usar la grúa en un entorno rico en cloro. 4. Identificación 4.1 Placa de características 1 2 Etiquetas de advertencia 3 5 4 6 7 8 3. Descripción general 96056790 La grúa está fabricada en acero y presenta un radio de trabajo variable y una fijación variable de cable de izado con un torno galvanizado o de acero inoxidable. Type P.c. Material crane Model La grúa está sujeta a un pie de grúa que puede fijarse sobre una superficie horizontal o en el interior del tanque (instalación vertical). La grúa se utiliza para levantar, bajar y hacer girar cargas. Cumple con la clase de elevación H1 según la norma DIN 15018 y es adecuada para un total de cambios de carga de < 2 x 104 veces. Prod. No. Weight Material winch Maximal lifting weight See MANUAL Fig. 3 kg kg CH-6105 Schachen TM04 3087 3410 Fig. 1 • Placa de características 3.1 Esquema del producto Pos. Descripción Denominación 2 Código de fabricación 3 Material, grúa 4 Modelo 5 Código 6 Peso 7 Material, torno 8 Máxima capacidad de izado TM04 3095 3708 1 Fig. 2 Grúa 3 Español (ES) 2.4 Advertencias generales 4. Utilizando una perforadora mecánica, aplastar la pica química dentro del agujero por medio de un espárrago roscado. El espacio existente entre la pica y el agujero debe llenarse completamente. Emplear únicamente picas químicas MKT del tipo V-A 12-35/160 A4 o V-A 16-20/165 A4 para sujetar el pie de la grúa. 5. La marca en anillo del espárrago debe alinearse con la superficie del hormigón. Sujetar el pie de la grúa solo en hormigón libre de grietas de al menos 16 cm de grosor y un grado mínimo del hormigón de C20/25. Temperatura en el interior del agujero taladrado: -40 °C a +50 °C, durante un breve periodo de tiempo hasta +80 °C. 6. Dejar que el anclaje químico repose. Ver sección 5.3 Tiempo de curado. 7. Montar el pie de la grúa y sujetarlo mediante tuercas. No usar las picas químicas en ambientes ricos en cloro. Además, cumplir con las condiciones de aprobación de ETA-05/0231. H F E A G A TM04 3088 3708 B C D Fig. 4 Fijación horizontal y vertical Fijación horizontal, carga y dimensiones Carga máxima [kg] S M L 100 250 500 100 150 150 TM04 3089 3709 Tipo de grúa Dimensiones A [mm] B [mm] 200 300 300 C [mm] 200 300 300 D M12 M12 M12 Fig. 5 5.2 Datos de montaje Tamaño del espárrago: M12 M16 Diámetro del taladro [mm] 14 18 Diámetro del orificio a través del pie de la grúa [mm] 14 18 h Grosor mínimo del hormigón [mm] 160 160 h1 Profundidad del taladro [mm] 110 125 Tinst do Fijación vertical, carga y dimensiones Tipo de grúa Carga máxima [kg] S M L 100 250 500 Montaje de una pica química Par de instalación [Nm] 40 80 Dimensiones Tamaño de la llave inglesa [mm] 19 24 E [mm] 150 150 150 8 12 F [mm] 200 300 300 Tamaño de la llave inglesa para el hexágono exterior [mm] G [mm] 200 300 300 H M12 M16 M16 5.1 Montaje de la pica química 1. Taladre un agujero en el hormigón. Compruebe que el diámetro y la profundidad son los correctos. Tinst d0 M 2. Limpie con cuidado el polvo existente en el agujero. 3. Inserte la cápsula de vidrio en el orificio. Nota Antes de insertar la cápsula de vidrio, comprobar la viscosidad de la resina en la cápsula de vidrio. La cápsula de vidrio debe estar tibia y la resina suabe. No usar nunca cápsulas de vidrio dañadas. Almacenar las cápsulas de vidrio en su embalaje original. 4 h ef = h 1 h Fig. 6 Esquema de la fijación Tfix TM04 3097 3708 Español (ES) 5. Montaje del pie Temperatura del material base [°C] Tiempo de curado, taladro seco [mín] Tiempo de curado, taladro húmedo [min] 35 10 20 30 10 20 20 20 40 10 60 120 5 60 120 0 300 600 -5 300 600 Advertencia Usar únicamente cables de izado originales de Grundfos. Grundfos ofrece dos tipos de cable de izado, con y sin manguito terminal. 7.1 Cable de izado sin manguito terminal Fig. 7 A B F TM04 3096 3708 G D C D E TM04 3090 3708 6. Montaje de la grúa Componentes de la grúa Fig. 8 Cable sin manguito terminal 1. Insertar el cable de izado por el agujero del tambor y en la abrazadera del cable adjunto. 2. Comprobar que el tornillo de fijación de la abrazadera se ha apretado adecuadamente. Ver fig. 8. Advertencia Pos. En el tambor siempre deben de quedar, al menos tres vueltas del cable que deberán estar marcadas con colores. El cable debe estar enrollado con pretensión. Comprobar que el cable se ha enrollado de forma regular. Descripción A Perno de montaje B Cable de izado C Agujeros de fijación D Soportes de fijación para el brazo de balanceo y el cable del brazo de la grúa E Brazo de balanceo F Puntos de montaje para el torno G Perno para soporte metálico de la grúa 6.1 Montaje del mástil de la grúa 7.2 Cabe de izado con manguito terminal 1. Introducir el extremo del cable en la abertura del tambor. Ver fig. 9. 2. Sujetar el cable de izado apretando el tornillo de seguridad (G). Ver fig. 10. 3. Comprobar que el extremo del cable se ha conectado de forma correcta y segura. 1. Insertar el mástil de la grúa en su pie. En el interior del pie existe un perno para el centrado y guía. Advertencia En el tambor siempre deben de quedar, al menos tres vueltas del cable que deberán estar marcadas con colores. El cable debe estar enrollado con pretensión. Comprobar que el cable se ha enrollado de forma regular. 2. Fijar el soporte de fijación (D) del brazo de balanceo (E) en alguna de las alturas opcionales entre los agujeros de fijación (C). 3. Comprobar que el mástil de la grúa puede girar alrededor del pie tras su inserción. 6.2 Montaje del torno 1. Sujetar el adaptador con el torno en el punto de montaje adecuado (F). Usar cuatro tornillos de cabeza hexagonal, M10. 2. Elegir libremente la altura de montaje entre los puntos de montaje (F). 6.3 Montaje del brazo de la grúa y del cable de izado TM04 3091 3708 1. Levantar el brazo de la grúa con polea hasta su lugar e insertar un perno de montaje (A). 2. Sujetar el perno con un pasador partido. 3. Extender el cable de izado (B) por la polea del brazo de la grúa y sujetarlo contra el tambor del cable. 4. Dirija el cable de la grúa sobre la polea en la parte superior del mástil de la grúa y fijarlo con el tornillo (G) en el agujero (C). Ver fig. 7. Fig. 9 Abertura del tambor para el caso de cable con manguito terminal 6.4 Ajuste del brazo de la grúa Se puede ajustar la altura (o ángulo) del brazo de la grúa seleccionando una posición de las de los orificios de fijación (C). Ver secciones 9.3 Traslado del brazo de la grúa y 11. Datos técnicos. 5 Español (ES) 7. Montaje del cable de izado 5.3 Tiempo de curado Español (ES) Grasa G Fig. 10 Tornillo de seguridad No apretar la manivela y apretar firmemente la tuerca Fig. 11 Torno Advertencia Advertencia Antes de usar el torno comprobar que el trinquete se encuentra girado hacia el freno (contrario a la tuerca) y que el conjunto de freno funciona correctamente. Siempre deben quedar al menos tres vueltas de cable en el torno. 8. Puesta en marcha Advertencia • No enrollar el cable en la dirección contraria ya que esto provocaría el fallo del freno de fricción. • No dejar la grúa sin vigilancia cuando el torno se encuentre al alcance de niños o de personas no formadas. El torno se suministra sin cable de izado. Tras unir el cable de izado, comprobar que el torno funciona correctamente ejecutando la prueba de puesta en marcha según la normativa local. TM04 3098 3708 TM04 3092 3708 Holgura • No usar el torno junto con un motor. 9. Funcionamiento • No desmontar ni sustituir el torno. La temperatura ambiente durante el funcionamiento deberá estar comprendida entre -10 °C y +50 °C. • No superar la carga máxima. • No usar un cable dañado. Manejar la grúa solo de acuerdo con las siguientes condiciones de funcionamiento: • Protéjase de posibles lesiones provocadas por hilos de cable salientes. • La grúa debe encontrarse en perfectas condiciones técnicas. • • La grúa solo debe ser manejada por personal formado. Ver sección 2.3 Personal formado. No cargar la grúa hasta que el pie no esté fijado correctamente. • Cuando se utiliza la grúa para izado, descenso y giro, la carga no debe encontrarse obstruida. 9.2 Traslado del torno El torno puede desplazarse hacia arriba o hacia abajo a lo largo del mástil de la grúa. 9.1 Procedimiento adecuado de funcionamiento El torno ha sido diseñado para elevar o tirar de una carga en una superficie plana o inclinada. 1. Sujetar el extremo del cable de izado a la carga. 2. Girar la manivela hasta que el cable esté tirante. 3. Comprobar que el trinquete se encuentra bloqueado. 4. Izar la carga girando la manivela. Cuando haya que descender la carga, liberar el trinquete y girar la manivela con lentitud en la dirección opuesta. ¡No soltar la carga! Advertencia No superar la carga máxima. Ver la sección 5. Montaje del pie. Se pueden izar o descender cargas sin más que girar la manivela según las direcciones mostradas en la carcasa del freno "UP"/ "DOWN" (Arriba y Abajo). Podrá detener la carga en cualquier momento simplemente liberando el trinquete que detendrá el giro del tambor. Asegúrese de que el cable se encuentra en su guía durante el enrollado/desenrollado para evitar que el cable se enganche. Tener en cuenta que el freno solo funciona automáticamente, si existe una carga mínima en el torno. Comprobar que el sistema de frenado no se calienta cuando se baja una carga durante un largo periodo de tiempo. 6 Advertencia Desplazar el torno solo cuando no tenga carga. 1. Desatornillar los cuatro tornillos de cabeza hexagonal del adaptador. Ver sección 6.2 Montaje del torno. 2. Desplazar el torno a su nueva posición. 3. Colocar y apretar los tornillos de cabeza hexagonal. 9.3 Traslado del brazo de la grúa El brazo de la grúa puede subirse o bajarse, cambiando así el ángulo y la distancia existente hasta el mástil. Advertencia Solo se debe desplazar el brazo de la grúa cuando esta no tenga carga. 1. Sujetar el brazo de la grúa para que no caiga. 2. Quitar el pasador hendido y sacar el perno de montaje (G) 3. Levantar o bajar el soporte de la grúa hasta su nueva posición cambiando la posición del perno (G) en el soporte de fijación (D). 4. Colocar el perno de montaje y el pasador partido. 11. Datos técnicos La grúa puede girarse empujando o tirando del brazo de balanceo. 11.1 Dimensiones Advertencia Español (ES) 9.4 Rotación B max. No permanecer debajo de una carga suspendida. B min. No usar el torno para la rotación de la grúa. Para facilitar la rotación, lubricar el anillo de nylon y el perno de centrado que se encuentra en el interior del pie de la grúa. 9.5 Traslado de toda la grúa La grúa puede moverse con facilidad a una nueva ubicación. 1. Retirar el cable de izado. Volver a montar la grúa según la sección 6. Montaje de la grúa. A max. Desplazar la grúa a su nueva posición. • A min. • D 2. Desmontar el brazo de la grúa siguiendo en orden inverso las instrucciones de la sección 6. Montaje de la grúa. 10. Mantenimiento y reparación TM04 3086 3708 Advertencia Ejecutar los trabajos de mantenimiento y reparación solo cuando la grúa se encuentre descargada. 10.1 Mantenimiento del torno No trabajar en el torno con un gancho o cable de carga dañado. Personal formado debe comprobar de manera regular el torno. Limpiar el torno tras cada operación; esto prolongará su vida útil. Advertencia No lubricar nunca el sistema de frenos. Engrasar siempre los engranajes, bujes del cojinete y eje del motor. Mantener el torno en buenas condiciones. Las piezas de la máquina a las que no se haya realizado mantenimiento pueden provocar un funcionamiento incorrecto o, incluso, accidentes. Utilizar solo repuestos originales del fabricante. Fig. 12 Dimensiones de la grúa Tipo de la grúa A min. A max. B min. B max. D S 2255 2911 405 1005 2130 M 2838 3521 654 1474 2286 L 2838 3521 654 1474 2280 Todas las dimensiones se indican en mm. 11.2 Datos técnicos diversos Los tornos se suministran sin cable. El operador debe comprobar el correcto bobinado del cable cuando se efectúe la puesta en servicio de la grúa. Comprobar la capacidad funcional del torno antes de cada operación. Si existiera alguna duda sobre el correcto funcionamiento del torno, no deberá utilizarse. Tipo de grúa S M L Diámetro del cable [mm] 4 6 7 Tipo de torno 6AF 8AF 12AF 10.2 Notas de mantenimiento Carga máxima [kg] 100 250 500 Peso total [kg] 35 61,2 76,5 Limpiar la grúa y el torno tras cada uso. La grúa, el anclaje y cables deben revisarse periódicamente por personal capacitado, según el uso y las condiciones de trabajo. En cualquier caso, comprobar la grúa al menos una vez al año. Para el manejo, mantenimiento y sustitución de cables desgastados, consultar DIN 15020. 7 11.3 Componentes Español (ES) Tipos de grúa M y L TM04 3094 3708 Pos. Fig. 13 Esquema de los componentes Grúa de tipo S Pos. 8 Descripción Cdad. 1 Mástil completo 1 2 Pie de grúa 1 3 Brazo de la grúa 1 4 Polea 3 5 Perno, 20 2 6 Perno, 20 1 7 Perno, 18 2 9 Adaptador del torno completo 1 10 Torno, 6AF 1 1 11 Cable completo con casquillo del cable 12 Brazo de balanceo 1 13 Pie de grúa para instalación vertical 1 14 Pasador partido, d5 6 15 Pasador partido, d4 4 16 Arandela, M8 4 17 Tuerca de seguridad, M8 2 18 Tornillo de cabeza hexagonal, M8 x 60 2 19 Arandela, M10 12 20 Tornillo de cabeza hexagonal, M10 x 16 4 21 Tornillo de cabeza hexagonal, M10 x 20 3 22 Tuerca hexagonal, M10 3 23 Tornillo de cabeza hexagonal, M10 x 60 1 24 Tuerca de seguridad, M10 1 25 Placa de características 1 Denominación Cdad. 1 Mástil completo 1 2 Pie de grúa 1 3 Brazo de la grúa 1 4 Polea 3 5 Perno, 30 2 6 Perno, 30 1 7 Perno, 20 2 9 Adaptador de torno completo 1 10 Tipo M: Torno, 8AF Tipo L: Torno, 12AF 1 11 Cable completo con casquillo de cable 1 12 Brazo de balanceo 2 13 Pie de grúa para instalación vertical 1 14 Pasador partido, d5 6 15 Pasador partido, d4 4 16 Arandela, M8 4 17 Tuerca de seguridad, M8 2 18 Tornillo de cabeza hexagonal, M8 x 80 2 19 Arandela, M10 14 20 Tornillo de cabeza hexagonal, M10 x 16 4 21 Tornillo de cabeza hexagonal, M10 x 20 4 22 Tuerca hexagonal, M10 4 23 Tornillo de cabeza hexagonal, M10 x 80 1 24 Tuerca de seguridad, M10 1 25 Placa de características 1 12. Eliminación La eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente: 1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones. 1 GB: EC declaration of conformity BG: EC декларация за съответствие We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Cranes for SMD, SMG, SFG and SRG, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите Cranes for SMD, SMG, SFG и SRG, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: CZ: ES prohlášení o shodě DE: EG-Konformitätserklärung My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky Cranes for SMD, SMG, SFG a SRG, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Cranes for SMD, SMG, SFG und SRG, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: DK: EF-overensstemmelseserklæring EE: EL vastavusdeklaratsioon Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne Cranes for SMD, SMG, SFG og SRG som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted Cranes for SMD, SMG, SFG ja SRG, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: ES: Declaración CE de conformidad FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos Cranes for SMD, SMG, SFG y SRG, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet Cranes for SMD, SMG, SFG ja SRG, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: FR: Déclaration de conformité CE GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits Cranes for SMD, SMG, SFG et SRG, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα Cranes for SMD, SMG, SFG και SRG στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: HR: EZ izjava o usklađenosti HU: EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod Cranes for SMD, SMG, SFG i SRG, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a Cranes for SMD, SMG, SFG és SRG termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: IT: Dichiarazione di conformità CE LT: EB atitikties deklaracija Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti Cranes for SMD, SMG, SFG e SRG, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai Cranes for SMD, SMG, SFG ir SRG, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: LV: EK paziņojums par atbilstību prasībām NL: EC overeenkomstigheidsverklaring Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti Cranes for SMD, SMG, SFG un SRG, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten Cranes for SMD, SMG, SFG en SRG waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: PL: Deklaracja zgodności WE PT: Declaração de conformidade CE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby Cranes for SMD, SMG, SFG oraz SRG, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos Cranes for SMD, SMG, SFG e SRG, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: RO: Declaraţie de conformitate CE RS: EC deklaracija o konformitetu Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele Cranes for SMD, SMG, SFG şi SRG, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod Cranes for SMD, SMG, SFG i SRG, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: RU: Декларация о соответствии ЕС SE: EG-försäkran om överensstämmelse Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия Cranes for SMD, SMG, SFG и SRG, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna Cranes for SMD, SMG, SFG och SRG, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: SI: ES izjava o skladnosti SK: Prehlásenie o konformite EÚ V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki Cranes for SMD, SMG, SFG in SRG, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, že výrobky Cranes for SMD, SMG, SFG a SRG, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: TR: EC uygunluk bildirgesi UA: Свідчення про відповідність вимогам ЄС Grundfos olarak bu beyannameye konu olan Cranes for SMD, SMG, SFG ve SRG ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти Cranes for SMD, SMG, SFG та SRG, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЄС: CN: EC 产品合格声明书 我们格兰富在我们的全权责任下声明,产品 Cranes for SMD, SMG, SFG 和 SRG,即该合格证所指之产品,符合欧共体使其成员国法律趋于一致的 以下欧共理事会指令: 9 Declaración de conformidad Declaración de conformidad Declaración de conformidad — Machinery Directive (2006/42/EC). Standards used: DIN 15018-1, DIN 15018-2, DIN 15020-1, BGV A1, BGV D8. Schachen, 5th January 2015 Benedikt Romer Technical Manager GRUNDFOS Arnold AG Industrie Nord 12 CH-6105 Schachen Switzerland Person empowered to sign the EC declaration of conformity. Svend Aage Kaae Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile the technical file. 10 Finland Malaysia Spain Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190 OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500 Telefax: +358-(0) 207 889 550 Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Australia Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: [email protected] Bosna and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: [email protected] Brazil France Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: [email protected] Service in Deutschland: e-mail: [email protected] Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 India Bulgaria PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta 13650 Phone: +62 21-469-51900 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: [email protected] Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai 201106 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33 Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected] www.grundfos.com/DK Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Indonesia Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea Mexico Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: [email protected] New Zealand Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60 Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Norway GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: [email protected] GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: [email protected] Russia Turkey Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail: [email protected] United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. ООО Грундфос Россия 109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Факс (+7) 495 564 88 11 E-mail [email protected] GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Serbia Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Singapore Addresses Revised 25.01.2016 GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689 GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Slovakia Latvia Slovenia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +386 (0)1 568 06 19 E-mail: [email protected] Lithuania South Africa GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: [email protected] GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com Uzbekistan Compañías del grupo Grundfos Argentina ECM: 1174880 www.grundfos.com The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. 96882862 0116 © Copyright Grundfos Holding A/S