Untitled - GIMA - Industrielle Kennzeichnung
Transcripción
Untitled - GIMA - Industrielle Kennzeichnung
HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER PRO-LINE® HP Feutre à peinture hautes performances. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et durable, sèche rapidement et résiste aux UV. Ne contient pas de xylène. Faible teneur en halogène et soufre. High performance Paint-Marker. Ausgezeichnete Markierung auf öligen und beschichteten Oberflächen. Sehr deckende Kennzeichnung, Gut sichtbar und UV-beständig. Enthält keine Xylen. Geringen Gehalt an Chloriden und Halogenen. High performance paint marker. Excellent writing on oily or coated surfaces.The paint is very visible and durable, dries quickly and resists to UV. Do not contain Xylene. Low in halogens and sulfur. Pennarello a vernice alta performance. Marcatura ottima su suoerfici oleose o dipinte. La vernice, molto visibile e resistente nel tempo, essicca rapidamente e resiste agli UV. Non contiene xilolo. Basso contenuto in alogeni e zolfo. Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Excelente para marcar en superficies aceitosas o recubiertos. La pintura es muy visible y duradera, de secado rápido y resistente al Ultra-Violeta. No contiene Xyleno. Bajo en halógenos y azufre. 096960 096961 096962 096965 096966 096963 096973 096975 096971 096970 096967 096972 096974 2 - 4 mm 48 (4 x12) 12 096964 -46°C ~+66°C +70°C LIQUID PAINT MARKER FOR WET SURFACES PRO-LINE® WP Feutre à peinture indélébile pour surfaces mouillées. Marqueur à peinture liquide de qualité industrielle formulé pour une performance maximale de marquage et d’adhérence aux surfaces mouillées. Formule étudiée pour un séchage rapide et une tenue permanente sans dispersion dans l’eau ou tout autre produit en phase aqueuse, lui permettant un usage sur la plupart des surfaces. Lackmarker mit unverwischbarer Farbe für nasse Oberflächen. Industrieller Lackmarker für hochwertige Markierungsleistung und Haftung auf nassen Oberflächen. Permanente, schnell trocknende Rezeptur verhindert, dass die Markierungen verschmieren, wenn sie mit Wasser oder wasserbasierten Flüssigkeiten in Berührung kommen. Die permanente, schnell trocknende Rezeptur ist für den Gebrauch auf den moisten Oberflächen gut geeignet.. Indelible Paint Marker for wet surfaces. Industrial grade liquid paint marker engineered for superior marking performance and adhesion on wet surfaces. Permanent, fast drying formula resists spreading when in contact with water or water based liquids, and is safe for use on most surfaces. Pennarello a vernice indelebile per superfici bagnate. Marcatore a vernice industriale ideato per offrire alte prestazioni e migliore aderenza della marcatura sulle superfici bagnate. La vernice permanente, con formula ad asciugatura rapida, resiste alla dispersione quando viene a contatto con liquidi in base acqua , ed è sicuro sulla maggior parte delle superfici. Marcador de pintura indeleble para surperficies oleosas. Marcador de pintura líquida de calidad industrial diseñado para obtener un rendimiento y adherencia de marcado superiores en superficies húmedas. La fórmula permanente de secado rápido es resistente a la extensión cuando hace contacto con agua o con líquidos solubles en agua, además de ser segura para usarla en casi todas las superficies. 12 48 (4 x 12) 096930 096931 096932 096933 096936 096937 096934 096935 2 - 4 mm -46°C ~+66°C +70°C FOR STAINLESS STEEL SL.250 Feutre indélébile pour aciers inox. La peinture à très faible teneur en halogène permet le marquage en toute sécurité des inox. S’il est enlevé, le marquage ne laisse aucune trace sur les aciers et ne gêne ni une galvanisation, ni une peinture de finition. Unverwischbar Filzschreiber für rostfreien Stahl. Diese Farbe enthält wenig Halogen welche sehr für rostfreien Stahl geeignet ist. Wenn die Farbe weg ist, hinterlässt sie keine Spuren und ist nicht nach dem Verzinken erkennbar, noch bei der Ausbesserung. Indelible marker for stainless steel. The paint is low chloride, making it safe for marking stainless steel. When remove, marks will leave no trace on steel, and won’t affect a galvanizing process or a top coat. Pennarello marcatore indelebile per gli acciai inossidabili. Il bassissimo tenore in alogeni della vernice permette la marcatura sugli acciai inox con massima sicurezza. Se fosse tolta, non lascerebbe traccia e non ostacolerebbe né la galvanizzazione, né la pittura di coperta. Rotulador indeleble para acero inoxidable. La pintura con bajo contenido halógeno, permite marcar con seguridad el acero inoxidable. Al ser removido, no deja ninguna marca en los aceros y no afecta la galvanización, ni la pintura de finición. 31200129 12 31200229 31200329 31200429 31200529 31200629 2 - 4 mm 48 (4 x12) -20°C ~+50°C +100°C FOR NUCLEAR POWERPLANT AND SUBCONTRACTORS SL.250 PMUC Feutre indélébile suivant la norme PMUC. Marqueur identique dans sa composition au SL250. Dans cette version, il répond au cahier des charges de la norme EDF PMUC, incluant, entre autre, un certificat par livraison et une traçabilité complète. Unverwischbar Filzschreiber für rostfreien Stahl mit norm PMUC. Identischer Marker in seiner Zusammenstellung wie der SL250. In dieser Version erfüllt er die Norm der EDF PMUC, das, unter anderem, ein Zertifikat bei der Lieferung und eine vollständige Dokumentation einschließt. Indelible marker following the PMUC norm. Same marker as SL250 with same chemical composition. In this version, it follows the PMUC regulations from EDF for nuclear industry, such as a certificate of delivery and full traceability of each marker. Pennarello marcatore indelebile seguendo la norma PMUC. Marcatore uguale nella sua composizione all’SL250. In questa versione, rispetta il quaderno d’oneri della norma dell’EDF PMUC, fornendo, tra l’altro, un certificato per consegna e una completa tracciabilità. Rotulador indeleble según la norma PMUC. Idéntico en su composición al SL250. En esta versión, responde al pliego de condiciones de la norma EDF PMUC, que comprende entre otros, un certificado de entrega y una trazabilidad completa. 31600129 12 48 (4 x12) 31600229 31600329 31600429 31600529 31600629 2 - 4 mm -20°C ~+50°C +100°C Tubes marqueurs Tubo para marcado Tubenschreiber Marking tube Tubi di marcatura ALL SURFACES ECRIMETAL Tube marqueur à bille et peinture indélébile. Permet de marquer tout type de surfaces, même les plus grasses ou rugueuses grâce à une pointe et une bille en acier. La peinture opaque est très couvrante et très visible. Résiste à l’eau et aux U.V. Tubenschreiber mit Kugel und unverwischbarer Farbe. Erlaubt die Beschriftung auf allen Oberflächen, auch auf die die sehr ölig und fettig sind, dank einer Spitze und einer Kugel aus Stahl. Die Farbe ist sehr deckend und deutlich. Wasser und UV -Beständig. Ball tube marker with indelible paint. STYLMARK® For marking all kind of surfaces, even the greasiest or the most rough, thanks to its head and ball in steel. The paint is opaque, covering and bright. Water and U.V. resistant. Tubetto marcatore a sfera con vernice indelebile. Marca su qualunque tipo di superfici, anche le più grasse o rugose grazie a una punta e una sfera di acciaio. La vernice opaca è molto coprente e molto visibile. Resiste all’acqua e agli U.V. Tubo para marcar con punta a bolilla y pintura indeleble. Para marcar en todo tipo de superficies, aún las más grasosas o rugosas gracias a una punta a bolilla en acero. La pintura opaca es muy cubritiva y visible. Resistente al agua y a los rayos UV. ECRIMETAL 3 MM 6 MM 10130101 10130201 10131001 10131101 10160101 10160201 10161001 10161101 10130301 10130401 10130501 10130601 10130701 10130801 10130901 10160301 10160401 10160501 10160601 10160701 10160801 10160901 10120303 10120403 10120503 10120603 10120703 10120803 10120903 10130303 10130403 10130503 10130603 10130703 10130803 10130903 10160303 10160403 10160503 10160603 10160703 10160803 10160903 STYLMARK 2 MM 3 MM 6 MM 10120103 10120203 10121003 10121103 10130103 10130203 10131003 10131103 10160103 10160203 10161003 10161103 10 50 (5 x10) 2, 3, 6 mm -20°C ~+70°C +200°C FOR STAINLESS STEEL ST.2100 Marqueur indélébile pour aciers inox. La peinture à très faible teneur en halogène permet le marquage en toute sécurité des inox. S’il est enlevé, le marquage ne laisse aucune trace sur les aciers et ne gêne ni une galvanisation, ni une peinture de finition. Permanent Marker für rostfreien Stahl. Diese Farbe enthält wenig Halogen welche sehr für rostfreien Stahl geeignet ist. Wenn die Farbe weg ist, hinterlässt sie keine Spuren und ist nicht nach dem Verzinken erkennbar, noch bei der Ausbesserung. Indelible marker for stainless steel. The paint is low chloride, making it safe for marking stainless steel. When remove, marks will leave no trace on steel, and won’t affect a galvanizing process or a top coat. Marcatore indelebile per gli acciai inossidabili. Il bassissimo tenore in alogeni della vernice permette la marcatura sugli acciai inox con massima sicurezza. Se fosse tolta, non lascerebbe traccia e non ostacolerebbe né la galvanizzazione, né la pittura di coperta. Tubo para marcar indeleble, para acero inoxidable. La pintura con bajo contenido halógeno, permite marcar con seguridad el acero inoxidable. Al ser removida, no deja ninguna marca en los aceros y no afecta la galvanización, ni la pintura de finición. 3 MM 10230123 10230223 10230323 10230423 10230523 10230623 6 MM 10260123 10260223 10260323 10260423 10260523 10260623 3, 6 mm 50 (5 x10) 10 -20°C ~+70°C +200°C FOR NUCLEAR POWERPLANT AND SUBCONTRACTORS ST.2100 PMUC Marqueur indélébile suivant la norme PMUC. Marqueur identique dans sa composition au ST2100. Dans cette version, il répond au cahier des charges de la norme EDF PMUC, incluant, entre autre, un certificat par livraison et une traçabilité complète. Permanent Marker für rostfreien Stahl mit norm PMUC. Identischer Marker in seiner Zusammenstellung wie der ST2100. In dieser Version erfüllt er die Norm der EDF PMUC, das, unter anderem, ein Zertifikat bei der Lieferung und eine vollständige Dokumentation einschließt. Indelible marker following the PMUC norm. Same marker as ST2100 with same chemical composition. In this version, it follows the PMUC regulations from EDF for nuclear industry, such as a certificate of delivery and full traceability of each marker. Marcatore indelebile seguendo la norma PMUC. Marcatore uguale nella sua composizione all’ST2100. In questa versione, rispetta il quaderno d’oneri della norma dell’EDF PMUC, fornendo, tra l’altro, un certificato per consegna e una completa tracciabilità. Tubo para marcar indeleble según la norma PMUC. Idéntico en su composición al ST.2100. En esta versión, responde al pliego de condiciones de la norma EDF PMUC, que comprende entre otros, un certificado de entrega y una trazabilidad completa. 3 MM 10 10630123 50 (5 x10) 10630223 10630323 10630423 10630523 10630623 3 mm -20°C ~+70°C +200°C Tubo para marcado Tubes marqueurs Tubenschreiber Marking tube Tubi di marcatura ALL SURFACES Marqueur à bille en bouteille. Bouteille en plastique incassable. Marque sur les surfaces mouillées, huileuses, lisses et rugueuses comme le métal, le bois, le plastique, le verre et toute surface dure. Le marquage résiste aux intempéries. BALL PAINT MARKER® Tubenschreiber in einer Flasche. Stabile Kunststoffflasche. Für die Markierung auf allen harten, nassen, öligen, rauen, glatten Oberflächen, sowie auf Holz, Kunststoff, Metall, Plastik, Glass. Witterungsbeständig. Ball Paint Marker in bottle. Unbreakable plastic bottle. Marks on wet, oily, smooth and rough surfaces; including metal, wood, plastic, glass and any hard surface. The marks are weather-resistant. Marcatore a sfera in bottiglietta. Bottiglietta di plastica infrangibile. Marca sulle superfici bagnate, oleose, lisce e ruvide come il metallo, il legno, la plastica, il vetro e tutte le superfici dure. La marcatura resiste alle intemperie. Marcador a bolilla en botella. Botella plástica irrompible. Marca sobre superficies mojadas, aceitosas, lisas y rugosas como el metal, madera, plástico, vidrio y toda superficie dura. La marca resiste a la intemperie. 084620 12 084621 084622 084625 084626 084623 084624 3 mm 48 (4 x12) -46°C ~+66°C +66°C HIGH TEMPERATURE HT.1000 Marqueur indélébile résistant aux hautes températures. La peinture résiste à des températures d’environ 1.000°C. Ce marqueur permet d’écrire sur des pièces soumises à une élévation de température, comme par exemple un traitement thermique. Unverwischbare Marker für hohe Temperaturen. Die Farbe hält bei Temperaturen bis 1.000°C. Dieser Marker erlaubt eine Markierung auf Produkte, welche einer Temperaturerhöhung ausgesetzt sind, wie z.B. eine thermische Bearbeitung. Indelible marker resistant to high temperature. The paint resists to temperature up to 1.000°C. This marker allows marking on products which undergo to high temperature, like for example heat treatment. Marcatore indelebile resistente ad alte temperature. La vernice resiste a temperature fino a circa 1000 °C. Con questo marcatore si può scrivere su pezzi sottomessi ad un aumento di temperatura, come ad esempio un trattamento térmico. Tubo para marcar indeleble, resistente a altas temperaturas. La pintura resiste temperaturas de alrededor de 1.000°C. Permite escribir sobre superficies sometidas a una elevación de temperatura, como por ejemplo un tratamiento térmico. 10 50 (5 x10) 3 MM 10330131 10330231 6 MM 10360131 10360231 3, 6 mm -20°C ~+70°C +1000°C MANUAL MARKER Marqueur rechargeable à pompe manuelle. Ce marqueur rechargeable utilise les recharges de type RS. La mise sous pression de la recharge est manuelle. Propre et économique, ce marqueur permet d’écrire dans toutes les directions, et est particulièrement adapté pour le marquage de points sur chaîne d’assemblage. STYLOTUBE RS Nachfüllbarer Marker mit manueller Pumpe. Dieser nachfüllbarer Marker verwendet die Farbpatronen RS.2000. Der Druck auf die Farbpatrone erfolgt manuell. Sauber und wirtschaftlich erlaubt dieser Marker in allen Richtungen zu schreiben und wird besonders für die Punktmarkierung auf einem Fliesband eingesetzt. Refillable marker with manual pump system. This refillable marker uses the refills type RS. It is a manual system to get the refill under pressure. Clean and economical, this marker writes in all directions and is perfectly designed to mark dots on an assembly line. Marcatore ricaricabile con pompa manuale. Questo marcatore ricaricabile si usa con le cartucce tipo RS. La messa in pressione della ricarica è manuale. Pulito ed economico, questo marcatore consente di scrivere in tutte le direzioni ed è particolarmente adatto per la marcatura dei punti sulle catene di montaggio. Marcador recargable con sistema de bomba manual. Este marcador recargable utiliza las recargas del tipo RS. La recarga se coloca manualmente bajo presión. Limpio y econmómico, este marcador permite escribir en todas direcciones, y está especialmente adaptado para el marcado de puntos sobre cadena de montaje. 2, 3, 6 mm MM Products Numbers 2,0 20020022 3,0 20030022 6,0 20060022 =1 PNEUMATIC MARKER Marqueur rechargeable à arrivée pneumatique. Ce marqueur est équipé d’un embout pour une arrivé d’air pneumatique, permettant la mise sous pression de la recharge (à 0,2 bars). Système adapté pour une utilisation à poste fixe. Pneumatischer Nachfüllbarer Marker. Marker mit einem pneumatischen Luftanschluss ausgestattet. Der Druck auf der Patrone liegt bei 0,2 Bar. System geeignet für einen festen Posten. Refillable marker with air supply. This marker is equipped with a pneumatic sleeve, which allows the pressurization of the refill (0.2 bars). Designed for work station applications. Marcatore ricaricabile a presa d’aria pneumatica. Questo marcatore è munito di una ghiera per presa d’aria pneumantica che consente la messa in pressione della ricarica (a 0,2 bar). Sistema adatto per un uso a posto fisso. Marcador recargable con sistema de bombeo neumático. Este marcador está equipado con una cabeza en forma de embudo para una llegada de aire a presión de la recarga. ( a 0,2 baras). Sistema adaptado para su utilización en un puesto fijo de trabajo. 2, 3, 6 mm MM Products Numbers 2,0 20020023 3,0 20030023 6,0 20060023 =1 STYLOTUBE RS.PN100 Marcado de puntos Marquage de points Punktmarkierung Point marking Marcatura di punti DOTS MARKER Marquage de points automatisé. Destiné au marquage de points sur pièces dans un environnement automatisé, le PN200 doit être alimenté en air comprimé (0,2 bars) pour mettre en pression la recharge et être installé sur vérin pour venir en contact avec les pièces à marquer. Le système fonctionne de manière optimum tête vers le bas. Utilise les recharges RS2000, RS2065 et RS1000. STYLOTUBE RS.PN200 Automatisierte Punkt-Markierung. Geeignet für die Punkt-Markierung von Stücken in einer automatisierten Umwelt, wo das PN200 von Luftdruck (0,2 Bars) versorgt wird, um Druck auf die Patrone auszuüben. Muss auf eine Hebevorrichtung installiert werden, um in Kontakt mit den zu markierenden Stücken zu kommen. Das System funktioniert optimal mit dem Kopf in Richtung des Bodens. RS.2000, RS.2065 und RS.1000 einsetzbar. Automated dots marker. Designed for dots marking on parts in an automated environment, the PN200 has to be connected to the compressed air system (0.2 bars) to pressurize the refill, and has to be installed on a screw jack to go in contact with the part to mark. The marker has to work his head downside for an optimized result. Use the refills RS2000, RS2065 and RS1000. Marcatura di punti automatizzata. Destinato ad una marcatura di punti su pezzi in un ambiente automatizzato, il PN200 deve essere alimentato con aria compressa (0,2 bars) per mettere sotto pressione la ricarica, e essere installato sulla binda per essere in contatto con i pezzi da marcare. Il sistema funziona in modo ottimale con la testa in giù. Si usa con ricariche RS2000, RS2065 e RS1000. Marcado de puntos automatizado. Para el marcado de puntos en un ambiente automatizado, el PN.200 debe alimentarse con aire comprimido (0,2 baras) para presurizar la recarga e instalarse en un elevador vertical para ponerlo en contacto con las piezas a marcar. El sistema funciona de manera óptima cabeza abajo. Utiliza las recargas RS.2000, RS.2065 y RS.1000. MM 2, 3, 6 mm Products Numbers 2,0 20020028 3,0 20030028 6,0 20060028 =1 DOTS MARKER Marquage de points automatisé. STYLOTUBE Cette version du PN200 dispose d’une tête de marquage séparée du réservoir contenant la recharge. Cette adaptation permet de disposer de la tête de marquage dans n’importe quelle direction, y compris vers le haut. Utilise les recharges RS2000, RS2065 et RS1000. Automatisierte Punkt-Markierung. Diese Version des PN200 verfügt über einen Markierungskopf, der vom Behälter getrennt wurde, die die Nachfüllung enthält. Diese Anpassung ermöglicht eine Markierung in allen Richtungen, einschliesslich nach oben. Mit RS2000, RS2065,RS1000. Automated dots marker. This version of the PN200 has a marking head separated from the chamber containing the refill. This adaptation allows to place the marking head in any direction, even up side down. Use the refills RS2000, RS2065 and RS1000. Marcatura di punti automatizzata. Questa versione del PN200 possiede una testa di marcatura separata dal serbatoio dove si trova la ricarica. Questo adattamento consente di usare la testa di marcatura in ogni direzione, compreso verso l’alto. Si usa con ricariche RS2000, RS2065 e RS1000. Marcado de puntos automatizado. Esta versión del PN.200 consta de una cabeza de marcado separada del tanque que contiene la recarga. Esta adaptación permite utilizar la cabeza de marcado en cualquier dirección aún hacia arriba. Utiliza las recargas RS.2000, RS2065 y RS.1000. MM 2, 3, 6 mm Products Numbers 2,0 20020030 3,0 20030030 6,0 20060030 =1 RS.PN200D VISCOUS PAINT REFILLS RS.2000 Recharge de peinture épaisse. Adaptées à l’ensemble de la gamme RS. La peinture à très faible teneur en halogène permet le marquage en toute sécurité des inox. Kartusche mit dicke Farbe . Angepasst an den gesamten RS-Bereiche. Diese Farbe enthält wenig Halogen welche sehr für rostfreien Stahl geeignet ist. Viscous paint refills. Adapted for all the RS marker range. The paint is low chloride, making it safe for marking stainless steel. Ricarica di pittura spessa. Adatte all’insieme della gamma RS. Il bassissimo tenore in alogeni della vernice permette la marcatura sugli acciai inox con massima sicurezza. Recarga de pintura espesa. Adaptados a los dispositivos de la gama RS. La pintura con bajo contenido halógeno, permite marcar con seguridad el acero inoxidable. 10 50 (5 x10) 22200122 22200222 22200322 22200422 22200522 22200622 -20°C ~+70°C +200°C HIGH TEMP. PAINT REFILLS RS.1000 Recharge de peinture épaisse haute température. Adaptée à l’ensemble de la gamme RS. La peinture résiste à l’élévation de la température jusqu’à environ 1.000°C. Hoch Temperatur fette Farbe in Patronen. Angepasst an den gesamten RS-Bereiche. Die Farbe hält bei Temperaturerhöhungen bis zu ungefähr 1.000°C. High temperature Viscous paint refills. Adapted for all the RS marker range. The paint resists to temperature up to 1.000°C. Ricarica di pittura spessa alta temperatura. Adatte all’insieme della gamma RS. La pittura resiste ad un aumento della temperatura fino a circa 1.000°C. Recarga de pintura espesa, alta temperatura. Adaptadas a los dispositivos de la gama RS. La pintura resiste una elevación de la temperatura hasta aproximadamente 1.000°C. -20°C ~+70°C +1000°C 10 50 (5x10) 22300122 22300222 Barras de pintura Bâtons de peinture Farbe in Stiftform Paint crayons Vernice in stick ALL SURFACES B® PAINTSTIK® Bâton de peinture pour toutes surfaces. Stick de peinture tous usages pour surfaces froides. Marquage sur tous types de surfaces, y compris les surfaces grasses ou rouillées. Résiste à l’eau et aux UV. Farbe in Stiftform für alle Oberflächen. Echte Farbe in Stiftform. Markierung auf allen Oberflächen, wie öligen, rauhen, rostigen, oder Schmutzigen Oberflächen. UV- und Wasser-beständig. Solid paint marker for all surfaces. Real paint in stick form for marking any kind of cold surfaces: smooth, rough, rusty, dirty, oily, wet materials. Weather resistant, UV-resistant. Bastoncino di vernice per tutte le superfici. Stick di vernice per qualunque uso su superfici fredde. Marcatura su qualunque tipo di superficie comprese quelle grasse o arrugginite. Resiste all’aqua e ai raggi UV. Barra de pintura para todo tipo de superficies. Barra de pintura multiusos para superficies frías. Marcado sobre cualquier tipo de superficies aún herrumbrosas, lisas o grasas. Resistente al agua y a los rayos UV. Fine Size Standard Size Standard Size Fine Size 080220 080221 080222 080225 080226 080223 080224 080228 080230 080227 080229 080233 080231 082821 080420 080421 115 mm x Ø 17 mm 12 144 (12 x12) 115 mm x Ø 9,5 mm -46°C ~+66°C +66°C FOR VERY ROUGH SURFACES Marquage sur surfaces très rugueuses. B-E® PAINTSTIK® Idéal pour le marquage de pièces très rugueuses, comme des pièces de forge, la fonte, le bois, le béton. Le marquage résiste à une immersion dans l’eau prolongée. Résiste aux intempéries et aux U.V. Markierung für raue Oberflächen. Geeignet für die Markierung auf rauer Stücke, wie Schmiedestücke, Gußeisen, Holz, Beton. Die Markierung widersetzt sich in einem Eintauchen in verlängertem Wasser. U.V.- und Wasser-Beständig. For marking very rough surfaces. Ideal for marking rough surfaces such as forgings, castings, rough logs, lumber or concrete. Marks will withstand prolonged immersion in water. Weather-resistant and UV-resistant. Marca su superfici molto rugose. Ideale per la marcatura dei pezzi molto rugosi come i pezzi di fucina, la ghisa, la legna, il calcestruzzo. La marcatura resiste a un’immersione prolungata nell’aqua. Resiste alle intemperie e ai raggi UV. Marcado en superficies muy rugosas. Ideal para marcar piezas muy rugosas como piezas de herrería, fundición, madera, hormigón. La marca resiste una inmersión prolonganda en agua. Resistente a la intemperie y a los U.V. 080620 080621 080623 080625 144 (12 x12) 12 080622 -46°C ~+66°C 080625 +66°C BLEEDS THROUGH SOLVENT-BASED PAINT Marquage qui réapparaît sous une peinture solvantée. Utilisé dans la construction métallique lorsqu’il est nécessaire que les marquages réalisés sur l’acier nu réapparaissent une fois que la couche de primaire anticorrosion en base solvant ait été appliquée. B-L® PAINTSTIK® Markierung erscheint auch beim überstreichen mit Farbe. Geeignet für den Metallbau, wenn es nötig ist, dass die Markierung auf Rohstahl wieder erkannt wird, wenn ein Lösungsmittel-basis Antikorrosionsschutz aufgetragen wird. Marks bleed through solvent-based paints. Used for fabricating structural steel or layout work where the marks are required to be seen trough the solvent-based primer coat. Marcatura che riappare sotto una pittura con solvente. Usato nella costruzione metallica quando è necessario che la marcatura fatta sugli acciai greggi riappaia dopo che il mano di vernice anticorrosione a base di solvente sia stato applicato. Marcado que reaparece bajo una pintura al solvente. Utilizado en la construcción de estructuras metálicas, cuando es necesario que las marcas realizadas en el acero virgen reaparezcan una vez que la primera capa de anticorrosivo a base de solvente haya sido aplicada. 080735 144 (12x12) 12 -46°C ~+66°C +66°C BLEEDS THROUGH WATER-BASED PAINT Marquage qui réapparaît sous une peinture à l’eau. Utilisé dans la construction métallique lorsqu’il est nécessaire que les marquages réalisés sur l’acier nu réapparaissent une fois que la couche de primaire anticorrosion en base aqueuse ait été appliquée. BL-W® PAINTSTIK® Markierung erscheint auch beim überstreichen mit Wasserfarbe. Geeignet für den Metallbau, wenn es nötig ist, dass die Markierung auf Rohstahl wieder erkannt wird, wenn ein Wasser-Basis Antikorrosionsschutz aufgetragen wird. Marks bleed through water-based paints. Used for fabricating structural steel or layout work where the marks are required to be seen trough the water-based primer coat. Marcatura che riappare sotto una pittura ad acqua. Usato nella costruzione metallica quando è necessario che le marcature fatte sugli acciai greggi riappaiano dopo che il mano di vernice anticorrosione in base acquosa sia stato applicato. Marcado que reaparece bajo una pintura al agua. Utilizado en la construcción de estructuras metálicas, cuando es necesario que las marcas realizadas en el acero virgen reaparezcan una vez que la primera capa de anticorrosivo a base de agua, haya sido aplicada. 080735 12 144 (12x12) -46°C ~+66°C +66°C Barras de pintura Bâtons de peinture Farbe in Stiftform Paint crayons Vernice in stick FOR SMOOTH SURFACES C® PAINTSTIK® Marquage sur surfaces lisses. Idéal pour le marquage de pièces lisses, comme les aciers laminés à froid, les plaques de métal, le verre ou le plastique. Le marquage dure dans le temps et résiste aux intempéries et aux UV. Markierung auf glatte Oberflächen. Geeignet für die Markierung auf glatte Oberflächen, wie laminierte Stähll, Stahlplatten, Glas oder Kunststoff. Dauerhafte Markierung, Wasserfest und UV-beständig. For marking on smooth surfaces. For marking on smooth surfaces such as cold rolled steel, sheet metal, plate glass and plastic. Long lasting, weather-resistant, fade-resistant. Marca su superfici lisce. Ideale per la marcatura di pezzi lisci quali gli acciai laminati a freddo, lastre di metallo, vetro o plastica. La marcatura resiste nel tempo, alle intemperie e agli UV. Para marcar superficies suaves. Para marcar en superficies suaves como en acero frió enrollado, chapa, vidrio la-minado y plástico. Marcas duraderas, resistente al medio ambiente, no se desvanecen. 080820 12 080821 144 (12x12) -18°C ~+66°C +66°C HIGH VISIBILITY Marquage haute visibilité. Couleurs à haute intensité pour une meilleure visibilité dans les zones peu éclairées. Idéal pour le codage, l’identification et l’assemblage. Le marquage dure dans le temps, résiste aux intempéries et aux UV. E® PAINTSTIK® Hohe sichtbare Markierung. Hohe Farbstärke für eine bessere Sichtbarkeit in dunklen Räumen. Ideal für die Codierung, Identifizierung und die Montage. Dauerhafte Markierung, Wasserfest und UV-beständig. For high visibility marks. High intensity colours for greater visibility in dimly lit areas. Ideal for coding, identification, layout and assembly work. Long lasting marking, weather-resistant, fade-resistant. Marcatura alta visibilità. Colori ad alta intensità per una maggior visibilità nelle zone poco illuminate. Ideale per la codificazione, l’identificazione, l’assemblaggio. La marcatura resiste nel tempo, alle intemperie e agli UV. Para marcas de alta visibilidad. Colores muy intensos para mejor visibilidad en áreas con poca luz. Ideal para codificar, identificar, trabajos de diseño y montaje. Marcas duraderas, resistente al medio ambiente, no se desvanecen. 088620 12 144 (12 x12) 088621 088625 -46°C ~+66°C 088624 +66°C FLUORESCENT Marqueur fluorescent pour tous usages. Couleurs fluorescentes pour une haute visibilité des marquages sur le métal, le bois, le verre, le plastic, le béton, le caoutchouc ou le carton. Le marquage s’illumine sous lumière noire. F® PAINTSTIK® Neon-Marker für alle Anwendungen. Neon-Farbe für eine gute sichtbare Markierung auf Metallen, Holz, Glas, Gummi, Kunststoff, Beton und Pappe. Die Markierung erscheint auch im dunkeln. All purpose fluorescent marker. Fluorescent colours for a high visibility marking on metal, wood, glass, plastic, concrete, rubber or cardboard. Marks glow under black light. Marcatore fluorescente per ogni tipo di uso. Colori fluorescenti per un’alta visibilità delle marcature sul metallo, la legna, il vetro, la plastica, il calcestruzzo, la gomma o il cartone. La marcatura si illumina sotto la luce nera. Marcador fluorescente para todo tipo de uso. Colores fluorescentes para alta visibilidad de las marcas sobre metal, madera, vidrio, plástico, hormigón, goma o cartón. La marca se ilumina bajo luz negra. 12 144 (12 x12) 082831 082832 082834 082842 -46°C ~+66°C 082835 082836 +65°C DRIES IN 5 MINUTES Marqueur à séchage rapide. Sèche en 5 min. Idéal pour marquer dans les ateliers de fabrication et les chaines d’assemblage où les pièces doivent être rapidement manipulées. Marque sur le métal, le bois, le verre, le plastique, le béton, le caoutchouc, le carton et le papier. Deux tailles disponibles. FAST DRY® PAINTSTIK® Marker mit schneller Trockenzeit. 5 minütige Trockenzeit. Ideal für die Markierung in Werkstätten, Montagefließband wo die Teile schnell weiter bearbeitet werden. Markierung auf Metall, Beton, Kunststoff, Gummi, Karton und Papier. 2 verfügbare Grössen. Fast drying marker. Marks dry in 5 minutes. Ideal for marking in fabricating shops and assembly lines where immediate handling is necessary. Marks on metal, woods, glass, plastic, concrete, rubber, cardboard and paper. Exists in two different sizes. Marcatore ad essiccazione rapida. Essicca in 5 min. Ideale per marcare nelle officine di fabbricazione e le catene di assemblaggio dove i pezzi devono essere rapidamente manipolati. Marca su metallo, legno, vetro, plastica, calcestruzzo, gomma, cartone e carta. Due mi-sure disponibili. Marcador de secado rápido. Las marcas se secan en 5 minutos. Ideal para marcar en fabricación y en líneas de montaje donde es necesario el manejo inmediato. Marca en metal, madera, vidrio, plástico, concreto, hule, cartón y en papel. Disponible en dos tamaños. 082720 12 72 (6 x12) 082721 -46°C ~+66°C 105 082722 +66°C RESISTS TO HIGH TEMPERATURE Marquage de pièces recuites ou chauffées. M-10 PAINTSTIK® Marquage à température ambiante. Le marquage résiste à 870°C (Markal M) ou 980°C (Markal M-10), et ne s’efface pas dans l’huile ou l’eau. Pour pièces soudées, forgées, laminées, ou pièces subissant un recuit ou un traitement thermique. Markierung von erhitzten oder erwärmten Stücken. Markierung bei Raumtemperatur. Die Markierung hält 870°C stand oder 980°C (Markal M10) und löst sich nicht im Öl oder Wasser. Für geschweißte, gescmiedete, gewaltzte Stücke, die ein Ausglühen oder eine thermische Behandlung erfahren. M® PAINTSTIK® For Marking annealed and heat-treated surfaces. Marking at room temperature. The mark withstands 870°C (Markal M) or 980°C (Markal M10), and does not come off in oil or water baths. For welds, ingots, castings, forgings and annealed or heat-treated parts. Marcatura di pezzi ricotti o riscaldati. Marcatura a temperatura ambiente. La marcatura resiste a 870°C (Markal M) o 980°C (Markal M-10) e non si cancella nell’olio o nell’acqua. Per pezzi saldati, fucinati, laminati, o pezzi sottomessi a un ricotto o un trattamento termico. Para marcar superficies recocidas, y tratadas con calor. Marca a temperatura ambiente. Las marcas resisten 870°C (Markal M) o 980°C (Markal M10), y no se quitan en baños de aceite o agua. Para soldaduras, lingotes, piezas fundidas y partes templadas. 12 M-10 PAINTSTIK® 082020 M® PAINTSTIK® 081920 144 (12 x12) 081922 -18°C ~+66°C M-10® +980°C M® +870°C MARKS CAN BE OVERCOATED Le marquage n’apparaîtra pas à travers une peinture. Les marquages n’appraîtront pas dans le cas où ils seraient recouverts par un primaire ou une peinture de finition. Ideal pour la construction navale ou autres fabrications métalliques peintes. N® PAINTSTIK® Die Markierung erscheint nicht bei einem Farbüberstrich. Die Markierungen erscheinen nicht falls Sie von einen Primär oder deckende Farbe bedeckt sind. Geeignet für den Stahlbau und weitere gefärbte Metalle. Marks will not show through top coat. Marks will not appear in case of overcoating with a primer or a topcoat. Ideal for shipbuilding or other metal fabrication that will be given a final coat of paint. La marcatura non apparirà attraverso una pittura. Le marcature non appariranno nel caso saranno ricoperte con un primer o una pittura di ritocco. Ideale per la costruzione navale o altre fabbricazioni metalliche dipinte. La marca no aparecerá a través de una pintura. Las marcas no aparecerán cuando sean cubiertas por un primario o una pintura de finición. Ideal para la construcción naval u otras fabricaciones metálicas pintadas. 082120 12 144 (12 x12) -18°C ~+66°C 082121 082123 +66°C Barras de pintura Bâtons de peinture Farbe in Stiftform Paint crayons Vernice in stick FOR VERY OILED SURFACES Pour surfaces extrêmement huileuses. O-10 PAINTSTIK® Idéal pour le marquage de pièces très huileuses, comme les aciers laminés à froid. Séchage complet du marquage en 12 heures. Für sehr ölige Oberflächen. Ideal für die Markierung auf sehr öligen Oberflächen, wie kalte Walzstähle. Markierung völlig getrocknet nach 12 Stunden. For heavily oiled surfaces. Ideal for marking heavily oiled cold rolled steel. Dries overnight. Per superfici estremamente oleose. Ideale per la marcatura dei pezzi molto oleosi, come gli acciai laminati a freddo. La marcatura si asciuga completamente in 12 ore. Para superficies extremadamente grasosas. Ideal para marcar piezas muy grasosas como los aceros laminados en frío. La marca seca completamente en 12 horas. 082220 144 (12x12) 12 -18°C ~+121°C +121°C BEFORE GALVINIZING Marquage avant galvanisation. P PAINTSTIK® Stick de peinture spécialement étudié pour le marquage des pièces avant galvanisation. Le marquage disparaîtra dans le bain de décapage et ne perturbera pas le proces de galvanisation. Markierung vor der Galvanisierung. Farbe in Stiftform für die Markierung auf Stahl vor dem Galvanisieren. Die Markierungen lösen sich im Beizbad, damit die Oberfläche sauber für das Galvanisieren ist. Stört nicht den Galvanisierungsprozess. Marking before galvinizing. Stick of paint specially designed to mark steel prior to galvanizing process. Marks are completely removed in the pickling bath and will not interfere with the galvanizing process. Marcatura prima della galvanizzazione. Stick di vernice specialmente indicato per la marcatura dei pezzi prima della galvanizzazione. La marcatura scomparirà nel bagno di decapaggio e non ostacolerà il processo di galvanizzazione. Marcado antes de galvanización. Barra de pintura especialmente estudiada para marcar las piezas antes de la galvanización. La marca desaparece en el baño de decapado y no altera el proceso de galvanización. 083420 12 144 (12x12) -46°C ~+66°C +66°C WATER SOLUBLE Marqueur soluble à l’eau facilement nettoyable. Idéal pour le marquage temporaire des plastics, du verre, des surfaces métalliques peintes, de l’aluminium poli, des pare-chocs de voiture et des métaux exotiques. WS-3/8® PAINTSTIK® Markierung mit Wasser zu entfernen. Ideal für eine vorübergehende Markierung auf Plastik, oder Glas, der gemalten metallischen Oberflächen vom polierten Aluminium, Kraftfahrzeugstoßstange, bis zu exotischen Metallen. Water soluble marker for easy removal. Ideal for the temporary marking of plastics, glass, painted metal surfaces, polished aluminium, car bumpers and exotic metals. Marcatore solubile in acqua facilmente cancellabile. Ideale per la marcatura temporanea delle plastiche, del vetro, delle superfici metalliche dipinte, dell’alluminio lustro, dei paracolpi di macchina e dei metalli esotici. Barra para marcar soluble en agua y fácil de limpiar. Ideal para el marcado temporario de plásticos, vidrio, superficies metálicas pintadas, aluminio pulido, paragolpes de los autos y metales exóticos. 082420 12 144 (12x12) 082421 082422 -46°C ~+66°C 082423 +66°C FAST-DRYING MARKER QUIK STIK® Marqueur longue durée à séchage rapide. Stick de peinture contenu dans un tube plastique muni d’une molette d’avance. La peinture, très « douce » au marquage, sèche vite et résiste sur une longue durée avec des teintes vives sur tous types de surfaces. Marker mit langer Haftungszeit. Farbe in Stiftform in einer Plastikhülle mit einem Drehverschluss. Sehr weicher Farbstick bei der Markierung, trocknet sehr schnell und hält dauerhaft auf alle Oberflächen mit lebhaften Farben. Fast-drying, long-lasting marks. Paint marker in a plastic holder, with a turning twist-up knob to advance the stick. The paint gives a smooth feeling when marks, dries fast and is long-lasting with bright colours on any kind of surfaces. Marcatore lunga durata con essicazione rapida. Bastoncino di pittura contenuto in un tubetto di plastica con una rotellina per spingerlo. Dalla marcatura morbida, essica rapidamente e resiste a lungo con tinte vivaci su tutti i tipi di superfici. Marcado de larga duración y secado rápido. Barra de pintura contenida en un tubo plástico provisto de una moleta de avance. La pintura muy «suave» al marcar, seca rápido y resiste una larga duración con tintas de colores vivos, sobre todo tipo de superficies. 72 (6 x12) 12 061051 061053 061069 061050 061049 061071 061070 061073 -18°C ~+60°C +60°C GLAS MARKER Marqueur effaçable pour le verre. Spécialement étudié pour le marquage temporaire sur le verre ou les pare-brises. Le marquage résistera aux intempéries, mais s’effacera facilement en frottant avec un chiffon et de l’eau sans laisser de trace. ZEPHYR® PAINTSTIK® Vorübergehende Marker für Glas. Besonders ausgearbeitet für die vorübergehende Markierung auf Glas oder einer Frontscheibe. Die Markierung wird den Witterungsbedingungen standhalten, aber wird sich leicht lösen, wenn sie mit einem feuchten Lappen reiben, ohne eine Spur zu hinterlassen. Removable marker for glass. Specially designed for removable marking on glass or on windscreens. The marking is weather resistant, but can be removed easily by rubbing with a wet cloth without leaving any trace. Marcatore cancellabile per il vetro. Specialmente studiato per la marcatura temporanea sul vetro o i parabrezza. La marcatura resisterà alle intemperie, ma si cancellerà facilmente strofinandola con uno straccio e con acqua senza lasciare nessuna traccia. Marcador removible para vidrio. Especialmente estudiado para el marcado temporario sobre vidrio o los parabrisas. La marca resiste la intemperie, pero se borra fácilmente frotando con un trapo y agua, sin dejar trazo. 051321 12 144 (12x12) -46°C ~+66°C +66°C Bâtons de peinture pour surface chaude Farbstifte für heiße Oberflächen Hot surface paint crayons Lápices de pintura para superficies calientes Bastoncini di vernice per superfici calde TEMPERATURES RANGE TOLERANCES BY PRODUCT TYPE F˚ H HT HT34 HT40 HT75 J K PK X5 C˚ 2200 1200 2100 1150 2000 1100 1900 1050 1800 980 1700 930 1600 870 1500 820 1400 760 1300 700 1200 650 1100 600 1000 540 900 480 800 430 700 370 600 320 500 260 400 200 300 150 250 120 200 90 150 70 120 50 100 40 50 10 0 -20 -50 F˚ -50 H HT HT34 HT40 HT75 J K PK X5 C˚ Déterminez le bon Paintstik Markal pour votre application spécifique. Le tableau présente la gamme optimale des températures d’utilisation pour chacun de nos indicateurs Haute Température. Ces informations sont données à titre indicatif. A utiliser comme guide général uniquement. Finden Sie die richtigen Markal Paintstik für Ihre spezifische Anwendungen. Die Tabelle zeigt die optimale Temperaturverwendung für jeden unserer Hochtemperatur-Anzeiger. Diese Informationen sind rein Indikativ und als allgemeiner Richtwert zu verwenden. Determine the proper Markal Paintstik for your specific application. The chart provides you with the optimal marking temperature range for each of our High Temp Paintstik markers. This information should be used as a general guide only. Determinate il giusto Paintstik Markal per la vostra specifica applicazione. La tabella fornisce la gamma ottimale delle temperature di uso per ogni dei nostri indicatori Alta Temperatura. Queste informazioni sono date a titolo indicativo. Da usare solamente come guida generale. Determine el correcto Paintstik Markal para vuestra específica aplicación. La tabla presenta la gama óptima de las temperaturas de utilización para cada uno de los indicadores Alta Temperatura. Las informaciones se dan a título indicativo. Para utilizar sólo como guía general. FOR HOT STEEL 107°C TO 593°C H® PAINTSTIK® Marquage des aciers chauds de 107°C à 593°C. Bâton de peinture permettant de marquer les pièces en acier chaudes, tels que billettes, lingots, coils, ou barres. Le marquage ne craquèlera pas, ne changera pas de couleur, ni ne disparaîtra. Résiste à l’eau et aux U.V. Markierung auf warmen Stahl von 107°C bis 593°C. Farbe in Stiftform erlaubt die Markierung auf heißen Stahlblechen, wie z.B. Knüppel, Barren, Platten und Strängen. Die Markierung zerreist sich nicht, verblasst nicht, weder verschwindet sie noch. Wasser- und UV-beständig. Marks hot steel between 107°C and 593°C. Paint in stick form. Marks parts while hot, such as coils, billets, slabs, bars, ingots, etc. Marks will not run, discolour, peel or crack. Weather-resistant and UV-resistant. Marca sugli acciai caldi fra 107°C e 593°C. Bastoncino di vernice. Marca su pezzi di acciaio caldi come billette, lingotti, nastri o barre. La marcatura non screpolerà, non cambierà colore e non scomparirà. Resiste all’acqua e agli UV. Marcado de los aceros calientes entre 107°C y 593°C. Barra de pintura. Permite marcar las piezas de acero calientes como lingotes, bobinas o barras. La marca no agrietará, cambiará de color ni desaparecerá. Resistente al agua y a los rayos U.V. 081020 081021 081022 081025 081026 081029 144 (1x144) 081023 +107°C ~+593°C +593°C FOR HOT STEEL 204°C TO 871°C HT® PAINTSTIK® Marquage des aciers chauds de 204°C à 871°C. Bâton de peinture permettant de marquer les pièces en acier chaudes, tels que billettes, lingots, coils, ou barres. Le marquage ne craquèlera pas, ne changera pas de couleur, ni ne disparaîtra. Résiste à l’eau et aux U.V. Markierung auf warmen Stahl von 204°C bis 871°C. Farbe in Stiftform erlaubt die Markierung auf heißen Stahlblechen, wie z.B. Knüppel, Barren, Platten und Strängen. Die Markierung zerreist sich nicht, verblasst nicht, weder verschwindet sie noch. Wasser- und UV-beständig. Marks hot steel between 204°C and 871°C. Paint in stick form. Marks parts while hot, such as coils, billets, slabs, bars, ingots, etc. Marks will not run, discolour, peel or crack. Weather-resistant and UV-resistant. Marca sugli acciai caldi fra 204°C e 871°C. Bastoncino di vernice. Marca su pezzi di acciaio caldi come billette, lingotti, nastri o barre. La marcatura non screpolerà, non cambierà colore e non scomparirà. Resiste all’acqua e agli UV. Marcado de los aceros calientes entre 204°C y 871°C. Barra de pintura. Permite marcar las piezas de acero calientes como lingotes, bobinas o barras. La marca no agrietará, cambiará de color ni desaparecerá. Resistente al agua y a los rayos U.V. 081220 081221 081225 081226 144 (1 x144) 081222 081223 +204°C ~+871°C +871°C FOR RED-HOT STEEL Marquage des aciers entre 982°C et 1204°C. Marqueur utilisable sur des pièces extrêmement chaudes entre 982°C et 1204°C. Idéal pour le marquage des feuillards, billettes, lingots ou brames d’aciers. K® PAINTSTIK® Markierung auf Metallen von 982°C bis 1204°C. Markierung nur möglich auf heißen Oberflächen von 982°C bis 1204°C. Ideal für die Markierung auf heißen Rollen, Platten, Strängen, gewalzten Blöcken. Marks on red-hot steel between 982°C and 1204°C. Marks on extremely hot steel, between 982°C and 1204°C. Ideal for marking iron and steel castings, ingots, forgings, blooms or billets. Marcatura degli acciai tra 982°C e 1204°C. Marcatore utilizzabile su pezzi estremamente caldi tra 982°C e 1204°C. Ideale per la marcatura dei nastri, billette, lingotti o bramme in acciaio. Marcado de los aceros entre 982°C y 1204°C Barra para marcar en piezas extremadamente calientes entre 982°C y 1204°C. Ideal para marcar acero en banda, lingotes o paquetes de aceros. 081820 12 144 (12x12) +982°C ~+1204°C +1204°C Bâtons de peinture pour surface chaude Farbstifte für heiße Oberflächen Hot surface paint crayons Lápices de pintura para superficies calientes Bastoncini di vernice per superfici calde FOR HOT STEEL 204°C TO 982°C Marquage des aciers chauds de 204°C à 982°C. Bâton de peinture permettant de marquer les pièces en acier très chaudes, tels que billettes, lingots, coils, ou barres. Le marquage ne craquèlera pas, ne changera pas de couleur, ni ne disparaîtra. Résiste à l’eau et aux U.V. HT-34® PAINTSTIK® Markierung auf warmen Stahl von 204°C bis 982°C. Farbe in Stiftform erlaubt die Markierung auf heißen Stahlblechen, wie z.B. Knüppel, Barren, Platten und Strängen. Die Markierung zerreist sich nicht, verblasst nicht, weder verschwindet sie noch. Wasser- und UV-beständig. Marks hot steel between 204°C and 982°C. Paint in stick form. Marks very hot coils, billets, slabs, bars, ingots, etc. Marks will not run, discolour, peel or crack. Weather-resistant and UV-resistant. Marca sugli acciai caldi fra 204°C e 982°C. Bastoncino di vernice. Marca pezzi di acciaio molto caldi come billette, lingotti, nastri o barre. La marcatura non screpolerà, non cambierà colore e non scomparirà. Resiste all’acqua e agli UV. Marca acero caliente de 204°C a 982°C. Pintura en forma de barra. Marca bobinas, tochos, losas, barras, lingotes, y otros elementos muy calientes. Las marcas no corren, no se decoloran ni desconchan o agrietan. Son resistentes al medio ambiente y al Ultra-Violeta. 084720 144 (1 x144) +204°C ~+982°C +982°C FOR HOT STEEL 177°C TO 927°C Marquage des aciers chauds de 177°C à 927°C. Bâton de peinture permettant de marquer les pièces en acier très chaudes, tels que billettes, lingots, coils, ou barres. Le marquage ne craquèlera pas, ne changera pas de couleur, ni ne disparaîtra. Résiste à l’eau et aux U.V. HT-40® PAINTSTIK® Markierung auf warmen Stahl von 177°C bis 927°C. Farbe in Stiftform erlaubt die Markierung auf heißen Stahlblechen, wie z.B. Knüppel, Barren, Platten und Strängen. Die Markierung zerreist sich nicht, verblasst nicht, weder verschwindet sie noch. Wasser- und UV-beständig. Marks hot steel between 177°C and 927°C. Paint in stick form. Marks very hot coils, billets, slabs, bars, ingots, etc. Marks will not run, discolour, peel or crack. Weather-resistant and UV-resistant. Marca sugli acciai caldi fra 177°C e 927°C. Bastoncino di vernice. Marca pezzi di acciaio molto caldi come billette, lingotti, nastri o barre. La marcatura non screpolerà, non cambierà colore e non scomparirà. Resiste all’acqua e agli UV. Marca acero caliente de 177°C a 927°C. Pintura en forma de barra. Marca bobinas, tochos, losas, barras, lingotes, y otros elementos calientes. Las marcas no se corren, no se decoloran ni desconchan o agrietan. Son resistente al medio ambiente y al Ultra Violeta. 144 (1 x144) 081610 115 mm 19 mm +177°C ~+927°C +927°C FOR HOT STEEL 93°C TO 538°C Marquage des aciers chauds de 93°C à 538°C. Bâton de peinture pour marquer sur surfaces chaudes telles que l’aluminium, l’acier, le caoutchouc etc. Le marquage est hautement visible, résiste aux intempéries et aux UV. HT-75® PAINTSTIK® Markierung auf warmen Stahl von 93°C bis 538°C. Farbe Paintstik für die Markierung auf warmen Oberflächen, wie Aluminium, Stahl, Gummi usw… Die Markierung ist sehr sichtbar, Wasserfest und UV-beständig. Marks hot steel between 93°C and 538°C. Paint in stick form. Marks on aluminium, steel, hot rubber etc. Marks are higly visible, weather-resistant and fade-resistant. Marca sugli acciai caldi fra 93°C e 538°C. Stick di vernice per marcare pezzi caldi come l‘alluminio, l‘acciaio, la gomma, ecc. La marcatura è altamente visibile, resiste alle intemperie e agli UV. Marca acero caliente de 93°C a 538°C. Marca aluminio, acero, hule, y otros elementos calientes. Marcas son de alta visibilidad, resistente al medio ambiente y no se descoloran. 084820 12 144 (12x12) +93°C ~+538°C +538°C FOR COLD AND HOT SURFACES Marquage des aciers de 49°C à 316°C. Marqueur pouvant être utilisé sur des surfaces froides ou chaudes. Idéal pour le marquage de pièces dont la température varie fortement et rapidement, comme des pièces de fonderies ou d’aciéries. J® PAINTSTIK® Markierung auf Metallen von 49°C bis 316°C. Marker, der auf kalten oder warmen Oberflächen benutzt werden kann. Ideal für die Markierung von Stücken, deren Temperatur sich schnell ändert, wie Stücke von Gießereien oder von Stahlwerken. Marks steel from 49°C to 316°C. Dual purpose marker marks on either hot or cold surfaces. Recommended where extreme temperature variance is encountered, such foundries or mills parts. Marcatura degli acciai da 49°C a 316°C. Il marcatore si può usare su superfici fredde o calde. Ideale per la marcatura dei pezzi la cui temperatura varia fortemente e rapidamente, come i pezzi di fonderie o acciaierie. Marcado de los aceros de 49°C a 316°C. Puede ser utilizado sobre superficies frías o calientes. Ideal para el marcado de piezas cuya temperatura varía fuerte y rápidamente, como en las piezas de fundiciones o fábricas de acero. 081720 144 (1 x144) +49°C ~+316°C +316°C MARKS REMOVE IN PICKLING BATH Marque acier chaud, disparait dans un bain de décapage. Bâton de peinture permettant de marquer les pièces chaudes en acier. Le marquage disparaîtra complètement dans n’importe quel bain de décapage acide. Le marquage ne craquèlera pas, ne changera pas de couleur. Résiste aux intempéries et aux U.V. PK® PAINTSTIK® Markiert heissen Stahl, Markierung löst sich im Beizbad. Farbe in Stiftform der auf heissen Metallteilen markiert. Die Markierung löst sich in allen standard Beizbäder. Die Markierung bricht nicht ab, verfärbt sich nicht. Wasserfest und UVbeständig. Marks on hot steel and comes off in pickling bath. Paint in stick form. Marks on hot steel coils. Marks are removed completely in any standard acid pickling bath leaving no ghosting image. Marks will not run, discolour, peel or crack. Weather-resistant and UV-resistant. Marca acciai caldi, scompare nel bagno di decapaggio. Stick di vernice che permette la marcatura di pezzi caldi in acciaio. La marcatura va via completamente in qualsiasi bagno di decapaggio acido. La marcatura non si screpolerà, non cambierà colore. Resiste alle intemperie e agli UV. Marca en acero caliente y sé remové en baños de decapados. Pintura en forma de barra. Marca bobinas de acero caliente. Las marcas se quitan completamente en cualquier baño de decapado ácido estándar. No deja imagen fantasma en el superficie. Las marcas no se corren, no se queman ni decoloran o agrietan. Resistente al medio ambiente y al Ultra-Violeta. 081200 144 (1 x144) +427°C ~+649°C +649°C MARKS HOT STEEL 66°C TO 482°C Marquage des aciers chauds de 66°C à 482°C. Bâton de peinture marquant aussi bien sur pièces froides que chaudes. Marque sur des pièces chaudes et rugueuses telles que des dalles, la fonte, des lingots et toute surface rugueuse subissant de grandes variations de température. Le marquage ne s’effacera pas, ne craquèlera pas, ne changera pas de couleur. X-5® PAINTSTIK® Markiert auf heißen Stahl von 66°C bis 482°C. Markiert auf kalten wie auf warmen Oberflächen. Markiert auf heiße wie rauhe Teile, Platten, Gußteile, Schmiedestücke, wo unterschiedliche Temperaturen auftreten und langlebende Markierungen notwendig sind. Die Markierung verschmiert und verfärbt nicht. Marks on hot steel from 66°C to 482°C. Paint in stick form. Dual purpose marker: marks on either hot or cold surfaces. Marks on hot slabs, rough castings, ingots, and rough surfaces that encounter wide temperature variation. Marks will not run, char, discolour, peel or crack. Marca gli acciai caldi da 66°C a 482°C. Stick di vernice che marca sia sui pezzi freddi che caldi. Marca su pezzi caldi e rugosi come le lastre, la ghisa, i lingotti e tutte le superfici rugosi che subiscono grandi variazioni di temperatura. La marcatura non andrà via, non si screpolerà, non cambierà colore. Marca acero caliente de 66°C a 482°C . Pintura en forma de barra. Marcador para dos propósitos, marca en superficies friás o calientes. Marca en losas calientes, fundiciones asperas, lingotes, forjas y superficies rugosas que enfrentan amplias variaciones de temperatura. 082520 082521 144 (1 x144) +66°C ~+482°C +482°C Marcadores permanentes Feutres permanents Permanent markers Permanent markers Permanent markers FINE BULLET TIP Feutre permanent à pointe fine. Idéal pour tracer des lignes fines. Pointe très solide qui évite les coulures et bavures. Résiste à l’eau, sèche rapidement. Marque sur le métal, le bois, le carton, le papier, le plastique, le verre, etc… DURA-INK® 15 Permanent marker mit feiner Spitze. Ideal um Linien zu markieren. Spitze sehr Stabil, welche Tropfen und Flecken verhindert. Wasserfest, sehr schnell trocknend. Geeignet für die Markierung auf Karton, Holz, Metall, Platsik, Glas, usw… Fine bullet tip. Ideal for fineline marking. Extra-tough tip won’t spread or mush. Water-resistant, fast drying. Marks on metal, wood, cardboard, paper, plastic, glass, etc. Permanent marker a punta fine. Ideale per tracciare linee sottili. Punta extra solida che evita le sbavature. Resiste all’acqua, essicca rapidamente. Marca su metallo, legno, cartone, carta, plastica, vetro, ecc. Punta fina tipo bola. Ideal para marcar líneas finas. Punta duradera no se abre ni ablanda. Resistente al agua y de secado rápido. Marca en metal, madera, cartón, papel, plástico, vidrio, etc. 72 (6x12) 12 2 mm 096022 096025 096026 096023 KING SIZE, CHISEL TIP DURA-INK® 25 Grande quantité, pointe biseautée. Grande réserve d’encre pour une plus longue durée d’utilisation. Réservoir en métal. Marque sur carton, bois, métal, papier, céramique, verre et cuir. Grosse Hülse, Keilspitze. Extra große Hülse für eine lange Beschriftungsdauer. Robuste Metallhülse. Geeignet für die Markierung auf Karton, Holz, Metall, Papier, Keramik, Glas und Leder. King size, chisel tip. Extra large ink supply for greater milage. Metal barrel. Marks on cardboard, wood, metal, paper, ceramics, glass and leather. Grande quantità, punta a scalpello. Grande fornitura d’inchiostro per una durata d’utilizzo più lunga. Corpo in metallo. Scrive su cartone, legno, metallo, carta, ceramica, vetro e cuoio. Punta tamaño king, tipo cincel. Suministro de tinta extra grande para mas duración. Barril de metal. Marca en cartón, madera, metal, papel, cerámica, vidrio y piel. 48 (4x12) 12 3 mm 6 mm 096222 096223 BROAD CHISEL TIP Feutre permanent à large pointe biseautée. Pointe biseautée extra large. Grande réserve d’encre pour une plus longue durée d’utilisation. Encre conçue pour un usage industriel. Marque sur carton, bois, métal, papier, céramique, vêtements, verre… DURA-INK® 200 Permanent Marker mit breiter Keilspitze. Extra-Breite Keilspitze. Extra große Hülse für eine lange Beschriftungsdauer. Qualitätstinte hergestellt für die Industrielle Nutzung. Markierung auf Karton, Holz, Metall, Papier, Keramik… Broad chisel tip. Extra wide chisel tip. Jumbo ink supply for greater mileage. Ink formulated for industrial strenght usage. Use on cardboard, wood, metal, paper, ceramics, cloth, glass, etc. Permanent marker, larga punta a scalpello. Punta a scalpello extra larga. Grande fornitura d’inchiostro per una lunga durata d’utilizzo. Inchostro formulato per un uso industriale. Marca su cartone, legno, metallo, carta, ceramica, vestiti, vetro… Punta ancha, tipo cincel. Punta extra ancha tipo cincel. Suministro de tinta extra jumbo para mas duración. Tinta formulada para uso industrial. Para cartón, madera, metal, papel, cerámica, tela, vidrio, etc. 100mm ~ 126mm 12 24 (2x12) 096916 096915 096914 096917 Tizas para uso especial Craies spéciales Sonderstifte Specialty Crayons Gessi speciali MARKING CRAYON FM.120 Craie de marquage multi-usage. Craie standard pour le marquage sur des surfaces rugueuses, comme les aciers, le bois, le carton ou le papier. Résiste aux intempéries et aux UV. Difficilement effaçable. Standard-Kreide für allgemeine Verwendungen. Standard-Kreide für die Markierung auf raue Oberflächen, wie Eisen, Holz oder Papier. Wasser -und U.V. beständig. Schwer zu entfernen. General purpose industrial crayon. Standard industrial crayon for marking rough surfaces, as steel, wood, cardboard or paper. Weather and UV-resistant. Not easy to remove. Gesso di marcatura multi uso. Gesso standard per la marcatura di superfici rugose così come gli acciai, il legno, il cartone o la carta. Resiste alle intemperie e ai raggi UV. Difficilmente cancellabile. Tiza para uso universal. Tiza estándard para marcar superficies rugosas, como los aceros, la madera, el cartón o el papel. Resistente a la intemperie y a los rayos U.V. Difícil de borrar. 72 (6 x12) 12 -20°C ~+50°C 44010100 44010200 44010300 44010500 44010400 44010600 TEMPORARY TYRE MARKING TYRE MARQUE® Marquage temporaire des pneumatiques. Craie à marquer spécialement étudiée pour le marquage temporaire des pneumatiques. Les teintes sont vives et apparaissent nettement et le marquage résiste suffisamment longtemps. Zeitweilige Markierung der Reifen. Signier-Kreide besonders ausgearbeitet für die zeitweilige Markierung der Reifen. Die Farben sind lebhaft und erscheinen deutlich, und die Markierung hält lange Zeit genug stand. Ideal for temporary tyre marking. Marking crayon specially designed for a temporary marking on tyres. The colours are bright et appears clearly and the marking resists for quite a long period. Marcatura temporanea dei pneumatici. Gesso studiato appositamente per la marcatura temporanea delle gomme. Le tinte sono vivaci e appaiono in modo netto e la marcatura resiste sufficientemente a lungo. Para marcado temporario de los neumáticos. Tiza para marcar especialmente estudiada para el marcado temporario de los neumáticos. Las tintas son brillantes y aparecen netamente y la marca resiste bastante largo tiempo. 051420 12 144 (12x12) -29°C ~+24°C 051421 051422 EXTRUDED, CLAY-BASED CRAYON Craie de cire extrudée. Formule plus résistante pour réduire le risque de casse. Performance supérieure sur bois mouillé. Sans plomb. MARKAL PRO-EX® Wachskreide extrudiert. Kreide abbruchfester durch eine neue Formel. Hält besser auf z.B. feuchtem Holz. Bleifrei. Extruded, clay-based crayon. Stronger formula for reduced breakage. Superior performance on wet wood. Lead free. Gesso di cera formato a caldo. Formula più resistente per ridurre la rottura. Prestazione superiore su legna bagnata. Senza piombo. Extrudido, crayón basado en arcilla. Formula reforzada para reducir roturas. Rendimiento superior en madera húmeda. Sin plomo. 12 144 (12 x12) 117 mm x 13 mm 080380 080381 080382 080385 080386 080383 080384 080388 080379 080387 -29°C ~+66°C +66°C Tizas para uso especial Craies spéciales Sonderstifte Specialty Crayons Gessi speciali PAPER-WRAPPED MARKER CHINA MARKER Une craie pratique et propre en forme de crayon. Marquage sur les surfaces poreuses ou lisses avec des couleurs brillantes et résistantes à l’humidité. L’enrobage de papier se déroule facilement pour dégager la mine au fur et à mesure de l’utilisation. Eine praktische und saubere Kreide als Stift. Markierung auf porösen, glatten Oberflächen mit glänzenden Farben. Feuchtigkeits-widerstandsfähig. Das Papier vom Stift lässt sich leicht abziehen um die Mine für weiteres Beschriften freizusetzen. Easy and clean to use Crayon looking as a pen. Marking on porous and non-porous surfaces with bright colours. Moisture-resistant. The paper-wrap can be easily taken away to get the crayon free as it is used. Un gesso comodo e pulito a forma di matita. Marca su superfici porose o lisce con colori brillanti e resistenti all’umidità. Il rivestimento di carta si srotola facilmente per liberare il gesso man mano che viene usato. Una tiza práctica en forma de lápiz. Marcado sobre superficies porosas o lisas de colores brillantes y resistentes a la humedad. La envoltura en papel se desenrolla fácilmente para liberar la mina a medida que se utiliza. 12 096010 096011 096013 096014 096012 72 (6 x12) 096015 096016 -20°C ~+40°C WHITE CHALK FM.213 Craie blanche à usage industriel. Très économique, permet un marquage temporaire sur toute surface. Industrielle weiße Kreide. Sehr Kostengünstige, erlaubt eine verwischbare Markierung auf jeder Oberfläche. White chalk for industrial use. Economical, allows a temporary marking on all kind of surface. Gesso bianco ad uso industriale. FM.220 Molto economico, consente una marcatura temporanea su qualunque tipo de superficie. Tiza blanca para uso industrial. Muy económica, permite un marcado temporal sobre cualquier tipo de superficies. FM.230 FM.213 44060100 FM.220 44070100 FM.230 44080100 -20°C ~+50°C 12 144 (12 x12) 100 1200 (12 x100) 100 400 (4 x100) CRAYON HOLDERS FM.001 Pour / Für /For / Per / Per: 10 10 (10x1) FM120, FM300, FM300G, FM155 44009999 MARKER HOLDERS MARKAL 100 1 12 (12x1) Pour / Für /For / Per / Per: H®, HT®, HT-34®, HT-40®, J®, X-5® 08550 Pour / Für /For / Per / Per: 1 12 (12x1) B®, B-E®, B-L®, BL-W®, C®, E®, F®, M®, M-10®, N®, O-10®, P® Pour / Für /For / Per / Per: 1 12 (12x1) MARKAL 101 085000 MARKAL 102 B®, B-E®, BL®, BL-W®, F®, N®, 0-10®, M-10®, P®, ZEPHYR® 085100 Pour / Für /For / Per / Per: 1 12 (12x1) MARKAL 102K K®, HT-34®, HT-75® 085200 MARKAL 107 1 12 (12x1) Pour / Für /For / Per / Per: WS 3/8®, B® 3/8 085300 MARKAL 109 1 12 (12x1) Pour / Für /For / Per / Per: Scan-It Plus® Hex Crayons 085490 Pour / Für /For / Per / Per: 1 12 (12x1) MARKAL 111 H®, HT®, HT-34®, HT-40®, J®, X-5® 085700 MARKAL 112 Pour / Für /For / Per / Per: 1 12 (12x1) Scan It Plus® round crayons 085489 INDEX Tizas para uso con escáner Craies luminescentes Scannerstifte Scanning Crayons Gessi luminescenti HIGH VISIBILITY SCANNABLE MARKER ULTRASCAN® FLUORESCENT Marquage haute visibilité pour lecteurs optiques. Formule haute performace, excellente écriture sur bois dur, rugueux, humide et vert. Haute fluorescence pour une meilleure visibilité et reconnaissance. Excellente performance avec les lecteurs Lucidyne, Newnes McGehee et Cypress. Hohe sichtbare Markierung für optischen Scannern. Hohe Leistungsformel und bessere Markierung auf Hart- und Weichholz, Nass- oder Grünholz. Hohe Farbgenauigkeit reduziert Lesefehler. Wird den Lucidyne, Newnes McGehee und Cypress Sortiermarkierlesern gerecht. High visibility scannable marker. High performance formula, excellent writing on hard and rough wood, wet and green lumber, high fluorescence for better visibility and recognition. Excellent performance with Lucidyne, Newnes McGehee and Cypress mark readers. Marcatura alta visibilità per lettori ottici. Formula alta performance, ottima scrittura su legna dura, rugosa, bagnata e verde. Alta fluorescenza per una miglior visibilità e lettura. Ottime prestazioni con i lettori Lucidyne, Newnes McGehee e Cypress. Marcador escaneable de alta visibilidad. Formula de alto rendimiento, excelente para marcar madera dura, áspera, húmeda, verde, de alta fluorescencia para mejor visibilidad y reconocimiento. Excelente rendimiento con lectores de marca como Lucidyne, Newnes McGehee y Cypress. 12 72 (6x12) 115 mm x 17 mm -17°C ~+38°C +38°C Brick Red 11 082430 Green 62 082441 Bright Orange 44 082459 Magenta 21 082431 Rust 13 082442 Spring Green 71 082461 Red Orange 31 082432 Yellow Orange 53 082446 Dark Brown 55 082462 Orange 41 082433 Yellow 63 082447 Golden Rod 54 082463 Berry 51 082434 Blue Green 70 082450 Purple 24 082466 Lime 61 082435 Light Blue 81 082457 Bright Red 34 082467 Burgundy 12 082436 Royal Blue 80 082452 Neon Orange 103 082468 Dark Orange 42 082439 Red Violet 101 082454 Tan 45 082469 Brown 52 082440 Bright Pink 91 082451 Tangerine 03 082470 FLUORESCENT SCANNABLE MARKER OPTIMARK® Haute visibilité pour optimiser la coupe. 6 différentes couleurs fluorescentes. Dure plus longtemps qu’une craie ordinaire ou qu’un marqueur fluo. Facile à nettoyer. Hohe Sichtbarkeit um den Schnitt zu optimieren. In 6 verschiedenen fluoreszierenden Farben lieferbar. Hält länger als eine normale Kreide oder einen fluoreszienden Stift. Einfach zu entfernen. High visibility for optimizing cut-off saws. 6 visually distinct fluorescent colors. Lasts longer than ordinary crayons and fluorescent markers. Easy clean-up. Alta visibilità per ottimizzare il taglio. 6 diversi colori fluorescenti. Dura più a lungo che un gesso ordinario o un marcatore fluorescente. Facile da pulire. Alta visibilidad para la optimización de sierras de corte. 6 colores fluorescentes visualmente diferenciados. Duran más comparado a crayones ordinarios y marcadores fluorescentes. Se limpia fácilmente. 12 144 (12x12) 117 mm x 13 mm Red 082742 Pink 082744 Yellow Orange 082746 Orange 082743 Red Orange 082745 Burgundy 082747 SCANNABLE MARKER SCAN-IT PLUS® Marquage détectable par lecteurs optiques. Marque sur bois mouillé et vert contenant de la résine et de la sève. Certifié par la société de lecteurs optiques Lucidyne ColorScan®. 15 couleurs fluorescentes, 3 différentes duretés. Markierung für optischen Scannern. Markiert auf allen Holzarten, inklusive Hart- und Weichholz, Nass-oder Grünholz. Entspricht Lucydine Colorscan-Leser Spezifikationen. 15 fluoreszierende Farben und in 3 Härtegraden lieferbar. Scannable marker. Works on wet and green wood and wood containing pitch and sap. Certified to meet the specifications of Lucidyne ColorScan® mark readers. 15 fluorescent colours, 3 different hardenesses. Marcatura leggibile con lettore ottico. Marca su legna bagnata, verde, contenendo resina e linfa. Certificato dalla ditta Lucidyne ColorScan® fabbricante di lettori ottici. 15 colori fluorescenti, 3 diversi livelli di durezza. Marcador escaneable. Trabaja en madera húmeda, verde, al igual con madera que contiene brea y savia. Certificado para cumplir especificaciones de los lectores de grado Lucidyne ColorScan®. 15 colores fluorescentes, 3 tipos de durezas. 144 (12x12) 12 SOFT MED. HARD Blue Moon 082635 082335 082235 Orange Sherbet 082636 082336 082236 Watermelon Red 082637 082337 Red Cedar 082638 082338 Grasshopper Green 082639 082339 Pink Lightning 082645 115 mm x 17 mm Emerald Green Pumpkin 082346 082647 082347 115 mm x 17 mm MED. HARD Russet Brown 082348 082248 Slate Gray 082349 082237 Pink Marble 082355 082238 Terra Cotta 082356 082239 Moss Green 082245 Lime Green 082658 082358 082246 Lemon Yellow 082659 082359 115 mm x 17 mm SOFT 082357 082255 SPOT MARKER Traceur de chantier. SM.500 Ce traceur de chantier contient une peinture fluorescente à haute charge pigmentaire pour un impact visuel maximum, avec une lente dégradation aux UV. Dispose d’un bouchon de sécurité. Baustellenmarkierspray. Das Baumarkierspray enthält eine fluoreszierende Farbe mit hohen Pigmentanteilen für eine erstklassige Farbansicht. Verschlechtert sich nur langsam durch U.V. Besitzt eine Sicherheitskappe. Spot Marker. This spot marker contains a high pigmented fluorescent paint for maximum visual effect, with a low degradation to UV. It also has a security cap. Tracciatore di cantiere. Questo tracciatore di cantiere contiene una pittura fluorescente ad alta carica pigmentaria per il massimo impatto visivo, con una lente degradazione agli UV. Possiede un tappo di sicurezza. Trazador de obras. Este trazador de obras contiene una pintura fluorescente con alta carga de pigmentos para un máximo impacto visual, con una lenta degradación a los rayos UV. Dispone de un tapón de seguridad. 12 (1x12) 1 SM.001 40100001 40100100 40100200 40101600 40100400 40100500 40101700 40101000 LINE MARKER LM.500 Traceur de lignes. Peinture ayant une haute résistance aux intempéries et à la circulation pour le marquage de lignes intérieures ou extérieures avec le chariot à 4 roues LM500, comme par exemple les parkings, les aires de stockage, les aires de jeux, etc. Utilisable manuellement pour marquage au pochoir. Linienmarkierspray. Farbe, die eine hohe Witterungsbeständigkeit und gegen den Verkehr hat. Für Linienmarkierung mit einem 4 Räder-Wagen LM500 von inneren oder äußerlichen, wie beispielsweise die Parkplätze, die Lagerungsflächen, die Spielplätze usw. Manuell verwendbar für die Markierung von Schablonen. Line marker. Paint offering a high resistance to weather conditions and traffic, for marking outside or inside lines with the 4 wheels applicator, such as park areas, storage areas, games areas, etc. It is possible to use it for manual applications with stencils. Tracciatore di linee. La pittura offre un’alta resistenza alle intemperie e alla circolazione per la marcatura delle linee interne o esterne con il carrello a 4 ruotte LM500, come ad esempio i parcheggi, i magazzini, le aree giochi, ecc. Si usa manualmente per la marcatura con le mascherine. LM.001 42100001 Trazador de lineas. Pintura de alta resistencia a la intemperie y a la circulación para el marcado de líneas en interior o exterior con el carro de 4 ruedas LM500, como por ejemplo aparcamientos, áreas de almacenamiento, áreas de juegos, etc. Utilizable manualmente o con plantillas. 1 12 (1x12) 42100100 42100200 Máquinas para grabar Machines à graver Graviergeräte Engraver machines Macchine per incisione PNEUMATIC ENGAVER PN.500 Crayon graveur pneumatique. Machine à graver recommandée pour les utilisations continues sur chaînes de montage. Fonctionne sous 6 bars. Environ 500 coups par seconde. Livré avec une pointe carbure R 0,35 mm (Réf. 50432002). Pneumatisches Graviergerät. Empfohlen für die kontinuierlichen Benutzungen auf Montagebändern. Funktion unter 6 Bar. Etwa 500 Schläge/Sek. Geliefert mit einer Wolfram-Stichel R 0,35 mm (ref. 50432002). Pneumatic engraver. Recommended engraver for continuous uses on assembly lines. Require a pressure of 6 bars. About 500 impacts / second. Complete with a carbide tip R 0.35 mm (Ref. 50432002). 50431500 Macchina per incisione pneumatica. Macchina per incisione raccomandata per gli usi continui sulle catene di montaggio. Funziona con 6 bar. Circa 500 colpi al secondo. Consegnata con una punta carburo R 0,35 mm (Ref. 50432002) Lápiz para grabar neumático. Lápiz para grabar recomendado para usos continuos sobre cadenas de montaje. Funciona bajo 6 baras. Aproximadamente 500 golpes por segundo. Suministrado con una punta de carburo R 0.35 mm (Ref. 50432002). Machine MM Tips MM 0,20 50432001 0,35 Tips 50432002 MM 50431500 Tips =1 50432003 0,50 MULTI-PURPOSES ENGRAVER Graveur électrique Multi-fonctions. VG.490 Conçu pour graver, polir ou ciseler grâce à ses multiples pointes disponibles, ce graveur permet d' obtenir des résultats professionnels avec l' acier, les alliages, les plastiques, le verre et la céramique. Se branche sur une alimentation 220V. Livré dans une valise en plastique avec les pointes suivantes: A2. Pointe à graver très fine en carbure. A4. Pointe à graver en carbure pour matériaux durs jusqu’à 60HRC. A5. Pointe standard pour aciers de construction. 50431700 Multi-Funktions-Graviergerät. Dieses Multi-Funktions-Graviergerät ist zum gravieren, schleifen oder polieren wegen der Auswahl an Sticheln. Geeignet für Stahl, Metalle, Kunststoffe, Glas und Keramik. Arbeitet mit 220V. Geliefert in einem Kunststoffkoffer mit den folgenden Sticheln: A2. Extra-feiner HM-Stichel für fast alle harten Oberflächen, wie Holz, Kunststoffe. A4. Extra-Carbidstichel für fast alle harten Oberflächen bis 60HRC A5. Standardstichel für allgemeine Gravuren. A2 50431711 Multi-purposes electric engraver. Designed to engrave, polish or carve thanks to its different available points, this engraver will enable truly professional results to be obtained in steel, alloys, plastics, glass and ceramics. Works with 220V. Supplied in a kit with the following points included: A2. Extra fine solid carbide point for hard surfaces. A4. Heavy duty carbide tip for hardened steel up to 60HRC. A5. Point for engraving softer materials such as construction steels. A4 50431702 Macchina per incisione elettrica multi-funzioni. Concepita per incidere, levigare o cesellare grazie alle sue molteplici punte disponibili, questa macchina per incisione permette di ottenere risultati professionali con l’acciaio, le leghe, la plastica, il vetro e la ceramica. Si collega ad un’alimentazione 220V. Confezionata in una valigetta di plastica con le seguenti punte: A2. Punta per incisione molto sottile in carburo A4. Punta per incisione in carburo per materiali duri fino a 60HRC A5. Punta standard per acciai di costruzione A5 50431703 Máquina para incisión eléctrica multifunción. Para grabar, pulir o cincelar gracias a sus múltiples puntas disponibles. Permite obtener resultados profesionales con el acero, aleaciones, plásticos, vidrio y cerámica. Funciona con alimentación de 220V. Suministrada en una valija plástica con las siguientes puntas: A2. Punta para grabar muy fina en carburo. A4. Punta para grabar para materiales duros hasta 60HRC. A5. Punta estandard para aceros de construcción. Machine MM A2 Tips MM 50431711 A4 Tips 50431702 MM A5 50431700 Tips 50431703 =1 ACID PEN SC.800 Crayon acide pour le marquage des métaux. Marquage direct et facile par corrosion sur tous types de métal. Crayon (Réf. 50121800) livré soit avec des cartouches bleues (Réf. 50122004) pour les aciers de construction et d’outillage, soit avec des cartouches vertes (Réf. 50122005) pour l’inox, le cuivre, le nickel, le plomb, l’étain, le bronze et les alliages. Arrêt de la corrosion par pulvérisation d’un aérosol anticorrosion (Réf. 50122871). 50121800 Ätzstift für die Markierung auf Metalle. Mit dem Ätzstift können Sie direkt und einfach alle Metalle oberflächlich gravieren. Gehäuse (50121800) geliefert mit blauen Kartuschen (50122004) für Stahl- und Werkzeugstahl, oder mit grünen Kartuschen (5012005) für rostfreien, gehärteten Stahl, Kupfer, Nickel, usw. Ätzen wird beim Sprühen eines Nachbehandlungssprays (Ref. 50122871) gestoppt. =1 Acid pen for metal engraving. Direct and easy marking through corrosion on all kind of metals. Pencil is delivered either with blue cartridges (50122004) for steels utilized in construction and tooling, or with green cartridges (50122005)for stainless steel, copper, nickel, lead, alloy, bronze. The corrosion is limited by the application of a neutralizing aerosol (501227871) SC.862 Matita di acido per la marcatura dei metalli. Marcatura diretta e facile per corrosione su tutti i tipi di metallo. Matita (50121800) consegnata con cartucce blu (50122004) per gli acciai di costruzione e di utensileria, o con cartucce verdi (50122005) per inox, rame, nickel, piombo, stagno, bronzo e leghe. La corrosione viene bloccata grazie alla polverizzazione di un anti-corrosore (50122871) 50122004 Lápiz ácido para el marcado de metales. Para el marcado directo y fácil de cualquier tipo de metales. Lápiz (50121800) suministrado con cartuchos azules (50122004) para los aceros de construcción y de herramientas; o con cartuchos verdes (50122005) para aceros inoxidable, cobre, níquel, plomo, estaño, bronce y aleaciones. La corrosión se detiene mediante pulverización con un anticorrosivo (50122871). 5 50 (10 x5) SC.865 50122005 5 50 (10 x5) SC.871 50122871 1 10 (10 x1)