TOB Größen 4, 5 "Socomec" / TOB Size 4, 5 "Socomec"
Transcripción
TOB Größen 4, 5 "Socomec" / TOB Size 4, 5 "Socomec"
s LI - Abgangskasten – Lasttrennschalter mit Sicherungen LI - Tap off unit – Switch disconnector with fuses Boîte de sortie LI – Interrupteur-sectionneur avec fusibles LI - Caja de salida – Seccionador de carga con fusibles LI - Scatola di uscita – Interruttore di manovra/sezionatore con fusibili LI - Unidade de derivação – Seccionador de corte em carga com fusíveis LI - Çıkış kutusu – Sigortalı yük ayırma şalteri LI - Ответвительная коробка – силовой разъединитель с предохранителями Skrzynka odpływowa LI – Wyłącznik z bezpiecznikami LI-T-0400-...-FSF-... LI-T-0630-...-FSF-... IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 LI - 引出盒 – 带熔断器的负荷隔离开关 Montageanleitung Instrucciones de montaje Instruções de montagem Instrukcja montażu Installation Instructions Istruzioni di montaggio Montaj kılavuzu 硬件安装说明 Instructions de montage Руководство по монтажу +55°C +70°C -25°C DE GEFAHR (< 24 h) Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Abgangskasten lastfrei schalten. EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Disconnect any load from the tap-off unit before starting work. FR DANGER Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves. Avant le début des travaux, déconnecter la charge du coffret de dérivation. ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la carga eléctrica antes de trabajar en la caja de derivación. IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi. Togliere il carico dalla scatola di derivazione prima di iniziare i lavori. PT PERIGO Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves. TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi. Antes de iniciar os trabalhos, desligar a carga do elemento de derivação. Çalışmalara başlamadan önce cihazı yüksüz devreye sokunuz. РУ ОПАСНО Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм. Перед началом работ включить ответвительную секцию шинопровода без нагрузки. РL ZAGROŻENIE 中文 危险 Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia. Przed rozpoczęciem prac odłączyć skrzynkę odpływową od obciążeń. Technical Support: 8PS7980-0AA01-6AA7.02 危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。 开始进行工作前要使分线盒处于无负载状态。 Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support Last Update: 09 June 2015 DE Achtung Zusätzliche Warnhinweise auf dem Produkt sind zu beachten. Es sind die Betriebsanleitungen der Geräte zu beachten. Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Dabei sind die länderspezifischen Sicherheitsvorschriften und Bestimmungen für das Arbeiten in der Nähe von spannungsführenden Teilen einzuhalten [EN 50110-1]. EN Attention Follow any additional warnings applied to the product. Attention should be paid to the operating instructions of the devices. Only electrotechnically skilled and instructed personnel may carry out the following operations [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Country-specifc safety regulations and specifications for working close to live parts must be complied with [EN 50110-1]. FR Attention Respecter toutes les marques d'avertissement supplémentaires apposées sur le produit. Observer les instructions de service de l'appareil. Seuls des électriciens qualifiés et des personnes informées en électrotechnique sont en droit d’exécuter les travaux décrits ci-après [CEI 61439-1; EN 50110-1]. Il est impératif de respecter les réglementations de sécurité et les dispositions spécifiques au pays concernant l’exécution de travaux à proximité immédiate de pièces sous tension [EN 50110-1]. ES Atención Tenga en cuenta las advertencias adicionales del producto. Es preciso respetar las instrucciones de uso de los dispositivos. Únicamente electricistas especializados o personal instruido están autorizados para realizar los trabajos descritos a continuación [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Deben observarse las reglamentaciones de seguridad y las disposiciones específicas del país en cuestión relacionadas con la ejecución de trabajos en inmediaciones de piezas bajo tensión [EN 50110-1]. IT Attenzione Osservare ogni avvertenza addizionale riportata sul prodotto. Rispettare le istruzioni operative degli apparecchi. Solo personale elettrotecnico specializzato e persone addestrate in ambito elettrotecnico possono svolgere le operazioni elencate nelle parti seguenti [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Rispettare le norme e le disposizioni di sicurezza del Paese in questione per lo svolgimento di lavori in prossimità di parti sotto tensione [EN 50110-1]. PT Atenção Têm de ser observadas as indicações de aviso adicionais no produto. Têm de ser observadas as instruções de funcionamento dos aparelhos. Somente eletricistas e pessoas com instrução eletrotécnica podem executar os trabalhos descritos a seguir [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Devem ser cumpridas as instruções de segurança e determinações específicas do país para trabalhar próximo a componentes condutores de tensão [EN 50110-1]. TR Dikkat Ürün üzerindeki ek uyarılara dikkat edilmelidir. Cihazların işletim kılavuzlarına dikkat edilmelidir. Somente eletricistas e pessoas com instrução eletrotécnica podem executar os trabalhos descritos a seguir [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Devem ser cumpridas as instruções de segurança e determinações específicas do país para trabalhar próximo a componentes condutores de tensão [EN 50110-1]. РУ Внимание Необходимо соблюдать дополнительные предупредительные надписи на изделии. Соблюдать руководства по эксплуатации устройств. Описанные ниже работы разрешается проводить только специалистам по электричеству и проинструктированному электротехническому персоналу [IEC 61439-1; EN 50110-1]. При этом необходимо соблюдать местные правила техники безопасности и предписания для работ вблизи токопроводящих деталей. [EN 50110-1]. РL Uwaga Należy przestrzegać dodatkowych wskazówek ostrzegawczych na produkcie. Należy przestrzegać instrukcji eksploatacji urządzeń. Tylko specjalista elektryk lub osoba przeszkolona z zakresu elektrotechniki może wykonywać niżej opisane prace [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Podczas wykonywania prac należy przestrzegać specyficznych dla danego kraju przepisów bezpieczeństwa i wytycznych dotyczących prac w pobliżu części przewodzących napięcie [EN 50110-1]. 中文 注意 请遵守任何其它适用于本产品的警告信息。应遵守设备的操作说明书。 只有电子专业人员和经电子技术培训的人员允许进行下述工作 [IEC 61439-1; EN 50110-1]. 垄毀怡飗郑寤减仪垄庂疑叧狅侯隠逭侸乶盠徯垌狕毦寥凄刢創佁否洱佀訠寶。[EN 50110-1]. ! 2 8PS7980-0AA01-6AA7.02 1 2 3 4 5 6 ! Inc [A] DE EN FR ES IT PT TR РУ PL 中文 DE EN FR ES IT PT TR РУ PL 中文 ① ② Ue fn Bemessungsbetriebsspannung des Hauptstromkreises Rated operational voltage of the main circuit Tension d’emploi assignée du circuit de courant principa Tensión de servicio asignada del circuito principal Tensione nominale d'esercizio del circuito elettrico principale Tensão nominal de operação do circuito de corrente principal Ana elektrik devresi nominal işletim gerilimi Номинальное рабочее напряжение цепи глав-ного тока Znamionowe napięcie robocze obwodu głównego 主电路的额定工作电压 ④ Ie Bemessungsfrequenzbereich des Hauptstromkreises Rated frequency range of the main circuit Plage de fréquence assignée du circuit de courant principa Rango de frecuencia nominal del circuito principal Intervallo di frequenza nominale del circuito elettrico principale Faixa de frequência nominal do circuito de corrente principal Ana elektrik devresi nominal frekans aralığı Номинальный диапазон частот цепи главного тока Znamionowy zakres częstotliwości obwodu głównego 主电路的额定频率范围 ⑤ Inc Typschild Nameplate Plaque signalétique Placa de características Targhetta identificativa Placa de identificação Model levhası Паспортная табличка Tabliczka znamionowa 铭牌 ③ Icc Bedingter Bemessungskurzschlussstrom des Hauptstromkreises Rated conditional short-circuit current of the main circuit Courant conditionnel assigné de courtcircuit du circuit de courant principal Corriente condicional asignada de cortocircuito del circuito principal Corrente nominale di cortocircuito condizionata del circuito elettrico principale Corrente de curto-circuito nominal condicional do circuito de corrente principal Ana elektrik devresi koşullu nominal kısa devre akımı Номинальный условный ток короткого замы-кания цепи главного тока Warunkowy znamionowy prąd zwarciowy obwodu głównego 主电路的额定限制短路电流 ⑥ Imax Max. Nennstrom der Sicherung des Hauptstromkreises DE Nennstrom der im Hauptstromkreis verbauten Betriebsmittel (ausgenommen Sicherungseinsätze) EN Rated current of the equipment installed on the main circuit (except for fuse links) FR Courant nominal du matériel intégré dans le circuit principal (hormis les cartouches de fusibles) ES La corriente nominal que modo operativo montado en el circuito de corriente principal. IT Corrente nominale dei mezzi Corrente d’esercizio massima ammessa del circuito principale (con gli d’esercizio installati nel circuito princi- interruttori magnetotermici scatolati corrisponde al valore di impostapale (inserti per fusibili esclusi). zione dell’interruttore di sovraccarico del circuito principale; con le diramazioni collegate ai fusibili: nell’intervento I fusibile max) PT Corrente nominal dos equipamentos instalados no circuito de corrente principal (exceto fusíveis) Corrente de operação máx. Permitida (com MCCB: corresponde ao dado de definição da liberação de sobrecarga do circuito principal. Para ramos propensos à segurança: para aplicação I máx. segurança) Corrente nominal máx. do fusível do circuito de corrente principal TR Ana elektrik devresinde monte edilmiş işletim maddelerinin nominal akımı (sigorta parçaları hariç) Ana elektrik devresinin azami izin verilen işletim akımı (MCCB'de: ana elektrik devresi aşırı yüklenme tetikleyicisinin ayar değeriyle eşittir, sigortalı kesişme noktalarında: kullanım esnasında I sigorta maks) Ana elektrik devresi sigortasının azami nominal akımı РУ Номинальный ток встроенных в цепь главного тока рабочих средств (за исключением предохранительных вставок) Znamionowe napięcie robocze obwodu głównego Макс. допустимый рабочий ток в цепи главного тока (в MCCB: соответствует значению настройки расцепителя перегрузки, в случае отводов с предохранителями: при использовании макс. I предохранителя) Maks. dopuszczalny prąd roboczy obwodu głównego (w przypadku MCCB: odpowiada wartości nastawczej wyzwalacza przeciążeniowego obwodu głównego, w rozgałęzieniach z bezpiecznikami: przy stosowaniu I maks. bezpiecznika) Макс. значение номинального тока предохра-нителя цепи главного тока 主电路内安装设备的额定电流 (安全 应用除外) 允许的主电路最大运行电流 (配备 MCCB 断路器:符合主电路过载脱 主电路保险丝的最大额定电流 扣器的设定值,在安全支路:应用 I 最大保险丝) PL 中文 Max. zulässiger Betriebsstrom des Hauptstromkreises (bei MCCB: entspricht dem Einstellwert des Überlastauslösers des Hauptstromkreises, bei sicherungsbehafteten Abzweigen: bei Einsatz I sicherung max) Max. permissible operating current of the main circuit (for MCCB: corresponds to the setting of the main circuit's overload release; for fused branches: for use I fuse max.) Courant de fonctionnement max. admis du circuit principal (pour MCCB : correspond à la valeur de réglage du déclencheur de surcharge du circuit principal sur des dérivations équipées de fusibles:avec cartouche I fusible max) La corriente operativa máx. permitida del circuito de la corriente principal (para MCCB: se corresponde el valor de ajuste del disparador de sobrecarga del circuito de corriente principal, para la derivación segura: para la aplicación I Fusible máx.) Max. nominal current of the main circuit fuse Courant assigné max. du fusible du circuit de courant principal Intensidad nominal máx. del fusible del circuito principal Corrente nominale max. del fusibile del circuito elettrico principale Maks. prąd znamionowy bezpiecznika obwodu głównego 8PS7980-0AA01-6AA7.02 3 DE EN FR ES IT PT TR РУ PL Hinweisschild Information plate Plaque signalétique Rótulo informativo Targhetta di avvertenza Placa de indicação Uyarı levhası Указатель Tabliczka informacyjna 中文 标识牌 LQIRUPDWLRQ ZLULQJSODQ 中文 ,3 ① DE EN FR ES IT PT TR РУ PL LQVWDOODWLRQLQVWUXFWLRQ ② Nr. Handbuch Nr. Stromlaufplan Manual No. N° manuel ③ ④ Nr. Montageanleitung Nr. Zusätzliche Anleitung Circuit diagram No. Installation instructions No. Additional instructions No. N° Schéma électrique N° Instructions de montage N° Instructions supplémentaires N° de manual N.º del esquema de circuitos N.º de las instrucciones de montaje N.º de las instrucciones adicionales N° manuale Nr. Schema elettrico Nr. Istruzioni di installazione Nr. Istruzioni supplementari Número do Manual N° Esquema elétrico N° Instruções de instalação Nº Manual adicional El kitapçığı numarası Devre şeması numarası Montaj kılavuzu numarası Ek kılavuz numarası № руководства № Cхемы цепей тока № Инструкции по монтажу № Дополнительных инструкций Nr podręcznika Nr schematu obwodowego Nr instrukcji montażu Nr instrukcji dodatkowej 手册编号 电路图编号 安装说明编号 附加说明编号 ⑤ ⑥ DE Kennziffer IP Schutzart mit möglicher Zusatzinformation: A: "valid after final assembling" (gültig nach Endausbau) B: "*with accessories" (*mit Zusatzkit) Kennzeichen Sonderkonstruktion: "SOND" Im Fall Sonderkonstruktion (SOND) kann es Abweichungen zu den bildlichen Darstellungen der eingebauten Geräte in der Installationsanweisung geben. EN Degree of protection IP code with possible additional information: A: "valid after final assembling" B: "*with accessories" Identification symbol special design: "SOND" In case of special design (SOND) there could be deviations to the pictures of the mounted devices in the installation instructions. FR Indice de protection IP Schutzart avec informations complémentaires possibles : A : "valid after final assembling" (valable après assemblage final) B : "*with accessories" (* avec accessoires) Indice pour conception spéciale "SOND". Les conceptions spéciales (SOND) peuvent différer de l'appareil monté représenté dans les instructions d'installation. ES Código IP de grado de protección con posible información adicional: A: "valid after final assembling" (válido tras ensamblaje final) B: "*with accessories" con kit de accesorios) Símbolo de identificación de diseño especial: "SOND" En caso de diseño especial (SOND) puede haber divergencias con las ilustraciones de los dispositivos montados que figuran en las instrucciones de instalación. IT Cifra identificativa IP del grado di protezione con eventuali informazioni supplementari: A: "valid after final assembling" (valido dopo l'assemblaggio finale) B: "*with accessories" (*con accessori) Identificativo per costruzione speciale: "SOND" Nel caso di una costruzione speciale (SOND) le istruzioni di installazione possono presentare delle discordanze nelle figure degli apparecchi montati. PT Código IP Grau de proteção com possível informação adicional: A: "valid after final assembling" (válido após o acabamento da montagem) B: "*with accessories" (*com kit adicional) Código de identificação construção especial: "SOND" No caso de construções especiais (SOND) poderão ocorrer divergências em relação às ilustrações dos aparelhos montados nas instruções de instalação. TR Muhtemel ek bilgiyle birlikte IP koruma türü kodu: A: "valid after final assembling" (nihai montajdan sonra geçerlidir) B: "with accessories" (*aksesuar kitiyle birlikte) Özel konstrüksiyon işareti :"SOND" Özel konstrüksiyon (SOND) durumunda, takılan cihazların montaj kılavuzunda bulunan resimdeki grafiklere göre farklar olabilir. РУ Параметр IP степень защиты с возможной дополнительной информацией: A: "valid after final assembling" (действительно после окончательного монтажа) B: "with accessories" (*с дополнительным набором) Обозначение специальной конструкции: "SOND" Специальные конструкции (SOND) могут отличаться от изображений встроенных устройств, приведенных в Инструкции по монтажу. PL Stopień ochrony IP z możliwą informacją dodatkową: A: "valid after final assembling" (obowiązuje po ostatecznym montażu) B: "*with accessories" (*z zestawem dodatkowym) Oznaczenie konstrukcji specjalnej: "SOND" W przypadku konstrukcji specjalnej (SOND) możliwe są odstępstwa w stosunku do zamontowanych urządzeń przedstawionych na ilustracjach instrukcji montażu. 中文 可能包含附加信息的 IP 防护等级代码: A:"valid after final assembling" (最终 装配后生效) B:"*with accessories" (* 带附件) 特殊结构标识:"SOND" 对于特殊结构 (SOND),可能与安装说明中所 描述的设备安装完成后的图示 存在偏差。 4 8PS7980-0AA01-6AA7.02 /LHIHUXPIDQJ6FRSHRI'HOLYHU\)RXUQLWXUH$OFDQFHGHVXPLQLVWUR9ROXPHGLIRUQLWXUDHVFRSRGHIRUQHFLPHQWR WHVOLPDWNDSVDP×ȉǼȕȀȇȊȉȌȍǻǽȅȃ=DNUHVGRVWDZ\⪐栜巸 NJ kg kg LI-T-0400-...-FSF-... ∼ 80 LI-T-0630-...-FSF-... ∼ 90 LI-T-0400-...-FSF-... LI-T-0630-...-FSF-... 2x 1x A B 1x C 1x LI-.T....-5H-.. M8 x 20 mm 1x D 8PS7980-0AA01-6AA7.02 5 1RWZHQGLJH:HUN]HXJH1HFHVVDU\WRROV2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDVVWUXPHQWLQHFHVVDUL IHUUDPHQWDVQHFHVViULDVJHUHNOLDUDoODU×ȈȀȉǼȐȉǿȃȇȖȀȃȈȌȍȋȎȇȀȈȍȖ1LH]EęGQHQDU]ęG]LD㪺摶㣚ⱬ M6 M8 / M10 (SW10) (SW13 / SW16) (SW6) DE Lagerung EN Storage FR Stockage ES Almacenamiento IT Magazzinaggio PT Armazenamento TR Depolama РУ Складирование PL Składowanie 中文 存储 ! 6 8PS7980-0AA01-6AA7.02 DE Montagevorbereitung EN Preparation for installation FR Préparation au montage ES Preparación del montaje IT Preparazione al montaggio PT Preparação para a montagem TR Montaja hazırlık РУ Подготовка к монтажу PL Przygotowanie do montażu 中文 安装准备 2)) 21 2)) 8PS7980-0AA01-6AA7.02 7 M6 4x M6 x 12 3x 40 FE ! 8 8PS7980-0AA01-6AA7.02 M6 1xE ! M8 x 35 mm 20 Nm 20 Nm SW6 8PS7980-0AA01-6AA7.02 9 LI-T-0400-...-FSF-... LI-T-0630-...-FSF-... 1xD M6 x 12 mm 8 Nm ! 1xA M8 x 20 mm 20 Nm SW6 10 8PS7980-0AA01-6AA7.02 ! - M6 x 12 mm DE Sonderfall EN Special case FR Cas particulier ES Caso especial IT Caso particolare PT Caso especial TR Özel durum РУ Особый случай PL Przypadek specjalny 中文 特殊情况 ! 8PS7980-0AA13-8AA0 LI-Z-T-SJC-TOB 8PS7980-0AA01-6AA7.02 11 DE Kontrolle EN Check FR Vérification ES Verificación IT Verifica PT Verificação TR Denetleme РУ контроль PL Kontrola 中文 检查 LI-......3B-... L1-L2-L3_PEh LI-......4B-... PEN_L1-L2-L3 LI-......5B-... N1-L1-L2-L3PEh LI-......5C-... N2-N1-L1-L2L3-PEh LI-......5G-... N1-L1-L2-L30.5-PE LI-......5H-... N1-L1-L2-L3PE LI-......6B-... N1-L1-L2-L3CPE-PEh LI-......6C-... N2-N1-L1-L2L3-CPE-PEh ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ LI-.T....-5H-... N1-L1-L2-L3PE — — ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ LI-.T....-5C-... N2-N1-L1-L2L3-PE — — — ✔ — — — ✔ LI-.T....-6B-... N1-L1-L2-L3CPE-PE — — — — — — ✔ ✔ LI-.T....-6C-... N2-N1-L1-L2L3-CPE-PE — — — — — — — ✔ — ✔ — — — — — — — ✔ — — — — — — IT / TN-S LI-.T-....-3B-... L1-L2-L3_PE TN-C LI-.T....-5H-... PEN-L1-L2-L3 TN-C-S LI-.T....-5H-... + LI-Z-T-PEN-bar N-L1-L2-L3-PE 12 8PS7980-0AA01-6AA7.02 DE Kontrolle EN Check FR Vérification ES Verificación IT Verifica PT Verificação TR Denetleme РУ контроль PL Kontrola 中文 检查 8PS7980-0AA01-5AA1 ! ! ! 8PS7980-0AA01-6AA7.02 13 DE Montage EN Assembly FR Montage ES Montaje IT Montaggio PT Montagem TR Montaj РУ монтаж PL Montaż 中文 安装 click 14 8PS7980-0AA01-6AA7.02 M6 x 12 mm M6 A M6 x 12 mm 8 Nm M6 8PS7980-0AA01-6AA7.02 15 M10 40 Nm 3( M10 40 Nm 1 LI-T-....-...-FSF-...-MC-... LI-T-....-...-FSF-...-BC-... LI-T-....-...-FSF-...-MD-... LI-T-....-...-FSF-...-BD-... ↻ /Nm ↻ /Nm / / / / / / L1-L2-L3 ↻ /Nm LI-T-0400-...-FSF-... M10 40 LI-T-0630-...-FSF-... M10 40 16 8PS7980-0AA01-6AA7.02 DE EN FR ES IT PT TR РУ PL 中文 L1 L2 L3 Es sind die Betriebsanleitungen der Geräte zu beachten Attention should be paid to the operating instructions of the devices Observer les instructions de service de l'appareil Es preciso respetar las instrucciones de uso de los dispositivos Rispettare le istruzioni operative degli apparecchi Têm de ser observadas as instruções de funcionamento dos aparelhos Cihazların işletim kılavuzlarına dikkat edilmelidir Соблюдать руководства по эксплуатации устройств Przestrzegać zaleceń instrukcji obsługi poszczególnych urządzeń 应遵守设备的操作说明书 TN-S TN-C TN-C-S $ 3( 3( 3( 3( 3( 1 1 PE N LI-T-0400-...-FSF-... 1 ↻ /Nm 2x M10 40 LI-T-0630-...-FSF-... 2x M10 40 1 3(1 1 $ LI-T-0400-...-FSF-... → LI-Z-T-PEN-bar-400-s4 LI-T-0630-...-FSF-... → LI-Z-T-PEN-bar-630-s5 8PS7980-0AA01-6AA7.02 17 M6 x 12 mm 8 Nm ! 6xC M6 x 12 mm 8 Nm Pvmax [W] kg 18 8PS7980-0AA01-6AA7.02 LI-T-0400-...-FSF-... NH2 3 x 27,5 LI-T-0630-...-FSF-... NH3 3 x 44,0 M6 x 12 mm 8 Nm M6 8PS7980-0AA01-6AA7.02 19 Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. 8PS7980-0AA01-6AA7.02 © Siemens AG 2014
Documentos relacionados
SIEMENS
Dabei sind die länderspezifischen Sicherheitsvorschriften und Bestimmungen für das Arbeiten in der Nähe von spannungsführenden Teilen einzuhalten [EN 50110-1].