Depliant_Omnia_Layout 1
Transcripción
Depliant_Omnia_Layout 1
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DATOS TECNICOS Sezione max pezzi (largh. x spess.) Max. cross-cut section (width x thickness) Seccion max de la pieza Tenoni Tenons Espigas Foratura Drilling Taladrado Mortasatura Mortising Escopleadura Unità di intestatura e tenonatura - ER32 Cut-off and tenoning unit - ER32 Unidad para cortar y espigas - ER32 Unità di foratura e mortasatura - ER25 Drilling and mortising unit - ER25 Unidad para taladrar y escoplear - ER25 Controllo Numerico Numerical control Control Numerico 200 x 70 mm * Largh max - Max width - Ancho max 160 mm Spessore - Thickness - Espesor 20 mm Profondità - Depth - Profundidad 5 ÷ 50 mm Diametro max - Max diameter - Diametro max 32 mm Profondità - Depth - Profundidad 0 ÷ 30 mm Lunghezza - Length - Largo 0 ÷ 600 mm Spessore - Thickness - Espesor 32 mm Profondità - Depth - Profundidad 0 ÷ 30 mm g/min rpm r.p.m. 9000/12000 kW 4 g/min rpm r.p.m. 12000/18000 kW 2 Assi controllati - Controlled Axes - Ejes controlados 2 Corsa asse X - X axis stroke - Recorrido eje X 600 mm Corsa asse Y - Y axis stroke - Recorrido eje Y 190 mm Ingombro macchina Machine dimensions Dimensiones de la maquina TENONATRICE, MORTASATRICE, INTESTATRICE, FORATRICE A CONTROLLO NUMERICO * CNC TENONING, END-CUTTING, BORING, MORTISING MACHINE ESPIGADORA, ESCOPLEADORA, CORTADORA, TALADRADORA A CONTROL NÚMERICO 2380x1200x2080 mm * superiore a richiesta - larger upon request - superior a petición Distribuito da: / Distributed by: / Distribuido por: Via Don Sturzo, 3 20030 Seveso (Milano) Italia Tel. +39 0362 52721 Fax +39 0362 527250 e-mail: [email protected] www.balestrini.com Printed 5/2010 Macchine speciali per la lavorazione del legno LA PICCOLA “TUTTOFARE” IN 3 m 2 E CON 2 UTENSILI! THE SMALL "ALL ROUNDER" IN 3 m 2 AND WITH TWO TOOLS! OMNIA è una macchina compatta che nelle dimensioni di una piccola tenonatrice a due banchi racchiude un vero centro di lavoro. Esegue lavori di testa (tenoni, intestature, forature multiple) e lavori lungo il lato dei pezzi (mortasatura multipla, fresature e forature). Due soli utensili sono in grado di provvedere a tutte le lavorazioni richieste. OMNIA is a compact machine consisting of a small tenoner with two benches that encloses a powerful workstation. It can be used to machine parts by the head (tenoning, butting, drilling multiple holes) or side (multiple mortising, cutting and drilling). Two tools only for all machining requirements. La OMNIA es una maquina compacta que en las dimensiones de una pequeña espigadora de dos mesas encierra un verdadero centro de trabajo. Realiza trabajos de testa (espigas, escopleaduras, taladros múltiples) y trabajos a lo largo de las piezas (escopleaduras múltiples, fresados y taladrados). Solo dos herramientas son capaces de elaborar todos los trabajos necesarios. Quattro in una ma soprattutto “UNA AL POSTO DI QUATTRO” Tenonatrice, intesta/foratrice, mortasatrice semplice, mortasatrice multipla sono funzioni normalmente eseguite da 4 macchine completamente diverse. OMNIA da sola invece esegue tutto ed è concepita con sistemi e dispositivi di messa a punto assistita, che consentono cambi di lavorazione in tempi irrilevanti. Four in one or rather “ONE INSTEAD OF FOUR” Tenoning, butting/drilling, simple or multiple mortising normally require the use of 4 completely different machines. OMNIA can instead do the lot, in addition to being supplied with assisted adjustment systems and devices that enable you to change the work cycle in next to no time. Cuatro en una pero sobretodo “UNA EN EL LUGAR DE CUATRO” Espigadora, sierra/taladro, escopleadora simple, escopleadora múltiple son funciones realizadas normalmente por 4 máquinas distintas. La OMNIA por si sola lo realiza todo y esta concebida con sistemas y dispositivos de puesta a punto asistida, que permiten cambios de elaboración en tiempos irrelevantes. LA PEQUEÑA “TODOENUNO” EN 3 m 2 Y CON 2 HERRAMIENTAS! ACIMALL L’immagine sopra evidenzia la fase di transito da una lavorazione di testa ad una lavorazione di lato. Le pinze per lavorazioni sul fianco, così come un tavolo per lavorazioni di testa sono in posizione di parcheggio, rispettivamente a sinistra ed a destra della apposita slitta, mentre un tavolo per lavorazioni di testa è già fissato in posizione di lavoro. The image above shows the transition from a head to a side machining operation. The pliers for side machining and the bench for head machining are in idle position, that is on the left and right of the skid, while the bench for head machining has already been moved to the working position. La imagen superior evidencia la fase de transito de una elaboración de testa a una elaboración lateral. Las pinzas para trabajar en los flancos así como una mesa para trabajar de testa estan en posición de reposo, respectivamente a la izquierda y la derecha de la bancada deslizante, mientras una mesa para trabajar de testa ya esta fijada en la posición de trabajo. 10 minuti ed OMNIA è pronta a fare tutt’altro Le funzioni: OMNIA è la macchina ideale sia per eseguire pezzi singoli, che per produrre una serie di 500 pezzi. Anche in quest’ultimo caso non teme confronto in produttività con mortasatrici multiple od altre macchine specifiche a doppia testa. La sua flessibilità d’impiego portata all’ennesima potenza è resa possibile dai suoi sistemi di posizionamento pezzi e delle lavorazioni, assistiti dal controllo numerico. • • • • Tenonatrice per tenoni stondati e tenoni squadrati Intestatrice foratrice Mortasatrice semplice Mortasatrice foratrice multipla 10 minutes and OMNIA is ready for something else Its functions: OMNIA is ideal to both machine single parts and to produce 500 parts in series. Its output matches that of multiple mortising machines or dedicated machines with two heads. It also offers an extraordinary flexibility thanks to dedicated part positioning devices, a wide range of machining options and a numerical control system. • • • • Tenoner for rounded and square tenons Cut-off and boring machine Simple mortiser Multiple boring and mortising machine 10 minutos y la OMNIA esta preparada para el trabajo Las funciónes: La OMNIA es la máquina ideal ya sea para realizar piezas sencillas, como para producir series de 500 piezas. Incluso en este último caso no teme enfrentarse en productividad con escopleadoras múltiples u otras máquinas especificas de doble cabezal. Su flexibilidad de uso llevada a la enésima potencia es posible gracias a sus sistemas de posicionamiento de piezas y de las elaboraciones, asistidas por el control numérico. • • • • Espigadora para espigas redondeadas y convencionales Retesteadora taladradora Escopleadora simple Escopleadora taladradora multiple Le prestazioni: Una apposita attrezzatura (v. immagine), azionata dal controllo numerico, determina la posizione esatta di ciascuna delle tre pinze portapezzo, sia in orizzontale che in verticale. • Regolazione con ciclo specifico programmato • Comandi semplici, ergonomia e piacevolezza d’uso • Precisione superiore alle macchine tradizionali A special tool (see figure), driven by the NC system, determines the exact position of each of the three pliers that hold the parts both horizontally and vertically. • Adjustments with specific programmed cycle • Simple, ergonomic and enjoyable in use • Higher precision than traditional machines Un adecuado utillaje (ver imagen), accionado por el control numérico, determina la posición exacta de cada una de las tres pinzas portapiezas, ya sea en horizontal como en vertical. • Ajuste con ciclo especifico pre-programado • Simplicidad de empleo, ergonomia y comodidad de utilisación • Precisión superior a las máquinas tradicionales Its performances: Las prestaciónes: T-CAS Entry – il software Balestrini per una programmazione facile e sicura La programmazione delle lavorazioni da eseguire è ottenuta per mezzo di macro contenute nel software T-CAS Entry, un software di immediato utilizzo che consente al falegname di eseguire tutte le lavorazioni sino ad oggi fatte con macchine meccaniche convenzionali. Le funzioni disponibili consentono tra l’altro di disegnare il pezzo con le lavorazioni da eseguire, così come prevedere la posizione dei sistemi di bloccaggio. Tramite una fase di simulazione l’operatore può visualizzare il percorso utensile e le eventuali collisioni con gli organi della macchina dandogli di conseguenza la possibilità di attivare percorsi alternativi. T-CAS Entry – An intuitive and safe programming software developed by Balestrini The machining operations that have to be carried out can be programmed using the macros integrated in T-CAS Entry, a user-friendly software that enables carpenters to perform all the machining operations available on conventional machines. The available features also enable you to draw a part, define the machining operations that have to be performed and determine the position of the clamping systems, while the simulation feature enables operators to view the tool movement, determine whether it could collide with other machine components and consequently select alternative paths. T-CAS Entry – el software Balestrini para una programación fácil y segura La programación de los trabajos a realizar se obtiene por medio de macros contenidas en el software T-CAS Entry, un software de uso inmediato que permite al carpintero realizar todos los trabajos hechos hasta el día de hoy con máquinas convencionales. Las funciones disponibles permiten entre otras cosas diseñar la pieza con los trabajos a realizar, así como preveer la posición de los sistemas de bloqueo. Mediante una fase de simulación el operario puede visualizar la trayectoria de las herramientas y las eventuales colisiones con otros órganos de la máquina dándole en consecuencia la posibilidad de seguir trayectorias alternativas.