Turismo de Lisboa
Transcripción
Turismo de Lisboa
Follow Me Lisboa | Edición mensual patrocinada por el Ayuntamento de Lisboa | Distribución gratuita | Monthly Publication with the Lisboa city council sponsorship | Free distributed FOLLOW ME LISBOA n.º 237 octubre october 2015 CINE | CINEMA p3 DOCLISBOA’ 15 FIESTA DEL CINE FRANCÉS FRENCH FILM FESTIVAL p5 Espectáculos| Performances Madame Butterfly p6 exposiciones música danza monumentos | exhibitions music dance monuments 2 3 CINE CINEMA Doclisboa’ 15 Festival internacional de Cine International Film Festival Del 22 de octubre al 1 de noviembre, en Culturgest, cine São Jorge, Cinemateca Portuguesa - Museo del Cine, cine Ideal, cine City Campo Pequeno y Museo de la Electricidad. Entradas: 4 euros (normal) y 3,5 euros (jóvenes hasta los 30 años y mayores de 65). Más información en: www.doclisboa.org From October 22 to November 1, at Culturgest, Cinema São Jorge, Cinemateca Portuguesa - Museu do Cinema, Cinema Ideal, Cinema City Campo Pequeno and Museu da Electricidade. Tickets: 4 euros (normal) and 3.5 euros (youths up to 30 years and senior citizens over 65 years). More information at: www.doclisboa.org Animando las salas de cine de Lisboa desde hace 12 años, Doclisboa ofrece un gran número de películas, muchas de ellas inéditas en Portugal, que plantean el terrorismo como un desafío a las comunidades, pero también al cine. Con el título “I don’t throw bombs, I make films - Terrorism, Performance”, la retrospectiva exhibirá más de una decena de películas ya confirmadas, realizadas entre la década de los 60 y la actualidad, muchas de ellas “elaboradas por miembros de diferentes luchas armadas, que vieron en el cine un espacio de reflexión”. DocLisboa contará también con otra retrospectiva, dedicada al director serbio Zelimir Zilnik, “el primero en hacer crónica de la desintegración de Yugoslavia”, para quien “el cine es un medio genuinamente democrático”. Enlivening Lisboa’s cinema halls for more than 12 years, Doclisboa features a large number of films, many of them yet to be premiered in Portugal, which put terrorism as a challenge not only to communities, but also to cinema. Titled “I don`t throw bombs, I make films - Terrorism, Performance,” This retrospective will include more than a dozen already confirmed films, made between the 1960s and present day, many of them “produced by participants of different armed struggles, who saw in the cinema a place for reflection“. DocLisboa will have yet another retrospective dedicated to Serbian director Zelimir Zilnik, “the first to make a chronicle of the disintegration of Yugoslavia”, for whom “film is a genuinely democratic means.” 4 CINE CINEMA Fiesta del Cine Francés French Film Festival Del 8 de octubre al 29 de noviembre, en Lisboa; cine São Jorge (metro Avenida), Cinemateca Portuguesa (metro Marquês de Pombal); y del 14 al 18 de octubre, en Almada; Fórum Municipal Romeu Correia – Auditorio Fernando Lopes Graça (Praça da Liberdade). Entradas en Lisboa: 3,5 euros (normal), 3 euros (menores de 25 años y mayores de 65). Entradas en Almada: 2,5 euros (normal), 3,5 euros (dos películas). Más información en: www.festadocinemafrances.com October 8 to November 29 in Lisboa, Cinema São Jorge (metro station: Avenida), Cinemateca Portuguesa (metro station: Marquês de Pombal), and October 14 to 18 in Almada, Forum Municipal Romeo Correia - Fernando Lopes Graça Auditorium (Praça da Liberdade). Tickets in Lisboa: 3,50 euros (normal), 3 euros (under 25 and over 65 years); Tickets in Almada: 2,50 euros (normal), 3,50 euros (two films). More information at: www.festadocinemafrances.com El cine es mágico, y la Fiesta del Cine Francés engrandece para siempre nuestros espíritus con una vitrina cultural francesa. La 16.ª edición se caracterizará por varias novedades, ricas en calidad, diversidad y cantidad. Cinema is magical and the French Film Festival magnifies forever our spirits with a French cultural showcase. The 16th edition will be marked by several new releases, high in quality, diversity and quantity. 5 ARTES ART Vera World Fine Art Festival Arte contemporáneo Contemporary art Del 8 al 17 de octubre; de miércoles a sábado de 10:00 a 22:00 y domingo de 10:00 a 20:00; Cordoaria Nacional, Avenida da Índia. Entradas: 6 euros. Más información en: www.verafestival.com From October 8 to 17, Wednesday to Saturday from 10am to 10pm and Sunday from 10am to 8pm at Cordoaria Nacional, Avenida da Índia. Tickets: 6 euros. More information at: www.verafestival.com La mayor exposición internacional y el más completo evento artístico del país, el VERA World Fine Art Festival regresa nuevamente a Lisboa. La exposición reunirá a obras y artistas de todo el mundo y cuenta ya con 7 ediciones realizadas en Moscú. La edición de 2015, que se llevará a cabo entre el 17 y el 28 de octubre, será la segunda en Portugal. El evento asocia 8 disciplinas artísticas – pintura, escultura, artes aplicadas, instalación y dibujo, fotografía, museología y arquitectura – fomenta la creación, la diversidad y la libertad y se destina a artistas, galeristas, marchantes, coleccionistas, entusiastas de las artes, estudiantes, familias y público en general. The largest international exhibition and the most complete artistic event in Portugal, VERA World Fine Art Festival returns to Lisboa once again. The exhibition brings together works and artists from around the world and has already held seven editions in Moscow, Russia. The 2015 edition, from October 17 to 28, will be the second in Portugal. The event combines eight artistic disciplines – painting, sculpture, applied arts, installation, drawing, photography, museology and architecture - fostering creation, diversity and freedom and is aimed at artists, gallery owners, art dealers, collectors, art enthusiasts, art students, families and the general public. 6 © Sanghyun Paik Espectáculos Performances Madame Butterfly Tragedia japonesa Japanese tragedy Días 20, 22, 24, 26, 28 y 30 de octubre, 20:00; 1 de noviembre, 16:00; Teatro Nacional de São Carlos (metro: Baixa-Chiado). Entradas: de 20 a 50 euros. Más información en: www.tnsc.pt October 20, 22, 24, 26, 28 and 30 at 8pm, and November 1, at 4pm, at Teatro Nacional de São Carlos (Metro station: Baixa-Chiado). Tickets: 20 to 50 euros. More information at: www.tnsc.pt La ópera que inaugura la temporada lírica del Teatro Nacional de São Carlos es “Madame Butterfly”, tragedia japonesa de Giacomo Puccini, aquí con la producción de la británica Opera North en dos actos, dirección musical de Domenico Longo y puesta en escena de Tim Albery. El público podrá ver a la coreana Hey Youn Lee como “Madame Butterfly”. “Madame Butterfly”, the Japanese tragedy by Giacomo Puccini is the chosen opera to inaugurate the São Carlos National Theatre’s operatic season, with production by the British theatre company Opera North in two acts, musical direction by Domenico Longo and staged by Tim Albery. The public will be able to see the Korean Hey Youn Lee as Madame Butterfly. 7 ARTES ART Inauguración de Talleres de Artistas 2015 (AAA) Artists Atelier Openings 2015 (AAA) Open House Lisboa Fiesta en la ciudad Party in the city Arquitectura de puertas abiertas Architecture with Open Doors Días 23, 24 y 25 de octubre, de 15:00 a 20:00; varios talleres de la ciudad de Lisboa. Más información en: www.castelodif.com October 23, 24 & 25, from 3pm to 8pm, in various ateliers in Lisboa. More information at: www.castelodif.com Días 10 y 11 de octubre, diversos puntos de la ciudad. Entrada gratuita. Más información en: www.openhouselisboa.com October 10 & 11 in several parts of the city. Free entry. More information at: www.openhouselisboa.com Por sexto año consecutivo, cien artistas de cincuenta talleres abrirán sus puertas al público para presentar su trabajo de las más variadas formas, permitiendo una diversidad de modelos que van desde ofrecer el espacio para visita hasta la organización de eventos paralelos, como la realización de talleres, actuaciones, proyección de vídeos o sesiones de debate. Las AAA dan al público la posibilidad de una experiencia de contacto con el arte distinta de la que normalmente está reservada en el marco de las exposiciones, ferias o conferencias sobre arte. Organizado por la Trienal de Arquitectura de Lisboa, Open House Lisboa abrirá las puertas a decenas de espacios de la capital portuguesa, iconos de la arquitectura lisboeta, aproximando al público a uno de los más impresionantes conjuntos urbanos de Europa. La iniciativa fue creada en Londres en 1992 por la arquitecta y conservadora Victoria Thornton, y ha tardado una década en extenderse por el mundo. El evento dará a conocer al público el valor arquitectónico y cultural de la ciudad a través de visitas gratuitas. For the sixth consecutive year about 100 artists - spread over 50 ateliers - open their doors to the public to present their work in many different ways, allowing a variety of formats that can range from the simple availability of space to visit, to organising events parallel to the ateliers, performances, video projection, or discussion sessions. AAA gives the public the possibility to experience a distinct art from what is normally on show at exhibitions, fairs and art conferences. Organised by the Lisboa Architecture Triennale, Open House Lisboa will open the doors of dozens of venues in the Portuguese capital, each one an architectural icon of Lisboa, bringing the public into contact with one of the most impressive urban centres in Europe. This event was invented in London in 1992 by architect and curator Victoria Thornton, and it took a decade to spread around the world. The event allows the public to learn about the city’s architectural and cultural value through free visits. 8 Ciudad de Lisboa City of Lisbon Información Útil Useful Information Lisboa es la capital de Portugal y la ciudad más grande del país. Situada en el estuario del río Tajo, en la costa atlántica europea, es la ciudad más occidental de Europa. El idioma oficial de Portugal es el portugués. Lengua de raíz latina, el portugués es la tercera lengua europea más hablada del mundo, con cerca de 200 millones de hablantes. La región de Lisboa cuenta con aproximadamente 3 millones de habitantes, y en Lisboa capital viven unas 600 mil personas. La Constitución portuguesa garante la libertad de religión, lo que se refleja en la presencia de diferentes cultos en Portugal. Corriente eléctrica: 230 / 400 voltios, en la frecuencia de 50 hertzios. Las tomas de corriente siguen las normas europeas. El uso de enchufes de lámina (modelo americano) debe ser conjugado con un transformador para 230 voltios y con un enchufe adaptador. En Lisboa el invierno es suave y el verano caliente, pero más moderado debido a la proximidad del mar. Durante la primavera y el otoño frecuentemente se registran días soleados con temperaturas agradables. Lisboa is the capital of Portugal and the country’s biggest city, located on the estuary of the Tagus river, on the European Atlantic coast. It is continental Europe’s westernmost capital. Portugal’s official language is Portuguese. Derived from Latin roots, Portuguese is the third most spoken European language in the world, with around 200 million speakers. Around 3 million people live in the Lisboa region, with around 600 thousand living in the capital itself. The Portuguese Constitution allows religious freedom, with various religions being practised in Portugal. Electric voltage: 230 / 400 volts, on a 50-hertz frequency. The electric sockets adhere to European standards. Blade plugs (US standard) must be used in conjunction with a 230 volts transformer, as well as an adaptor In Lisboa winters are mild and summers hot, though moderated by its location near the sea. During spring and autumn there are usually sunny days with mild temperatures. Moneda y Formas de Pago Local currency and Payments El Euro, desde su adopción en enero de 2002, es la moneda oficial de Portugal. 1 euro se divide en 100 céntimos. Existen monedas de 1, 2, 5, 10, 20 y 50 céntimos y de 1 y 2 euros. Los billetes se diferencian por su tamaño y color y tienen los siguientes valores: 5, 10, 20, 50, 100, 200 y 500 Euros. En Portugal, se puede pagar en efectivo, por transferencia bancaria, con cheque, tarjeta de crédito o de débito. The Euro is Portugal’s official currency, having been introduced in January 2002. 1 Euro is divided into 100 cents. There are coins of 1, 2, 5, 10, 20 and 50 cents and 1 and 2 Euros. The bills can be distinguished by their size and colour and have the following face values: 5, 10, 20, 50, 100, 200 and 500 Euros. In Portugal, payments can be made in cash, bank transfer, cheque, credit cards and debit cards. Ene/Mar | Jan/Mar Abr/Jun | Apr/Jun Jul/Set | Jul/Sep Oct/Dic | Oct/Dec AIRE TEMPERATURA Air Temperature 17,1º C • 62,8º F 21,8º C • 71,2º F 26,3º C • 79,3º F 17,2º C • 53º F MAR TEMPERATURA Sea Temperature 14,9º C • 58,8º F 17,5º C • 63,5º F 19,5º C • 67,1º F 16,1º C • 60º F 9 Teléfonos Útiles Useful Telephone Numbers Códigos Telefónicos Telephone codes Llamadas internacionales International calls: 00 + prefijo del país country area code Prefijo de Portugal Portugal area code: +351 Horarios Timetables Autobuses: todos los días de las 5:30 a las 00:30. Servicio de la noche "rede da madrugada" de las 00:30 a las 5:30. Metro: todos los días de las 6:30 a la 01:00. Bancos: de lunes a viernes, de 8:30 a 15:00 Centros Comerciales: todos los días, de las 10:00 a las 00:00 Comercio: de lunes a sábado, de las 10:00 a las 19:00 Restaurantes: comidas de 12:00 a 15:00, cenas de 19:00 a 22:00 Correos: de lunes a viernes, de 9:00 a 18:00. Las oficinas de la Praça dos Restauradores, Cabo Ruivo y del aeropuerto estarán abiertas entre semana hasta las 20:00 y, con horario restringido, durante el fin de semana. Embajadas: de lunes a viernes, de 9:00 a 15:00 Farmacias: de lunes a viernes, de 9:00 a 19:00, algunas farmacias cierran a mediodía. Sábados, de 9:00 a 13:00. Todas las farmacias, cuando están cerradas, indican la Farmacia de Guardia más próxima, donde se atiende las 24 horas del día. Buses: e v e r y d a y f r o m 5 . 3 0 a m to 12.30am. Night service "rede da madrugada" from 12.30am to 5.30 am. Metro: everyday from 6.30am to 1am Banks: Monday to Friday from 8:30am to 3pm Shopping Centres: everyday from 10am to 12am Shopping: Monday to Friday and Saturdays from 10am to 7pm Restaurants: lunch from 12pm to 3pm, dinner from 7pm to 10pm Post: Monday to Friday 9am to 6pm. The post offices at Praça dos Restauradores, Cabo Ruivo and the Airport are open on weekdays until 8pm, and with restricted timetables on weekends. Embassies: Monday to Friday from 9am to 3pm Pharmacies: Monday to Friday 9am to 7pm, some pharmacies close at lunchtime. Saturdays from 9am to 1pm. When closed all pharmacies indicate the nearest open pharmacy on duty, where there is a 24-hour service. Salud Health Los servicios de Urgencias de los hospitales sólo deberán ser utilizados en situaciones graves. Para acceder a los servicios de salud, los ciudadanos de la UE, no residentes en Portugal, deberán presentar su pasaporte o documento nacional de identidad y los impresos E111 y E112. The Hospital Emergency Services must only be used for serious emergencies. In order to have access to this service, E.U. citizens who are non-resident in Portugal must show their passport or ID card and E111 and E112 forms. Medidas - Equivalencias Measures - Conversion chart 1 cm = 0,393 pulgadas inch 1 metro = 3,28 pies feet 1.09 yardas yard 1 km = 0,62 millas mile 1 litro = 0,26 galones gallon (USA) 0,22 galones gallon (UK) 1kg = 2.204 libras pounds Número de Emergencia Nacional National Emergency Number: 112 Policía de Seguridad Pública (PSP) – Comisaría Turismo de la Praça dos Restauradores Police –Tourism Station at Praça dos Restauradores: (+351) 213 421 634 | (+351) 213 421 623 Bomberos Fire Service: (+351) 213 422 222 CP- Caminhos de Ferro Portugueses Trains (CP): (+351) 808 208 208 Carris (Buses): (+351) 213 613 000 Metro: (+351) 217 980 600 Taxi - Autocoope: (+351) 217 932 756 Aeropuerto de Lisboa (salidas y llegadas) Lisboa Airport (arrivals and departures) (+351) 218 413 700 Oficina de Turismo "Ask Me" - Aeropuerto "Ask Me" Tourism Office - Airport: (+351) 218 450 660 Diferencias Horarias Time Differences (GMT/UTC GMT/UTC +1 en verano) (GMT/UTC GMT/UTC +1 in Summer) -8h: EE.UU. - Los Angeles USA - Los Angeles -5h: EE.UU. - Nueva York USA - New York -3h: Brasil - Brasilia Brazil - Brasília =: RU - Londres UK - London +2h: Suráfrica - Ciudad del Cabo South Africa - Capetown +1h: Francia – Paris; Alemania – Bonn; Holanda – Ámsterdam; Italia – Roma; Noruega – Oslo; España – Madrid; Suecia - Estocolmo France – Paris; Germany – Bonn; Holland – Amsterdam; Italy – Rome; Norway – Oslo; Spain – Madrid; Sweden – Stockholm +9h: Japón - Tokio Japan - Tokyo +10h: Australia - Camberra 10 EXPOSICIONES EXHIBITIONS Desde lo alto de mis 30 años At the pinnacle of my 30 years Exposición interactiva Interactive exhibit Hasta el 30 de octubre, en el Amoreiras Shopping Center, 2.ª planta, junto a la escalera central. Entrada gratuita. Más información en: www.amoreiras.com Until October 30, Amoreiras Shopping Center, 2nd floor, next to the central staircase. Free entry. More information at: www.amoreiras.com Son 30 años de historia, de memorias, de imágenes y testimonios. Para conmemorar su 30.º aniversario, el Amoreiras Shopping Center realizará una exposición única, innovadora e interactiva, en la que será posible recordar momentos históricos, probar un escaparate interactivo y hacer un viaje sensorial por todo el centro comercial. El objetivo es crear expectación en los visitantes con la novedad prometida para la primavera de 2016: el Amoreiras 360º Sightseeing, un mirador situado en la cubierta de la Torre 1 (que tiene 18 pisos), con vistas panorámicas de la ciudad y el río Tajo. A total of 30 years of history, memories, images and testimonials. To celebrate its 30th anniversary, Amoreiras Shopping Center promotes a unique, innovative and interactive exhibition where you can recall historical moments, experience an interactive showcase and make a sensory journey to all the shopping centre. The aim is to leave visitors with heightened curiosity about the novelty promised for spring 2016: Amoreiras 360º Sightseeing, a viewpoint situated on the top floor of Tower 1 (which has 18 floors), with panoramic views over the city and the Tagus River. Cesariny Em casas como aquela Exposición de fotografía Photography exhibition Hasta el 11 de octubre; de martes a domingo, de 10:00 a 18:00; Museo de la Electricidad, Av. Brasília, Central Tejo. Entrada gratuita. Más información en: www.fundacaoedp.pt Until October 11, Tuesday to Sunday from 10am to 6pm, at Museu da Electricidade, Av. Brasília, Central Tejo. Free entry. More information at: www.fundacaoedp.pt La exposición“Cesariny - Em casas como aquela”cuenta con fotografías de Duarte Belo. Las imágenes muestran la casa del gran poeta y pintor en la calle Basílio Teles, de Lisboa, y sus libros, cuadros, manuscritos y objetos. The exhibition “Cesariny - Em casas como aquela” features photos and images by Duarte Belo that portray the home of the great poet and painter on Rua Basílio Teles, in Lisboa, and his books, paintings, manuscripts, objects. 11 EXPOSICIONES EXHIBITIONS Tirée par… A rainha d. amélia e a fotografia Hasta el 20 de enero de 2016, en el Palacio Nacional de Ajuda (Carris: 18; 729; 732; 742; 60. De jueves a martes, de 10:00 a 18:00 (última entrada a las 17:30). Cierra los miércoles. Entrada: 5 euros (incluye visita al palacio); gratuito el 1.er domingo del mes. Más información en: www.palacioajuda.pt Until January 20, 2016, at Palácio Nacional da Ajuda (Carris buses: 18; 729; 732; 742; 60. From Thursday to Tuesday from 10am to 6pm (last entry at 5.30pm). Closed on Wednesdays. Tickets: 5 euros (includes visit to the Palace); Free on 1st Sunday of the month. More information at: www.palacioajuda.pt La exposición de fotografía“Tirée par... a Rainha D. Amélia e a Fotografia”reúne instantáneas de las colecciones del Museo Biblioteca de la Casa de Braganza y del Palacio Nacional de Ajuda. Los últimos 20 años de la monarquía quedan registrados fotográficamente, no solo a través del trabajo de diversos profesionales portugueses, sino también por las imágenes realizadas por la familia real, que revelan un interés inusual por el uso de la fotografía. Los numerosos álbumes de fotografía recopilados por la Reina Doña Amélia y por el Rey Dom Carlos hacen evidente el interés de estos monarcas por la fotografía. The photo exhibition “Tirée par... a Rainha D. Amélia e a Fotografia” brings together photographs from the collections of the Casa de Bragança Museum-Library and the Ajuda National Palace. The last 20 years of the monarchy were registered photographically, not only through the work of several Portuguese professionals, but also personal ones, such as the images taken by the royal family revealing an unusual interest in the use of photography. The numerous photo albums collected by Queen Amélia and by King Carlos highlight the interest of these monarchs in photography. 12 Eventos Events Rota de Tapas Experiencia gastronómica Culinary Experience Del 15 de octubre al 1 de noviembre, diversos barrios históricos de Lisboa: Cais do Sodré, Rossio, Alfama, Bairro Alto, Príncipe Real, Madragoa. Entradas: 3 euros (incluye 1 tapa + 1 cerveza). Más información en: www.zomato.com/pt/rota-de-tapas From October 15 to November 1 in several historic neighbourhoods of Lisboa Cais do Sodré, Rossio, Alfama, Bairro Alto, Principe Real, Madragoa. Tickets: 3 euros (includes 1 tapa + 1 beer). More information at: www.zomato.com/pt/rota-de-tapas La 6.ª edición de la “Rota de Tapas” vuelve a Lisboa para recibir a los amantes de los más deliciosos aperitivos y de la verdadera tradición cervecera. 18 días en los que el lema será «tapear». El buen tiempo invita a convivir en las calles y a disfrutar los sabores, perfumes y placeres de la gastronomía. Entre marisco y pescado fresco de nuestros mares, quesos, y embutidos, venga a descubrir estos nuevos sabores, tapeando de forma divertida con sus amigos. Para facilitar el desplazamiento entre los barrios y garantizar la diversión con sus amigos, tiene a su disposición tuk tuks. Además del mapa, podrá consultar la colección “Rota de Tapas” en la página web o aplicación del socio oficial Zomato (www.zomato.com/pt/rota-de-tapas) y así saberlo todo sobre los restaurantes. The 6th “Rota de Tapas” is back in Lisboa to welcome fans of the delicious snacks and true brewing traditions. A total of 18 days where the watchword is“tapear”. The good weather invites all to socialise on the streets and savour the varied flavours, scents and pleasures of gastronomy. Featuring an array of seafood and fresh fish from Portugal’s seas, cheeses and sausages, this event invites you to come and discover these new flavours, “tapeando” in a fun way with friends. To facilitate travel between Lisbon’s neighbourhoods and guarantee a pleasurable time with your friends, the event has tuk tuks at your disposal. In addition to the map, you can consult the “Rota de Tapas” on the site or the app of the official partner Zomato (www.zomato.com/pt/rotade-tapas) and discover all you need to know about the participating restaurants. GUIA GUIDE www.visitlisboa.com 17 MONUMENTOS MONUMENTS 20 MUSEOS MUSEUMS 27 CULTURA & ocio CULTURE AND LEISURE 30 RESTAURANTES RESTAURANTS 42 BARES & CLUBS DISCO AND PUBS 43 ALOJAMIENTO ACCOMMODATION 50 CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA 55 compras shopping 58 transPORTE CON CONDUTOR 59 ALQUILER DE COCHES RENT A CAR 60 GOLF GOLF transPORT WITH DRIVER CONFIGURE SU ITINERARIO EN CREATE YOUR PERSONAL TOUR AT www.visitlisboa.com/travelplanner 13 ASK ME Lisboa Terreiro do Paço Praça do Comércio T. (+351) 210 312 810 09:00-20:00 | 9 am- 8 pm [email protected] ASK ME Lisboa Terreiro do Paço Praça do Comércio, 78 - 81 T. (+351) 910 517 886 10:00-20:00 | 10 am- 8 pm [email protected] ASK ME Lisboa Aeroporto de Lisboa Llegadas | Arrivals, Aeroporto T. (+351) 218 450 660 07:00-24:00 | 7 am- 12 pm [email protected] ASK ME Lisboa Palácio Foz Praça dos Restauradores T. (+351) 213 463 314 09:00-20:00 | 9 am- 8 pm [email protected] ASK ME Lisboa Rossio Praça D. Pedro IV T. (+351) 910 517 914 10:00-13:00 | 14:00-18:00 10 am-1pm | 2pm-6pm [email protected] ASK ME Lisboa Estação de Santa Apolónia Estação da CP - Terminal Internacional T. (+351) 910 517 982 07:30-09:30 | martes a sábado. 7.30am-9.30am, tuesday to saturday [email protected] ASK ME Lisboa Belém Frente al Monasterio Jerónimos. In front of Jerónimos Monastery T. (+351) 213 658 435 10:00-13:00 | 14:00-18:00, martes a sábado. 10am-1pm | 2pm-6pm, tuesday to saturday [email protected] ASK ME Lisboa Rua Jardim do Regedor, 50 Lisboa T. (+351) 213 472 134 11:00-18:00 | 11am-6pm [email protected] ASK ME Lisboa Parque das Nações Alameda dos Oceanos T. (+351) 910 518 028 10:00 – 13:00 | 14:00 – 18:00 (octubre a marzo) 10am-1pm | 2pm-6pm (October to March) 10:00 – 13:00 | 14:00 – 19:00 (abril a setembro) 10am-1pm|2pm-7pm (April-September) [email protected] ASK ME Ericeira Rua Dr. Eduardo Burnay, 46 2655-370 Ericeira T. (+351) 261 861 095 10:00-13:00 | 14:00-18:00 10am-1pm | 2pm-6pm [email protected] ASK ME Sintra Estação CP Av. Dr. Miguel Bombarda T. (+351) 211 932 545 10:00-12:00/14:30-18:00 10am-12am/2.30pm-6pm [email protected] ASK ME Arrábida Travessa Frei Gaspar, 10 2900-388 Setúbal T. (+351) 265 009 993 10:00 - 18:00 - Octubre a Marzo. 10:00 - 19:00 - Abril a Septiembre 10am - 6pm - October to March. 10am - 7pm - April to September [email protected] ASK ME Sintra Praça da República, 23 2710-616 Sintra T. (+351) 219 231 157 09:30-18:00 | 9.30am-6pm [email protected] Lisboa Card Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa! Libre acceso a transportes públicos, museos, monumentos y descuentos en otros locales interesantes. PRECIOS | PRICES 14 Free access to public transports, museums, monuments and discounts at other sites of interest. 24 horas/hours 48 horas/hours 72 horas/hours Adultos | adults 18,50 euros 31,50 euros 39 euros Niños | Children (4-15) 11,50 euros 17,50 euros 20,50 euros Precios hasta el 31 de Marzo de 2016 Prices valid until March 31 st 2016 A la venta en los puestos “Ask Me” Available at “Ask Me” counters Utilizar su Lisboa Card aquí Use your Lisboa Card here MONUMENTOS MONUMENTS PARQUES PARKS Monasterio de los Jerónimos Jerónimos Monastery Gratis/Free Torre de Belém/Belém Tower Gratis/Free Panteón Nacional/National Pantheon Gratis/Free Palacio Nacional de Ajuda /Ajuda National Palace Gratis/Free Palacio Nacional de Mafra/Mafra National Palace Gratis/Free Monasterio de Batalha/ Batalha Monastery Gratis/Free Convento de Cristo - Tomar/ Convent of Christ Gratis/Free Monasterio de Alcobaça/ Alcobaça Monastery Gratis/Free Monumento a los Descubrimientos Discoveries Monument -30% Quinta da Regaleira – Entradas/Entrances -20% Arco da Rua Augusta - Pack Interactive Lisboa Story Centre -15% Palacio Nacional de Queluz/Queluz National Palace -15% Castillo de los Moros/ Moorish Castle – Sintra -15% Palacio Nacional de Sintra/ Sintra National Palace -10% Palácio Nacional de la Pena / Pena National Palace -10% MUSEOS MUSEUMS Casa-Museo Dr. Anastácio Gonçalves Dr. Anastácio Gonçalves Museum-Residence Gratis/Free Museo Lisboa - San Antonio/ Lisboa Museum-St. Anthony Gratis/Free Museo Lisboa - Palacio Pimenta/ Lisboa Museum - Pimenta Palace Gratis/Free Museo de la Música/Music Museum Gratis/Free Museo del Chiado/Chiado Museum Gratis/Free Museo Nacional de Arqueología National Archaeology Museum Gratis/Free Museo Eletricidad/Electricity Museum Gratis/Free Museo Nacional de Arte Antigua National Ancient Art Museum Gratis/Free Museo Nacional del Azulejo/National Tile Museum Gratis/Free Museo Nacional de Etnología National Ethnology Museum Gratis/Free Museo Nacional del Teatro y de Danza National Museum of Theatre and Dance Gratis/Free Museo Nacional del Traje/National Costume Museum Gratis/Free Museo Nacional de Carruajes/National Coach Museum Gratis/Free Museo del Aire/Air Museum Gratis/Free Museo Rafael Bordalo Pinheiro Rafael Bordalo Pinheiro Museum Gratis/Free Fundación Arpad Szenes – Vieira da Silva Arpad Szenes– Vieira da Silva Foundation -50% Museo del Agua/Water Museum -50% Museo de Historia Natural e Cência/ Natural History Science Museum -50% Centro Científico y Cultural de Macao Macau Cultural and Scientific Centre -50% Museo de las Comunicaciones Communications Museum -50% Museo San Roque/ São Roque Museum -40% Museo Mundo Sporting-Estádio José Alvalade / Mundo Sporting- Estádio José Alvalade Museum -40% Fundación Medeiros e Almeida Medeiros e Almeidas Foundation -40% Museo del Fado/Fado Museum -30% Museo de la Carris/Carris Museum -30% Museo de la Marioneta/Puppet Museum -30% Museo de la Marina/Naval Museum -25% Centro de Arte Moderna - José de Azeredo Perdigão/ Modern Art Center -20% Museo de Artes Decorativas Portuguesas Portuguese Decorative Art Museum -20% Museo Calouste Gulbenkian/ Calouste Gulbenkian Museum -20% Museo Arqueológico del Carmo/ Carmo Archeological Museum -20% Museo del Oriente/ The Orient Museum -20% Museo de la Farmacia/ Pharmacy Museum -20% Museo Benfica Cosme Damião / Benfica Cosme Damião Museum -15% Museo Collección Berardo - publicaciones del museo Berardo Collection Museum - museum publications -10% 15 Parque Eduardo VII y Invernadero Eduardo VII Park and Cold Greenhouse Parque de la Pena/Pena Park – Sintra Convento de los Capuchos/Capuchos Convent - Sintra Parque Monserrate – Sintra/ Monserrate Park – Sintra Gratis/Free -10% -15% -15% TRANSPORTES PUBLIC TRANSPORTS Carris - autobuses, tranvías y elevadores Buses, trams and lifts Metropolitano de Lisboa/ Metro underground CP – Linea de trem/ Train Line Sintra - Rossio CP – Linea de trem/ Train Line Cais do Sodré – Cascais Fertagus – Línea de trem/ Train line – Setúbal Gratis/Free Gratis/Free Gratis/Free Gratis/Free -25% PASEOS TOURS Carristur – Aerobus shuttle 2x24h -2,50 euros Carristur – Aerobus shuttle / Aerobus shuttle 24h -43% Lisbon Walker (paseos a pie / walking tours) -33% Go Car/ GPS guided tour -30% Lisbon Eco Tours -30% Carristur Belém Tour -25% Carristur – Tranvias de las Colinas / Hills Tramcar Tour -25% Carristur Tagus / Olisipo Tour (hop on / hop off) -25% Carristur Yellow Boat -25% Citysightseeing Portugal Lisboa (hop on / hop off) -25% Tuk Guide Portugal -25% Naturway- Circuitos em Jeep/ Jeep Tours -20% Selection Tours -20% Cityrama / Gray Line – Paseo turístico/Sightseeing Tours -15% Tours Lux Invicta -15% Cooltour Lisbon -15% Hippotrip -15% Lisbon by Boat -15% Sado Arrábida Turismo de Natura- Dolphin Tour -15% Vertente Natural -10% Vertigem Azul -10% Carristur – Pena Palace & Sintra Tour -10% Carristur – Sintra Royal Palaces Tour -10% Carristur – Fátima Tour -10% Inside Tours – Paseos a pie / Walking Tours -10% LAZER LEISURE Fundación José Saramago/ José Saramago Foundation -1 euro Planetário Calouste Gulbenkian / Calouste Gulbenkian Planetarium -50% Casa Fernando Pessoa/ Fernando Pessoa House -40% Evoa -30% Lisboa Story Centre -20% Pabellón del Conocimiento/ Knowledge Pavilion -20% Planetário Calouste Gulbenkian Calouste Gilbenkian Planetarium -50% Acuário Vasco da Gama/Vasco da Gama Aquarium Exposiciones/ Exhibitions -20% São Luiz Teatro Municipal/São Luiz Municipal Theatre -20% Centro Cultural de Belém/Belém Cultural Centre Exposiciones - Exhibitions -20% Labirinto Lisboa -20% Jardin Zoológico de Lisboa/Lisboa Zoo -15% Oceanário/Oceanarium -15% Centro Cultural de Belém/Belém Cultural Centre Espectáculos/Performances -10% Culturgest - Exposiciones/Exhibitions -10% Fado in Chiado - Show -10% Kidzania -10% OTROS OTHER Amoreiras Shopping Center -5 euros Emel - Aparcamiento/ Parking -50% Viniportugal - Enocard -20% Viniportugal - Merchandising -10% Lisbon Shop -10% Freeport Outlet Shopping -10% Teleférico do Parque das Nações/Cable Car Parque das Nações -10% Fábrica Sant’ Anna - Azulejos y Mayólica/ Tiles ans Pottery -5% www.bookinglisboa.com Reserve su habitación y obtenga 10% de descuento en la compra de su Lisboa Card! Book your room and get your Lisboa card with 10% discount! 15 follow us on facebook El Terreiro do Paço fue escenario de los acontecimentos más importantes de la historia de Portugal y es hoy, también el punto de partida para uno de los viajes en el tiempo más fascinantes: el recorrido a través de los dramas, pasiones y glorias de una de las más antíguas ciudades del mundo. A través de inmersión en experiencias sensoriales, recorremos más de veinte siglos acontecimentos históricos, mitos y realidades. Terreiro do Paço has set the stage for many events in the history of Portugal and today is the starting point for one of the most fascinating journeys through time: a path through the drama, passion and glory of one of the world’s most ancient cities. Throughout sensorial experiences you shall immerse yourself in twenty centuries of facts, myths and realities. Arco de la Rua Augusta Rua Augusta Arch Rua Augusta, Lisboa Todos los días, de las 10:00 a las 20:00 (de 15 de abril a 15 de mayo); de las 10:00 a las 21:00 (de 16 de mayo a 31 de agosto); 10:00 a las 20:00 (de 01 de septiembre a 31 de octubre); 10:00 a las 19:00 (de noviembre a 14 de abril). Every day from 10am to 8pm (April 15th to May 15th); from 10am to 9pm (May 16th to August 31st); from 10am to 8pm (September 01st to October 31st) and from 10am to 7pm (November to April 14th). Terreiro do Paço/Baixa Chiado 728, 732, 735, 736, 759, 760, 781, 782 15, 25 Billetes a 2,5 €, entrada gratuita a ninõs menores de cinco años de edad. Tickets 2,5 €, free entry for kids under 5 years old. Descubra la Baixa de Lisboa en 360° desde lo alto del Arco de la Rua Augusta, uno de los más emblemáticos monumentos de la zona histórica de la ciudad, ahora dotado de un mirador que permite una panorámica deslumbrante sobre Lisboa y el río. Accesible mediante ascensor, cuya entrada está situada en la Rua Augusta, el mirador que se encuentra en la terraza de este monumento proporciona una perspectiva única sobre la emblemática plaza del Terreiro do Paço, la Baixa Pombalina, el Castillo de São Jorge y el río Tajo. Discover Lisboa’s downtown Baixa in 360º from the top of Rua Augusta Arch, one of the most emblematic monuments of the city’s historic district. Now featuring a gazebo, it offers stunning panoramic views of Lisboa and the river. Accessible by an elevator, whose entrance is located on Rua Augusta, the belvedere is situated on the terrace of this monument and provides a unique perspective of the landmark Terreiro de Paço public square, the Baixa, São Jorge Castle and the Tagus River. Paquete Interactivo Lisboa Pack Interactive Lisboa Arco de la Rua Augusta / Rua Augusta Arch Tickets Adult………8 € Senior……… 6,5 € Children until 5 years……… Free Children 6-15 years………4,5 € Family (2 adults + 2 children)……… 24 € rra / 15% Save 16 Billetes Adulto .................. 8 € Mayor .................. 6,5 € Los niños hasta 5 años .................. libre Niños 6-15 años .................. 4,5 € Familiar (2 adultos + 2 niños) .................. 24 € Lisboa Story Centre A ho Lisboa Story Centre Terreiro do Paço, 78/81, Lisboa (+351) 211941099 Todos los días, 10:00 a las 20:00 (ultima entrada a las 19:00). Open every day, 10am to 8pm (last entry at 7pm) Terreiro do Paço/Baixa Chiado 728, 732, 735, 736, 759, 760, 781, 782 Follow us on Facebook 15, 25 E-mail: [email protected] • www.lisboastorycentre.pt Billetes: Adultos 7 €; Mayores (+65)/Estudantes 5 €; Niños ( 6 a 15 años) 3 €; Familias (2 adultos+2 niños hasta 15) 18 €. Grupos (10 personas): Adultos 5 €; Mayores/Estudantes 4 €; Niños 2,50 €. Lisboa Card descuento de 20%. Ticket: adults 7 €; Senior citizens (+65)/Students 5 €; Children (ages 6 to 15) 3 €; Families (2 adults+2 children up to the age of 15) 18 €. Groups (10 people): Adults 5 €; Seniores citizens/ Students 4 € Children 2,50 €. Lisboa Card 20 % discount. MONUMENTOS MONUMENTS Castillo San Jorge St George’s Castle Monasterio de los Jerónimos Jerónimos Monastery Torre de Belém Belém Tower Memorias del pasado de la ciudad con vistas panorámicas. Testament to the city’s past. Panoramic views over the city. Data del siglo XVI y conmemora los Descubrimientos Portugueses. Patrimonio Mundial de la Unesco. 16th cent. building. UNESCO World Heritage classification. Commemorates the Portuguese Discoveries. “Ex libris”de la ciudad, con arquitectura militar de Francisco de Arrruda, en estilo manuelino del siglo XVI. Patrimonio Mundial de la Unesco. Lisboa’s ex libris. Masterpiece of military architecture in the Manueline style by 16th cent. architect Francisco Arruda. A UNESCO World Heritage building. (+351) 218 800 620 9:00 a 18:00. Cierra el 1 de enero, 1 de noviembre a 28 de febrero 09:00 - 18:00 (última entrada a las 17:30). 1 de marzo a 31 de octubre 09:00 - 21:00 (última entrada a las 20:30). Periscopio - Torre de Ulises: 10:00 - 17:00 (sujeto a condiciones climáticas). November 1 to February 28, 9am - 6 pm (last entry at 5.30 pm). March 1 to October1, 9am - 9 pm (last entry at 8.30pm). Periscope - Tower of Ulysses: 10 am – 5pm (depending on weather 12, 28 conditions) 737 www.castelodesaojorge.pt Praça do Império, Lisboa (+351) 213 620 034/38 De octubre a abril 10:00-17:30 (última entrada a las 17:00). De mayo a septiembre 10:00-18:30 (última entrada a las 18:00). Cierra a los lunes, 1 de enero, domingo de Pascua, 1 de mayo, 13 de junio, 24 y 25 de diciembre. October to April 10am-5.30pm (last entry at 5pm). May to September 10am-6.30pm (last entry at 6pm). Closed Monday, Jan.1, Easter Sunday, May 1, June 13 and Dec. 24 and 25. 727, 728, 729, 751 15 Belém (línea de Cascais/Cascais line) www.mosteirojeronimos.pt Av. Brasília, Lisboa (+351) 213 620 034/38 De octubre a abril, 10:00 a 17:30 (última entrada a las 17:00). De mayo a septiembre, 10:00 a 18:30 (última entrada a las 17:00). Cerrado: Lunes, 1 enero, domingo de Pascua, 1 de mayo, 13 de junio y 25 de diciembre. October to April, 10am-5.30pm (last entry at 5pm). May to September, 10am6.30pm (last entry at 5pm). Closed: Monday, January 1, Easter Sunday, May 1, June 13 and December 25. 727, 728, 729, 751 15 Belém (línea de Cascais/ Cascais line) www.torrebelem.pt MONUMENTOS MONUMENTS 17 Monumento a los Descubrimientos Discoveries Monument Palacio Nacional de Ajuda Ajuda National Palace Palacio Nacional de Queluz Queluz National Palace Desde 1960 conmemora los 500 años de la muerte del Infante D. Henrique, promotor de los Descubrimientos. Vistas de Lisboa y del Tajo. Riverside monument built in 1960 to commemorate the 500th anniversary of the death of Infante D. Henrique, promoter of the Discoveries. Views of Lisbon and the Tagus river from the top. Av. Brasília, Lisboa (+351) 213 031 950 marzo a septiembre 10:00 a las 19:00 (ultimo billete 18:30). Octubre a febrero 10:00 a las 18:00 (ultimo billete 17:30). Abierto lunes de mayo a septiembre. Cerrado 1 enero, 1 mayo y 25 diciembre. March to September 10am to 7pm (last ticket 6.30pm). October to February 10am to 6pm (last ticket 5.30pm). Open on Monday from May until September. Closed: January 1, May 1, December 25. 727, 728 15 Belém (línea de Cascais/Cascais line) www.padraodosdescobrimentos.pt Edificio de estilo neoclásico, se inició en 1796, fue residencia oficial de la familia real hasta 1910. Ambientes del siglo XIX y importantes colecciones de artes decorativas de los siglos XVIII y XIX. Neoclassical building built in 1796, was official residence of the royal family until 1910. Nineteenth century environments and important collections of decorative arts of the eighteen and nineteen centuries. Largo da Ajuda, Lisboa (+351) 213 620 264 10:00 a 18:00 (salas cierran a las 17:45). Cierra a los miércoles, 1 de enero, domingo de Pascua, 1 de mayo, 13 Junio y 25 de diciembre. Entrada libre en el 1º domingo del mes (todo el día). 10am to 6pm (rooms close at 5.45pm). Closed Wednesday, January 1, Easter Sunday, May 1, June 13 and December 25. Free on 1st Sunday of the month (all day) 714, 732, 742, 760 18 www.palacioajuda.pt Un versalles a la portuguesa con amplios y esculpidos jardínes. A charming 18th century palace with spacious gardens studded with statuary. Largo do Palácio, Queluz (+351) 214 343 860 9:00 a 17:30 (ultimo billete a las 17:00). Espectáculos ecuestres, todos los miercoles, 11:00, en los jardines. 9am to 5.30pm (last ticket 5pm). Equestrian shows every wednesday, at 11am, in the gardens. Queluz (línea Sintra/Sintra line) www.parquesdesintra.pt Palacio Nacional de la Pena Pena National Palace Palacio Nacional de Sintra Sintra National Palace Quinta da Regaleira Palacio romántico de arquitectura exuberante. Colecciones de arte y testimonios de la realeza. A romantic palace with exuberant architecture, art collection and testimonies of royalty. Antiguo palacio real de arquitectura mudéjar, renacentista y manuelina. A former royal palace with a captivating mixture of Mudejar, Manueline and Renaissance architecture. Largo Rainha D. Amélia, Sintra (+351) 219 106 840 9:30 a 18:00 (ultimo billete a las 17:30) 9.30am to 6pm (last ticket 5.30pm) Sintra (línea Sintra/Sintra line) www.parquesdesintra.pt Palacio repleto de referencias esotéricas. A palace with exotically mysterious associations. Quinta da Regaleira, Sintra (+351) 219 106 650 Visitas exclusivas: reserva previa. Visitas diarias: 10:00 a 20:00. Cierra 1 de enero, 24, 25 y 26 de diciembre. Visits by appointment reservations recommended. Daily visits from 10 am to 8 pm Closed Jan. 1 and Dec. 24, 25 and 26. www.regaleira.pt Palacio + Parque 10:00 a 18:00 (ultimo billete 17:00). Palace + Park 10am to 6pm (last ticket 5pm). Sintra (línea Sintra/Sintra line) www.parquesdesintra.pt 18 MONUMENTOS MONUMENTS OTROS MONUMENTOS OTHER MONUMENTS Palacio Nacional de Mafra Mafra National Palace Obra de enorme dimensión y riqueza del siglo XVIII. Sus magníficas bibliotecas y la colección de escultura italiana, así como sus carrillones y sus seis órganos, son conjuntos únicos en el mundo. Majestic eighteen century palace. Its precious library and collection of Italian sculptures, set of bells and six organs are unique in the world. Terreiro D. João V, Mafra (+351) 261 817 550 9:00 a 17:00. Cierra los martes, 1 de enero, 1 de mayo. 9am - 5pm Closed Tuesday, Jan. 1, May 1. www.palaciomafra.pt Basílica de la Estrella Estrela Basilica Monasterio de Alcobaça Alcobaça Monastery Iglesia del siglo XVIII, con dos torres señoriales. One of Lisbon’s most impressive churches. The dome is a city landmark. 18th cent. Largo da Estrela, Lisboa Praça 25 de Abril, Alcobaça (+351) 262 505 120 De octobre a marzo 09:00 a las 17:00 (ultima entrada 16:30). De abril a septiembre 09:00 a las 19:00 (ultima entrada 18:30). Cerrado 1 enero, domingo Pascua, 1 mayo, 20 agosto y 25 diciembre. October to March 9am to 5pm (last entry 4.30pm). April to September 9am to 7pm (last entry 6.30pm). Closed January 1, Sunday Easter, May 1, August 20 and December 25. www.mosteiroalcobaca.pt Catedral de Lisboa Lisboa Cathedral Mandada construir por el primer Rey de Portugal, Afonso Henriques, en el siglo XII. Built in the 12th cent. by Portugal’s first king, D. Afonso Henriques. Largo da Sé, Lisboa Convento de Cristo Convent of Christ Campo Pequeno Campo Pequeno es un edificio histórico considerado, desde el punto de vista tauromáquico, la capital mundial del toreo a caballo. Abierto todo el año. Campo Pequeno is a historic building, regarded from a bullfighting perspective as the Bullfighting on Horseback Capital of the World. Open all year. Centro de Lazer do Campo Pequeno, Lisboa +351 217 998 450 744, 783, 754, 736, 727, 738 Campo Pequeno Entrecampos E-mail: [email protected] www.campopequeno.com Colina do Castelo, Tomar (+351) 249 313 481 De octobre a mayo 09:00 a las 17:30 (ultima entrada 17:00). De junio a septiembre 09:00 a las 18:30 (ultima entrada 18:00). Cerrado 1 enero, 1 marzo, domingo Pascua, 1 mayo, 25 diciembre. October to May 9am to 5.30 pm (last entry 5pm). Jun to September 9am to 6.30pm (last entry 6pm). Closed January 1, March 1, Sunday Easter, May 1, December 25. www.conventocristo.pt Iglesia y Monasterio de San Vicente de Fuera São Vicente de Fora Church and Monastery Fundado en 1147, en agradecimiento por el éxito de la conquista de Lisboa a los moros. Established in 1147 to render thanks for the conquest of Lisboa from the Moors. Largo de São Vicente, Lisboa Monasterio de Batalha Batalha Monastery Largo Infante D. Henrique, Batalha (+351) 244765497 De octobre a marzo 09:00 a las 17:30 (ultima entrada 17:00). De abril a septiembre 09:00 a las 18:30 (ultima entrada 18:00). Cerrado 1 enero, domingo Pascua, 1 mayo, 14 agosto y 25 diciembre. October to March 9am to 5.30pm (last entry 5pm). April to September 09am to 6.30pm (last entry 6pm). Closed January 1, Sunday Easter, May 1, August 14 and December 25. www.mosteirobatalha.pt Panteón Nacional National Pantheon En la Iglesia de Santa Engrácia, arquitectura barroca en planta octogonal. Santa Engrácia Church, Lisbon’s largest baroque structure. Campo de Santa Clara, Lisboa Cierra los festivos (13 Junio). Closed public holidays (June 13) Templo de Budismo de Sintra Sintra Buddhist Temple Uno de cuatro templos tradicionales de Budismo Kadampa en el mundo. Abierto para visitas y conferencias gratuitas, clases de meditación y retiros. Tiene una tienda, cafetería, jardín y habitaciones para alquilar. One of four traditional temples of Kadampa Buddhism in the world. Open for free visits and talks, meditation classes and retreats. It has a shop, cafe, garden and rooms for rent. Rua Moinho do Gato, nº 5, Várzea de Sintra (+351) 960 007 110 Martes a Domingo de 10:00 a 19:00. Tuesday to Sunday from 10am to 7pm. E-mail: [email protected] www.kadampa.pt 19 MONUMENTOS MONUMENTS MUSEOS MUSEUMS Casa-Museo Museum-Residence Dr. Anastácio Gonçalves Casa Fernando Pessoa Fernando Pessoa House Centro de Arte Moderno Modern Art Centre Pintura, cerámica, mobiliario y porcelanas. Paintings, ceramics, furniture and porcelain. Av. 5 de Outubro, 6/8, Lisboa (+351)213 540 823 Martes a domingo, 10:00-18:00 (última entrada a las 17:30). Cierra los lunes y festivos (13 Junio) . Tuesday to Sunday, 10am-6pm (last entry 5.30pm). Closed monday and public holidays (June 13) 701, 720, 727, 732, 736, 738, 744, 783 Picoas, Saldanha E-mail: divulgaçã[email protected] http://blogdacmag.blogspot.pt/ El edificio donde el poeta Fernando Pessoa vivió los últimos 15 años de su vida. The house in which Fernando Pessoa spent the last 15 years of his life. Rua Coelho da Rocha, 16, Lisboa (+351) 213 913 270 Casa: lunes a sabado 10:00-18:00. Cierra 1 de enero, 1de mayo y 25 de deciembre. Biblioteca: lunes a viernes 10:00 a las 18:00. Cierra festivos. House: Monday to Saturday 10am to 6pm Library: Monday to Friday 10am-6pm. Closed public holidays. 709, 720, 738 25 e 28 Rato casafernandopessoa.cm-lisboa.pt Arte del Siglo XX, propiedad de la Fundación Calouste Gulbenkian. The twentieth century art collection of the Calouste Gulbenkian Foundation. Rua Dr. Nicolau de Bettencourt, Lisboa (+351) 217 823 474 Miércoles a lunes de 10:00 a 18:00. Wednesday to Monday from 10am to 6pm. 716, 726, 731, 746, 756 São Sebastião / Praça de Espanha www.cam.gulbenkian.pt Centro Científico y Cultural Cultural and Scientific Centre Macao Centro Cultural Cultural Centre Belém Centro Cultural Cultural Centre Casapiano Uno de los mayores centros culturales de Europa. One of the biggest cultural centres in Europe. Praça do Império, Lisboa (+351) 213 612 400 Centro de Exposiciones de 10:00 a 19:00 horas (última entrada a las 18:15). Cierra los lunes. Exhibition Centre open from 10am to 7pm (last entry 6.15pm). Closed Mondays. www.ccb.pt Pintura, cerámica, mobiliario y porcelanas. Paintings, ceramics, furniture and porcelain. Rua dos Jerónimos, 7 A, Lisboa (+351) 213 614 090 Lunes a a sábado 10:00 | 18:00 (cierra los domingos y los festivos) Monday to Saturday, 10am-6pm (Closed Sunday and public holidays) 714,727,728,751,773,201 15 Belém (Línea de Cascais/ Cascais line) Estacíon Fluvial de Belém. Belém ferry boat dock www.casapia.pt Libros, multimedia e iconografía sobre la sociedad china. Books, multimedia and iconography on Chinese society. Rua da Junqueira, 30, Lisboa (+351) 213 617 570 Martes a sábado 10:00-17:00. Domingo - 12:00-18:00. Tue. to saturday 10am to 5pm, Sunday 12 pm to 6pm. 714, 727, 732, 751, 756 15 www.cccm.mctes.pt 20 MUSEOS MUSEUMS Culturgest - Fundación Foundation Caixa Geral de Depósitos Fundación Foundation Arpad Szenes-Vieira da Silva Fundación Foundation Batalha de Aljubarrota Exposiciones, danza, teatro, música, cinema, conferencias. Exhibitions, dance, theatre, music, cinema, conferences. Rua Arco do Cego, Lisboa (+351) 217 905 454 Lunes a viernes 11:00-19:00 horas. Sábado, domingo y festivos 14:00-20:00 horas. Cierra los martes. Opening hours: Monday to Friday 11am-7pm; Saturday, Sunday and holidays 2pm-8pm. Closed on Tuesday. 207, 722, 735, 736, 742, 744, 749, 754, 756, 783, 727, 732, 738, 767 Campo Pequeno www.culturgest.pt La Fundación tiene el objetivo de difundir y estudiar de la obra de la pareja Arpad Szenes y Maria Helena Vieira da Silva, así como otros artistas, intelectuales y amigos, nacional o extranjera y contemporáneo a ellos. The Foundation has the purpose to disseminate and to study of the work of the couple Arpad Szenes and Maria Helena Vieira da Silva, as well as other artists, intellectuals and friends, domestic or foreign and contemporary to them. Praça das Amoreiras, 58, Lisboa (+351)213 880 044 Martes a domingo, 10:00-18:00. Cerrado lunes y días festivos. Tuesday to Sunday, 10am-6pm. Closed Monday and holidays. www.fasvs.pt Un museo del siglo XXI que lleva al visitante a 1385. El campo de batalla mejor conservado de la Guerra de los Cien Años. A museum of the 21st Century which takes the visitor back to 1385. The best preserved battlefield of the Hundred Year’s War. Av. D. Nuno Álvares Pereira, 120, S. Jorge, Calvaria de Cima (+351) 244 480 060 octubre a abril: 10:00-17:30. Mayo a septiembre: 10:0019:00. Cierra lunes, 25 diciembre, 1 enero, 1 mayo. October to April: 10am-5.30pm. May to September: 10am-7pm. Closed Monday, Dec. 25, Jan. 1, May 1. Expresso Bus Lisboa – Batalha (07:00 y12:00/7am and 12pm) www.fundacao-aljubarrota.pt Fundación Foundation José Saramago Fundación Ricardo do Espírito Santo Silva - Museo de Artes Decorativos Portugueses Ricardo Espírito Santo Silva Foundation - Portuguese Decorative Arts Museum Museo Lisboa - San Antonio Lisboa Museum - St. Anthony La Casa dos Bicos alberga la Fundación José Saramago. Conferencias, conciertos, debates y una exposición sobre la vida y la obra del Premio Nobel de Literatura en 1998. Casa dos Bicos is the home of José Saramago Foundation. Public conferences, concerts, debates, and a permanente exhibition about the life and the work of the 1998’s Nobel Prize of Literature. Casa dos Bicos, Rua dos Bacalhoeiros,10, Lisboa (+351) 218 802 040 Lunes a viernes10:00-18:00. Monday to Friday 10am-6pm www.josesaramago.org Muebles, tejidos, porcelanas y pintura. Visitas guiadas, también a los talleres de artes y de restauración (sólo lunes a viernes). Furniture, fabrics, porcelain and painting. Guided tours, extensive to Arts, Handicrafts and Restoration workshops (only Monday to Friday). Largo das Portas do Sol, 2, Lisboa (+351) 218 814 600 / (+351) 218 881 991 Todos los días de 10:00-17:00. Cierra martes, 1 de enero, 1 de mayo y 25 de diciembre. Cafetería: Lunes a viernes: 10:00-17:00. Every day from 10am-5pm. Closed Tuesday, Jan. 1, May 1 and Dec. 25. Coffee shop: Monday to Friday:10am-5pm. 737 12, 28 www.fress.pt Iconografía, libros, trajes y objetos religiosos. Iconography, books, vestments and religious objects. Largo de Santo António à Sé, 24, Lisboa (+351) 218 860 447 10:00 a 13:00 y 14:00 a 18:00. Cierra los lunes y festivos. 10am - 1pm and 2pm - 6pm. Closed Monday. and public holidays. 737 12, 28 Museo del Agua Water Museum Estación elevatoria de 1880, cisternas, maquinas y equipos. Restored 19th century pump station. Cisterns, machinery, equipment. Rua do Alviela, 12, Lisboa (+351) 218 100 215 E-mail: [email protected] www.epal.pt MUSEOS MUSEUMS 21 Museo Arqueológico del Carmo Carmo Archaeological Museum Museo Benfica Cosme Damião Benfica Cosme Damião Museum Museo Calouste Gulbenkian Calouste Gulbenkian Museum Una colección arqueológica y artístico, desde la prehistoria hasta nuestros días. The city’s history from the pre-historical period to the present day. Largo do Carmo, Lisboa (+351) 213 478 629 10:00 - 19:00 (mayoseptiembre). 10:00 - 18:00 (octubre-abril). Durante el verano, abierto todos los jueves hasta las 22:00. Cierra domingo. 10am-7pm (may-september). 10am-6pm (october-april). During the summer, open every Thursday until 10pm. Closed on Sundays. 758 28 Baixa/Chiado. E-mail: [email protected] www.museuarqueologicodocarmo.pt Los trofeos, los hechos y las personas que hicieron el Benfica en un hito del deporte mundial. The trophies, the facts and the people who made Benfica a landmark of world sport. Estádio do Sport Lisboa e Benfica, Av. Eusébio da Silva Ferreira, Lisboa (+351) 217 219 500/20 Todos los días de la semana 10:00-18:00 (en día de juego cierra a la hora de início del juego). Every day of the week 10am- 6pm (in match day the museum closes at the hour of the match). www.museubenfica.pt Arte egipcio, oriental y europeo. Pintura, escultura, artes decorativas, joyería y una colección de joyas de René Lalique. European and oriental art. Paintings, sculpture, carpets, ceramics. Superb Lalique jewellery. Av. de Berna, 45 A, Lisboa (+351) 217 823 461 De Miércoles a Lunes de 10:00 a 18:00. Cierra 1 de enero, domingo de Pascua, 1 de mayo y el 25 de diciembre. Wednesday to Monday from 10am to 6pm. Closed Jan.1, Easter Sunday, May 1 and Dec. 25 716, 726, 731, 746, 756 São Sebastião / Praça de Espanha www.museu.gulbenkian.pt Museo de Cera de Fátima Fátima Wax Museum Centro de Interpretación de la Muralla de D. Dinis King Dinis’ Wall Museo del Chiado Chiado Museum Este museo ayuda a entender la razón de peregrinar de 6 millones de personas de peregrinar a Fátima 1 vez al año. This museum helps understand the reason why 6 million pilgrims come to Fátima every year. Rua Jacinta Marto, Fátima (+351) 249 539 300 Todos los días de 9:00 a 18:30. Everyday from 9am to 6.30pm. www.mucefa.pt El centro de interpretación expone el único tramo conocido de la muralla de D. Dinis bien como los vestigios arqueológicos que relacionan este yacimiento con la historia de la ciudad de Lisboa. The Interpretation Centre exhibits the only known remains of King Dinis’ Wall and the archaeological discoveries that put this discovery in context within the history of the city of Lisbon Banco de Portugal – Largo de S. Julião, Lisboa (+351) 213 213 240 Miércoles a sábado, 10:00 a las 18:00. Entrada gratuita. Wednesday to Saturday, From 10am to 6pm. Free admission. 206, 207, 208, 210, 706, 711, 714, 728, 732, 735, 736, 746, 774 15, 25, 28 Baixa / Chiado E-mail: [email protected] www.museudodinheiro.pt Museo Nacional de Arte Contemporáneo (piezas posteriores a 1850). National Museum of Contemporary Art (post 1850 works). Rua Serpa Pinto, 4, Lisboa (+351) 213 432 148 Martes a domingo, 10.00 a 18:00. Cierra los lunes, 25 dic., 1 enero, domingo de Pascua, 1 de mayo y 13 Junio. Tuesday. - Sunday: 10 am – 6 pm Closed Mon., Dec. 25, Jan. 1, Easter Sunday , May 1 and June 13. 758 28 Baixa-Chiado www.museuartecontemporanea.pt Museo Lisboa - Palacio Pimenta Lisboa Museum - Pimenta Palace 22 MUSEOS MUSEUMS Vestigios arqueológicos, pinturas, grabados de todas las épocas con la historia de la ciudad. Archaeological finds, paintings, engravings, documenting the history of Lisboa. Campo Grande, 245, Lisboa (+351) 217 513 200 10:00-13:00 y 14:00-18:00. Cierra los lunes y festivos. 10am-1pm. and 2pm-6pm. Closed Mon. and public holidays. 701, 736, 747, 750 Campo Grande www.museudacidade.pt Museo Colección Berardo Berardo Collection Museum Museo de las Comunicaciones Communications Museum Museo de la Electricidad Electricity Museum El público puede disfrutar de los grandes nombres del arte moderno y contemporáneo, como Pablo Picasso, Salvador Dalí, Andy Warhol, Francis Bacon y otros. Entrada es gratuita. The public can enjoy the great names of modern and contemporary art, such as Pablo Picasso, Salvador Dalí, Andy Warhol, Francis Bacon, among many others. Free admission. Centro Cultural de Belém, Praça do Império, Lisboa Reservas visitas guiadas/ Guided visit booking: (+351) 213 612 878 Martes a domingo, 10:00 – 19:00. Tuesday to Sunday, 10am – 7pm. E-mail: [email protected] www.museuberardo.pt Documentos, piezas y equipos que dan fe de la evolución de las comunicaciones. Documents, objects and equipment that bear witness to the evolution of communication. Rua do Instituto Industrial, 16, Lisboa (+351) 213 935 000 / 159 Dias laborables: 10:00 -18:00. Sábado: 14:00 18:00. El último jueves del mes: 10:00 -22:00, con entrada libre 18:00 - 22:00. Cierra festivos. Weekdays 10am -6pm. Saturdays 2pm -6pm. Last Thursday of the month 10am -10pm , with free entry between 6pm -10pm. Closed public holidays. 706, 714, 728, 732, 760 15, 18 e 25 Cais do Sodré (línea de Cascais/Cascais line) Cais do Sodré www.fpc.pt Central Tejo- Av. Brasília, Belém, Lisboa (+351) 210 028 130 Martes a domingo 10:00 a las 18:00. Entrada libre. Tuesday to Sunday 10am to 6pm. Free admission 728, 714, 727, 729, 751 15 Belém (línea de Cascais/Cascais line) www. fundacaoedp.pt Museo del Fado Fado Museum Museo de la Farmacia Pharmacy Museum Todo sobre el fado y la guitarra portuguesa. Everything about Fado and the Portuguese guitar. Largo do Chafariz de Dentro, Lisboa (+351) 218 823 470 10:00 a 18:00. Ultima entrada a las 17:00. Cierra lunes, y 1 de enero, 1 de mayo y el 25 de diciembre. 10 am-6 pm. Last entry 5.30 pm. Closed Monday, Jan 1, May 1 and Dec 25. 208, 728, 735, 759, 794 www.museudofado.pt Objetos de farmacia de diversas civilizaciones. Pharmacy objects from several civilizations. Rua Marechal Saldanha, 1, Lisboa (+351) 213 400 680 Días laborables 10:00-18:00. Últimos sábados de mês de 14:00 a 18:00. Visitas em grupo: Público e Escolas, por marcação prévia. Cierra domingos. Weekdays from 10am to 6pm. Last Saturdays of each month 2pm-6pm. Group visits: Public Schools and Visitants by appointment. Closed Sundays. 758 (Praça Luís de Camões) 28 Bica Chiado www.anf.pt Museo de la Liga de los Combatientes - Fuerte del Bom Sucesso War Veterans Museum Bom Sucesso Fort Alberga el Monumento a los combatientes de Ultramar. Museo y exposiciones. It integrates the Monument to the Combatants of the Overseas war. Museum and exhibitions. Forte do Bom Sucesso, Belém (+351) 96 956 20 64 Todos los dias,10:00-17:30 (ultima entrada a las17:00). De abril a septiembre 10:00-18:00 (ultima entrada a las17:30). Daily-10am to 5.30pm (last entry 5pm) April to September 10am to 6pm (last entry 5.30pm). 727, 728, 729, 751 15 Belém (línea de Cascais/Cascais line) www.ligacombatentes.org.pt Museo de la Marina Naval Museum Barcas, cartas, instrumentos y un hidroavión histórico. Boats, charts, instruments, plus an historical seaplane. Praça do Império, Lisboa (+351) 213 620 019 10:00 a 17:00. Última entrada a las 16:30. Cierra los lunes y festivos. 10am to 5pm Last entry 4.30pm. Closed Monday and public holidays. 727, 728, 729, 751 15 Belém (línea de Cascais / Cascais line) www.museumarinha.pt MUSEOS MUSEUMS 23 Museo de la Marioneta Puppet Museum Museo Militar de Lisboa Lisbon Military Museum Museo de la Música Music Museum Marionetas portuguesas y del mundo entero. Demostración técnica. A collection of puppets from around the world. Demonstrations of the techniques of puppet manipulation. Rua da Esperança, 146, Lisboa (+351) 213 942 810 Martes-domingo, 10:00-13:00 y 14:00-18:00. Cierra lunes, 25 dic., 1 enero y 1 de mayo. Tuesday to Sunday from 10am to 1pm and 2pm to 6pm. Closed Monday, December 25, Jan. 1 and May 1. www.museudamarioneta.pt Valiosa colección de artillería y uniformes. Valuable collection of artillary and uniforms. Lg. do Museu de Artilharia, Lisboa (+351) 218 842 569 Martes a domingo, 10:00-17:00. Fines-de-semana de 10:0012:30 y 13:30-17:00. Entrada libre a los domingos de 10:00-12:00. Tuesday to Sunday, 10am - 5pm. Weekend 10pm -12.30am and 1pm to 5pm. Free entry Sunday, 10am to 12pm. 210, 728, 735 www.exercito.pt Instrumentos musicales europeos de los últimos tres siglos. Instalado en el atrio de una estación de Metro. European musical instruments from the past three centuries. A collection housed in a Metro station concourse. Rua João Freitas Branco, Lisboa (+351) 217 710 990 Martes a sábado 10:00-18:00. Cierra los domingos, lunes y festivos: 25 de diciembre, 1 de enero, 1 de mayo y 13 Junio. Tue.-Sat. 10 am - 6 pm Closed Sunday, Monday and public holidays: Dec. 25, Jan. 1, May 1 and June 13. Alto dos Moinhos www.museudamusica.pt Museo Nacional de Arqueología National Archaeology Museum Museo Nacional de Arte Antiguo National Museum of Ancient Art Museo Nacional del Azulejo National Tile Museum Arqueología, etnografía, numismática, joyería y antigüedades egipcias. Archaeology, ethnography, coins, jewellery and Egyptian antiquities. Praça do Império, Lisboa (+351) 213 620 000 Martes a domingo, 10:00 a 18:00 Cierra los lunes y festivos (13 Junio). Thuesday to Sunday 10am-6pm. Closed Monday and public holidays (June 13). 714, 727, 728, 729, 751 15 Belém (línea Cascais / Cascais line) www.museuarqueologia.pt Arte Europeo y la mejor colección de Arte Portugués de la Edad Media al siglo XIX. Arte Africano y Oriental. European art including the finest collection of Portuguese art from the Middle Ages to the 19th century. African and Oriental art. Rua Janelas Verdes, Lisboa (+351) 213 912 800 martes a domingo, 10:00 a 18:00. Cierre 1 de enero, domingo de Pascua, 1 de mayo , 13 de junio y 24 y 25 de diciembre. Wednesday to Sunday, 10am - 6pm. Closed on January 1, Easter Sunday, May 1, June 13, December 24 and 25. 713,714, 727, 728, 732, 760 15, 18, 25 www.museudearteantiga.pt Todos los azulejos de los últimos cinco siglos instalados en un convento de 1509.The art of the tile over the past five centuries housed in a sixteenth century convent. Rua Madre de Deus, 4, Lisboa (+351) 218 100 340 Martes a domingo, 10:00 a 18:00 Cierre los lunes, domingo de Pascua, 25 de diciembre, 1 de enero, 1 de mayo y 13 Junio Tuesday to Sunday, 10am to 6pm. Closed on Mondays, Easter Sunday, December 25, Jan. 1, May 1 and June 13. 718, 728, 742, 759, 794 www.museudoazulejo.pt Museo Nacional de Carruajes National Coach Museum 24 MUSEOS MUSEUMS Creado el 23 de mayo de 1905 en el antiguo picadero del Palacio de Belém, es una colección única en el mundo! El 23 de mayo de 2015 la mayor parte de la colección fue transferida a un edificio de nueva construcción. On May 23, 1905 the“Royal Coach Museum”open in Lisbon and it is the world’s first coach museum that occupied the antique Royal Riding School, specifically adapted to receive a unique collection of coaches! On May 23, 2015 the collection moved to a brand new building. Edificio Nuevo | New Building: Avenida da Índia 136, Lisboa | (+351) 210 732 319 Picadeiro Real: Praça Afonso de Albuquerque, Lisboa De martes a domingo, de las 10:00 a las 18:00 | Tuesday to Sunday – 10am to 6pm | Última entrada 17:15 (edificio nuevo) | 17:30 (Picadero Real) | Last visit 5.15pm (New Building) | 5.30pm (Royal Riding School). Días de cierre: lunes, 1 de enero, domingo de Pascua, 1 de mayo, 13 de junio, 24 y 25 de diciembre. Gratis: 1er domingo de mes. Closed: Mondays, January 1, May 1, Easter Sunday, December 24 and 25. Free: first Sunday of the month. E-mail: [email protected] www.museudoscoches.pt Museo Nacional de Etnología National Museum of Ethnology Colección universal. Aperos de labranza. Collection with a universal range. Agricultural implements. Av. Ilha da Madeira, Lisboa (+351) 213 041 160 Martes, 14:0018:00. Miércoles a domingo, 10:00-18:00. Cierra lunes, 25 diciembre, 1 de enero,1 de mayo y 13 Junio. Tuesdays 2 pm to 6 pm. Wednesday to Sunday 10am to 6pm. Closed Monday, Dec. 25, Jan. 1, May 1 and June 13. 728, 732 Belém, (Línea de Cascais / Cascais line) www.museudeetnologia.pt Museo Nacional del Teatro y Danza National Theatre and Dance Museum Trajes, escenarios, figurines, fotografías y mucho más. Costumes, costume designs, stage sets, photographs and so much more. Estrada do Lumiar, 10/12, Lisboa (+351) 217 567 410 Martes a domingo, 10:00-18:00. Cierra los lunes y festivos (13 Junio). Tuesday to Sunday, 10am to 6pm. Closed Monday and Public holidays (June 13) 736, 703, 701, 796 Lumiar www.museudoteatro.pt Museo Nacional del Traje National Dress Museum Largo Júlio Castilho, Lisboa (+351) 217 567 620 Martes, 14:0018:00. Miércoles a domingo, 10:00-18:00. Cierra los lunes, 25 dic., 1 enero , 1 de mayo y 13 Junio. Tuesday 2pm-6pm. Wednesday to Sunday: 10am - 6pm. Closed Monday, Dec. 25, Jan. 1, May 1 and June 13. 701, 703, 736 Lumiar www.museudotraje.pt Museu Nacional Ferroviário National Railroad Museum Complexo Ferroviário do Entroncamento, Apartado 190, Entroncamento (+351) 249 130 382 (+351) 249 130 379 E-mail: [email protected] www.fmnf.pt Museo de São Roque São Roque Museum Pintura, escultura, manuscritos iluminados, textiles, joyas, relicarios y frontales de altar (siglo XIV al siglo XX). Paintings, sculpture, jewelry, illuminated manuscripts, fabrics, reliquaries and altar frontals (14th century to 20th century). Largo Trindade Coelho, Lisboa (+351) 213 235 444/ 382/ 449 Martes a domingo, 10:00 - 18:00, lunes 14:00 - 18:00. Cerrado lunes por la mañana y festivos. Tuesday to Sunday 10 am - 6pm, Monday 2pm - 6pm. Closed at monday morning and holidays. www.museu-saoroque.com Museo del Oriente The Orient Museum Museo Rafael Bordalo Pinheiro Rafael Bordalo Pinheiro Museum Av. Brasília, Doca de Alcântara Norte, Lisboa (+351) 213 585 200 (+351) 213 527 042 Martes a domingo, 10:00-18:00. Viernes 10:00-22:00, entrada gratuita 18:0022:00. Cerrado lunes. Tuesday to Sunday, from 10am to 6pm. Friday from 10am to 10pm, free entry from 6pm to 10pm. Closed Monday. www.museudooriente.pt Campo Grande, 382, Lisboa (+351) 218 170 667 Martes a domingo, 10:00 a 18:00. Cierra los lunes y festivos. Tuesday to Sunday 10 am to 6pm. Closed Monday and public holidays. Campo Grande 701, 703, 736, 747, 750, 768, www.museubordalopinheiro.pt Oficina Museológica y Documental de la Rádio y la Televisión Radio and Television Museum and Archive Office La colección más grande de Europa de equipos radiofónicos. The largest European collection of radio equipment. Av. Marechal Gomes da Costa, 37, Lisboa (+351) 217 947 923 lunes a viernes, 10:00 - 13:00/ 14:00-17:00, 1º y 3º sábado del mes (sólo grupos > 15 personas).Cierra sábado, domingo y festivos. Monday to Friday, 10am-1pm/ 2pm-5pm, 1st and 3rd Saturday of the month. (groups only > 15 peolpe). Closed Saturday, Sunday and holidays. http://museu.rtp.pt MUSEOS MUSEUMS 25 GALERIAS DE ARTE ART GALLERIES Galeria Roca Lisboa Roca Lisboa Gallery Praça dos Restauradores nº 46, Lisboa (+351) 213 404 260 Lunes a viernes, 10:00-19:00; sábados 10:00-17:00. Cerrado ao domingo. Monday to Friday, 10am-7pm, Saturday 10am-5pm. Closed Sunday. www.rocalisboagallery.com OTROS MUSEOS OTHER MUSEUMS Museo del Aire Air Museum En un hangar en Alverca, aeronaves y equipamientos militares. Planes and equipment displayed in a hangar in Alverca. Granja do Marquês, Pêro Pinheiro, Sintra. Museo de la Carris Carris Museum Carros eléctricos, autobuses y equipos de transporte urbano. Trams, buses and urban public transport equipment. Rua 1º de Maio, 103, Lisboa. Museo Nacional de Historia Natural y de la Ciencia Science and Natural History National Museum ESTADIOS DE FÚTBOL FOOTBALL STADIUMS Visita al Estadio José Alvalade Tour on the José Alvalade Stadium Visita al Estadio da Luz Tour on the Luz Stadium Venga a conocer la historia del Sporting Club de Portugal y del estadio. Come and discover the history of Sporting Clube de Portugal and the Stadium. Rua Prof. Fernando da Fonseca, Estádio José Alvalade, Lisboa (+351) 217 516 444, (+351) 217 516 000 Visitas todos los días a las 11:30, 14:30 y 16:00. Excepto el día del partido. El día del partido sólo visitas al Museo de 11:00 hasta la hora del partido. Tours every day at 11.30am, 2.30pm and 4pm. Except match day. On match days only visits to the Museum, from 11am until beginning of the game. Campo Grande 747, 778, 767 www.sporting.pt Haga un tour guiado, que le llevará al centro de la acción Benfica. Take a guided tour, which will take you to the center of the Benfica action. Estádio do Sport Lisboa e Benfica, Av. Eusébio da Silva Ferreira, Lisboa (+351) 21 721 95 00 (Todos los días, 09:00-20:00. Every day from 9am-8pm) international 707 200 100 (Todos los días, 09:0020:00. Every day from 9am-8pm) - national 703, 726, 750, 754, 767, 768 Colégio Militar, Alto dos Moinhos www.slbenfica.pt 26 MUSEOS MUSEUMS Instrumentos científicos, colección de historia natural. Scientific instruments, collection of natural history. Rua Escola Politécnica, 54-60, Lisboa. CULTURA & OCIO CULTURE AND LEISURE Casino Estoril Casino Lisboa Chapitô El Casino más grande de Europa. Salas de juego, todos los días de 15:00 a 03:00, espectáculos a partir de las 21:00 horas. The largest casino in Europe. Gaming rooms, open all day from 3pm to 3am, shows from 9pm. Praça José Teodoro dos Santos, Estoril (+351) 214 667 700 Estoril (linea Cascais/Cascais line) www.casino-estoril.com Salas de juego y espectáculos, todos los días de 15:00 a 03:00. Gaming rooms and shows from 3pm to 3am. Alameda dos Oceanos, Lt. 1.03.01 Parque das Nações, Lisboa (+351) 218 929 000 15:00-03:00. Viernes y sábados 16:00-04:00. 3pm-3am. Friday and Saturday 4pm-4am Oriente www.casinolisboa.pt Costa do Castelo, 7, Lisboa (+351) 218 855 550 Martes a domingo 12:00 - 02:00. Tuesdays to Sundays midday to 2 am 737 28 Rossio www.chapito.org KidZania Una ciudad donde los niños pueden “jugar a ser adultos” y escoger entre más de 60 profesiones diferentes. A real city where children play adult roles and can choose between more than 60 different professions. Dolce Vita Tejo, Loja 1054, Av. Cruzeiro Seixas, 7, Amadora (+351) 211 545 530 Miércoles a viernes 10:00-15:30, sábados, domingos y festivos 11:00-19:00. Wednesday to Friday 10am-3.30pm, Saturday, Sunday and holidays 11am-7pm. www.kidzania.pt Pabellón del Conocimiento Pavilion of Knowledge Ciência Viva Un museo de Ciencia y tecnología interactivo Precios: 8euros, niños: 5 euros, família: 17euros. An interactive science and technology museum. Prices: 8euros, children: 5euros, family: 17euros. Alameda dos Oceanos, Lisboa (+351) 218 917 100 Martes a viernes 10:00-18:00. Sábado, domingo y festivos 11:00-19:00. Tues. to Fri. 10am to 6pm Sat., Sun. and Bank Holidays: 11am to 7pm Oriente www.pavconhecimento.pt Lisbon Escape Hunt Rua dos Douradores nº 13 (+351) 924 149 160 E-mail: [email protected] www.lisbon.escapehunt.com Oceanário de Lisboa Lisboa Oceanarium Uno de los mas grandes acuarios de Europa. Abierto todos los días. One of the biggest aquariums in Europe. Open every day. Precios: niños (0 a 3 años)- gratuito, niños (4 a 12 años)11€, adultos (13 a 64 años)- 16€, mayores (+65 años)- 11€. Família (2 adultos y niños hasta 12 años) – 42€. Prices: children (0 to 3 years old)free entry, children (4 to 12 years old)- 11€, adults (13 to 64 years old) - 16€, over 65 years old- 11€. Families (2 adults and children under 12 years old) - 42€. Esplanada D. Carlos I, Lisboa (+351) 218 917 002 / 006 Inverno: 10:00-19:00 (última entrada a las18:00); verano: 10:00-20:00 (última entrada a las 19:00). Winter: 10am-7pm (las entry at 6pm); Summer: 10am-8pm (last entry at 7pm). Oriente 705, 725, 728, 744, 708, 750. 759,782, 794 www.oceanario.pt Labirinto Lisboa Casa del Terror - La historia que los libros no te cuentan! Testigo, en vivo, los personajes más aterradores y las leyendas más óscuras de Portugal! Espectáculo en Portugués o Inglés. Haunted Attraction - The history that books won’t tell you! Witness, first hand, Portugal´s darkest historical characters and legends come to life! Show in Portuguese or English. Rua do Instituto Industrial, 6-10 +351 213 900 365 Miércoles, jueves y domingos 17h-22h. Viernes y sábados 17h a medianoche.Wednesdays, Thursdays and Sundays 5pm-10pm.Fridays and Saturdays 5pm-midnight. Cais do Sodré E-mail: [email protected] www.labirintolisboa.com CULTURA & OCIO CULTURE AND LEISURE 27 Teatro Nacional D.Maria II D. Maria II National Theatre Teatro Nacional de São Carlos São Carlos National Theatre Teatro Politeama Politeama Theatre Praça D. Pedro V, Lisboa (+351) 213 250 800 www.teatro-dmaria.pt Rua Serpa Pinto, 9, Lisboa (+351) 213 253 000 E-mail: [email protected] Rua Portas de Santo Antão, 109, Lisboa (+351) 213 405 700 www.teatro-politeama.com Aire Libre e Parques Naturales Outdoor and Natural Parks Adventure Park Complexo Desportivo do Jamor, Estrada Carreira de Tiro (+351)211 519 400 E-mail: [email protected] www.adventurepark.pt Evoa Espacio de avistamiento y observación de aves Bird watching and visitor centre Más de 100 especies de aves en su estado salvaje. Visitas guiadas y de observación. More than 100 species of wild birds. Guided tours and birdwatching. Lezíria Sul de Vila Franca de Xira,Vila Franca de Xira (+351) 926 458 963 Abierto todos los días, except, lunes y julio. Open every day, except Monday and July. Vila Franca de Xira + Taxi/Bicicleta/ Bike 13km (entrada/ entrance at Cardal Gate of Lezíria) www.evoa.pt Marina Parque das Nações Cursos de vela, experiencias de navegación, piragüismo, windsurf y paseos en el río. Sailing, canoeing and windsurfing experiences as well as river cruises. Edf. da Capitania, Passeio de Neptuno, Lisboa (+351) 218 949 066 Esclusa de 8:30 a 20.30. Locks from 8.30 am to 20.30pm. www.marinaparquedasnacoes.pt Parque Aventura Cova da Baleia Unlimited Sports | Challenge Yourself Monte Selvagem La conservación de la vida salvaje en una dehesa típica alentejana. Alberga animales domésticos y salvajes. Preservation of the wild life on a montado (typical ecosystem of the Alentejo region). Home to both domestic and wild animals. Monte do Azinhal, Lavre, Montemor-o-Novo (+351) 265 894 377 Martes a domingo 10:00-1900, hasta Octubre. Tuesdays to Sundays 10am-7pm until October. www.monteselvagem.pt 28 CULTURA & OCIO CULTURE AND LEISURE O Paddock Club Ecuestre de Janas Equestrian Club of Janas Rua do Alecrim s/n - Janas, Sintra (+351) 219 290 513 E-mail: [email protected] www.opaddock.pt Parque de Aventura con 55.000m 2 a 35 kilómetros de Lisboa, en Mafra, dedicada a la Aventura, la Pasión, Desafío y Emoción . Paintball, Canopy, Slide, Rappel, Piscina y Hinchables. Adventure Park with 55.000m2, 35 kilometers from Lisbon, in Mafra, dedicated to Adventure, Passion, Challenge and Emotion. Paintball, Canopy, Slide, Rappel, Pool, Inflatables. Avenida Senhora da Lapa, Barreiralva, Mafra (+351)969 008 368 (+351)261 241 226 Abierto todos los días de las 10:00-19:00. Open every day from 10am-7pm. E-mail: [email protected] www.covadabaleia.com Salud y bienestar Health & Wellness Tapada Nacional de Mafra Mafra National Wild Life Park Zoológico de Lisboa Lisboa Zoo Antigua tapada real con más de 800 hectáreas. A 35 kilómetros de Lisboa, en Mafra, Portão do Codeçal. A former royal hunting reserve. 800 walled hectares. 35 kilometers from Lisboa, adjoining the Mafra Monastery, Portão do Codeçal. (+351) 261 817 050 Paseos a pie, todos los días, las 9:30 y a las14:00 horas. Daily walks at 9.30am and 2pm. www.tapadademafra.pt Bahía de los delfines; Casa de los reptiles; Quinta de los niños y representación de los pájaros y los reptiles. Dolphin Bay, Rainbow Park, Reptile House, Children’s Farm and Birds and Reptiles Presentation. Estrada de Benfica, 158/160, Lisboa (+351) 217 232 910 / 900 10:0020:00, de abril a septiembre, de 10:00-18:00, de octubre a marzo. 10am to 8pm, from April to September, 10am to 6pm, from October to March. Jardim Zoológico Sete-rios 716, 731, 754, 758, 701, 726, 755 e 768 www.zoo.pt Elohim Spa En SPA ELOHIM, vivirá una experiencia inolvidable. Masajes, osteopatía, reflexologia y tratamientos exfoliantes. At ELOHIM SPA, you will have an unforgettable experience. Elohim offers massages, reflexology, osteopathy, exfoliation and spiritual therapies. Largo do Rato, 3-1º, Lisboa (+351) 213 860 708 E-mail: [email protected] www.elohim.pt Otros Other Acuário Vasco de Gama Vasco da Gama Aquarium Panda Bingo Museo dedicado a la vida acuática. Museum dedicated to marine life. Rua Direita, Dafundo, Algés (+351) 214 205 000 http://aquariovgama.marinha.pt Entrada gratuíta. Cartones a € 1, 2 y 3. Tiene 2.575 lugares. Admission free. Cards for € 1, 2 and 3. 2575 places. Av. de Paris, 5 A, Lisboa (+351) 218 486 521. Todos los días, 15:00-3.00. Open daily, from 3 pm to 3 am. Areeiro Parque Eduardo VII y Invernadero Eduardo VII Park and Cold House Planetario Calouste Gulbenkian Calouste Gulbenkian Planetarium Espécies botánicas, invernadero y gran variedad de plantas. Spacious formal gardens, streams and paths. Parque Eduardo VII, Lisboa (+351) 213 882 278 9:00-16:30 de octubre a marzo 9:00-17:30 de abril a septiembre. 9am- 4.30pm from Oct. to Mar. 9am- 5.30pm from Apr. to Sept. 702, 712, 720, 722, 731, 738, 744, 746, 749 Marquês Pombal, Parque, S.Sebastião Sesiones regulares de divulgación científica y sesiones especiales para niños. Regular astronomy sessions with special sessions for children. Praça do Império, Lisboa (+351) 210 977 350/1 714, 723, 728, 727, 729, 751 5 Belém http://planetario.marinha.pt/ Teleférico Parque das Nações Cable Car Parque das Nações Passeio das Tágides, Parque das Nações, Lisboa Lunes a viernes, 11:00-19:00 / Mon. to Fri.: 11am-7pm. Fines de semana 10:0019:00 / Weekends10am-7pm. Entradas/ Tickets: (1 viaje / One way single): Adultos / Adults - 3,90 euros. Niños / Children (5-14 años/years) and senior citizens: 1,80 euros (1 viaje/one way single). E-mail: [email protected] www.telecabinelisboa.pt Masajista Terapeuta Therapeutic Masseuse Patrícia Cardoso Programa de masaje: relajante, terapéutico, deportivo, anti-celulitis y masaje reafirmante. Packs de masaje relaxante y terapéutico. Massage programs: Relax, therapeutic, sport, anti-cellulite and firming. Massage.Packs Massages. Rua dos Fanqueiros, 286 – 2ºandar, Lisboa (+351) 927 005 813 Lunes a sábado, 11:00-20:00. Monday to Saturday 11am-8pm. E-mail: [email protected] pcardosomass.wix.com/mass Thalasso Caparica Terapias de agua de mar, algas, masajes y Thalgo. Programas adaptados a su disponibilidad. Therapies of seawater, algae, massage and Thalgo. Programs tailored to your availability. Thalasso Caparica, Avenida 1º de Maio, 25 A, Costa da Caparica (+351) 212 905 655 Lunes a sábado (incluso festivos) de las 10:00 a las 20:00. Monday to Saturday (including holidays) from 10am to 8pm. www.thalassocaparica.com CULTURA & OCIO CULTURE AND LEISURE 29 RESTAURANTES RESTAURANTS CENTRO Y BARRIOS HISTÓRICOS CITY CENTRE AND HISTORICAL QUARTERS innovative cuisine. Tapas, coffee, pub, concerts and live music. Travessa do Almargem nº 1 B/C, Alfama,Lisboa (+351) 218 850 041 Cena y bar de las 17:00 a las 02:00.Cierra lunes. Dinner and bar 5pm - 2am. Closed Monday www.duetosdase.com AdLib Restaurante & Esplanada Cantinho do Avillez Propone una cocina francesa junto con la cocina portuguesa. Proposes a French cuisine coupled with Portuguese cuisine. Av. da Liberdade, 127, Lisboa (+351) 213 228 350) Todos los días. Almuerzo: 12:30-15:00 y cena: 19:30-22:30. Every day. Lunch: 12.30pm-3pm and dinner: 7.30pm-10.30pm E-mail: [email protected] www.restauranteadlib.pt José Avillez ofrece una buena cocina de inspiración portuguesa. José Avillez can sample a new style of Portuguese inspired cuisine. Rua dos Duques de Bragança, 7 R/C, Lisboa (+351) 211 992 369 lunes a viernes, 12:30-15:00; 19:00-00:00. Sábado y Domingo 12:30-00:00. Monday to Friday, 12.30pm-3pm; 7pm-12am. Saturdays and Sundays 12.30pm-12am. E-mail: [email protected] www.joseavillez.pt Belcanto Casa da Comida Galardonado con dos estrellas Michelin, Belcanto ofrece una cocina portuguesa revisitado en un ambiente sofisticado. Distinguished with two Michelin, Belcanto one can enjoy Portuguese cuisine revisited in a sophisticated atmosphere. Largo de São Carlos, 10, Lisboa (+351) 213 420 607 Almuerzos -12.30 -15.00 y Cena - 19.00 – 23.00. Cierra domingo y lunes. Lunch: 12.30pm -3 pm and Dinner: 7pm–11pm. Closed Sunday and Monday. www.belcanto.pt Cocina inovadora de inspiración portuguesa. Portuguese inspired and innovative cuisine. Travessa das Amoreiras, 1, Lisboa (+351) 213 860 889 Cerrado domingos, sábados y lunes al almuerzo. Almuerzos de martes a viernes 13:00-15:00. Cenas lunes a sábado 20:00-00:00. Closed Sunday, Saturday and Monday at lunchtime. Tuesday to Friday, lunch 1pm-3pm, Monday to Saturday dinner 8pm-12am. www.casadacomida.pt Gambrinus Café Martinho da Arcada Cervejaria Ribadouro Hard Rock Cafe Lisboa Cocina portuguesa e internacional. Portuguese and international cooking. Praça do Comércio, 3 (+351) 218 879 259 Cierra Domingo. Closed Sundays. www.martinhodaarcada.pt El mejor marisco y platos clásicos de la gastronomía Portuguesa. The best seafood and classical Portuguese dishes. Av da Liberdade 155, Lisboa (+351) 213 549 411 De las 12:00 a las 01:30. From 12pm to 01:30am www.cervejariaribadouro.pt Cocina internacional. Internacional cuisine. Av. da Liberdade, 2, Lisboa (+351) 213 245 280 11:30-01:00. 11.30am-01am. www.hardrock.com/lisbon Café Lisboa Café Lisboa tiene una hermosa habitación en el interior del Teatro Nacional de São Carlos y con una fantástica terraza. Café Lisboa has a beautiful dining room inside the São Carlos National Theatre, and a fine terrace. Largo de São Carlos 23, Lisboa (+351) 211 914 498 Todos los días, 12:0000:00. Every day, 12pm-12am E-mail: [email protected] www.joseavillez.pt Café Plaza Repastos ligeros. Light meals. Travessa do Salitre, 7 , Lisboa (Hotel Lisboa Plaza) (+351) 213 218 218 12:00 a 22:00. 12 pm to 10pm. www.heritage.pt Can The Can Los productos portugueses en conserva y frescos se combinan con la cocina mediterránea. Portuguese canned and fresh foods combine with Mediterranean cuisine. Terreiro do Paço, 82/83, Lisboa (+351) 914 007 100 Todos los dias 09:00-00:00 Every day 9am-12am. www.canthecanlisboa.com 30 RESTAURANTES RESTAURANTS Cervejaria Trindade Gastronomia portuguesa. Portuguese cuisine Rua Nova da Trindade 20-20D, Lisboa (+351)213 423 506 De las 12:00 a las 00:00. From 12pm to 12:00am www.cervejariatrindade.pt Chiado Caffe Rua do Loreto nº 45-47 (+351) 213 460 828, E-mail: [email protected] Chiado Terrasse Comida mediterránea. Especialidad “Tour de Bacalao” (5 platos diferentes). Abierto todos los dias de las 11:00 a las 24:00. Mediterranean food. Specialty “Cod Tour” (5 different dishes). Open everyday from 11am to midnight. R. da Trindade, 28 +351 913 271 977 E-mail: [email protected] Duetos da Sé Cocina inovadora de inspiración portuguesa. Tapas, café, bar, conciertos, música en vivo. Portuguese inspired and Gallassa Café Tapas Portuguesas con productos regionales. Abierto todos los dias de las 11:00 a las 24:00. Portuguese Tapas with regional products. Open everyday from 11am to midnight. R. da Trindade, 36 B +351 913 271 977 E-mail: [email protected] Cocina Tradicional Portuguesa. Pescado y Mariscos. Traditional Portuguese Cuisine. Fish and Shellfish Dishes. R. das Portas de Santo Antão, 25, Lisboa +351 213 465 208 +351 213 465 032 Abierto desde las 12:00-1:30. Opened from 12pm-1.30am. E-mail: [email protected] www.gambrinuslisboa.com La Brasserie de L’Entrecote Suculento entrecot con salsa Brasserie, con 18 ingredientes. Succulent Entrecote with Brasserie Sauce made with 18 ingredients. Rua do Alecrim 117/121, Lisboa (+351) 213 473 616 Almuerzo 12.3015:00. Cena19:00-00:00. Lunch 12.30am-3pm. Dinner 7.30pm-00:00am. www.brasserieentrecote.pt Lisboa à Noite Cocina tradicional portuguesa. Traditional Portuguese cuisine. Rua das Gáveas, 69, Lisboa (Bairro Alto) (+351) 213 468 557/213 462 603 Cierra Domingos. Almuerzos sólo con reserva. Closed Sundays. Lunches only with prior booking. www.lisboanoite.com Mercado de Campo de Ourique Rua Coelho da Rocha – Loja 47, Mercado de Campo de Ourique, Lisboa (+351)211 323 701 domingo a miércoles: 10:00-23:00, jueves, viernes y sábado:10:00-01:00.Sunday to Wednesday: 10am-11pm, Thursday, Friday and Saturday: 10am-01am. E-mail: [email protected] www.facebook.com/mercadodecampodeourique Ministerium Nosolo Itália Praça do Comércio Populi Gastronomía informal, de ‘petiscos’ y platos al estilo de la cocina portuguesa. Informal gastronomy with tapas and dishes in the style of Portuguese cooking. Terreiro do Paço, Ala Nascente 74/77, Lisboa (+351) 218 873 226 E-mail:[email protected] www.nosoloitalia.com Comida internacional, cocina de autor. International food, Signature cuisine. Ala Nascente, Terreiro do Paço, 85/86, Lisboa (+351) 916 722 753 Almuerzo: lunes Lunes a Domingo de 10:00 à las 23:00. Monday to Sunday from 10am to 11pm E-mail: [email protected] www.ministerium.pt O Sitar - Indian Terreiro do Paço - Ala Nascente, 72/73, Lisboa (+351) 218 888 454 (+351) 916 378 555 Museu da Cerveja Cocina portuguesa y mas de 40 tipos de cervezas de los países de habla portuguesa. Portuguese cuisine and more than 40 types of beer from Portuguese speaking countries Terreiro do Paço, 62 / 65, Lisboa (+351) 210 987 656 Todos los dias 09:00-02:00. Every day 9am-2am. E-mail: [email protected] www.museudacerveja.pt Nata Lisboa Prata Los espacios NATA Lisboa reúnen en torno a su producto estrella, el pastel de nata, un universo de valores inspirados en la historia de la ciudad. The NATA Lisboa shops feature as their star attraction the "pastel de nata" (custard tart), a world of sensations inspired by the city's history. Rua da Prata 78, Lisboa (+351) 213 472 144 Lunes a viernes – 8:00 a las 18:00. Sabado, domingo y festivos – 9:00 a las 19:00. Monday to Friday – 8am to 6pm. Saturday, Sunday and holidays – 9am to 7pm. E-mail: [email protected] www.natalisboa.com Cocina indiana. Indian cuisine. Rua dos Condes, 7, Lisboa (+351) 213 430 004 E-mail: [email protected] www.ositar.com.pt Open Brasserie Mediterrânica Cocina mediterránea. Mediterranean cuisine (Inspira Santa Marta Hotel) Rua de Santa Marta, 48, Lisboa (+351) 210 440 900 Lunes a viernes almuerzo 12:30-14:30, cena 19:30-22:30. Sábado, domingo y festivos cerrados al almuerzo,cenas 19:30-22:30. Monday to Friday lunch 12.30pm-2.30pm, dinner 7.30pm-10.30pm. Weekends and holidays closed and lunch time, dinner 7.30pm-10.30pm. www.open.com.pt Restaurante Aura Cocina portuguesa. Portuguese cuisine. Rua do Arsenal 1, Praça do Comércio Terreiro do Paço (+351) 213 469 447 Todos los dias 07:30-02:00. Every day 7.30 am-2am. www.auraloungecafe.com A la mesa la excelencia es la distinción. Excellence and refinement at the table. R. Duque de Palmela, 32, Lisboa (Hotel Aviz) (+351) 210 402 000 Desayuno 7:00-10:30, almuerzo 12.30-15:00, cena 19:30-22:30. Breakfast 7am-10.30am, lunch 12.30pm-3pm, dinner 7.30pm-10.30pm. www.hotelaviz.com Rua da Atalaia, 57-59 (Bairro Alto), Lisboa (+351) 213 464 811 12:30-14:30 y 20:0023:00. Cierra domingo y lunes. 12.30pm-2pm, 8pm-11pm. Closed Sunday & Monday. Emblemático café-restaurante de la Baixa Emblematic café-restaurant in Baixa. Praça D. Pedro IV, 96/104, Lisboa (+351) 213 214 090/91 7:00-21:30. Cierra 25 diciembre. 7am-9.30pm. Closed December 25. www.casasuica.pt Noori introdujo en Portugal el concepto "Temakeria". Aquí podemos encontrar sushi fresco, de alta calidad y a un precio accesible. Noori has brought the concept of “Temakeria” to Portugal. Here the sushi is fresh, of high-quality and at an affordable price. Armazéns do Chiado, Rua Crucifixo, 87, Lisboa +351 918 639 287 E-mail: [email protected] www.noori.pt Restaurante A Travessa do Fado Largo do Chafariz de Dentro, nº 1, Lisboa (+351) 218 870 144 E-mail: [email protected] Una referencia de la mejor gastronomía portuguesa. One of Lisboa gastronomic landmarks. Pastelaria Suíça Noori Sushi Restaurante a Travessa do Fado Restaurante Aviz Los espacios NATA Lisboa reúnen en torno a su producto estrella, el pastel de nata, un universo de valores inspirados en la historia de la ciudad. The NATA Lisboa shops feature as their star attraction the “pastel de nata” (custard tart), a world of sensations inspired by the city’s history. Rua Sta Cruz do Castelo 5 a 11, Lisboa (+351) 218 872 050 Todos los días – 9:00 a las 21:00. Every day – 9am to 9pm. E-mail: [email protected] www.natalisboa.com Cocina tradicional portuguesa. Con más de quinientas referencias a los vinos portugueses. Traditional Portuguese cooking. With over five hundred references to Portuguese wines. Rua dos Douradores, nº33, Lisboa (+351) 969 754 573 E-mail: [email protected] Lunch: Monday to Sunday 12.30pm-3pm. Dinner: Sunday to Wednesday 7.30pm-23pm, Thursday to Saturday 7.30pm-00:00am. Brunch: Sunday 11.30am-2.30pm. www.populi.pt Pap’Açorda Nata Lisboa Castelo Nectar Wine Bar a domingo 12:30-15:00; Cenas: domingo a miércoles 19:30-23:00, jueves a sabado 19:30-00:00 Brunch: domingo 11:30-14:30. Pátio do Bairro Rua da Atalaia, 35/7, Lisboa (Bairro Alto) (+351) 213 431 822 Cierra Lunes. Closed Mondays. www.patiodobairro.com Pizzaria Lisboa Pizzaria Lisboa también sirve buenas ensaladas, pasta y risotto . Besides irresistable pizzas, Pizzaria Lisboa also offers salads, pasta dishes and risottos. Rua dos Duques de Bragança, 5H, Lisboa (+351)211 554 945 lunes a viernes, 12:30-15:00; 19:00-00:00. Sábado 12:3000:00. Domingo y Festivo 12:30-23:00. Monday to Friday, 12.30pm-3pm; 7pm-12am; Saturday 12.30pm-12am. Sunday and Holidays 12.30pm-11pm. E-mail: [email protected] www.pizzarialisboa.pt Restaurante Bessa Cocina portuguesa. Portuguese cuisine. Rua dos Douradores 206-210, Lisboa (+351) 218 873 832 12:00-15:00, 19:0022:00. Cierra sábado. 12pm-3pm, 7 pm-10pm. Restaurante Casa do Leão Cocina típica. Dentro del Castillo. Trad. Portuguese dishes. Inside the castle walls. Castelo de S. Jorge, Lisboa (+351) 218 875 962 Almuerzo 12:3015:00, cena 19:30-22:00. Lunch 12.30pm-3pm, dinner 7.30pm-10pm. E-mail: [email protected] www.pousadas.pt Restaurante Cervejaria O Fumeiro Sabores Tradicionais Portugueses. Portuguese Traditional Flavours Rua Conceição da Glória, 25, Lisboa (+351) 213 474 203 E-mail: [email protected] Restaurante Dois Arcos Rua dos Douradores 163, Lisboa (+351) 218 879 689 12:00-22:00. Cierra domingos. 12pm-10pm. Closed Sunday. RESTAURANTES RESTAURANTS 31 Restaurante Flores do Bairro El restaurante Flores do Bairro es una cocina auténtica... del “barrio”, en un ambiente relajado e informal, pero elegante. Flores do Bairro restaurant is a genuine “bairro” kitchen, with a relaxed and casual yet elegant environment. Praça Luis de Camões, nº2, Lisboa (+351) 21 340 82 52 Todos los días. Almuerzo 13:00-15:00. Cenas 19:30-23:00. Every day. Lunch 1pm-3pm. Dinner7.30pm-11pm. E-mail: [email protected] www.bairroaltohotel.com Restaurante Forno Velho Cocina tradicional Portuguesa. Portuguese cuisine. Rua do Salitre 42, Lisboa (+351) 213 533 706 12:00-16:00, 19:00-00:00. Sábado 19:00-00:00. 12:00pm-4pm, 7pm-12am. Saturdays 7pm-12am. www.fornovelho.com Restaurante Granja Velha Cocina portuguesa. Portuguese cuisine. Rua dos Douradores, 200, Lisboa (+351) 218 873 891 12:00-15:00, 19:0022:00 .Cierra domingos. 12.pm-3pm, 7pm-10pm. Closed Sundays. www.granjavelha.com Restaurante Varanda de Lisboa Cocina portuguesa e internacional, en un ambiente sofisticado. Portuguese and international cuisine in a refined atmosphere. Hotel Mundial, Praça Martim Moniz 2, Lisboa (+351) 218 842 000 Invierno19:30-22:00 Verano 19:30-22:30. Winter 7.30pm-10pm Summer 7.30pm-10.30pm. www.varandadelisboa.pt Restaurante Vegetariano PSI Alameda Santo António dos Capuchos, Campo Mártires da Pátria, Lisboa (+351) 213 590 573 lunes a sábado 12:30-22:30. Cerrado domingo y festivos. Almuerzo12:30-15:00, cenas 19:30-22:30. Monday to Saturday 12.30pm-10.30pm. Closed Sunday and holidays. Lunch 12.30pm-3pm, dinner 7.30pm10.30pm. E-mail: [email protected] www.restaurante-psi.com Saudade Fado Bar Cocina tradicional Portuguesa y tapas. Portuguese cuisine and tapas. Rua dos Bacalhoeiros 6, Lisboa (+351) 213 032 035 / 913 523 719 E-mail: [email protected] Restaurante Largo Tasca D’Lyon Cocina portuguesa. Portuguese cuisine. Rua Serpa Pinto nº 10 A, Lisboa (+351) 213 477 225 12:30-15:00 y 19:30-00:00. No cierra. Open every day from 12.30pm-3pm and 7.30pm-12am. www.largo.pt Rua dos Sapateiros, 111/113 (ao Rossio), Lisboa (+351) 213 225 008 / (+351) 918 235 867 E-mail: [email protected] www.tascadlyon.com Restaurante Sol Dourado Rua da Misericórdia nº35, Lisboa (+351) 213 421 112 E-mail: [email protected] www.restaurantetavares.net Rua do Jardim do Regedor 21/25, Lisboa (+351) 213 472 570 E-mail: [email protected] Restaurante Tágide Una de las mejores vistas de Lisboa. One of the best views in Lisboa. Largo da Academia Nacional de Belas Artes, 18-20, Lisboa (Chiado) (+351) 213 404 010 Cierra Domingo. Closed Sunday. www.restaurantetagide.com Restaurante Os Tibetanos "El simple acto de compartir comida es uno de los elementos básicos de cualquier relación" - Dalai Lama. "The simple act of sharing food is one of the basic elements of all relationships" - Dalai Lama. Rua do Salitre 117, Lisboa (+351) 213 142 038/ 932 846 610 Sábado: 12:45-15:00/ 20:00-23:00. Domingo: 12:45-15:00/ 19:30-22:30. Saturday: 12.45pm3pm/ 8pm-11pm. Sunday: 12.45pm-3pm/ 7.30pm-10.30pm E-mail: [email protected] www.tibetanos.com 32 RESTAURANTES RESTAURANTS Tavares Rico The Decadente Restaurante & Bar Doca S. Pedro de Alcântara, 81, Lisboa (+351) 213 461 381 E-mail: [email protected] www.thedecadente.pt PRAÇA DO COMÉRCIO A BELÉM/ FROM PRAÇA DO COMÉRCIO TO BELÉM A Travessa Cocina portuguesa contemporánea. Portuguese contemporary cuisine. Travessa do Convento das Bernardas, 12 Lisboa (+351) 213 902 034 Cierra domingos, lunes y sábado al almorzo / Closed Sundays, mondays and saturdays at lunch time. www.atravessa.com Café In Cocina portuguesa y internacional. Portuguese and international cuisine. Av. Brasília, 311, Lisboa (+351) 213 626 248 12:00-16:00 y 20:00-00:00. terraza 10:00-03:10.12pm-4pm & 8pm-12am. Terrace area 10am-03.10am. www.cafein.pt Doca Peixe Pescado y mariscos. Fish and shellfish dishes. Doca de Santo Amaro, Armazém 14, Lisboa (+351) 213 973 565 12:30-15:30 y 19:30 – 00:00. 12.30pm-3.30pm & 7.30pm-12am. www.docapeixe.com Doca de Santo Ensaladas, solomillo, zumos y batidos. The best Salads, steaks, juices and shakes. Doca de Santo Amaro, armazém CP, Lisboa (+351) 213 963 535 Abierto desde las 12:30. Opened from 12.30 pm. www.grupodocadesanto.com.pt Don Castellana Rua da Moeda nº1 H/N, Lisboa (+351) 213 901 016 E-mail: [email protected] www.doncastellana.pt Espaço Lisboa Largo do Picadeiro nº 8, Lisboa +351 213 430 390 www.uchiado.com Cocina tradicional portuguesa. Traditional Portuguese cuisine. Rua da Cozinha Económica, 16, Lisboa (+351) 213 610 212 Abierto 19:3000:00. Opened 7.30pm-12am. E-mail: [email protected] www.espacolisboa.pt Vitaminas Espaço Espelho D’Água Armazéns do Chiado, Loja 1.06 Rua do Crucifixo 83, Lisboa (+351) 218 166 590 www.vitaminas.com.pt Platos clásicos portugueses, brasileños, africanos y asiáticos reinterpretados por el chef brasileña Ana Soares. Portuguese classic dishes, Brazilian, African and Asian reinterpreted by Brazilian chef Ana Soares. Av. Brasília S/N, Belém, Lisboa (+351) 213 010 510 Domingo a jueves: 11:00 - 00:00; Viernes a sábado: 11:00 – 01:00 / Sunday to Thursday: 11am - 12pm; Friday to Saturday: 11am - 1am. E-mail: [email protected] www.espacoespelhodeagua.com Uchiado Trendy Bar Restaurante Zambeze Cocina regional y cocina africana. Regional cuisine and African cuisine. Calçada Marquês de Tancos, Lisboa (+351) 218 877 056 Todos los días 10:0023:00. Every day from 10am-11pm. www.zambezerestaurante.pt Llévese el fado con usted Guia desmontable take fado with you detachable guide FADO P atrimonio I nmaterial de la H u manidad INTANGIBLE HERITAGE OF HUMANIT Y 33 Especial Fado Special Fado La canción de Lisboa y del Mundo Declarado Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO desde noviembre de 2011, el fado es la más pura expresión del “alma” de Lisboa. Mucho más que una canción, el fado es la manifestación musical del sentir portugués y del modo de vida de una ciudad, siempre acompañado por los acordes solemnes y melancólicos de la guitarra portuguesa. Considerado una marca indisociable de la cultura y tradición de la capital lusa, el fado es “al menos desde hace más de dos siglos” patrimonio de la ciudad que le dio alma y voz. Y si aún hoy en día las influencias de ultramar y de las diversas culturas que arribaron en Lisboa se hacen sentir en el fado, la canción de Lisboa es ahora, merecidamente, una herencia compartida con el mundo. Hecho de un lenguaje simple y sentimental, el carácter universal del fado supera todas las barreras y es hoy apreciado por millones de seguidores en el mundo entero. Esta internacionalización del fado debe mucho a la voz y al carisma de Amália Rodrigues, la más reconocida fadista de todos los tiempos que, a partir de la década de los 50 del s. XX, llevó la canción de Lisboa a las más prestigiosas salas de espectáculos, desde Rusia a Japón. Más recientemente, una nueva generación de fadistas aportó a este género musical una nueva vitalidad, y lo introdujo en los circuitos de la world music. La consagración definitiva del fado llega con el valioso reconocimiento de la UNESCO, cuya concesión del título de Patrimonio Inmaterial de la Humanidad hace de este un ejemplo perfecto de cómo una tradición secular de una ciudad se convierte en el símbolo de identidad de un pueblo. Por ello, siempre que en una casa de fados se atenúan las luces y alguien dice “Silencio, que se va a cantar el fado”, no solo se cumple un ritual. Y, como diría Amália Rodrigues, es “una extraña forma de vida” que se renueva. The song of Lisboa and the World Classified as Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO since November 2011, Fado is the purest expression of Lisboa’s “soul”. Much more than just a song, Fado is a musical manifestation of feeling Portuguese and a city’s way of life, always accompanied by the solemn and melancholy chords of the Portuguese guitar. Considered a brand inseparable from the culture and tradition of the Portuguese capital, Fado has been for at least two centuries, part of the city’s heritage that endowed it with soul and voice. But since influences from overseas, and from various cultures which arrived in Lisboa can also be heard in Fado, Lisboa’s song is now deservedly a shared heritage with the world. Inspired from a simple and sentimental language, Fado’s universal character surpasses all barriers and is now enjoyed by millions of fans worldwide. This internationalization of 34 Fado is greatly due to the charisma and the voice of Amalia Rodrigues, the most renowned fado singer of all time, who from the 1950’s took Lisboa’s song to the most prestigious venues, from Russia to Japan. More recently, a new generation of singers of this genre has given the song a new vitality, placing it in the circuits of World Music. The ultimate international recognition of Fado comes with UNESCO’s highest recognition, whose award of the Intangible Heritage of Humanity title makes this a perfect example of how a centuries-old tradition of a city becomes the identity symbol of a people. Therefore, whenever the lights are dimmed in a fado house and someone says “Silence, Fado is about to be sung”, this is not just a ritual that is being performed. It is, as Amália Rodrigues would say, “a strange form of life” that is being renewed. Casas de fado Aquí el visitante podrá vivir todo el ambiente y los rituales vinculados a la canción de Lisboa y escuchar este lenguaje hecho de emociones. Especialmente instalados en los barrios históricos de la ciudad “Alfama, Bairro Alto, Lapa y Alcântara”, son diversos los establecimientos que ofrecen espectáculos regulares de fado con artistas residentes. Fado Houses Here visitors can experience the whole atmopshere and rituals associated with Lisboa’s song and listen to this language of emotions. Set in the historic districts of the city such as Alfama, Bairro Alto, Lapa and Alcântara, there are diverse establishments which host regular performances of fado, with resident artists. A Severa Inaugurada en 1955, el nombre de esta casa de fados rinde homenaje a “Maria Severa”, una cantante gitana que, en el siglo XIX, fue la más célebre intérprete de fado. El fado se canta de jueves a martes, a partir de las 21:00. Opened in 1955, thae name of this fado house pays homage to "Maria Severa," a gypsy singer who, in the 19th century was the most famous Fado performer. Fado is sung here from Thursday to Tuesday, from 9.00pm. Rua das Gáveas, 51/61, Lisboa (+351) 213 428 314 www.asevera.com Bacalhau de Molho Instalado en los cimientos de la Casa dos Condes de Linhares, lo que queda de un edificio renacentista, el Bacalhau de Molho ofrece escuchar buen fado, a partir de las 21:15. Housed in the foundations of Manor of the Counts of Linhares, the remains of a Renaissance building, Bacalhau de Molho offers the possibility to listen to some great fado, from 9.15pm. Beco dos Armazéns Linho, 2, Lisboa (+351) 218 865 088 www.casadelinhares.com Café Luso El Café Luso es una de las casas de fado más prestigiosas del país. Fundada en 1927. Espectáculos todos los días. Café Luso is one of the most prestigious fado houses in Portugal. Founded in 1927. Shows every night. Travessa da Queimada, 10, Lisboa (+351) 213 422 281 www.cafeluso.pt 36 Clube de Fado En el Clube de Fado podrá escuchar a un prestigioso elenco de fadistas al son de la guitarra portuguesa, todos los días a partir de las 21:30. On entering Clube de Fado you will be able to listen to a prestigious cast of Fado singers accompanied by the Portuguese guitar, every night from 9.30pm. Rua S. João da Praça, 92/94, Lisboa (+351) 218 852 704 www.clube-de-fado.com MARIA DA MOURARIA Todas las noches se puede oír el sonido de la guitarra portuguesa y de las voces que pasan por allí. De miércoles a domingo, meriendas de las 17:00 a las 19:00; cenas y bar de las 19:30 a las 02:00. Fado a partir de las 21:30. Where the sound of the Portuguese Guitar and voices can be heard every night. Wednesday to Sunday from 5pm to 7pm – Snacks: from 7pm to 2am – Dinner and Bar. Fado from 09pm to 02am. Largo da Severa, 2, 1100 Lisboa (+351) 218 860 165 / 964 766 056 E-mail: [email protected] www.mariadamouraria.pt Marquês da Sé Instalada en un edificio del s. XVIII, es un espacio típicamente lisboeta en el que podrá escuchar a uno de los más respetados intérpretes del fado, de martes a domingos a partir de las 20:00. Installed in an 18th century building, It’s a typical Lisboa setting, where you can listen to some of the most respected performers, Tuesday to Sunday from 8pm. Largo do Marquês Lavradio, nº1 A/B, Lisboa (+351) 218 880 234 www.marquesdase.com © José Frade adega machado La renovada Adega Machado, en el Bairro Alto, guarda secretos que se cantan. Fado y comida a la carta en la sala principal. Vino, tapas y fado, en la sala de los fadistas (sala -1). The renovated Adega Machado, in Bairro Alto, keeps secrets in its songs. Fado and food à la carte in the main hall. Wine and snacks in the Fado hall (room -1). Rua do Norte, 91, Lisboa (+351) 213 422 282 www.adegamachado.pt O Faia O Faia promete noches inolvidables. Al son de la guitarra, escuchará las palabras de poetas y los temas clásicos del fado, de lunes a sábado a partir de las 21:30. Faia promises an unforgettable evening.ou can listen to the words of great poets and classical themes of Fado to the sound of the guitar, Monday to Saturday from 9.30pm. Rua da Barroca, 56, Lisboa (+351) 213 426 742 www.ofaia.com O Forcado Con más de 30 años de existencia, esta casa tiene el honor de tener como madrina a la gran fadista Amália. Ofrece todas las noches, a partir de las 20:00, espectáculos de fados de Lisboa y Coímbra y folclore. With over 30 years of existence, this house is honored to have the great fado singer Amalia as its patron. This space offers Lisboa and Coimbra Fado, as well as folk songs every night from 8pm. Rua da Rosa, 221, Lisboa (+351) 213 468 579 www.oforcado.com Páteo de Alfama Apoyado en la primera muralla de la ciudad "la Cerca Velha", el Páteo de Alfama es un lugar de paso obligatorio para aquellos que visiten la ciudad y quieran asistir a una noche única al son del fado. Leaning against the first wall of the city (Cerca Velha), Páteo de Alfama is a must for all visitors to the city who wish to experience a unique evening to the sound of Fado. Rua São João Praça, 18, Lisboa (+351) 218 822 174 www.pateodealfama.com Sr. Vinho Prestigioso y tradicional por igual, el paso por la casa Sr. Vinho es garantía de una noche inolvidable, en la que no faltará una sesión de fados, a partir de las 21:30. Equally refined and traditional, a visit to Sr. Vinho promises an unforgettable evening, which will of course include a session of fado, from 9.30pm. Rua do Meio à Lapa, 18, Lisboa (+351) 213 972 681 www.srvinho.com Taverna d’El Rey Parreirinha de Alfama Una de las casas de fado más antiguas y famosas, está situada en uno de los barrios más típicos de la ciudad. Fue creada por Argentina Santos. Is one of the oldest and most famous Fado restaurants of Lisbon, in one of the most typical neighborhoods. It was founded by Argentina Santos. Beco do Espírito Santo 1, Lisboa (+351) 218 868 209 E-mail: [email protected] www.parreirinhadealfama.com PASTEL DO FADO Pastel del Fado, en la ruta del tranvía 28, precios accesibles, platos y pinchos deliciosos para toda la familia. Fado en directo para una noche inolvidable. Pastel do Fado, on the no. 28 tram route, affordable prices, delicious dishes and snacks for the whole family. Live Fado for an unforgettable evening. Largo do Limoeiro, 10, Lisboa (+351) 217 613 360 E-mail: [email protected] www.pasteldofado.com Con el techo de madera, que evoca reminiscencias de las carabelas, y el suelo a modo de calzada portuguesa, la Taverna d’El Rey es un espacio repleto de tradiciones lisboetas. Todas las noches de 18:00 a 3:00 tiene lugar aquí un castizo espectáculo de fado. With its wooden ceilings reminiscent of the caravels and its Portuguese cobblestone floors, Taverna d’El Rey is filled with Lisboa traditions. Here Fado shows are held every evening from 6pm to 3am. Largo do Chafariz de Dentro, 15, Lisboa (+351) 218 876 754 www.tavernadelrey.com Timpanas Con un ambiente genuino y emblemático, el Timpanas invita a sus visitantes a descubrir los sentimientos cantados en el fado. Actuaciones de fado, folclore y música popular portuguesa, a partir de las 21:00, de miércoles a lunes. With a genuine and classic atmosphere, Timpanas invites visitors to discover the feelings of Fado’s songs. Fado performances, folk and popular music, from 9pm, from Wednesday to Monday. Rua Gilberto Rola, 22/24 , Lisboa (+351) 213 906 655 www.timpanas.pt 37 Museu do Fado Fado Museum Largo do Chafariz de Dentro, n.º 1, Lisboa (+352) 218 823 470 De martes a domingo, de 10:00 a 18:00 (últimas admisiones: 17:30). Cierra los días 1 de enero, 1 de mayo y 25 de diciembre. Tuesday to Sunday from 10am to 6pm (last admission: 5.30pm). Closed on January 1, May 1 and December 25. www.museudofado.pt La Historia del Fado y de la Guitarra The History of Fado and Guitar Para conocer mejor el universo y la historia de la canción de Lisboa es imprescindible una visita al Museo del Fado. Situado en plena Alfama, barrio asociado a la emblemática canción, el Museo del Fado alberga un acervo único en el mundo, de relevancia en el estudio del exponente máximo de la expresión cultural de la ciudad. Su exposición permanente es un tributo al fado y a sus creadores y artistas, y divulga su historial a partir de la Lisboa del siglo XIX. A lo largo del recorrido por el museo se invita al visitante a conocer la historia del fado desde su génesis en el siglo XIX hasta la actualidad. En exposición, el visitante podrá observar la emblemática obra “El fado”, de José Malhoa (1910), temporalmente cedido por el Museo de la Ciudad, el tríptico “El marinero”, de Constantino Fernandes (1913), cedido por el Museo de Chiado/IMC, o también la obra “El más portugués de los cuadros al óleo”, de João Vieira (2005), además de numerosos testimonios del universo del fado. To better understand the universe and the history of Lisboa’s song, it is essential to visit the Fado Museum. Located in the heart of Alfama, the neighborhood most associated with this iconic song, the Fado Museum houses a unique collection in the world, of relevance in studying the epitome of the city’s cultural expression. Its permanent exhibition is a tribute to fado and its creators and artists, promoting its history from 19th century Lisboa. During the tour, visitors are invited to learn about the history of fado since its birth in the 19th century to the present. At the exhibition, visitors can observe the emblematic work entitled “Fado” (1910), by José Malhoa temporarily on loan by the Cidade Museum, the triptych “The Mariner” (1913), by Constantino Fernandes (1913) on loan by the Chiado Museum/ IMC and the work entitled “The Most Portuguese of Oil Paintings”, by João Vieira (2005) along with numerous testimonies of the fado world. ESPECTÁCULOS SHOWS Fado In Chiado En el espectáculo Fado in Chiado, artistas de talentosa voz presentan el fado y la música que hace de este la canción nacional. In the show “Fado in Chiado” talented singers perform Fado and the music that makes it a national song. Cine Teatro Gymnasio. Rua da Misericórdia, 14 – 2º, Lisboa (+351) 961 717 778 De lunes a sábado, a las 19:00. Monday to Saturday at 7pm www.fadoinchiado.com 38 Fado en el Oceanário Fado at Oceanarium El fado y el mar se encuentran en el Oceanário de Lisboa, con el contexto del acuario central como telón de fondo. Espectáculo para grupos mediante reserva. Fado and the sea meet at the Lisboa Oceanarium, with the central aquarium as its backdrop. Performances for groups with prior booking. Oceanário de Lisboa, Parque das Nações (+351) 218 917 002/06 martes y jueves, de 19:15 a 20:00. Tuesdays and Thursdays, 7.15pm to 8pm E-mail: [email protected] 39 Estufa Real Restaurante Dina Cocina mediterránea. Mediterranean cooking. Rua Vieira Portuense 78-80 - Belém +351 910 573 880 E-mail: [email protected] Jardim Botânico da Ajuda. Calçada do Galvão, Lisboa (+351) 213 619 400 Sólo almuerzos. Lunches only. www.estufareal.com Restaurante Las Ficheras Restaurante Feitoria & Wine Bar Cocina mexicana. Mexican cuisine. Rua dos Remolares, 34, Lisboa (+351) 925 184 900 Estamos abiertos todos los dias desde las 11:00 hasta las 02:00. Open everyday from 11am to 2am. www.lasficheras.com Cocina de autor | Estrella Michelin. Signature Cuisin | Michelin Star. Altis Belem Hotel & Spa, Doca do Bom Sucesso, Lisboa (+351) 210 400 200/208 Abierto de lunes a sábado. Cena: 19:30 – 23:00. Open Monday to Saturday. Dinner: 7.30pm – 11pm. www.restaurantefeitoria.com Ibo Restaurante Sushirio Cocina mediterránea y de Mozambique. Potuguese and Mozambican. Armazém A, compartimento 2, Lisboa (Cais do Sodré) (+351) 213 423 611/ 961 332 024 martes a jueves 12:00-23:00, viernes y sábado 12:00-1:00, domingo 12:30-15:30. Cierra lunes. Tuesday to Thrusday 12.30pm-11pm, Friday a Saturday 12.30pm-1am, Sunday 12.30pm-3.30pm. Closed Monday. www.ibo-restaurante.pt Cocina japonesa. Japonese cuisine. Rua da Cintura do Porto de Lisboa, Arm. 255, Lisboa (+351) 213 220 070 12:00-15:00 y 19:00-23:00. 12pm-3pm and 7pm-11pm. www.meninosdorio.com Irish&Co Mejor ostras, solomillo y cerveza irlandésa. Best oysters, steak and Irish beer. Doca de Santo Amaro, Edif. Topo Nascente, Lisboa (+351) 213 959 885 Abierto desde las 12:00 a las 4:00. Opened from 12.00 pm to 4 am. www.grupodocadesanto.com.pt Kais Comida internacional y típica portuguesa. International and Portuguese cuisine. Cais da Viscondessa, Rua da Cintura, Santos, Lisboa (+351) 213 932 930 Cierra domingo y lunes. Closed Sundays and Monday. www.kais-k.com Nune’s - Real Marisqueira Mariscos frescos. Dulces caseros. Fresh seafood. Home made deserts. Rua Bartolomeu Dias, nº 120, Lisboa (+351) 213 019 899 Cierra Miércoles / Closed Wednesday. E-mail: [email protected] Portugália Cervejaria Belém Mariscos, platos tradicionales y filetes. Seafood, traditional dishes and Steaks. Av. Brasília, Edf Espelho d’Água, Lisboa (+351) 213 032 700 De las 12:00 a las 00:00. From 12pm to 12:00am www.portugalia.pt Portugália Cervejaria Cais do Sodré Mariscos, platos tradicionales y filetes. Seafood, traditional dishes and Steaks. . Rua Cintura do Porto de Lisboa, Lisboa (+351) 213 422 138 De las 12:00 a las 00:00. From 12pm to 12:00am www.portugalia.pt Tasca da Esquina 12:00-14:30, cena: 20:00-23:30, lunes sólo cenas. Lunch: 12.30pm-2.30pm, Dinner: 8pm11.30pm, Monday only dinners. www.bicadosapato.com Capricciosa Pizzeria Napolitana. Pizzeria Napoletana. Passeio das Tágides, Lt. 2.26.01 Parque das Nações, Lisboa (+351) 218 922 595 www.grupodocadesanto.com.pt Irish&Co El mejor “fish and chips”, solomillo y cerveza irlandésa. Best fish and chips, steaks and Irish beer. Rua da Pimenta, 57/ 61, Lisboa (Parque das Nações) (+351) 218 940 558 Abierto desde las 12:30. Opened from 12.30 pm. www.grupodocadesanto.com.pt República da Cerveja Cocina Portuguesa de autor. Author Portuguese Cuisine. Rua Domingos Sequeira, 41C, Lisboa (+351) 210 993 939 Cierra domingo y lunes al almuerzo. Closed Sunday and Monday at lunchtime. www.tascadaesquina.com Los mejores cortes de carne, pierna de cerdo asada y cerveza portuguesa. The best steaks, roast pork and Portuguese beer. Passeio das Tágides, lote 2.26.01, Lisboa (Parque das Nações) (+351) 218 922 590 Abierto desde las 12:30. Opened from 12.30 pm www.grupodocadesanto.com.pt Valle Flôr Restaurante D’ Bacalhau Cocina portuguesa. Portuguese cooking. Rua Jau, 54, Lisboa (Pestana Palace) (+351) 213 615 615 Desayuno 6:3010:30, fins de semana y festivos 6:30-11:00. Almuerzo 12:30-15:30, cena 19:00-22:30. Breakfast 6.30am-10-30am, weekends and holidays 6.30am-11am. Lunch 12.30pm-3.30pm, dinner 7pm-10.30pm. www.pestana.com En D’Bacalhau encontrará una gran variedad de entrantes y de platos principales de bacalao (abierto todos los días). In D’Bacalhau you will find a diversity of codfish starters and main courses (open every day) . Rua da Pimenta 45- Parque das Nações, Lisboa (+351)218 941 296 www.restaurantebacalhau.com 5 Oceanos Pescado y marisco. Fish and seafood. Doca de Santo Amaro, Arm. 12, Lisboa (+351) 213 978 015 Abierto todos los días de las 12:00 a la 01:00. Open everyday from 12 pm to 1am. www.5oceanos.pt Restaurante Sabor a Brasil Alameda dos Oceanos Edf Lisboa, Fracção J, Lisboa. (+351) 218 955 143 www.saborabrasil.com Senhor Peixe Setúbal en Lisboa, pescado y marisco, terraza con vistas al rio. Setúbal in Lisboa, fish and seafood, terrace overlooking the river. Rua da Pimenta, 35/ 37, Lisboa (+351) 218 955 892 Cierra Lunes/ Closed Monday. www.senhorpeixe.pt PRAÇA DO COMÉRCIO a PARQUE DE LAS NACIONES/ FROM PRAÇA AVENIDAS NOVAS DO COMÉRCIO TO new avenues PARQUE DAS NAÇÕES Bica do Sapato Eleven “Nouvelle cuisine” top de gama. The best of "nouvelle cuisine". Av. Infante D. Henrique, Armazém B, Cais da Pedra - Santa Apolónia, Lisboa (+351) 218 810 320 Almuerzo: Cocina mediterrânea. Mediterranean cooking. Rua Marquês de Fronteira, Jardim Amália Rodrigues, Lisboa RESTAURANTES RESTAURANTS 41 (+351) 213 862 211 Cierra Domingo. Closed Sunday. www.restauranteleven.com FIB – Il Vero Gelato Italiano Abierto en el verano de 2014, por un mestre gelataio de Milano, FIB le encantará con el vero helado italiano en Lisboa. Sabores originales, 100% naturales, hechos todos los dias. FIB: Fresco, Italiano, Bueno! Open since summer 2014, by gelato maker from Milan, FIB will amaze you with the most authentic italian gelato icecream in Lisbon. Original flavours, 100% natural, fresh-made daily. FIB: Fresh, Italian, Better! Av. P. Manuel da Nóbrega, 13E (+351) 211 324 311 Mar a Jue 12:3020:00, Vier 12:30-23:00, Sáb 14:00-23:00, Dom 14:00-20:00, Cerrado los Lunes. Tue to Thu 12.30pm-8pm, Fri 12.30pm-11pm, Sat 2pm11pm, Sun 2pm-8pm, Closed on Mondays. E-mail: [email protected] www.facebook.com/GeladosFIB Portugália Cervejaria Mariscos, platos tradicionales y filetes. Seafood, traditional dishes and Steaks. . Av Almirante Reis, 117, Lisboa (+351) 213 140 002 De las 12:00 a las 00:00. From 12pm to 12:00am www.portugalia.pt Restaurante Típico O Madeirense Cocina tradicional de la Madeira. Traditional Madeira cuisine. Amoreiras Shopping Center, lj 3026/7, Lisboa (+351) 213 830 827 Todos los días 12:00-23:00. Every day 12pm-11pm. www.omadeirense.pt Fuera da la Ciudad Out of Town Café Paris Cocina Tradicional Portuguesa e Internacional. Traditional Portuguese and International cuisine. Praça da República, 32 R/C, Sintra (+351) 219 105 860 Todos los dias: 09:00 - 23:00. Every day: 9am - 11pm E-mail: [email protected] www.screstauracao.com Cozinha Velha Lounge D Elaborada cocina portuguesa tradicional. Top quality traditional Portuguese cuisine. (Pousada de Queluz - D. Maria I) Largo do Palácio, Queluz (+351) 214 350 232 Almuerzo 12:3015:00, cena 19:30-22:00. Lunch 12.30pm3pm, dinner 7.30pm-10pm. www.pousadas.pt Edifício do Casino Estoril, Estoril (+351) 912 672 718 E-mail: [email protected] www.facebook.com/dlounge.casinoestoril Loja do Vinho Tapas Portuguesas con produtos regionales. Con más de cien referencias de vinos Portugueses. Portuguese Tapas with regional produtcs. With over hundred references to Portugueses wines. Praça da República, 3 R/C, Sintra (+351)219 105 860 Todos los dias: 10:00 19:00. Every day:10am 7pm E-mail: [email protected] www.screstauracao.com Nata Lisboa Cascais Los espacios NATA Lisboa reúnen en torno a su producto estrella, el pastel de nata, un universo de valores inspirados en la historia de la ciudad. The NATA Lisboa shops feature as their star attraction the "pastel de nata", a world of sensations inspired by the city's history. Alameda dos Combatentes da Grande Guerra 112, Cascais (+351) 968 903 890 Todos los días – 10:00 a las 19:30. Every day – 10am to 7.30pm. E-mail: [email protected] www.natalisboa.com Restaurante A Tasca Av. 24 de Julho, nº 68 Lisboa (+351) 915 307 614 E-mail: [email protected] www.facebook.com/mainlisbon Matiz Pombalina Bar El lugar perfecto para una final de la tarde o la noche-cocktail. The perfect spot for a late-afternoon or late-night cocktail. Rua das Trinas, 25, Lisboa (+351) 214 043 703 18:00 a 02.00. Cierra domingos y lunes. 6pm to 2am. Closed Sundays and Mondays www.matiz-pombalina.pt Mini Bar Teatro Mini Bar, el bar gastronómico de José Avillez. Aquí podrá cenar o tomarse una copa en un ambiente único. Los jueves, viernes y sábados la noche estará animada por un dj. Mini Bar, a gastronomic bar owned by José Avillez. Here you can dine or have a drink in a unique atmosphere. Thursday, Friday and Saturday nights are hosted by a DJ. Rua António Maria Cardoso, 58, Lisboa (+351) 211 305 393 lunes a domingo: tapas o cenar,19:00-01:00; beber una copa: 19:00-02:00.Monday to Sunday: snacks or dinner, 7pm-1am; Drink: 7pm-2am. Rua Afonso Sanches, nº59/60, Cascais (+351) 214 821 382 E-mail: [email protected] www.facebook.com/ATasca.Cascais E-mail: [email protected] www.minibar.pt BARES & clubs Disco and pubs Lo mejor ambiente de Jazz en Bairro Alto. Jazz en directo martes, miercoles y jueves: 20:15 y 00:00. The best Jazz ambience at Bairro Alto. Live jazz on Tuesday, Wednesday and Thursday: 10:15pm and 12:00am. Rua do Diário de Noticias, 85, Lisboa (+351) 966 249 005 20:30-02:00. Fines de semana y festivos hasta las 03:00. 10:30pm02am. Weekends and holidays until 03am. Books Rua de Cascais, nº 53, Lisboa (+351) 914 573 733 E-mail: [email protected] www.facebook.com/booksclublisbon/info Central Palace Hotel Café Bar BA Cocina Tradicional Portuguesa e Internacional. Traditional Portuguese and International cuisine. Praça da República, 34 a 36 R/C, Sintra (+351) 219 105 860 Todos los dias: 09:00 – 23:00. Every day: 9am - 11pm E-mail: [email protected] www.screstauracao.com 37 referencias de ginebra. Decenas de cócteles. Agenda de dj. Dos televisores para ver las competiciones deportivas. 37 Gin brands. Dozens of cocktails. DJ hosting program. 2 TV's to watch sports competitions. 42 BARES & clubs Disco and pubs Main Praça Luis de Camões, nº2, Lisboa (+351) 213 420 607 Todos los días, 11:00-01:30. Every day, 11am-01.30am E-mail: [email protected] www.bairroaltohotel.com Páginas Tantas - Jazz Bar Silk Club El Silk Club está localizado en la azotea de un icónico edificio del barrio más emblemático de la ciudad, el Chiado. On the last floor of a listed building in the most iconic part of Lisboa, rises a sophisticated concept of restaurant, rooftop-bar & club. R. da Misericórdia, 14, Lisboa +351 913 009 193 E-mail: [email protected] www.silk-club.com Trilogia dos Sentidos Rua Damasceno Monteiro, nº59 A/B, Lisboa (+351) 217 601 150 (+ 351) 217 601 146 E-mail: [email protected] hoteles hotels ALOJAMIENTO ACCOMMODATION HHHH Altis Avenida Hotel Hotel Albatroz Hotel Valverde Rua 1º de Dezembro, 120, Lisboa (+351) 210 440 000 (+351) 210 440 199 E-mail: [email protected] www.altishotels.com Rua Frederico Arouca – 100, Cascais (+351)214 847 380 (+351)214 844 827 E-mail: [email protected] www.albatrozhotels.com Av. Da Liberdade, 164, Lisboa (+351) 210 940 300 (+351) 210 410 483 E-mail: [email protected] www.valverdehotel.com Altis Belém Hotel & Spa Hotel Avenida Palace Hotel Tivoli - Palácio de Seteais Rua 1º de Dezembro, 123, Lisboa (+351) 213 218 100 (+351) 213 422 884 E-mail: [email protected] www.hotelavenidapalace.pt Rua Barbosa do Bocage, 10, Sintra (+351) 219 233 200 (+351) 219 234 277 E-mail: [email protected] www.tivolihotels.com Altis Grand Hotel Hotel Cascais Miragem Hotel Vila Galé Collection Palácio dos Arcos Doca do Bom Sucesso, Lisboa (+351) 210 400 200 (+351) 210 400 250 E-mail: [email protected] www.altishotels.com Rua Castilho, 11, Lisboa (+351) 213 106 000 (+351) 213 106 262 E-mail: [email protected] www.altishotels.com Av. Marginal, 8554 Cascais (+351) 210 060 600 (+351) 210 060 626 E-mail: [email protected] www.cascaismirage.com Largo Conde das Alcáçovas, Paço de Arcos (+351) 210 493 200 (+351) 210 493 250 E-mail: [email protected] Bairro Alto Hotel Hotel Dom Pedro Palace Av. Engº Duarte Pacheco, 24, Lisboa (+351) 213 896 600 (+351) 213 896 601 E-mail: [email protected] www.dompedro.com Intercontinental Lisbon Rua Castilho, 149, Lisboa (+351) 213 818 700 (+351) 213 890 500 E-mail: [email protected] www.intercontinental.com Corinthia Hotel Lisbon Hotel Fortaleza do Guincho Myriad By Sana Hotels Estrada do Guincho, Cascais (+351) 214 870 491 (+351) 214 870 431 E-mail: [email protected] www.guinchotel.pt Cais das Naus, Lote 2.21.01, Lisboa (+351) 211 107 600 (+351) 211 107 601 E-mail: [email protected] www.myriad.pt Dolce Camporeal Hotel Hotel Olissippo Lapa Palace Onyria Marinha Edition Hotel & Thalasso Praça Luís de Camões, 2, Lisboa (+351) 213 408 288 (+351) 213 408 299 E-mail: [email protected] www.bairroaltohotel.com Av. Columbano B. Pinheiro, 105, Lisboa (+351) 217 236 363 (+351) 217 236 364 E-mail: [email protected] www.corinthia.com Rua do Campo, Turcifal (+351) 261 960 900 (+351) 261 960 999 E-mail: [email protected] www.camporeal.pt Epic Sana Lisboa Hotel Rua Pau de Bandeira, 4, Lisboa (+351) 213 949 494 (+351) 213 950 665 E-mail: [email protected] www.olissippohotels.com Hotel Porto Bay Liberdade Av. Eng. Duarte Pacheco 15 (+351) 211 597 305 (+ 351) 211 597 301 E-mail: [email protected] www.lisboa.epic.sanahotels.com Rua Rosa Araújo, 8, Lisboa (+351) 210 015 700 E-mail: [email protected] www.portobay.com Eurostars das Letras Hotel Real Palácio Rua Castilho, 6-12, Lisboa (+351) 213 573 094 (+351) 213 161 293 E-mail: [email protected] www.eurostarsdasletras.com R. Tomás Ribeiro, 115, Lisboa (+351)213 199 500 (+351) 213 199 502 E-mail: [email protected] www.realhotelsgroup.com Farol Hotel Hotel Sofitel Lisbon Liberdade Av. Rei Humberto II de Itália, 7, Cascais (+351)214 823 490 (+351)214 841 447 E-mail: [email protected] www.farol.com.pt Av. da Liberdade, 127, Lisboa (+351) 213 228 300 (+351) 213 228 310 E-mail: [email protected] www.sofitel-lisboa.com Grande Real Villa Itália Hotel & Spa Hotel Tivoli - Lisboa Rua Frei Nicolau de Oliveira, 100, Cascais (+351)210 966 000 (+351)210 966 001 E-mail: [email protected] www.realhotelsgroup.com Av. da Liberdade, 185, Lisboa (+351) 213 198 900 (+351) 213 198 950 E-mail: [email protected] www.tivolihotels.com Rua do Clube, Quinta da Marinha, Cascais (+351) 214 860 150 (+351) 214 860 151 E-mail: [email protected] www.onyriamarinha.com Palácio Estoril Hotel Golf & Spa Rua Particular, Estoril (+351) 214 648 000 (+351) 214 684 159 E-mail: [email protected] www.palacioestorilhotel.com Penha Longa Resort Estrada da Lagoa Azul, Linhó, Sintra (+351) 219 249 000 (+351) 219 249 090 E-mail: [email protected] www.penhalonga.com Pestana Palace Hotel & National Monument Rua Jau, 54, Lisboa (+351) 213 615 600 (+351) 213 615 625 E-mail: [email protected] www.pestana.com Praia D’el Rey Marriott Golf & Beach Resort Av. D. Inês de Castro, 1,Vale de Janelas, Amoreira, Óbidos (+351) 262 905 100 (+351) 262 905 101 E-mail: [email protected] www.marriottpraiadelrey.com Alojamiento ACCOMMODATION 43 Ritz Four Seasons Hotel Lisboa Heritage Av. Liberdade Hotel Hotel HF Fénix Urban Sheraton Lisboa Hotel & Spa Hotel Holiday Inn Lisboa Hotel Flórida The Oitavos Holiday Inn Lisbon Continental Hotel Lisboa Plaza The Vintage House Lisboa Hotel Açores Lisboa Rua Rodrigo da Fonseca, 88, Lisboa (+351) 213 811 400 (+351) 213 831 783 E-mail: [email protected] www.fourseasons.com Rua Latino Coelho, 1, Lisboa (+351) 213 120 000 (+351) 213 547 164 E-mail: [email protected] www.sheraton.com/lisboa Rua de Oitavos, Quinta da Marinha, Cascais (+351) 214 860 020 (+351) 210 435 939 E-mail: [email protected] www.theoitavos.com Rua Rodrigo da Fonseca , nº 2, Lisboa (+351) 210 405 400 (+351) 210 405 409 E-mail: [email protected] www.nauhotels.com Av. da Liberdade, 28, Lisboa (+351) 213 404 040 (+351) 213 404 044 E-mail: [email protected] www.heritage.pt Av. António José de Almeida, 28A, Lisboa (+351) 210 044 000 (+351) 217 936 672 E-mail: [email protected] www.holiday-inn.com/lisbonprt Rua Laura Alves, 9, Lisboa (+351) 210 046 000 (+351) 217 973 669 E-mail: [email protected] www.grupo-continental.com Av. Columbano Bordalo Pinheiro, 3, Lisboa (+351) 217 222 920 (+351) 217 222 929 E-mail: [email protected] www.bensaude.pt Av. António Augusto de Aguiar, 14,Lisboa (+351) 213 515 000 (+351) 213 579 999 E-mail: [email protected] www.hfhotels.com Rua Duque de Palmela, 34, Lisboa (+351) 213 576 145 (+351) 213 543 584 E-mail: [email protected] www.hotel-florida.pt Travessa do Salitre, 7, Lisboa (+351) 213 218 218 (+351) 213 471 630 E-mail: [email protected] www.heritage.pt Hotel Marquês de Pombal Av. da Liberdade, 243, Lisboa (+351) 213 197 900 (+351) 213 197 990 E-mail: [email protected] www.hotel-marquesdepombal.pt Vip Grand Lisboa Hotel & Spa Hotel Britania Rua Rodrigues Sampaio, 17, Lisboa (+351) 213 155 016 (+351) 213 155 021 E-mail: [email protected] www.heritage.pt Av. José Malhoa,23, Lisboa (+351)217 208 000 (+351)217 208 089 E-mail: [email protected] www.mercure.com HHH Hotel da Estrela Hotel Mundial Av. 5 de Outubro, 197, Lisboa (+351) 210 435 000 (+351) 210 435 005 E-mail: [email protected] www.viphotels.com Altis Park Hotel Av. Engº Arantes e Oliveira, 9, Lisboa (+351)218 434 200 (+351) 218 460 837 E-mil: [email protected] www.altishotels.com Aviz Hotel R. Duque de Palmela, 32, Lisboa (+351)210 402 000 (+351) 210 402 199 E-mail: [email protected] www.hotelaviz.com Bessa Hotel Liberdade Avenida da Liberdade, 29-41, Lisboa +351 213 210 500 +351 213 210 501 E-mail: [email protected] www.bessahotel.com Double Tree by Hilton Hotel Lisbon - Fontana Park Rua Eng. Vieira da Silva, 2, Lisboa (+351) 210 410 600 (+351) 213 579 244 E-mail: [email protected] http://doubletree3.hilton.com Evidencia Belverde Atitude Hotel Av. De Belverde 70 - Belverde, Seixal (+351) 210 426 900 (+351) 210 426 901 E-mail: [email protected] www.evidenciabelverde.com H10 Duque de Loulé Av. Duque de Loulé 81-83 (+351) 210 312 500 (+ 351) 210 312 509 E-mail: [email protected] www.hotelh10duquedeloule.com 44 Alojamiento ACCOMMODATION Rua Saraiva Carvalho nº 35, Lisboa (+351) 211 900 100 (+351) 211 900 199 E-mail: [email protected] www.hoteldaestrela.com Hotel do Mar R. General Humberto Delgado, 10, Sesimbra (+351) 212 288 300 (+351) 212 233 888 E-mail: [email protected] www.hoteldomar.com Hotel do Sado Business & Nature R. Irene Lisboa, 1/3 Setúbal +351 265 542 800 +351 265 542 828 E-mail: [email protected] www.hoteldosado.com Hotel dos Templários Largo Cândido dos Reis, 1, Tomar (+351) 249 310 100 (+351) 249 322 191 E-mail: [email protected] www.hoteldostemplarios.pt Hotel Estoril Eden Av. de Sabóia, 209, Monte Estoril (+351) 214 667 600 (+351) 214 667 601 E-mail: [email protected] www.hotelestorileden.pt Hotel HF Fénix Lisboa Praça Marquês de Pombal, 8, Lisboa (+351) 213 716 660 (+351) 213 860 131 E-mail: [email protected] www.hfhotels.com Hotel Mercure Lisboa Praça Martim Moniz, 2, Lisboa (+351) 218 842 000 (+351) 218 842 110 E-mail: [email protected] www.hotel-mundial.pt Hotel NH Liberdade Av. da Liberdade, 180 B, Lisboa (+351) 213 514 060 (+351) 213 143 674 E-mail: [email protected] www.nh-hotels.com Hotel Novotel Lisboa Av. José Malhoa, nº 1-1A, Lisboa (+351) 217 244 800 (+351) 217 244 801 E-mail: [email protected] www.accorhotels.com Hotel Olissippo Castelo Rua Costa do Castelo, 126, Lisboa (+351) 218 820 190 (+351) 218 820 194 E-mail: [email protected] www.olissippohotels.com Hotel Olissipo Marquês de Sá Av. Miguel Bombarda, 130, Lisboa (+351) 217 911 014 (+351) 217 936 983 E-mail: [email protected] www.olissippohotels.com Hotel Olissippo Oriente Av. D. João II, Lt. 1.03.22, Lisboa (+351) 218 929 100 (+351) 218 929 119 E-mail: [email protected] www.olissippohotels.com Hotel Olissippo Saldanha Avenida Praia da Vitória 30, Lisboa (+351) 210 006 690 (+351) 210 006 699 E-mail: [email protected] www.olissippohotels.com Hotel Portugal Rua João das Regras 4, Lisboa (+351) 218 842 120 (+ 351) 218 842 101 E-mail: [email protected] www.hotelportugal.pt Hotel Príncipe Real Rua da Alegria 53, Lisboa (+351) 213 407 350 (+351) 213 422 104 E-mail: [email protected] www.belverhotels.com Hotel Santa Justa Lisboa Rua dos Correeiros 204, Lisboa (+351) 210 499 000 E-mail: [email protected] www.hotelsantajustalisboa.com Hotel Tivoli Jardim Rua Júlio César Machado, 7 - 9, Lisboa (+351) 213 591 000 (+351) 213 591 245 E-mail: [email protected] www.tivolihotels.com Hotel Tivoli Oriente Av. D. João II, Lt. 1.14.03, Parque das Nações, Lisboa (+351) 218 915 100 (+351) 218 915 345 E-mail: [email protected] www.tivolihotels.com Hotel Vila Galé Ericeira Rua do Alecrim, 12, Lisboa (+351)213 474 394 (+351)213 473 182 E-mail: [email protected] www.lxboutiquehotel.com Hotel Vila Galé Opera Neya Lisboa Hotel Travessa do Conde da Ponte, Lisboa (+351) 213 605 400 (+351) 213 605 450 E-mail: [email protected] www.vilagale.pt Hotel Vincci Baixa Rua do Comércio, 32-38, Lisboa (+351) 218 803 190 (+351) 218 866 081 E-mail: [email protected] www.vinccihoteles.com Hotel York House Lisboa Rua das Janelas Verdes, 32, Lisboa (+351) 213 962 435 (+351) 213 972 793 E-mail: [email protected] www.yorkhouselisboa.com Hotel Zenit Lisboa Av. 5 de Outubro, 11, Lisboa (+351) 213 102 200 (+351) 213 102 209 E-mail: [email protected] www.zenithoteles.com Inspira Santa Marta Hotel Rua Santa Marta, 48, Lisboa (+351) 210 440 900 (+351) 210 435 993 E-mail: [email protected] www.inspirahotels.com Hotel Tivoli Sintra Internacional Design Hotel Praça da República, Sintra (+351) 219 237 200 (+351) 219 237 245 E-mail: [email protected] www.tivolihotels.com Rua da Betesga, 3, Rossio, Lisboa (+351) 213 240 990 (+351) 213 240 999 E-mail: [email protected] www.idesignhotel.com Hotel Tryp Lisboa Aeroporto Jerónimos 8 Rua C 2 Aeroporto Internacional de Lisboa (+351) 218 425 000 (+351) 218 425 099 E-mail: [email protected] www.tryplisboaaeroporto.com Rua dos Jerónimos, 8, Lisboa (+351) 213 600 900 (+351) 213 600 908 E-mail: [email protected] www.jeronimos8.com Hotel Tryp Oriente Lisboa Marriott Hotel Av. D. João II, Lt. 1.16.02B, Lisboa (+351) 218 930 000 (+351) 218 930 099 E-mail: [email protected] www.melia.com Av. dos Combatentes, 45, Lisboa (+351) 217 235 400 (+351) 217 264 281 E-mail: [email protected] www.lisbonmarriott.com Hotel Vila Galé Cascais Luna Esperança Centro Hotel Rua Frei Nicolau de Oliveira, nº 80 Parque da Gandarinha, Cascais (+351) 214 826 000 (+351) 214 837 319 E-mail: [email protected] www.vilagale.pt Hotel Vila Galé Estoril Av. Marginal – Apartado 49, Estoril (+351) 214 648 400 (+351) 214 648 432 E-mail: [email protected] www.vilagale.pt Lx Boutique Hotel Largo dos Navegantes, nº 1, Ericeira (+351) 261 869 900 (+351) 261 869 950 E-mail: [email protected] www.vilagale.pt Av. Luisa Todi 220, Setúbal (+351) 265 521 780 (+351) 265 521 789 E-mail: [email protected] www.lunahoteis.com Lutécia Smart Design Hotel Av. Frei Miguel Contreiras, 52, Lisboa (+351) 218 411 300 (+351 )218 411 311 E-mail: [email protected] www.luteciahotel.com Rua Dona Estefânia nº 71/77, Lisboa (+351) 213 101 800 (+351) 213 101 808 E-mail: [email protected] www.neyahotels.com Radisson Blu Lisboa Av. Marechal Craveiro Lopes, 390, Lisboa (+351) 210 045 000 (+351) 210 045 001 E-mail: [email protected] www.lisbon.radissonblu.com Sana Lisboa Hotel Av. Fontes Pereira de Melo, 8, Lisboa (+351) 210 064 300 (+351) 210 064 301 E-mail: [email protected] www.sanahotels.com Sana Malhoa Hotel Av. José Malhoa, 8, Lisboa (+351) 210 061 800 (+351) 210 061 801 E-mail: [email protected] www.sanahotels.com Sana Metropolitan Hotel Rua Soeiro Pereira Gomes, 2, Lisboa (+351) 217 982 500 (+351) 217 950 864 E-mail: [email protected] www.sanahotels.com Sana Sesimbra Hotel Av. 25 de Abril, Sesimbra (+351) 212 289 000 (+351) 212 289 001 E-mail: [email protected] www.sanahotels.com Sesimbra Hotel & Spa Praça da Califórnia, Sesimbra +351 212 289 800 +351 212 234 865 E-mail: [email protected] www.sesimbrahotelspa.com Skyna Hotel Rua da Artilharia 1, nº112-112ºB, Lisboa (+351) 309 829 255 E-mail: [email protected] www.skynahotels.com The Beautique Hotels Figueira Praça da Figueira, 16, Lisboa (+351) 210 492 940 (+351) 210 410 484 E-mail: [email protected] www.thebeautiquehotels.com Turim Alameda Hotel Av. Rovisco Pais, 34, Lisboa (+351)218 411 550 (+351) 218 411 559 E-mail: [email protected] www.turimhoteis.com Alojamiento ACCOMMODATION 45 Turim Europa Hotel Hotel Avenida Park Rua S. Sebastião da Pedreira, 19, Lisboa (+351) 210 330 800 (+351)210 330 899 E-mail: [email protected] www.turimhoteis.com Av. Sidónio Pais, 6, Lisboa (+351)213 532 181 (+351)213 532 185 E-mail: [email protected] www.avenidapark.com Turim Iberia Hotel Hotel Borges Av. 5 de Outubro, 160, Lisboa (+351) 217 906 110 (+351) 217 906 119 E-mail: [email protected] www.turimhoteis.com Rua Garrett, 108, Lisboa (+351)213 461 951 (+351)213 426 617 E-mail: [email protected] www.hotelborges.com Turim Lisboa Hotel Hotel Botânico Rua Filipe Folque, 20, Lisboa (+351) 213 139 410 (+351) 213 139 419 E-mail: [email protected] www.turimhoteis.com Rua da Mãe d’Água, 16-20, Lisboa (+351)213 420 392 (+351)213 420 125 E-mail: [email protected] www.hotelbotanico.pt HH Hotel Eduardo VII America Diamond’s Hotel Rua Tomás Ribeiro, 47, Lisboa (+351)213 521 177 (+351)213 531 176 E-mail: [email protected] www.americadiamondshotel.com Dom Carlos Liberty Hotel Rua Alexandre Herculano, 13, Lisboa (+351)213 173 570 (+351)213 173 574 E-mail: [email protected] www.domcarloshoteis.com Dom Carlos Park Hotel Av. Duque de Loulé, 121, Lisboa (+351)213 512 590 (+351)213 520 728 E-mail: [email protected] www.domcarloshoteis.com Ever Lisboa City Centre Hotel Avenida da Liberdade, 189, Lisboa +351 213 522 618 +351 213 526 678 E-mail: [email protected] www.everhotels.com/lisboa Hotel A. S. Lisboa Av. Almirante Reis, 188, Lisboa (+351)218 429 360 (+351)218 429 374 E-mail: [email protected] www.hotel-aslisboa.com Hotel Al Foz Av. D. Manuel I, Alcochete (+351)212 341 179 (+351)212 341 190 E-mail: [email protected] www.al-foz.pt Hotel Alvorada Rua de Lisboa, 3, Estoril (+351)214 649 860 (+351)214 687 250 E-mail: [email protected] www.hotelalvorada.com Hotel Arribas Av. Alfredo Coelho, 28 – Praia Grande, Colares +351 219 289 050 +351 219 292 420 E-mail: [email protected] www.hotelarribas.pt 46 Alojamiento ACCOMMODATION Av. Fontes Pereira de Melo, 5, Lisboa (+351)213 568 802 (+351)213 568 833 E-mail: [email protected] www.hoteleduardovii.pt Hotel Excelsior Rua Rodrigues Sampaio, 172, Lisboa (+351)213 537 151 (+351)213 578 779 E-mail:[email protected] www.hotel-excelsior.pt Hotel Expo Astória Rua Braamcamp, 10, Lisboa +351 213 861 317 +351 213 860 491 E-mail: [email protected] www.expoastoria.pt Hotel Flamingo Rua Castilho, 41, Lisboa (+351)213 841 200 (+351)213 841 208 E-mail: [email protected] Hotel Holiday Inn Express-Lisbon Av. da Liberdade Rua Alexandre Herculano, Lisboa (+351)218 290 402 (+351)218 290 403 E-mail: [email protected] www.hiexpress.com/lisbonavliberd Hotel Ibis Parque Das Nações Rua do Mar Vermelho, Lote 1.07.2.2, Lisboa (+351) 210 730 470 (+351) 210 730 479 E-mail: [email protected] www.ibis.com Holiday Inn Express by Lisbon-Oeiras Av. D. Félix Niza Ribeiro, Porto Salvo (+351)214 232 040 (+351)214 232 041 E-mail: [email protected] www.hiexpress.com/lisbonoeiras Hotel Holiday Inn Express-Lisboa Aeroporto Rua da Guiné, Prior Velho (+351)210 080 800 (+351)210 080 819 E-mail: [email protected] www.hiexpress.com Hotel Lido Rua do Alentejo, 12, Estoril (+351)214 679 420 (+351)214 679 429 E-mail: [email protected] www.hotellido.pt Hotel Lisboa Tejo Rua dos Condes de Monsanto, 2, Lisboa (+351)218 866 182 (+351)218 865 163 E-mail: [email protected] www.lisboatejohotel.com Hotel Londres Av. Fausto Figueiredo, 17, Estoril (+351)214 648 300 (+351)214 672 633 E-mail:[email protected] www.hotelondres.com Hotel Métropole Praça D. Pedro IV, 30, Lisboa (+351)213 219 030 (+351)213 469 166 E-mail: [email protected] www.almeidahotels.com Hotel Miraparque Av. Sidónio Pais, 12, Lisboa (+351)213 524 286 (+351)213 578 920 E-mail: [email protected] www.miraparque.com Hotel Nacional Rua Castilho, 34, Lisboa (+351)213 554 433 (+351)213 561 122 E-mail:[email protected] www.hotel-nacional.com Hotel Príncipe Lisboa Av. Duque de Ávila, 201, Lisboa (+351)213 592 050 (+351)213 592 055 E-mail: [email protected] www.hotelprincipelisboa.com Hotel Roma Av. de Roma, 33, Lisboa (+351)217 932 244 (+351)217 932 981 E-mail: [email protected] www.hotelroma.pt Hotel Travel Park Lisboa Av. Almirante Reis, 64, Lisboa (+351)218 102 100 (+351)218 102 199 E-mail: [email protected] www.hoteltravelpark.com Otros Hoteles Other hotels Hotel Afrin Lisboa Av. João XXI, 6 - 2º, Lisboa (+351)218 485 636 (+351)218 451 066 E-mail: [email protected] Hotel Americano Rua 1º de Dezembro, 73, Lisboa (+351)213 479 974 (+351) 213 474 979 E-mail: [email protected] www.hotelamericano.com Hotel Caravela Rua Ferreira Lapa, 38, Lisboa (+351)213 539 011 (+351)213 571 751 E-mail: [email protected] www.hotelcaravela.pt Hotel do Chile Luxe Hotel by Turim Hotéis Pousada de Lisboa – Praça do Comércio Rua Antonio Pedro, 40, Lisboa (+351)213 549 171 (+351)213 530 637 E-mail: [email protected] www.hoteldochile.com Rua Passos Manuel, 28, Lisboa (+351)213 182 010 (+351)213 182 019 E-mail: [email protected] www.turimhoteis.com Praça do Comércio, 31 - 34, Lisboa (+351) 210 407 640 E-mail: [email protected] Hotel Delta Princesa Hotel & Tea Pousada do Castelo de Palmela Rua Ilha do Pico, 3 Lisboa (+351)213 521 300 (+351)213557 891 E-mail: [email protected] http://hoteldeltalisboa.com Rua Gomes Freire, 130, Lisboa (+351)213193070 (+351)213193079 E-mail: [email protected] www.princesahotel.pt Hotel Dom Afonso Henriques São Pedro Lisbon Hotel Rua Cristóvão Falcão nº 8, Lisboa (+351)218 117 010 (+351)218 152 129 E-mail:[email protected] www.hoteldah.com Rua Pascoal de Melo, 130, Lisboa (+351)213 578 765 (+351)213 578 865 E-mail: [email protected] www.saopedrolisbonhotel.com Hotel D. Sancho I Turim Suisso Atlântico Hotel Av. Liberdade, 202, Lisboa (+351)213 513 160 (+351)213 548 042 E-mail: [email protected] www.domsancho.com Hotel Duas Nações Rua da Vitória, 41, Lisboa (+351)213 460 710 (+351)213 470 206 E-mail: [email protected] www.duasnacoes.com Hotel Ibis Lisboa Alfragide Rua da Glória, 9, Lisboa (+351)213 400 270 (+351)213 469 018 E-mail: [email protected] www.turimhoteis.com Apartahoteles Aparthotels Altis Prime **** Alto Cabreira, Est. Circunvalação, Amadora (+351)217 625 090 (+351)217 625 091 E-mail: [email protected] www.ibishotel.com Rua Rodrigo da Fonseca, 4 Lisboa (+351)210 456 000 E-mail: [email protected] www.altishotels.com Hotel Ibis Lisboa José Malhoa Altis Suites**** Av. José Malhoa, Lt. H, Lisboa (+351)217 235 700 (+351)217 235 701 E-mail: [email protected] www.accorhotels.com Rua Castilho, 13, Lisboa (+351)210 456 101 E-mail: [email protected] www.altishotels.com Hotel Ibis Lisboa Liberdade Hotel Pestana Cascais**** Rua Barata Salgueiro, 53, Lisboa (+351)213 300 630 (+351)213 300 631 E-mail: [email protected] www.accorhotels.com Hotel Ibis Lisboa Oeiras AE Lisboa/Cascais, km 9,6, Paço d’Arcos (+351)214 216 215 (+351)214 217 039 E-mail: [email protected] www.accorhotels.com Hotel Ibis Lisboa Saldanha Av. Casal Ribeiro, 23, Lisboa (+351)213 191 690 (+351)213 191 699 E-mail: [email protected] www.accorhotels.com Hotel Nova Sintra Largo Afonso de Albuquerque, 25, Sintra (+351)219 230 220 (+351)219 107 033 E-mail: [email protected] www.novasintra.com Av. Manuel Júlio Carvalho e Costa, 115 Guia, Cascais (+351)214 825 900 (+351)214 825 977 E-mail: [email protected] www.pestana.com Vivamarinha Hotel & Suites ***** Rua das Palmeiras, Lote 5 Quinta da Marinha Cascais (+351)214 829 100 (+351)214 829 101 E-mail: [email protected] www.vivamarinha.pt Posadas “Pousadas” Pousada de Cascais – Cidadela Historic Hotel Cidadela de Cascais, Avenida D. Carlos I, Cascais (+351) 214 814 300 (+351) 214 820 515 E-mail: [email protected] www.pousadas.pt Palmela (+351)212 351 226 (+351)212 330 440 E-mail: [email protected] www.pousadas.pt otros other As Janelas Verdes **** Rua das Janelas Verdes, 47, Lisboa (+351)213 968 143 (+351)213 968 144 E-mail: [email protected] www.heritage.pt Palacete Chafariz D’el Rey Travessa Chafariz D’el Rey, 6, Lisboa (+351)918 973 376 E-mail: [email protected] www.chafarizdelrei.com Solar do Castelo **** Rua das Cozinhas, 2, (Castelo), Lisboa (+351)218 870 909 (+351)218 870 907 E-mail: [email protected] www.heritage.pt Villa Albatroz ***** Rua Fernandes Tomás, 1, Cascais (+351) 214 863 410 (+351)214 844 680 E-mail: [email protected] www.albatrozhotels.com camping Lisboa Camping & Bungalows Estrada Circunvalação, Lisboa (+351)217 628 200 www.lisboacamping.com Alojamiento Local Local Accommodation Casalinho de Santo António Av. Maestro Frederico Freitas nº 19, Rodízio, Colares (+351)219 290 319 (+351)219 290 319 E-mail: geral@casalinhodesantoantónio.com www.casalinhodesantoantonio.com Palácio Belmonte Páteo D. Fradique, Lisboa (+351)218 816 600 (+351)218 816 609 E-mail: [email protected] www.palaciobelmonte.com Alojamiento ACCOMMODATION 47 Quinta dos Machados Estrada Nacional 8 - Barras, Gradil - Mafra (+351) 261 961 279 (+351)261 962 057 E-mail: [email protected] www.quintamachados.com Quinta do Tagus Village Quinta do Tagus, Monte de Caparica +351 212 951 733 E-mail: [email protected] www.quintadotagus-village.com Solar do Magoito Rua do Carregadouro nº 2, 2A e 2G Magoito, Sintra (+351)917 524 762 E-mail: [email protected] www.solardomagoito.com Guest Houses Casa da Luisa Rua dos Ciprestes 19, Cascais (+351)214 852 350 E-mail: [email protected] www.casadaluisa.com Dolce Cascais Guest House Rua Joaquim Ereira 1114, Cascais (+351)911 508 665 E-mail: [email protected] www.dolcecascaisguesthouse.com Espaço Edla Av. Dr. Miguel Bombarda, 41-1º, Sintra (+351)925 970 131 E-mail: [email protected] www.espacoedla.pt Pergola House Avenida Valbom 13, Cascais (+351) 214 840 040 (+351) 214 834 791 E-mail: [email protected] Ribeira Tejo Travessa de São Paulo nº 5, Lisboa (+351) 914 176 969 (+351) 214 082 467 E-mail: [email protected] www.guesthouselisbon.com Wallis Parque Av. António Augusto de Aguiar, nº 25 – 1º esq., Lisboa (+351) 217 904 040 E-mail: [email protected] www.wallisholidays.pt Wallis Rato Av. Álvares Cabral, nº3 – 6º andar, Lisboa (+351) 217 904 040 E-mail: [email protected] www.wallisholidays.pt 48 Alojamiento ACCOMMODATION hostels Almáa Sintra Hostel Caminho dos Frades, Quinta dos Lobos, Sintra (+351)219 240 008 E-mail: [email protected] www.almaasintrahostel.com Be My Guest Lisboa Hostel Rua Morais Soares nº 122 – 2º Piso +351 218 131 997 +351 218 141 640 E-mail: [email protected] www.bemyguestlisboa.com Equity Point Lisboa Travessa do Fala-Só, 9, Lisboa (+351)218 018 211 E-mail: [email protected] www.equity-point.com Golden Tram 242 Lisbonne Hostel Lisbon Calling Rua de São Paulo, 126, 3º Dto, Lisboa (+351)213 432 381 E-mail: [email protected] www.lisboncalling.net Lisbon Chillout Hostel Rua Nogueira e Sousa, 8, 1º, Lisboa (+351)212 468 450 E-mail: [email protected] www.lisbonchillouthostel.com Lisbon Lounge Hostel Rua de São Nicolau, 41, 1º, Lisboa (+351) 213 462 061 E-mail: [email protected] www.lisbonloungehostel.com Lisb’on Hostel Rua do Ataíde 7A, Lisboa (+351)213 467 413 (+351)213 467 413 E-mail: [email protected] www.lisb-onhostel.com Lisbon Old Town Hostel Rua Áurea, 242, Lisboa (+351) 213 229 100 (+351) 213 229 109 E-mail: [email protected] www.goldentram242lisbonnehostel.com Rua do Ataíde, 26 A, Lisboa / (+351)213 465 248 E-mail: [email protected] www.lisbonoldtownhostel.com Goodmorning Hostel Living Lounge Hostel Praça dos Restauradores 65-2º, Lisboa +351 213 421 128 E-mail: [email protected] www.goodmorninghostel.com Rua do Crucifixo, 116, 2º, 3º, 4º, Lisboa (+351)213 461 078 E-mail: [email protected] Goodnight Hostel Beco dos Apóstolos nº 6, Lisboa (+351) 213 470 755 E-mail: [email protected] www.lostinnlisbon.com Rua dos Correeiros, 113, 2º, Lisboa (+351)213 430 139 (+351)213 430 139 E-mail: [email protected] www.goodnighthostel.com Hans Brinker Hostel Lisbon Rua Pedro Nunes, 10, Lisboa (+351) 213 153 101 E-mail: [email protected] www.hans-brinker.com Home Hostel Rua de São Nicolau 13 2º Esq., Lisboa (+351)218 885 312 E-mail:[email protected] www.mylisbonhome.com Jardim de Santos Hostel Largo Vitorino Damásio nº 4-2ºLisboa (+351) 213 974 666 E-mail: [email protected] www.jardimdesantoshostel.com Lisboa Central Hostel Rua Rodrigues Sampaio, 160, Lisboa (+351)309 881 038 E-mail: [email protected] www.lisboacentralhostel.com Lost Inn Lisbon Hostel Nest House Lisbon Hostel Avenida da República, nº 12 – 2º andar, Lisboa (+351) 211 954 012 E-mail: [email protected] www.nesthouse.pt Rossio Hostel Calçada do Carmo, 6, 2º Dto., Lisboa (+351)213 426 004/ 966 826 971 E-mail: [email protected] www.rossiohostel.com Royal Prince Hostel Rua da Palmeira 20, Lisboa (+351)214 095 144/ 213 429 742 E-mail: [email protected] www.royalprincehostel.com Salitre Hostel Rua do Salitre 134, Lisboa (+351) 218 201 433 +351 218 201 433 E-mail: [email protected] www.hostelsalitre.com Tagus Palace Hello Lisbon Pensão Residencial Portuense Rua Alexandre Herculano n6º - 3, Lisboa (+351) 964 730 523 E-mail: [email protected] www.taguspalace.pt Av. António Serpa, 3A, Lisboa (+351) 937 770 007 (+351) 217 815 775 E-mail: [email protected] www.hello-lisbon.com Rua das Portas de Santo Antão, Lisboa (+351)213 464 197 (+351)213 424 239 E-mail: [email protected] www.pensaoportuense.com The Independente Hostel & Suites Insuites Pensão Residencial Terminus Rua de São Pedro de Alcântara 81, Lisboa (+351) 213 461 381 E-mail: [email protected] www.theindependente.pt Rua Nova do Almada 95-4B, Lisboa (+351)213 240 920 (+351)213 240 928 E-mail: [email protected] www.insuites.pt Av. Almirante Gago Coutinho, 153, Lisboa (+351)218 491 106 (+351)218 491 107 E-mail: [email protected] www.residencialterminus.com This is Lisbon Hostel Lisbon Lounge Suites Residência Mar dos Açores Rua Costa do Castelo 63, R/C, Lisboa (+351)218 014 549 E-mail: [email protected] www.thisislisbonhostel.com Rua das Farinhas, 43, Lisboa (+351)213 861 144 (+351)213 885 966 E-mail: [email protected] www.lisbonloungesuites.com Travellers House Ondacity Rua Augusta, 89, 1º, Lisboa (+351)210 115 922 E-mail: [email protected] www.travellershouse.com Yes! Lisbon Hostel Rua de São Julião 148, Lisboa (+351) 213 427 171 E-mail:[email protected] www.yeshostels.com Apartamentos Apartment Alfama’s Nest Av. 5 de Outubro, nº 72 – 7A, Lisboa (+351) 939 157 867 (+351) 211 928 140 E-mail: [email protected] www.embracetime.pt Auris Apartamentos Rua de S. Julião, 61, Lisboa (+351) 963 184 622 http://aurisapartments.blogspot.pt/2014/03/ os-apartamentos-auris-sao-4.html Chiado Apartaments Rua Diário de Notícias, nº131 – R/C, Lisboa (+351) 213 955 382 www.chiado-apartments.com Fadoflats Travessa João de Deus, 9, Lisboa (+351) 213 432 364 (+351) 213 432 364 E-mail: [email protected] www.fadoflats.pt Feels Like Home Rua do Carmo 51, 3º andar C e D, Lisboa (+351) 962 021 546 E-mail: [email protected] www.feelslikehome.pt Rua de São Paulo, nº 109, Lisboa (+351)215 909 826 E-mail: [email protected] www.ondacity.com Travelling to Lisbon Praça D. Pedro IV nº 74 3º C, Lisboa (+351)218 886 072 (+351)218 885 191 E-mail: [email protected] www.travelingtolisbon.com otros alojamientos locales other local accommodation Albergaria Residencial Insulana Rua da Assunção, 52, Lisboa (+351)213 427 625 (+351)213 428 924 E-mail: [email protected] www.insulana.net Lisboa Central Park Av. Sidónio Pais, 4, Lisboa (+351) 213 502 060 (+351) 213 526 703 E-mail: [email protected] www.lcpark.com O Quarto Alugado Largo do Carmo, nº 18 – 1º Esq., Lisboa (+351) 917 073 309 E-mail: [email protected] www.oquartoalugado.com Pensão Londres Rua Bernardim Ribeiro, 14, Lisboa (+351)213 577 085 (+351)213 530 638 E-mail: [email protected] Residencial Alegria Praça de Alegria, 12, Lisboa (+351)213 220 670 (+351)213 478 070 E-mail: [email protected] Residencial Dom João Rua José Estevão, 43, Lisboa (+351)213 140 422 (+351)213 150 542 E-mail: [email protected] www.residencialdjoao.com Residencial Dublin R. de Santa Marta, 45, 1/3.º esq., Lisboa (+351)213 555 489 (+351)213 543 365 E-mail: [email protected] Residencial Horizonte Av. António Augusto Aguiar, 42, Lisboa (+351)213 539 526 (+351)213 538 474 E-mail: [email protected] www.hotelhorizonte.com Residencial João XXI Rua Gomes Freire, 179 - 1º, Lisboa (+351)213 155 018/9 E-mail: [email protected] www.residencialjoaoXXI.com Residencial Lar do Areeiro Pç. Francisco Sá Carneiro 4, Lisboa (+351)218 493 150 (+351)218 406 321 E-mail: [email protected] www.residencialardoareeiro.com Solar dos Mouros Rua do Milagre de Santo António, 6, Lisboa (+351)218 854 940 (+351)218 854 945 E-mail: [email protected] www.solardosmouroslisboa.com Rua D. Pedro V, 53, Lisboa (+351)213 462 203 (+351)213 465 682 E-mail: [email protected] www.pensaolondres.com.pt Alojamiento ACCOMMODATION 49 en Autobús by Bus Carristur Autobús panorámico y tranvías antiguos con explicación multilingüe. Todos los dias. Open-top double-decker buses and antique trams, accompanied by multilingual commentary. Daily. Tagus Tour (Autobús): Adultos €15,00. Niños €7,50. Duración: 1:45. Olisipo Tour (Autobús): Adultos €15,00. Niños €7,50. Duración: 1:45. Hills Tramcar Tour (Tranvía histórico): Adultos €18,00. Niños €9,00. Duración: 1:20. Tagus Tour (bus): Adults €15,00. Children €7,50. Duration: 1h45. Olisipo Tour (bus): Adults €15,00. Children €7,50. Duration: 1h45. Hills Tramcar Tour (antique tram): Adults €18,00. Children €9,00. Duration: 1h20. (+351) 213 613 193 www.yellowbustours.com en carris by carris en metro | carris by metro| carris Autobús billete de 1 viaje € 1,80 Bus one way ticket Tranvía billete de 1 viaje € 2,85 Tram one way ticket Ascensores y Elevador billete ida y vuelta Lifts and Elevator round-way ticket >Santa Justa € 5,00 >Glória € 3,60 >Bica/Lavra € 3,60 7 COLINAS/VIVA VIAGEM Billete 1 viaje €1,40 One way ticket 24h Billete | 24h ticket €6,00 + €0,50 (tarjeta/card) = €6,50 Fuera de Lisboa Outside Lisboa Scotturb Rua de São Francisco nº 660- Adroana Alcabideche, Cascais (+351) 214 699 100 (+351) 214 602 711 E-mail: [email protected] www.scotturb.com paseos y circuitos turísticos tours and touristic circuits en el aire by air Lisbon Helicopters Passeio Marítimo de Algés – Heliporto (Junto à Torre de controle de tráfego aéreo), Algés (+351) 962 966 834 / 917 225 995 E-mail: [email protected] www.lisbonhelicopters.com en barco by boat À Grande-Water X – Water Experiences in Portugal Paseos en Speedboats. Speedboat tours. Doca de Santo Amaro, Armazém 3, Lisboa (+351) 214 668 808 Email: [email protected] www.waterx.co.pt Cascaisdive Al. Duquesa de Palmela, Praia da Duquesa, Cascais +351 919 913 021 E-mail: [email protected] www.cascaisdive.com 50 CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA Crucero por el Tajo Tagus Cruises Conozca Lisboa desde el rio Tajo, en paseos regulares de 1 de abril a 31 de octubre. Salidas diárias de la estación de Terreiro do Paço, a las 15:00. Paradas en Belém por pedido. Adultos €20, niños €10. See Lisboa from the Tagus river, from April 1 to October 31. Daily departures from the ferry station in Terreiro do Paço, at 3 pm. Stops at Belém by request. Adults €20, children €10. (+351) 210 422 417 / 919 593 761 www.transtejo.pt Dreamboats Ven a navegar através de fantasticos paisajes, admirar sitios historicos, ven a pescar, disfrutar de una playa desierta con los delfines. Come sail through fantastic landscapes, admire historic points, come fish, enjoy deserted beaches with dolphins. Rua Dr. Pereira Coutinho, nº 474 B, Amoreira, Alcabideche (+351) 968 883 037 E-mail: [email protected] www.dreamboats.com.pt Expedições Náuticas Rua Professor Egas Moniz, n.º 7 – 2º dto., Amora-Seixal (+351) 919 200 653 E-mail: [email protected] www.expedicoesnauticas.pt Hippotrip 90 minutos en un recorrido anfibio, partidas Doca de Santo Amaro, en Alcantara; Horarios de visitas: 10:00, 12:00, 14:00, 16:00, 18:00, lluvia o el sol; Adultos 25 €, Niños y Personas Mayores € 15 . 90 minutes in an amphibious tour, departures in Doca de Santo Amaro, in Alcântara; Schedules tours: 10:00, 12:00, 14:00, 16:00, 18:00; Rain or Sun; Adults € 25, Children and Seniors € 15. Edificio da ANL - Doca Santo Amaro, Alcantara (+351)211 922 030 (+351) 210 965 541 E-mail: [email protected] www.hippotrip.com Leão Holandês Eventos exclusivos para grupos en el río Tajo. Servimos buffet o cocktail. Máx: 75 invitados. Exclusive events for groups on the Tagus river. We serve buffet and cocktail as well. Max: 75 guests. (+351)917 862 663 / 917 862 673 E-mail: [email protected] www.leaoholandes.com Conozca Lisboa Get to know lisboa Lisbon by boat Descubrir Lisboa y todos sus encantos mientras navega por el río Tajo. Salidas todos los días, durante todo el año. Discover Lisbon and all its charms while browsing the Tagus River. Departures every day, all year round. Doca de Belém, Lisboa (+351) 933 914 740/ 933 914 741/ 933 914 743 E-mail: [email protected]|[email protected] www.byboat.pt Lisbon By Sail Rua Sebastião José de Carvalho, nº 157 – 1º Esq, Cascais (+351) 934 306 005 / 934 306 006 E-mail: [email protected] www.lisbonbysail.com.pt Lisbon Sight Sailing Descubre la otra cara de Lisboa . Le invitamos a navegar en el río Tajo, a descubrir y explorar las atracciones de la Ciudad de las siete colinas. Reservas ‘online’. Bienvenido a bordo. Discover a different side of Lisboa. We invite you to sail on the Tagus River, to discover and explore the attractions of the City of the Seven Hills. Booking online. Welcome aboard. E-mail: [email protected] www.lisbonsightsailing.com Megaverde Viene a ver Lisboa desde el Rio - Paseo en barco a motor o vela. Salidas de Lisboa a Cascais, Sesimbra, Tróia o Vila Franca de Xira. Tours desde 25,00 € por persona. Come see Lisboa from the river - Motor or Sailing Boat. Tours from Lisboa to Vila Franca Xira, Cascais, Sesimbra orTróia. Tours from 25 € per person. Belém, Lisboa (+351) 961 926 389/ 919 855 646 E-mail: [email protected] www.megaverde.pt Palmayachts Paseos y experiencias náuticas diversas, como paseos románticos, paseos con cata de vino, e incluso despedidas de soltero/a. Tours and diverse nautical experiences like romantic trips, wine tasting tours or even bachelor and hen parties. Avenida Brasília - Doca de Belém (ao lado do Padrão dos Descobrimentos), Lisboa (+351) 937 065 280 E-mail: [email protected] www.palmayachts.pt Sado Arrábida CCI Nº3700 Carrasqueira, Comporta (+351) 919 558 535 E-mail: [email protected] www.sadoarrabida.pt Sailing With Nigel Campo Mártires da Pátria, nº 106, Lisboa (+351) 912 024 749 E-mail: [email protected] www.sailingwithnigel.com Seaventy Praceta Maria Amália Vaz de Carvalho, nº2 – 2º esq., Linda-A-Velha E-mail: [email protected] www.seaventy.pt Tagus cruises Descubra la mejor perspectiva de Lisboa a bordo de un velero de lujo.Con salidas diarias a horas fijas, los clientes sólo tienen que llamar a nuestra tienda en Belém y embarcarse en cualquier momento del día. Los precios oscilan entre 29 € por persona para viajes individuales de una hora y media a 645 € para alquiler de yates privados durante un día con patrón incluido. Discover the best perspective of Lisbon aboard of a luxurious sailing yacht. With daily tours at fixed hours, customers need only to call our shop at Bom Sucesso Dock and board anytime of the day. The prices range from 29€ per pax for individual tours of one and half hour to 645€ for private yacht charter for one day with skipper included. Edifício Vela Latina, Loja 10 (ext), Doca do Bom Sucesso, Lisboa (+351) 925 610 034 E-mail: [email protected] www.taguscruises.com Vertigem Azul Paseos para ver los delfines roazes del estuário del Sado. Dolphin watching tour in the Sado estuary. Rua Praia da Saúde, 11D – Lj. 10, Setúbal (+351) 265 238 000 E-mail: [email protected] www.vertigemazul.com Wild Cat Embarque en Wild Cat para un crucero divertido y emocionante para todas las edades, en seguridad y de alta velocidad. Es un programa Hop On Hop Off, pudiendo salir y entrar en cualquiera de las paradas de Terreiro do Paco, Belem y Parque das Nacoes. Desde el 1 de Abril al 31 de Out – Diario. Join Wild Cat for an exciting high-speed sightseeing cruise that takes you comfortably and safely along the Tagus. The perfect Lisboa cruise for all family. It’s a Hop on Hop off tour which allows you to join and leave at any of the stops. From 1st April to 31st Oct – Daily. (+351) 212 439 281 E-mail: [email protected] / [email protected] www.veltagus.com en carretera by road Adapted & Senior Tours Portugal Turismo dirigido a personas con movilidad reducida. Tourism directed towards people with reduced mobility. Rua Visconde de Santarém nº 30-3º Esq 1000-287 Lisboa (+351)916 190 414 E-mail: [email protected] www.adaptedtoursportugal.com Alfacinha Lx Sabemos Lisboa de memoria! De su pueblo hasta sus monumentos, sus poetas, sus barrios. We know Lisbon by heart! From its people to its monuments, its poets, its neighborhoods. Tours with offical guide to Fátima, Sintra, Lisbon & more. (+351)924 042 059 E-mail: [email protected] www.alfacinhalx.com Around Lisbon Los mejores paseos en Lisboa y mucho más! Encuentra tus amigos locales ahora! Best tours AROUND! LISBON and more, meet your local friends now! Rua C ao Bairro da Liberdade, nº 70 r/c Esq., Lisboa (+351)934 777 392 (+351)932 492 264 E-mail: [email protected] www.aroundlisbon.pt Badger Tours Estrada Nacional 379, Lisboa (+351) 212 686 001 E-mail: [email protected] www.texugauto.com Best Time Tour Rua nº1 - lote 48, Alta de Lisboa, Lisboa (+351) 912 156 433 E-mail: [email protected] www.besttimetour.com CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA 51 Betta Lisbon Tour & Airport Shuttle Rua Eugénio de Castro, 4 – 1ºEsq, Lisboa (+351) 963 840 040 E-mail: [email protected] www.betta.pt Bikes&Company Paseos guiados en bicicletas eléctricas vintage por las colinas de Lisboa. Guided tours on vintage electric bicycles on Lisboa’s hills. Rua dos Douradores, 16, Lisboa (+351) 210 965 030 E-mail: [email protected] www.bikes-company.com Birds & Nature Tours Birdwatching Tours en el estuario del Tajo. Birdwatching Tours to the Tagus Estuary, 20 minutes from Lisbon. Avenida do Brasil, 112, 2º Dto, Lisboa (+351)913 299 990 E-mail: [email protected] www.birds.pt Bork you Lisboa Piraguismo y Paddle Tours. Descubre la costa de Lisboa, Estoril y Cascais en kayak o Paddle. Precios especiales para grupos hasta 22 personas. Discover Lisboa coast, Estoril and Cascais by kayak or Stand up paddle. Special prices for groups under 22 people. Marina de Oeiras, Oeiras Harbour (+351) 919 5 0 6 136 E-mail: [email protected] www.borkyou.com BT – Brasileiros Tours Paseos por Sintra, Cascais, Fátima y Évora. Sintra, Cascais, Fátima and Évora tours. Rua Sacadura Cabral 107 – 1º Esq Cruz Quebrada (+351) 214 192 575 E-mail: [email protected] Cityrama & Gray Line Paseos turísticos con guía oficial por Lisboa, Fátima, Sintra y más. Tours with offical guide to Fátima, Sintra, Lisbon & more. Av. João XXI, 78 E, Lisboa (+351) 213191090 E-mail: [email protected] www.cityrama.com Cooltour Lisbon Paseos de la región de Lisboa y otros locales en mini-bus y a pie, a precios low-cost. Tours of the Lisboa region and other sites, in mini-bus and on foot, at low-cost prices. Av. Infante Santo, 69, 10.º, Sala 3, Lisboa (+351) 213 951 624 E-mail: [email protected] www.cooltourlisbon.com Diversity Visitas por la noche, cenar en un “Restaurante de Fados”, o salir a dançar, a la disco. Guias LGBT especializados. Night tours; dinner in a Fado House or dance in a fashion disco. Specialized LGBT guides. Praceta Fernando Pessoa nº 6-4Dto, Prior Velho, Lisboa. (+351) 961 606 768 E-mail: [email protected] www.diversity.pt Douro Acima Rua Professor Henrique de Barros 9C e 9D, Prior Velho (+351)222 006 418 E-mail: [email protected] www.douroacima.pt Eco Tuk Tours Buggy Tour Rua da Madalena, 168, Lisboa (+351) 960 285 502 E-mail: [email protected] www.lisbonbuggytour.com Paseos guiados por los barrios históricos de Lisboa en vehículos eléctricos, silenciosos y sin emisiones. Guided tours through the historical neighborhoods of Lisboa in electric vehicles, silent and emission-free. Travessa Pereira, 16, Lisboa (+351) 914 925 450/914 925 472 E-mail: [email protected] www.ecotuktours.com Celina Tours Estrela D’alva Tours Paseos Sintra-Cascais, paseo Lisboa Ciudad, paseo a Fátima, Lisboa a la noche, paseos a Évora. Tours to Sintra-Cascais, Lisboa City tour, tours to Fátima, Lisbon by night, tours to Évora. Rua Carlos Reis, 25- 4º, Lisboa (+351) 926 049 232 E-mail: [email protected] www.celina-tours.com 52 CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA Paseos privados. Descubre con nosotros Portugal. Visita Lisboa, Sintra, Fátima, Evora, Monsaraz y más. También ofrecemos paseos de naturaleza. Birdwatching Tours. Private tours. Discover Portugal with us. Visit Lisbon, Sintra, Fátima, Évora, Monsaraz and more. We also provide Nature tours. Birdwatching Tours. Rua Gil Eanes, nº 26-1º Esq., Odivelas (+351) 934 017 924 E-mail: [email protected] www.estreladalva.pt Explore Latitudes Rua Mem de Sá, Bloco –A, Ent. V-2C, Lisboa (+351) 217 264 179 E-mail: [email protected] www.explore-latitudes.pt Friendly Tours R. Pé de Mouro - Centro Emp. Lusoworld nº11 - Linhó, Sintra (+351) 219 244 489 E-mail: [email protected] www.friendlytours.pt Go Car Tours Paseos guiados mediante GPS a bordo de pequeños triciclos amarillos. GPS guided tours on small yellow tricycles. Rua dos Douradores, 16, Lisboa (+351) 210 965 030 E-mail: [email protected] www.gocartours.com Go Run Touristic Animation Paseos turisticos, recorridos a pedido, tranferes. Tourist tours, circuits on demand, transfers. Av. Olivença, Patio Av. Olivença 3º Bloco -2º Andar, Nazaré (+351) 262 283 475 E-mail: [email protected] Go2Cintra R. Veiga da Cunha, 28, Sintra (+351) 917 855 428 E-mail: [email protected] www.go2cintra.com Guide2you Tú eliges, nosotros guiamos. Ven con nosotros a conocer los mejores paisajes de Portugal. Con un servicio altamente personalizado, te llevamos a dónde quieres. Hablamos Portugués, Inglés, Francés y Español. You choose, we guide. Let us drive you through Portugal’s best sights. A highly personalized service to take you wherever you want to go. We speak Portuguese, English, French and Spanish. (+351) 964 662 065 E-mail: [email protected] www.guide2you.pt Guincho Adventours Kayak, Snorkling, Mountain bike, Quad , buggy, Classes de Surf, Recorridos e trekking. Kayak, trips Snorkling, Mountain bike tours, Quad, buggy, Surf lessons, sightseeing tours, trekking. Rua da Areia ,1306, Areia (junto a la iglesia/ near the church), Cascais (+351)214 869 700 E-mail: [email protected] www.guinchotours.net Igo Portugal R. Sampaio Bruno, 34 – 1Dto, Lisboa (+351) 213 872 217 E-mail: [email protected] www.igoportugal.pt Inside Tours Paseos en Mini-bus de Lisboa a Sintra/Cascais, Arrábida/Sesimbra, Óbidos/Fátima. Visitas a pie por Lisboa. Fun van tours to Sintra/Cascais, Arrábida/Sesimbra, Óbidos/Fátima. Daily Tours in Lisboa. Av. Forças Armadas nº 95 - 3º Dto., Lisboa (+351) 968 412 612 E-mail: [email protected] John Doe Tours La mejor manera de ver Lisboa. Tours Personalizados & Excursiones a Pie Gratis. Lunes a Sábado. The best way to see Lisbon. Custom Tours & Free Walking Tours. Monday to Saturday. Rua Aurea, nº 279 (+351) 935 447 519 E-mail: [email protected] Lisboa Autêntica Visitas a tu medida o excursiones programadas! Tailor-made tour or scheduled walks! Rua da Madalena, 171 – 3º, Lisboa (+351) 913 221 790 E-mail: [email protected] www.lisboaautentica.com Lisboa Exclusiva Tours Avenida do Brasil, 1 (+351) 217 923 700 / 933 464 759 E-mail: [email protected] www.lisboaexclusivatours.com Lisbon À La Carte Rua Salvador Allende n.º63-3.º Esq., Moscavide (+351) 919 445 870 E-mail: [email protected] www.lisbonalacarte.com Lisbon Ahead Rua da Bempostinha, Lisboa (+351) 967 717 341 E-mail: [email protected] www.lisbonahead.com Lisbon By Beetle Paseos privados en Volkswagen Escarabajo descapotable por Lisboa, Sintra y Cascais. Private Tours in VW convertible Beetles in Lisboa, Sintra and Cascais. Rua dos Douradores, 16, Lisboa (+351) 961 308 415 E-mail: [email protected] www.lisbonbybeetle.com Lisbon By Segway Paseos guiados en Segway con las mejores vistas de Lisboa. Segway guided tours combined with the best views of Lisboa. (+351) 210 965 030 Rua dos Douradores, 16, Lisboa E-mail: [email protected] www.lisbonbysegway.com Lisbon By Shuttle Praça Eng. José Vaz Guedes, 6 – 2B Urbanização Malvarosa Parque, Alverca (+351) 914 844 456 E-mail: [email protected] www.lisbonbyshuttle.com Lisbon Destination Tours Paseos de bajo costo en Lisboa y alrededores, paseos non motorisados, Fado tours, paseos por los pubs, alquiler de bicicleta.Tailor Made Tours, Low Cost Tour in Lisboa & Surroundings, Fado Tours, Pub Crawls, bike rental, Soft Mobility Tours. Largo Duque do Cadaval nº17 (+351) 210 997 735 / 914 860 702 E-mail: [email protected] www.lisbondestinationtours.com Lisbon Discount Tours Rua Visconde de Santarém nº 30-3º Esq, Lisboa (+351) 916 190 414 E-mail: [email protected] www.lisbondiscount.com Lisbon Eco Tours Paseos por lisboa en vehículo eléctrico equipado con GPS Guided Tours. Tours in Lisboa in electric vehicle equipped with GPS Guided Tours Rua da Madalena 67, Lisboa (+351) 211 951 459 / (+351) 919 692 766 E-mail: [email protected] www.lisbonecotours.com Lisbon Green Tour Rua Manuel Tiago, 126, Montijo (+351) 914 269 280 E-mail: [email protected] www.greentour.pt Lisbon Host Paseos a pie, las escapadas de un día y las experiencias nocturnas más divertidas de Lisboa. Joyful and exciting walking Tours, day trips and night experiences around Lisboa. Av. Rui Grácio nº 54-1º Esq, Corroios (+351) 911 976 700 E-mail: [email protected] www.lisbonhost.com Lisbon Meeting Paseos agradables y divertidos en una camioneta privada por los lugares históricos de Lisboa. Comparte la experiencia con el Lisbon meeting! Pleasant ride, comfortable and fun, in a private van through the historical places of Lisboa. Share the experience with Lisbon Meeting! Rua Jardim do Regedor, 19 – 2Dt, Lisboa (+351) 916 405 502 E-mail: [email protected] https://facebook.com/lisbonmeetingtour Lisbon Movie Tour El circuito Lisbon Movie Tour le invita a visitar la ciudad paseando por lugares en los que se rodaron escenas de películas famosas. Una perspectiva única de la ciudad! The Lisbon Movie Tour invites you to visit the city, roaming locations where scenes of famous movies were shot. A unique perspective of Lisbon! (+351) 969 616 063 E-mail: [email protected] www.lisbonmovietour.com Lisbon On Wheels Nuestras excursiones son informales y se pueden adaptar en función de sus necesidades. Puede elegir entre una gran variedad de rutas y personalizar sus vacaciones, de principio a fin, de acuerdo con su presupuesto. Our trips are informal and can be adjusted according to your requirements. You can choose from a large selection of tours and customize your vacation, from start to finish, according to your budget. Rua Cintura do Porto 22 (+351) 927 673 012 E-mail: [email protected] www.lisbononwheels.com Lisbon Roots Quinta de Tavares, Estrada 16 de Setembro nº 28, Chamusca (+351) 917 911 405 E-mail: [email protected] Lisbon Spirit Paseos a pie para ver la Lisboa que amamos. Visitas guiadas regulares y privadas en grupos pequeños, en Inglés y Portugués. Walking tours to see the Lisboa we love. Regular and private tours in small groups, guided in English and Portuguese. (+351) 911 786 954 E-mail: [email protected] www.lisbon-spirit.pt CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA 53 Lisbon Taxi Tours Tours y visitas costumbre Lisboa y pueblos circundantes en la comodidad de nuestro coche, cuando de vacaciones o de negocios. Tours and visits around Lisboa and the surrounding towns in the comfort of our vehicle, while on holiday or business Rua de Antuerpia, 6 - Casal de Cambra (+351) 966 480 737 E-mail: [email protected] www.lisbontaxitours.com Lisbon Van Tours Rua Ilha dos Amores, nº 65 – 5º D, Lisboa (+351) 918 503 091 E-mail: [email protected] www.lisbonvantours.com Lisbon Walker Paseos en Inglés todos los dias a las 10h. No necesita reserva, b asta comparecer en el nuestro punto de encuentro Walking tours in English everyday at 10h. No need to book, just turn up at our meeting point. Rua do Jardim do Tabaco nº126, Sobreloja, Lisboa (+351) 218 861 840 E-mail: [email protected] www.lisbonwalker.com Lux Invicta La historia, el patrimonio, y la cultura de Portugal. History, Heritage and Portuguese Culture. Rua Comandante Carlos Leão da Silva Bloco 4 R/C Lj Alcobaça (+351) 262 588 269 E-mail: [email protected] www.lux-invicta.pt Naturway Paseos por los escenarios de Lisboa, Sintra y Arrábida. Tours around the landscapes Lisboa, Sintra, Arrábida. Rua Professor Eduardo Araújo Coelho 4 – Estúdio B, Lisboa (+351)21 391 80 90 E-mail: [email protected] www.naturway.pt Orh – Off road Holidays Rua dos Douradores nº 119, Lisboa (+351) 210 931 790 E-mail: [email protected] www.orh.pt Portugal Premium Tours Visitas guiadas a pie por los rincones y calles de Lisboa. Visitas en Ingles. Walking tour through the character filled Lisboa quarters Av. das Forças Armadas, nº 95-3º Dto, Lisboa (+351)968 412 612 E-mail: [email protected] www.lisbonurbanadventures.com Recorridos en mini-bus por Portugal (Lisboa, Sintra, Évora, Fátima), con el mejor de la cultura, gastronomía y vinos. Mini-Bus Tours through Portugal, (Lisboa, Sintra, Évora, Fátima), with the best of its culture, gastronomy and wines. Rua Linhas de Torres, 6, Lousa, Loures (+351) 912 991 664 /917 213 730 E-mail: [email protected] www.portugalpremiumtours.pt Lisbonne Âme & Secrets Portugal Rotas e Tours Lisbon Urban Adventures Paseos insólitos por Lisboa a pie y en francés. Unusual guided tours. On foot and in French. Travessa do Conde de Avintes 21, Lisboa (+351) 963 967 967 E-mail: [email protected] www.lisbonne-ame-secrets.com LucasBus. Rua Cesaltina Fialho Gouveia, 703 – Edif. Jomavipe, Cascais (+351) 214 648 200 E-mail: [email protected] www.lucasbus.pt Lucky Compass Largo Carlos Selvagem, nº4 – 8ºEsq (+351) 910 537 901 E-mail: [email protected] www.luckycompass.pt 54 CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA Tours y rutas temáticas que lo llevarán a conocer la riqueza histórica, los lugares emblemáticos y lo mejor de la gastronomía de Portugal. Tours and theme trips that take you on a journey to discover Portugal’s rich history, landmark locations and best cuisine R. Doutor Bastos Gonçalves, nº1 LJ 8, Lisboa (+351) 217 552 86 E-mail: [email protected] www.specialimo.com Pt Drive Way – Tours & Transfers R. Professor Rui Luis Gomes, 34, Mem Martins (+351) 219 176 991 E-mail: [email protected] www.ptdriveway.com QTour Paseos de carruaje en Belém, martes a domingo, 9:30 - 18:00. Coach tours in Belém, tuesday to sunday, 9.30 am - 6 pm. Rua Vieira Portuense, 56, 1º Lisboa (+351)965 603 119 E-mail: [email protected] www.qtour.pt Real Embrace Portugal Ofrecemos tours privados, en vehículos modenos y cómodos, y atención personalizada con guía durante todo el trayecto. We offer private tours, in modern and comfortable cars, with a personalised service including guide throughout the journey. R. Francisco Duarte Pedroso, 7ª – 3ºEsq., Algés (+351) 925 076 567 E-mail: [email protected] www.real-embrace-portugal.pt Road Trip Lisboa Le llevara en un coche clasico portugués (jeep UMM) y le pondra el carismática Lisboa y mistica. We will take you on the top of a 4 wheels classic portuguese jeep through charismatic Lisboa and mystic Sintra. Av da Liberdade nº 67 B, Lisboa (+351)916 828 046 E-mail: [email protected] Sabugotur Visitas en mini - bus y limusinas en: Sintra, Cascais, Mafra, Ericeira, Fátima, Batalha, Nazaré, Óbidos, Évora, Reg. Monsaraz, Barragem Alqueva. Visits in Mini-Bus and Limousine: Sintra, Cascais, Mafra, Ericeira, Fátima, Batalha, Nazaré, Óbidos, Évora, Reg. Monsaraz, Barragem Alqueva. Av. Barnabé António Ferreira, 29 – 1C, Sabugo (+351) 969 054 508 (+351) 219 624 285 E-mail: [email protected] Sandmans New Europe Tours Rua Ivens, 42, 1º e 2º (escritório 205) +49(0)30 510 500 30 E-mail: [email protected] www.newlisbontours.com Selection Tours Passeos Semi-Privados e Privados exclusivos por Lisboa, Sintra, Fátima, Évora y mas, com transporte de luxo y guia. Exclusive Semi-Private and Private Tours around Lisboa, Sintra, Fátima, Évora and more, with luxury transportation and guide. Rua João Infante Lote 3-R/C A, Cascais (+351) 965 802 459 E-mail: [email protected] www.selectiontours.com Sintra Magik Private Tours Paseos Privados exclusivos por Lisboa, Sintra y más, con transporte y guia. Exclusive Private Tours around Lisbon, Sintra, Fátima and more, with transportation and guide. Caminho da Loureira 8 – Ulgueira, Colares (+351) 308 804 698 E-mail: [email protected] www.sintraprivatetours.com Smart Tours Rua do Carido, nº 106, Ericeira (+351) 261 863 859 E-mail: [email protected] www.smarttours.pt Surprise tours Rutas por todo el país, individuales o en grupo. Tours thoughout Portugal, individual or in groups. Rua Almeida Garret nº 3 - 2Dto, Póvoa de Santa Iria (+351)914 103 700 E-mail: [email protected] www.surprise-tours.pt Tá no Ir Paseos personalizados en Sintra, Lisboa, Évora, Fátima, Porto e mucho más.Tour diário en Sintra. “Customized Tours in Sintra, Lisboa, Évora, Fátima, Porto and much more. Daily Tour in Sintra. Come see and feel the Best of Portugal”. Estrada do Macieira nº 2 C/V Esq., Sintra (+351)969 051 959 E-mail: [email protected] www.tanoir.com.pt Taste of Lisbon Food Tours Rua Adriano José da Silva, 14 –7º E, Paço de Arcos (+351) 915 601 908 E-mail: [email protected] www.tasteoflisboa.com Time Travellers En un ambiente de buena disposición, el visitante viaja en el tiempo, en la Arqueología y la Historia de Portugal Time Travellers takes the visitors on a fun journey through Portugal’s History and Archaeology. Av. General Roçadas, 157-8º; Lisboa (+351) 965 107 138 E-mail: [email protected] www.timetravellers.pt Tukguide Portugal R. da Beneficiência, 1753 – 1ºDto., Lisboa (+351) 218 352 901 (+351) 217 935 785 E-mail: [email protected] www.tukguideportugal.pt Tuk Tuk With Us Rua de Fanares, nº 4 Loja 10 Mem Martins (+351) 216 095 851 E-mail: [email protected] www.tuktukwithus.pt U&Lisbon Surf surf Lisbon Surf Tours Experiencias de surf para todas las edades y para todos los niveles de aprendizaje. Deja que te llevemos a hacer surf y tiene una de las mejores experiencias de su vida. Surf experiences for all ages and all levels of learning. Let us take you surfing & have one of the best experiences of your life. Artur de Azevedo, 105 1º Dto, Parede (+351) 918 777 490 E-mail: [email protected] www.lisbon-surf-tours.com 90’ Lisboa en el pie – Paseos y Visitas se pueden personalizar en Menú del Viajero. 90’ Lisbon on the foot– Walks and Visits, customize in Traveller Menu. Av. Roma 13,4º-E Lisboa (+351) 962 400 071 E-mail: [email protected] www.ulisbon.wordpress.com Vertente Natural Apartado 1077 Santana, Sesimbra (+351) 210 848 919 E-mail: [email protected] www.vertentenatural.com Walk On Walk Off Av. Infante Santo, nº 69 – 10º andar, Lisboa (+351) 213 951 624 E-mail: [email protected] Weekend Treasure Rua Almirante Sarmento Rodrigues, 6 – 7B, Lisboa (+351) 917 067 679 E-mail: [email protected] www.weekendtresure.pt We Hate Tourism Tours Secuestrando y obligando a los turistas a amar a Lisboa desde el año 2009. Kidnapping and forcing tourists to love Lisboa since 2009. (+351)913 776 598 E-mail: [email protected] www.wehatetourismtours.com CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA 55 CompraS shopping Centros Comerciales y Grandes Almacenas Shopping Centers and Department Stores Amoreiras Shopping Center Av. Engenheiro Duarte Pacheco, Lisboa (+351) 213 810 200 Hasta 23:00. Until 11 pm. www.amoreiras.com Casa da Guia Estrada Nacional nº247 Quinta São José da Guia, Cascais (+351) 214 843 215 www.casadaguia.com Centro Colombo sábado y vésperas de festivos: tiendas 10:0023:00, restaurants 12:00-00:00. Sunday to Thursday and holidays: shops10am-10pm, restaurants 12pm-11pm. Friday, Saturday and holidays eve: Shops 10 am-11pm, restaurants 12pm-00:00. TST 431/ 432, Gare do Oriente www.freeport.pt Gastronomía y vinos Gastronomy and Wines Adega Mãe Estrada Nacional, 8 Carvalhal, Torres Vedras (+351) 261 950 100 Martes a Sábado: 9:30– 18:30; Domingos: 11:00 – 18:00. Cierra: 13:00 – 14:00. Tuesday to Saturday: 9am-6.30pm; Sundays: 11am-6pm. Closed: 1pm – 2pm. E-mail: geral@ adegamae.pt www.adegamae.pt Rua Vasco da Gama, Muge (+351) 243 588 040 Lunes a domingo de las 9:00-18:00. Monday to Sunday to 9am-6pm www.casacadaval.pt Centro Vasco da Gama Coisas do Arco do Vinho Mercado da Figueira Praça da Figueira, 10 B, Lisboa +351 211 450 650 lunes a sábado y festivos, 8:30-20:00.Cierra domingo. Monday to Saturday and holidays, 8.30am-8pm. Closed Sundays. E-mail: [email protected] www.varn.pt El Corte Inglés Av. António Augusto de Aguiar, 31, Lisboa (+351) 213 171 700 lunes a jueves 10:00-22:00, viernes y sábado 10:00-23:30, domingo y festivos 10:00-20:00. Monday to Thursday 10 a.m.-10 p.m. Friday and Saturday,10 a.m.-11.30 p.m. Sunday and Holidays,10 a.m.-8 p.m. S. Sebastião. www.elcorteingles.pt Freeport Designer Outlet Avenida Euro 2004, Alcochete (+351) 212 343 501 (+351) 212 343 561 domingo a jueves y festivos: tiendas 10:0022:00. Restaurantes 12:00-23:00. viernes, 56 COMPRAS shopping Rua Mãe de Água à Praça da Alegria, Lisboa (+351) 213 422 079 martes a domingo, 18:00-02:00. Tuesday to Sunday, 6pm-2am. www.chafarizdovinho.com Avenida Lusíada, Lisboa (+351) 217 113 636 Centro Comercial: 09:00-00:00 (cerrado: 1 enero y 25 diciembre). Shopping center: 9am-12am (closed: January 1 and December 25). www.colombo.pt Av. D. João II, nº 40, Lisboa (+351) 218 930 600 (+351) 218 930 615 E-mail: [email protected] www.centrovascodagama.pt Enoteca Chafariz do Vinho Casa Cadaval Rua Bartolomeu Dias Loja 7, Lisboa (+351) 213 642 031 Abierto todos los días desde las 10h30 hasta las 19h30pm.Open every day since 10h30am till 7h30pm. E-mail: [email protected] www.coisasdoarcodovinho.pt Comisión Vitivinícola de la región de Lisboa Wine Commission of Lisboa Region Rua Cândido dos Reis, 1, Torres Vedras (+351) 261 316 724 lunes a viernes, 9:00-17:00. Monday to Friday, 9am to 5pm. www.vinhosdelisboa.com Comisión Regional de Vinos de la Península de Setúbal Regional Wine Commission of Setúbal Peninsula Rua Padre Manuel Caetano, 26, Palmela (+351) 212 337 100 +351 212 337 108 E-mail: [email protected] www.vinhsosdapeninsuladesetubal.pt Cooking Memories Marina de Cascais Loja 27-A Cascais (+351) 211 999 077/ 961 773 417 E-mail: [email protected] www.cookingmemories.pt Garrafeira Nacional Rua de Santa Justa, 18, Lisboa (+351) 218 879 080 De 9:30 a 19:30. Sáb: 9:00 a 13:00. From 9.30 am to 7.30 pm, Sat. 9 am to 1 pm. www.garrafeiranacional.com GN Cellar Rua dos Fanqueiros, 73, Lisboa (+351) 218 852 395 Lunes a Domingo 10:00-20:00. Monday to Sunday 10am-8pm. www.gncellar.com Kiss The Cook Rua Rodrigues Faria, 103, Lx Factory, Lisboa (+351) 213 636 314 Reservas martes a sábado 11:00-18:00. Bookings Tuesday to Saturday 11am-6pm www.kissthecook.pt Licor Beirão (+351) 239 991 114 Lunes a Viernes, 9:00-18:00. Monday to Friday 9am-6pm. www.licorbeirao.com Mercearia do Vinho Travessa André Valente, 4, Lisboa (+351) 213 460 732 Lunes a Sábado: 11:00 – 21:00. Monday to Saturday 11 am to 9 pm E-mail: [email protected] www.merceariadovinho.pt Projecto Travessa da Ermida Travessa do Marta Pinto 12, Lisboa (+351) 213 637 700 Martes a viernes 10:00 -17:00. Sábados y domingos 14:00 – 18:00. Cierra 13:00-14:00. Cerrado lunes y festivos y de 20 diciembre a 4 de enero. Tuesday to Friday 11 am-5pm. Weekends 2 pm-6pm. Closed from 1 pm to 2 pm. Closes on Mondays and holidays, and from December 20 to January 4. www.travessadaermida.com Quinta de Sant’Ana Rua Direita, 3, Gradil, Mafra (+351) 261 963 550 www.quintadesantana.com Quinta do Sanguinhal Quinta das Cerejeiras - Apartado nº5, Bombarral (+351) 262 609 190 Lunes a Domingo, mediante cita previa. Horarios standard: 10:00; 12:00; 15:00 y 17:00. Monday to Sunday, by reservation only. Standard hours: 10am; 12pm; 3pm and 5 pm. E-mail: [email protected] www.vinhos-sanguinhal.pt Singulartrips Experiencias gastronómicas y rutas de degustación. Gastronomic experiences and tasting tours. Av. Óscar Monteiro Torres, nº 20 – 2E, Lisboa (+351) 962 922 567 E-mail: [email protected] www.singulartrips.com Sociedade Agrícola Rio Frio Herdade Rio Frio, Pinhal Novo (+351) 212 319 661 E-mail: [email protected] www.rio-frio.eu Terra Ignis Rua do Poço Novo 244, Cascais +351 218 061 148 E-mail: [email protected] www.terra-ignis.p ViniPortugal Sala Ogival, Terreiro do Paço, Lisboa (+351) 213 420 690 Todos los días. 11:00 a las 19:00. Cierra de las 14:00 - 15:00. Every day. 11am to 7pm. Closed to 2pm-3pm. www.viniportugal.pt Souvenirs Handicrafts A Arte da Terra Las artes y los oficios tradicionales portugueses. The most genuine works from the world of art and handicrafts. Rua de Augusto Rosa, 40, Lisboa (+351) 212 745 975 Todos los días de las 11:00 a las 20:00. Every day from 11am to 8pm. www.aartedaterra.pt A Vida Portuguesa Rua Anchietta 11, Lisboa (+351) 210 993 749 Lunes a sábado 10:00-20:00. Festivos 11:00-20:00. Monday to Saturday 10am-8pm. Holidays 11am-8pm. www.avidaportuguesa.com Eléctrico de Lisboa A miniatura original Réplicas de tranvías por encargo. Miniatures of old trams made by order. Apartado 14334, Lisboa (+351) 217 540 093 Lisbon Shop Artesanía de la región de Lisboa y Tajo. Lisboa and Tagus area handicraft. Rua do Arsenal, 7-15, Lisboa (+351) 210 312 820 Todos los días de 09:30 a 19:30. Everyday from 9.30 am 7.30 pm. www.askmelisboa.com Loja dos Descobrimentos Junto a la Casa dos Bicos, ofrece artesanía regional portuguesa. Se aceptan encargos. Regional Portuguese handicrafts. Commissions are accepted. Rua dos Bacalhoeiros, 12- A, Lisboa (+351) 218 865 563 Todos los días 09:00 -19:00. Everyday from 9 am to 7 pm. www.loja-descobrimentos.com Loja Portugueza da Baixa Popular tienda de venta exclusiva de productos portugueses. Popular shop wich sells exclusive Portuguese products. Rua dos Fanqueiros nº 32, Lisboa (+351) 218 873 148 Lunes a sabádo 10:00-19:00. Monday to Saturday 10am-7pm. E-mail: [email protected] Portugal Gifts Artesania contemporânea en una tienda de diseño exclusivo português. Portuguese souvenirs. Modern crafts, in an exclusive portuguese design store. Rua Presidente Arriaga, 60-62, Lisboa (+351) 213 966 158 Lunes a sabádo 10:00-20:00. Monday to Saturday 10am-8pm. www.portugalgifts.com.pt Pure Portugal Travel Praça das Flores, nº 18, Lisboa (+351) 927 450 853 E-mail: [email protected] www.pureportugaltravel.pt moda Fashion Chiado Factory Rua da Misericórdia, 79, Lisboa (+351) 213 460 009 lunes a jueves, 10:00-20:00, viernes y sábados, 10:00-22:00. Monday to Thursday, 10am-8pm and Friday & Saturday, 10am-10pm E-mail: [email protected] www.chiado-factory.pt Jans Concept Rua da Rosa, 212, Lisboa (+351) 213 460 406 lunes a sábado, 11:00-20:00. Monday to Saturday,11am-8pm E-mail: [email protected] www.jansconcept.pt Outra Face da Lua Tienda de ropa, articulo “retro” y salón de té. Clothes shop, vintage articles and tea-room. Rua da Assunção, 22, Lisboa (+351) 218 863 430 Lunes-sábado, 10:00-20:00. Monday-Saturday, 10 am-8pm. www.aoutrafacedalua.com Sapataria do Carmo Tienda de calzado. Shoes shop Largo do Carmo nº 26, Lisboa (+351) 213 423 386 lunes a sábado, 11:00-20:00. Domingo, 11:00-19:00.Monday to Saturday,11am-8pm. Sunday, 11am-7pm. Joyería Jewellery shop Galeria Margarida Pimentel Joyería contemporánea de autor, hechas a mano de plata y oro. Contemporary jewelery, handmade silver and gold pieces. Centro Cultural de Belém – Praça do Império, galeria 2, Lisboa (+351) 213 660 034 9:30 - 21:00, 9.30 am - 9pm. E-mail: [email protected] Joalharia Ferreira Marques Joyería de plata, piezas decorativas en plata, joyería de alta y media de oro, varias marcas de relojes de Rusia, Alemania y Suiza en particular. Silver jewellery, pieces in Silver for home decoration, high and average jewellery in Gold, several branches of watches original from Russia, Germany and mainly from Switzerland. Pç. D. Pedro IV 7/9, Lisboa (+351) 213 423 723 lunes a viernes, 10:00-19:30. Sábado 10:00-13:00. Monday to Friday, 10am-7.30pm. Saturday 10am-1pm. E-mail: [email protected] ÓPTICA OPTICiAns Olhar De Prata Av. Fontes Pereira de Melo 21 Loja, Lisboa (+351) 213 513 230 (+351) 213 513 239 www.olhardeprata.pt Tienda de música Music shop CNM - Companhia Nacional de Música La tienda de música más antígua en el pays. The oldest music store in the country. Rua Nova do Almada, 60-62, Lisboa (+351) 213 420 918 Lunes a sábado 10:00-19:00. Monday to Saturday 10am7pm. www.cnmusica.com COMPRAS shopping 57 LAVANDERÍA Autoservicio LAUNDRY - self service transPORTE CON CONDUTOR transPORT WITH DRIVER Bairro Alto Wash & Go Rua Luz Soriano 18, Lisboa (+351) 917 338 269 08:00-00:00 (último acceso a las 23:00). 8am-midnight (last entry at 11pm) E-mail: [email protected] www.bairroaltowashandgo.pt Jardins da Roupa – Martim Moniz Rua dos Cavaleiros, 68, Lisboa (+351) 910 310 040 Todos los días. 8:00 a las 22:00. Every day. 8am to 10pm. E-mail: [email protected] https://www.facebook.com/ jardinsdaroupamartimmoniz Jardins da Roupa – São Bento Rua dos Poços Negros, 173 - 177, Lisboa (+351) 910 310 040 Todos los días. 8:00 a las 22:00. Every day. 8am to 10pm. E-mail: [email protected] https://www.facebook.com/ jardinsdaroupasaobento Lavàmil Rua da Madalena, 231, Lisboa (+351) 919 772 701 Todos los días. 8:00 a las 22:00. Every day. 8am to 10pm. E-mail: [email protected] www.lavamil.pt Millevantagens – Praça de Espanha Rua Basílio Teles, 26A, Lisboa (+351) 927 984 266 Auto-servicio de lavandería: Lunes a domingo. 07:30-22:00. Planchado y costura: Lunes a viernes. 09:0019:00 y sabados 10:00-19:00. Self-Service Laundry: Monday to Sunday. 7.30am-10pm. Mending & sewing: Monday to Friday. 9am7pm and Saturday 10am-7pm. E-mail: [email protected] Millevantagens II – Baixa Rua Douradores, 120, Lisboa (+351) 927 984 266 Lunes a domingo 08:00-22:00. Monday to Sunday. 8am10pm. E-mail: [email protected] Amiroad – Luxury Transports Shuttle2U Fidalguia Tempo Vip - Voltarus Rua Professor Abel Salazar, lote 7, São João Talha (+351)914 075 830 E-mail: [email protected] www.amiroad.pt Rua Professor Henrique de Barros nº 18R/C, Prior Velho (+351) 219 566 359 reservas: (+351) 707 201257 E-mail: [email protected] www.fidalguia.pt Gold Limousine Av. Almeida Garrett, 4 Alfragide (+351) 919 398 004 E-mail: [email protected] www.goldlimousine.pt Got to Go Transfers Service Rua do Carmo nº51 - 3ºandar C e D Lisboa (+351) 918 524 553 E-mail: [email protected] www.gottogo.pt Hit the Road Transfers Av. da República - Edifício República Piso 3, esc. A0, Alcabideche (+351) 210 962 853 E-mail: [email protected] www.hittheroadtransfers.com Jetlimo Rua Eng. Manuel Rocha, Edif. Brasil, Loja 6, Lisboa (+351)218 459 370 (+351)218 459 378 E-mail: [email protected] Limousines.pt Av. de Paris, 4-D, Lisboa (+351) 912 345 519 E-mail: [email protected] www.limousines.pt 58 transPORTE CON CONDUTOR transPORT WITH DRIVER Praça Rainha Santa, nº 3-C, Lisboa (+351) 213 151 819 E-mail: [email protected] www.shuttle2u.com Rua do Açúcar, n.º76, Armazém 8, Lisboa (+351) 918 328 179 E-mail: [email protected] www.tempovip.com Tetra Rápido Rua Leite de Vasconcelos, 72-B, Lisboa (+351) 962 613 065 E-mail: [email protected] Tour-line Transportes Reservas/bookings 24 horas/hours (+351) 933 658 491 E-mail: [email protected] www.tour-line.net ALQUILER DE COCHES RENT A CAR 4 Rent R. Reinaldo Ferreira, 29 D/E, Lisboa (+351) 218 218 236 (+351) 218 229 072 E-mail: [email protected] Ausocar Automóveis R. Diogo Bernardes, 17 D, Lisboa (+351) 217 815 750 (+351) 217 936 110 E-mail: [email protected] www.ausocar-rentacar.pt Avis Rent-A-Car Av. Marechal Craveiro Lopes, 2 - 2º e 3º, Lisboa (+351) 217 547 800 (+351) 217 547 994 E-mail: [email protected] www.avis.com.pt Cael Rua Braamcamp, 52 A, Lisboa (+351) 213 839 700 (+351) 213 839 707 E-mail: [email protected] www.cael.pt Camperline Rua Maria Matos – Edifício Iglésias, São Domingos de Rana (+351) 214 453 333 (+351) 214 453 331 E-mail: [email protected] www.camperline.pt D. S. Car – Automovéis de Aluguer sem Condutor Av. da Liberdade, n.º 9, Loja 7, Lisboa (+351) 213 473 126 (+351) 213 473 126 E-mail: [email protected] www.dscar.com.pt Goodrent Travessa Fala Só, 11B, C e D, Lisboa (+351) 213 431 051 (+351) 213 431 006 E-mail: [email protected] www.goodrent.pt Hertz Av. Severiano Falcão 7-7A, Prior Velho (+351) 219 426 300 E-mail: [email protected] www.hertz.pt Iperrent Av. 5 de Outubro, 54 C, Lisboa (+351) 707 211 700 (+351) 289 805 447 E-mail: [email protected] www. iperrent.pt Japrac Av Severiano Falcão Lote 2 Fracção C, Edificio Ambiente, Prior Velho, Lisboa (+351) 218 445 700 (+351) 255 788 138 E-mail: [email protected] www.japrac.pt Lusorent Av. Clotilde, C. Congressos do Estoril, Loja E, Estoril (+351) 214 664 110 (+351) 214 664 109 E-mail: estoril@lusorent Olivauto Av. São João de Deus, 37 A, Lisboa (+351) 218 414 000 (+351) 218 414 009 E-mail: [email protected] www.olivauto.pt PortugalRent R. Professor Moisés Amzalak, 4, A/B/C, Lisboa (+351) 217 169 388 (+351) 217 160 482 E-mail: [email protected] www.portugalrent.com Simply The Best Rent a Car Rua Nova dos Mercadores 5D (+351) 214 161 424 (+351) 218 959 039 E-mail: [email protected] www.simplythebest.pt Solcar Rua de S. Sebastião da Pedreira, 51 D, Lisboa (+351) 213 139 070 (+351) 213 560 504 E-mail: [email protected] www.solcar.pt Turiscar Av. Severiano Falcão, nº 9, Prior Velho (+351) 707 282 880 (+351)707 282 890 E-mail: [email protected] www.turiscar.pt Yes Rent a Car Rua Pinto Ferreira 24 A, Lisboa (+351) 211 955 077 E-mail: [email protected] otros other Alegria Ride Rent-a-Scootert Rua da Alegria nº 134 A, Lisboa (+351) 213 460 090 E-mail: [email protected] www.ar-rentascooter.com Bikeiberia.com – LisbonHub Largo do Corpo Santo, 5, Lisboa (+351) 213 470 347 / (+351) 969 630 E-mail:369 [email protected] www.bikeiberia.com Lx Rent Campo das Cebolas nº 21 (+351) 917 249 806 E-mail: [email protected] www.lxrent.pt Motoxplorers Rua Francisco Lyon de Castro, 14C, Lisboa (+351) 210 143 101 +351 211 531 196 E-mail: [email protected] www.motoxplorers.com Plazas de aparcamiento parking Calçada do Combro 250 plazas. 24 horas, 365 días al año. 250 parking spaces 24h, 365 days a year. Calçada do Combro, 70 a 78 (+351) 217 813 600 www.emel.pt Portas do Sol 152 plazas. 24 horas, 365 días al año. 152 parking spaces 24h, 365 days a year. Beco de Sta. Helena, jto. Mirador das Portas do Sol, em Alfama (+351) 217 813 600 www.emel.pt Chão do Loureiro 192 plazas. 24 horas, 365 días al año. 192 parking spaces 24h, 365 days a year. Largo da Atafona e Calçada Marquês de Tancos (+351) 217 813 600 www.emel.pt alquiler de cohes rent a car 59 GOLF GOLF Fuera de Lisboa Outside Lisboa Belas Clube de Campo Alameda do Aqueduto, Club house, Belas (+351)219 626 640 (+351)219 626 641 www.belasclubedecampo.pt Bom Sucesso Golf Bom Sucesso, Vau, Óbidos (+351)262 965 310 (+351)262 969 690 www.bomsucesso.net Campo de Golfe do Montado Urbanização Golfe do Montado, Lt. 1 Algeruz, Palmela (+351)265 708 150 (+351) 265 708 159 www.montadoresort.com Clube de Campo Aroeira I e II Herdade da Aroeira, Charneca da Caparica (+351)212 979 110 (+351)212 971 238 E-mail: [email protected] www.aroeira.com Clube de Golfe da Quinta da Marinha Quinta da Marinha, Rua Clube, Casa 36, Cascais (+351)214 860 180 (+351)214 869 488 www.quintadamarinha.com Dolce Campo Real Dolce Campo Real, Rua do Campo, Turcifal (+351)261 960 900 E-mail: [email protected] www.dolcecamporeal.com 60 GOLF GOLF Golf do Estoril Av. da República, Estoril (+351)214 680 176 (+351)214 682 796 www.palacioestorilhotel.com Lisbon Sports Club Casal da Carregueira, Belas (+351)214 310 077 +351 214 312 482 E-mail: [email protected] www.lisbonclub.com Oeiras Golf e Residence Av. Casal de Cabanas Lote 140 Barcarena (+351) 965 002 755 www.orizontegolf.com Oitavos Dunes - Natural Links Golf Quinta da Marinha, Casa da Quinta, 25, Cascais (+351)214 860 000 (+351)214 869 233 www.oitavosdunes.pt Penha Longa Golf Campo Atlântico Estrada da Lagoa Azul, Linhó, Sintra (+351)219 249 031 (+351)219 249 024 www.penhalonga.pt Pestana Beloura Golfe Rua das Sesmarias, 3 Quinta da Beloura (+351)219 106 350 www.pestanagolf.com (+351)219 106 359 Praia D’el Rey Golf & Beach Resort Av. Dona Inês de Castro, 1 – Vale das Janelas, Amoreira, Óbidos (+351) 262 099 587 (+351) 262 905 009 E-mail: [email protected] www.praia-del-rey.com Quinta do Peru Golf & Country Club Alameda da Serra,2, Quinta do Conde, Sesimbra (+351)212 134 320 (+351)212 134 321 www.golfquintadoperu.com Ribagolfe I e Ribagolfe II Vargem Fresca, EN 119, Infantado Samora Correia (+351)263 930 040 (+351)263 930 049 www.ribagolfe.pt Royal Óbidos Golfe Resort Cabeço da Serra- Vau, Óbidos (+351)262 960 241 (+351)262 960 106 www.royalobidos.pt Santo Estevão Golfe Vila Nova de Santo Estevão, C.C.I. 19, Benavente (+351)263 949 492 (+351)263 949 497 www.santoestevaogolfe.com Troiagolf Championship Course Complexo Turístico de Tróia, Setúbal (+351)265 494 112 (+351)265 494 315 www.troiaresort.pt 61 EVENTOS EVENTS Oktobeerfest Tradición alemana German tradition Días 1, 2 y 3 de octubre, de 19:00 a 23:00; Lisbon Marriott Hotel, Avenida dos Combatentes. Entradas: 32 euros (incluye 3 cervezas de 0,5l o 3 bebidas); 42 euros (consumo ilimitado). Más información y reservas: 217 235 541/ 914 391 100; [email protected] October 1, 2 and 3, from 7pm to 11pm at Lisbon Marriott Hotel, Avenida dos Combatantes. Tickets: 32 euros per person (includes 3 beers of 0,5l or 3 drinks) and 42 euros per person (unlimited consumption). More information and bookings: 217 235 541/ 914 391 100 or [email protected] La tradición de la fiesta de la cerveza, la“Oktoberfest”, no tiene fronteras y llega hasta la ciudad de Lisboa. En la séptima edición de esta fiesta, los visitantes podrán celebrar el “All you can dance” y divertirse al son de la música tradicional alemana. “All you can eat”, es un verdadero buffet bávaro; y, para acompañar el banquete, “All you can drink”, con la cerveza original Erdinger; y, claro, “All you can Win”, con muchas sorpresas, concursos divertidos y premios únicos. The “Oktobeerfest” beer festival tradition has no frontiers and reaches Lisboa. In the seventh edition of this festival visitors will be able to ”All you can dance” and enjoy themselves to the sound of traditional German music. The event also features “All you can eat” a true Bavarian buffet and to accompany the meal “All you can drink” with Erdinger original beer and of course “All you can Win”, with plenty of surprises, fun and unique awards contests. Por la paz y diversidad cultural Peace and Cultural Diversity Festival Internacional de Hip-Hop de la CPLP CPLP International Hip Hop Festival Día 9 de octubre, MEO Arena, Parque das Nações (metro: Oriente), 20:00. Entradas: desde 20 euros. Más información en: www.arena.meo.pt October 9, Meo Arena - Parque das Nações (metro station: Oriente) at 8pm. Tickets: from 20 euros. More information at: www.arena.meo.pt El Festival Internacional de Hip-Hop de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP) tiene como gran objetivo tender puentes entre los pueblos y la música originaria de países miembros de la comunidad. Con una periodicidad anual, el festival impulsa el intercambio entre músicos y sus experiencias, que permiten conocer y profundizar los lazos culturales de los países miembros de la CPLP. ¡Un festival de todos para todos! The CPLP International Hip Hop Festival has as its main aim reconnecting people with music from community members of Portuguese speaking countries. On an annual basis, the festival promotes the exchange between musicians and experiences that allow all to learn about and deepen the cultural ties of the CPLP member countries. A festival by all for everyone! 63 Aire libre Open air Mercado del CCB CCB market Hasta diciembre, el primer domingo de cada mes; plaza central del CCB (Belém), de 10:00 a 19:00. Entrada gratuita. Más información en: www.ccb.pt Mercado de Vinhos Del 23 al 25 de octubre, en Campo Pequeno (metro: Campo Pequeno), de 11:30 a 21:30. Entradas: 3 euros (2 de los cuales serán descontados en compras iguales o superiores a 16 euros). Más información en: www.campopequeno.com Until December, the first Sunday of each month in the main square of the CCB (Belém) from 10am to 7pm. Free entry. More information at: www.ccb.pt From October 23 to 25, at Campo Pequeno (metro station: Campo Pequeno), from 11.30am to 9.30pm. Tickets: 3 euros (of which 2 euros are refundable with purchases equal or more than 16 euros). More information at: www.campopequeno.com Creado hace dos años, con ediciones sucesivas, el Mercado del CCB dispone de una variada oferta de antigüedades, objetos contemporáneos, plantas, frutas, verduras y otras comidas que valorizan la calidad certificada de productos portugueses. En los días de mercado existe también oferta cultural y artística; las entradas para los espectáculos de producción CCB adquiridas este día tienen un 30% de descuento. El “Mercado de Vinhos” en un evento de referencia en el panorama vitivinícola nacional en el que participan más de 100 productores portugueses con el objetivo de divulgar productos nacionales exclusivos de alta calidad a precios competitivos. Además de los vinos, el mercado también cuenta con una selección de 20 de los mejores productores de quesos, embutidos, jamones, panes, aceites y otros productos gourmet. Created two years ago, with successive editions, CCB Market has a wide offer of antiques, bric-a-brac, contemporary objects, plants, fruits, vegetables and other foods that value quality certified domestic products. On market days there are also cultural and artistic events and tickets for the CCB production shows, acquired on these days, benefit from 30% discount. The “Mercado de Vinhos” is a reference event on the Portuguese wine scene, featuring the participation of over 100 Portuguese producers with the aim of disseminating exclusive, high quality national products at competitive prices. In addition to wines, the market also presents a selection of 20 of the best producers of cheese, sausages, hams, breads, olive oils and other gourmet products. 64 Descúbralo usted mismo Discovering by yourself La calzada de Lisboa: una alfombra histórica La calzada portuguesa es uno de los símbolos más emblemáticos de la ciudad de Lisboa. Este histórico pavimento, que adorna la capital de estampados blancos y negros, constituye un auténtico escaparate nacional para los que aquí viven y por aquí pasan. El origen de la calzada de Lisboa lo encontramos en el siglo XVIII, después del trágico terremoto de 1755, que arrasó la ciudad. Durante su reconstrucción, para economizar, se utilizaron los destrozos del seísmo, cubriendo la capital portuguesa de caliza blanca y basalto negro. Se podría decir también que la calzada de Lisboa es igualmente un elemento figurativo de la personalidad práctica y espontánea de los portugueses. Una de las primeras obras maestras de la calzada lisboeta surge en plena Praça do Rossio, con un trazado sencillo pero artísticamente ondulado. Este dibujo, llamado “Mar Largo”, serviría rápidamente de inspiración para “calzar” Lisboa. De esta manera, dibujos abstractos y florales invadieron la capital desde la Praça dos Restauradores hasta la Praça do Marquês de Pombal, que se encuentra simbólicamente decorada con los emblemas de Lisboa: dos cuervos y una carabela. En la Avenida da Liberdade es donde se observa una de las más bonitas y amplias “alfombras” de calzada portuguesa, engalanada por los jardines que se encuentran a su alrededor. Con todo, en el mosaico junto al Padrão dos Descobrimentos se deleitan los visitantes de la ciudad. Esta fantástica obra histórica representa el mapa del mundo y señala las rutas de los navegantes portugueses. Este dibujo se encuentra grandiosamente enmarcado por el trazado “Mar Largo”, semejante al de la calzada del Rossio. Aquí se puede dar la vuelta al mundo en unas pocas zancadas. Otros pavimentos sobresalen poéticamente en la ciudad. Sirenas y naos rodean el pedestal del monumento al poeta Luís Vaz de Camões, situado en la Praça de Luís de Camões, como homenaje a su famosa obra “Os Lusíadas”. Por su parte, en el Largo do Chiado, junto a la cafetería “A Brasileira”, donde está inmortalizado el escritor Fernando Pessoa, encontramos dibujos abstractos de la década de 1950. También aquí hay un código QR en calzada portuguesa, de aproximadamente un metro cuadrado, cuya finalidad es ofrecer información turística sobre esta zona histórica a través del móvil. Aunque más contemporánea, la zona oriental de la ciudad también tiene sus encantos. En el Parque das Nações surgen dibujos alusivos al Oceanário de Lisboa, un punto de visita obligatorio. Allí, criaturas marinas ocupan la calzada del ala central de la Alameda dos Oceanos. Recientemente, el artista Vhils, ampliamente conocido por sus rostros esculpidos en paredes, creó el rostro de la fadista Amália Rodrigues en calzada portuguesa, entre la Rua de São Tomé y la Calçada do Menino de Deus, en Alfama, en colaboración con los “calceteiros” (empedradores) del ayuntamiento de Lisboa. Al contrario de lo que es habitual, la obra empieza en el suelo y se prolonga por la pared. La idea de Vhils es: “De esta forma, cuando llueva, las piedras de la calzada llorarán”, expresión típicamente lisboeta. En 2006, Lisboa decidió rendir homenaje a los empedradores de Portugal con dos estatuas de bronce en tamaño real. El monumento se encuentra en la Rua da Vitória y representa a dos hombres trabajando en la calzada, en una barca de São Vicente decorada con cuervos, símbolo de la ciudad de Lisboa. 65 Descúbralo usted mismo Discovering by yourself Lisboa’s pavement: a historical carpet The cobblestone paving is one of Lisboa’s most iconic symbols. This historic pavement, that adorns the capital with white and black patterns, is a true national showcase for both those who live here and those who visit. The origins of Lisboa’s pavements date back to the 18th century, after the 1755 earthquake, which tragically devastated the city. During its reconstruction, the earthquake’s debris was reused, covering the Portuguese capital with white limestone and black basalt. It could be said that Lisboa’s pavements are also a figurative representation of the practical and spontaneous personality of the Portuguese. One of the first masterpieces of Lisboa’s pavements appears in the heart of Praça do Rossio, with a simple but artistically wavy pattern. This design, dubbed “Mar Largo,” soon served as inspiration for paving Lisboa. Thus, abstract and floral designs invaded the capital from Praça dos Restauradores to Praça Marquês de Pombal, which is symbolically decorated with Lisboa’s coat of arms: two crows and a caravel. Similarly, Avenida da Liberdade is adorned with one of the most beautiful and wide cobblestone designs, beautified by the surrounding gardens. Further afield, the mosaic next to the Discoveries Monument delights all those who visit. This fantastic historical work shows the world map, marking the routes of the Portuguese navigators. This design is grandly adorned by the “Mar Largo“ pattern, similar to the cobblestone design in Rossio. Here you can go around the world in just a few strides! Other pavings also make poetic statements in the city. Mermaids and ships surround the pedestal of the monument to the poet Luís Vaz de Camões, located in Praça Luís de Camões, honouring his famous work “Os Lusíadas”. Similarly, in Largo do Chiado, next to “A Brasileira” cafe, where the writer Fernando Pessoa remains eternal, are abstract patterns of the 1950’s. Here you can also find a QR code in Portuguese cobblestone, of about one metre square in size, whose purpose is offer tourist information about this historic area via smartphone. Although more contemporary, the eastern part of the city also has its charms. At Parque das Nações there are drawings alluding to the Lisboa Oceanarium, a must for all visitors. Thus, sea creatures fill the pavements of the central wing at Alameda dos Oceanos. Recently, the artist Vhils, famous for his faces carved on walls, recreated the fado singer Amália Rodrigues’s face in cobblestone, between Rua de São Tomé and Calçada do Menino de Deus in Alfama, in collaboration with the Lisboa City Council cobblestone artisans. Contrary to normal practice, the work begins on the ground and extends up the wall. Vhils describes his concept as follows: “Thus when it rains the cobblestones will cry,” in a typical Lisboa expression. In 2006, Lisboa decided to honour Portugal’s cobblestone artisans with two life size bronze statues. Today these statues are situated in Rua da Vitória and represent two men working on a mosaic depicting St. Vincent on a caravel decorated with crows, Lisboa’s coat of arms. 66 Conciertos Concerts Dave Matthews Band Día 11 de octubre, 22:00; MEO Arena, Parque das Nações (metro: Oriente). Entradas: desde 36 euros. Más información en: www.arena.meo.pt October 11, at 10pm, Meo Arena - Parque das Nações (metro station: Oriente). Tickets: from 36 euros. More information at: www.arena.meo.pt Dave Matthews posee una gigantesca e imperturbable legión de admiradores en todo el mundo, toca la guitarra como pocos, compone de forma singular y canta sus historias con una carga de emociones incomparable. Con una trayectoria de más de 20 años, Dave Matthews Band es uno de los grupos más influyentes de la historia del rock, y el primero en la historia en conseguir entrar en el primer lugar en las listas de ventas con seis discos consecutivos. Es también líder mundial de ventas de entradas de conciertos en directo en la última década, con más de 19 millones de ventas desde la formación de la banda. Dave Matthews has a vast and faithful legion of admirers around the world, plays the guitar like few others, composes in a unique way and sings his songs with an incomparable emotional load. With a career spanning over 20 years, Dave Matthews Band is one of the most influential groups in rock history and the first in history to get into first place on the charts with six consecutive albums. He is also the world leader in ticket sales of live concerts in the last decade, having recorded over 19 million sales since the band’s formation. 67 Conciertos Concerts 68 Conciertos Concerts Boyce Avenue Día 24 de octubre, 21:00; Coliseu dos Recreios. Entradas: 20 euros. Más información en: www.coliseulisboa.com October 24 at Coliseu de Lisboa at 9pm. Tickets: 20 euros. More information at: www.coliseulisboa.com El grupo considerado uno de los mayores éxitos de internet de los últimos tiempos actuará en el Coliseu dos Recreios. La banda formada por los hermanos Alejandro, Fabian y Daniel Manzano empezó en 2004, aunque fue en 2007 cuando alcanzó la fama mundial tras empezar a compartir versiones originales y de conocidas canciones en YouTube. The group regarded as one of the greatest hits released on the Internet in recent times will perform at Coliseu de Lisboa. The band formed by the trio of brothers Alejandro, Fabian, and Daniel Manzano, started in 2004, but it was in 2007 that they rose to worldwide fame after sharing original versions and famous hits on Youtube. Futuro Eu David Fonseca Día 30 de octubre, CCB (Belém), 21:00. Entradas: de 10 a 25 euros. Más información en: www.ccb.pt October 30, the CCB (Belém) at 9pm. Tickets: 10 to 25 euros. More information at: www.ccb.pt David Fonseca, uno de los más carismáticos creadores portugueses, es indisociable de la banda a la que prestó voz, el grupo Silence 4. “Futuro Eu” es el nuevo espectáculo del cantante, que expone un concepto inédito en su ya amplia obra, en la que lo inesperado es el principio fundamental, con una dinámica inusual con el público. David Fonseca, one of the most charismatic Portuguese musicians, is inseparable from Silence 4, the band his voice made famous. “Futuro Eu” is the singer’s new show that reveals a new concept in his vast work, in which the unexpected is basilar principle, creating an unusual dynamic with the public. 69 Conciertos Concerts Guelã Maria Gadú Día 9 de octubre, 21:30; Campo Pequeno. Entradas: de 30 a 45 euros. Más información en: www.campopequeno.com October 9, at Campo Pequeno, at 9.30pm. Tickets: 30 to 45 euros. More information at: www.campopequeno.com La cantante y compositora brasileña Maria Gadú presenta su más reciente álbum, Guelã, que incluye temas como Obloco, Sakedú, Ela y Tecnopapiro, entre otros. Con Gadú, subirán a los escenarios los músicos portugueses Federico Puppi, Lancaster Pinto y Bianca Godói. Singer-songwriter Brazilian Maria Gadú presents her latest album, Guelã, which includes songs such as Obloco, Sakedú, Ela and Tecnopapiro, among others. Accompanying Gadú on stage are the Portuguese musicians Federico Puppi, Lancaster Pinto and Bianca Godói. The Other Side A Pink Floyd Live Experience Día 9 de octubre, Paradise Garage, 20h30. Entradas: 25 euros; 30 euros, el mismo día. October 9 at Paradise Garage, at 8.30pm. Tickets: 25 euros; on event to 30 euros. La banda de homenaje The Other Side: A Pink Floyd Live Experience presenta su nuevo espectáculo, Shine on Tour 2015, para conmemorar los 40 años de uno de los discos más importantes de la larga carrera de Pink Floyd,“Wish You Were Here”. El concierto tendrá una duración de casi 3 horas y contará con un espectáculo audiovisual con escenarios cuidados y una producción e interpretación artística de primera categoría, que transportará al público al universo único de este grupo mítico. The tribute band The Other Side: A Pink Floyd Live Experience present their new show, Shine on Tour 2015 to mark the 40th anniversary of one of the most important albums of the long career of Pink Floyd’s “Wish You Were Here”. The concert will last about three hours and has an audiovisual show with carefully staged backdrops combined with first class production and artistic performances. A combination that will transport its audience to the unique universe of this mythical group that is Pink Floyd. FOLLOW ME LISBOA Propiedad Proprietor TURISMO DE LISBOA T. +351 210 312 700 Fax: +351 210 312 899 www.visitlisboa.com [email protected] NIF: 501 880 160 Directora Director PAULA OLIVEIRA EDICIÓN PATROCINADA Por: SPONSORed by Distribuición gratuita en los puestos Ask Me y entre los asociados a Turismo de Lisboa Free distributed at Ask Me counters and by Turismo de Lisboa members Nº 237 octubre october 2015 50.000 Ejemplares 50.000 Copies Publicidad Advertising Lismarketing [email protected] T. (+351) 210 312 800 Editor | Redacción Editor | Editorial dept. Edifício Lisboa Oriente Av. Infante D. Henrique, 333 H, 49 1800-282 Lisboa T. (+351) 218 508 110 Fax: (+351) 218 530 426 [email protected] Secretaria Secretary Ana Paula Pais T. (+351) 218 508 110 [email protected] Impresión Printing TYPIA – Grupo Monterreina Área Empresarial Andalucía 28320 Pinto Madrid - España Erc Nº123005 Depósito Legal Nat. Lib. Dep. N.º131274/99 Las informaciones sobre espectáculos y equipos son facilitadas por los organizadores de los mismos, por eso, el editor está exento de responsabilidad en el caso de cancelaciones tanto en los programas como en las actuaciones, así como en cualquier posible alteración de fechas, horarios y contenidos. The information given on shows and equipment is provided by the organisers of the events. The publisher cannot be held responsible for any cancellations or changes that may be made in the programs and events, or for possible alterations in dates, times and content. vía Toda ver e pued n a Youccatch still Alguna medicina de esa tierra del fin del mundo A remedy from that faraway land Laboratorio de curas medicinales a escala global Laboratory of global medicine cures Hasta el 30 de noviembre; de martes a domingo, de 10:00 a 18:00 (última entrada, 17:30); Padrão dos Descobrimentos (Av. de Brasília, Belém) Entradas: 4 euros. Más información en: www.padraodosdescobrimentos.pt Until November 30, Tuesday through Sunday, from 10am to 6pm (last entry at 5.30pm) at Padrão dos Descobrimentos (Av. de Brasília, Belém). Tickets: 4 euros. More information at: www.padraodosdescobrimentos.pt La exposición se organiza en torno a tres núcleos fundamentales: plantas, enfermedades y hospitales. De hecho, el uso medicinal de las plantas es objeto de atención e interés redoblados por los médicos eruditos del s. XVI y representa un fuerte vínculo entre la medicina culta y los usos locales de Asia, África o América. Las enfermedades, su circulación y variación en las diferentes partes del mundo representan un importante desafío en el plano del saber y de la acción terapéutica. The exhibition is divided into three main sections: plants, diseases and hospitals. Indeed, the medicinal use of plants was the focus of much attention and increased interest from learned physicians in the 16th century, and it represented an important link between the study of medicine and local applications in Asia, Africa and America. Diseases and the way in which they spread and vary in different parts of the world represent a major challenge in terms of knowledge and therapeutic intervention. NOVO_Pack_Lisboa_interact_Folowme_horario_verao_novo_mail.pdf 1 14-08-2015 15:24:02