instrucciones de montaje
Transcripción
instrucciones de montaje
NOTICE DE MONTAGE/ INSTRUCCIONES DE MONTAJE ABRI DE JARDIN /Caseta de jardín machihembrada 4,00m x 4,00m ep 28mm AB0002 ATTENTION ! Avant de démarrer le montage de votre abri, lisez attentivement les consignes de montage. Vous éviterez ainsi les problèmes et donc des pertes de temps. Vous pouvez démarrer le montage seulement après avoir identifié, analysé et groupé tous les éléments composants de votre abri. Cette notice contient également les consignes d’entretien de votre abri qui vous seront utiles. /ATENCIÓN! Se recomienda leer atentamente las instrucciones antes de comenzar el montaje. Empiece por la identificación y el agrupamiento de todas las piezas que componen la caseta. En este folleto incluimos las instrucciones para el uso y conservación de su caseta. FR. Afin d’optimiser la durée de vie de votre abri de jardin, nous vous conseillons de le lasurer avant montage pour pouvoir traiter toutes les zones qui deviendront inaccessibles une fois montées./ ESP. Para el cuidado de su caseta, y para alargar la vida del producto, se aconseja tratar la madera antes del montaje con el fin de cubrir todas las partes que ya no serán accesibles tras el montaje (por ejemplo: las ranuras de las tablas) La feuille de contrôle qualité jointe à cette notice doit être impérativement conservée pour toute demande de garantie Para cualquier petición de post venta, debe de utilizar la ficha de control calidad que se encuentra junto a estas instrucciones. Dimensions au sol (Dalle béton): 4,00 x 4,00m Dimensions intérieure: 3,78 x 3,78 m Dimensions toiture à couvrir: 18 m² Poids colis: 725 kg Taille vitrage porte: 62 x 115 cm Dimensions colis: 4.30 x 1.20 x 0.50 m Dimensiones exteriores (placa hormigón):4,00x4,00m Dimensiones interiores: 3,78 x 3,78 m Superficie del tejado para cubrir: 18 m² Peso palet: 725 kg Dim. Plexi puerta: 62 x 115 cm Dimensiones palet: 4.30 x 1.20 x 0.50 m FR 1/ Introduction L’abri que vous avez acheté a été élaboré pour un usage domestique, destiné, à l’exclusion de toute affectation d’habitation ou d’activité, au stockage des matériaux, outils et mobiliers servant à l’entretien ou à l’usage du jardin. 2/ Propriétés du bois Le matériau utilisé est un produit naturel qui varie selon les conditions climatiques et en fonction de son exposition. Il est susceptible de gonfler légèrement pendant les périodes hivernales et de se rétracter en périodes sèches. Ces variations dimensionnelles sont tout à fait normales et prévisibles et ne remettent pas en cause la solidité, la stabilité et la fonctionnalité du produit. De préférence, déballez les composants de l’abri 48h avant le montage et stockez les dans un endroit couvert de manière à permettre au bois de s’adapter à la teneur en humidité de l’air ambiant. 3/ Entretien / installation Le bois utilisé n’a subi aucun traitement protecteur. Il est donc nécessaire de traiter les pièces de votre abri avec un produit de protection du bois insecticide, fongicide mais surtout hydrofuge. Il est nécessaire d’appliquer une première couche intérieur / extérieur au minimum avant montage puis de laisser sécher les éléments pendant 72h dans un endroit au sec, à l’abri du soleil et posés bien à plat. FONDATIONS Aménagez les fondations de manière à ce qu’elles soient à 5 cm au-dessus de la surface du sol pour un sol plat et à 10 cm pour un sol en pente. Le sol doit être bien aplani, sec et nivelé et les appuis de niveau. Pour la réalisation de la fondation vous pouvez utiliser une chape béton, des parpaings ou autre support durable. Dans tous les cas, nous vous recommandons de placer un film protecteur en polyuréthane dans la chape ou le support pour éviter les remontées d’humidité. Pour une meilleure protection des éléments en contact avec le sol, nous vous conseillons d’enduire la partie inférieure d’une généreuse couche de produit imperméabilisant (style enduit bitumineux). Dès que le montage est terminé, nous vous recommandons de le traiter à nouveau avec une lasure ou une peinture de préférence à base de solvants. La durée de vie de votre abri dépend de la fréquence et de la qualité des traitements de protection que vous appliquerez. Nous vous déconseillons d’installer votre abri de jardin à un endroit trop exposé au vent. Il est nécessaire de suivre les étapes de montage décrites dans cette notice pour monter votre produit. 4/ Utilisation Afin de conserver au mieux votre abri de jardin, nous vous conseillons d’entretenir régulièrement les portes en graissant les charnières et en lubrifiant la serrure. Attention de veiller à ne pas laisser les portes claquer au vent. Lors d’épisodes neigeux importants, il est impératif de dégager régulièrement la neige du toit de votre abri lorsque celle-ci dépasse 20 cm d’épaisseur. Le feutre bitumeux est un matériau de protection provisoire qui assure l’étancheité ou une sous couche. Si votre abri vous est fourni avec du feutre bitumeux, il convient de le renouveler en fonction de son niveau d’usure ou de le remplacer par un support d’étanchéité plus durable comme le « shingle ». 5/ Conditions de garantie La garantie est valable à partir de la date d’achat. Un justificatif de la date d’achat doit être fourni pour toute demande de garantie. Nos produits sont garantis 2 ans contre tout vice de fabrication. Certaines particularités sont acceptables, comme : . Les nœuds et les bouchons dans le bois. . Décoloration, ne modifie pas la qualité du bois. . Fentes droites, fentes de séchage car elles n’altèrent pas la qualité du produit. . Torsions et voilages si l’assemblage reste possible. . Nœuds non adhérents si ceux-ci sont inférieurs à 2cm de diamètre. . Toute évolution naturelle relative au matériau du bois. . Sur les voliges en 19mm, un défaut de rabotage est acceptable sur une face Notre garantie couvre tout défaut de fabrication ou de matière et se limite à la réparation ou au remplacement de la pièce défectueuse. Les éventuels frais de pose et de dépose et de traitement ne sont pas pris en charge. La garantie n'implique en aucun cas une demande d'indemnités ou de dommages - intérêts. Pour les livraisons à domicile, les réclamations concernant l'état des marchandises livrées ne sont recevables que si elles sont formulées par écrit recommandé dans les 48h de leur arrivée auprès du transporteur concerné (coordonnées de celui-ci sur la lettre de voiture). Nous ne pouvons être tenus responsables d’un dommage lié au stockage ou au transport effectué par le revendeur. Nous ne sommes pas tenus de reprendre un matériel neuf qui nous serait retourné pour un motif ne relevant pas de notre 2 responsabilité, si une reprise exceptionnelle était consentie, les frais éventuels de remise en état et des frais d'expédition pourraient être facturés. Nous ne reprenons jamais un matériel monté. Pour les produits en bois, le bois étant un matériau vivant qui peut donner lieu de façon normale à de légères déformations, les demandes sur les éléments dits voilés, gondolés, devront strictement être accompagnées des photos des pièces. 6/ Exclusions de garantie Utilisation abusive du produit. Utilisation du produit à des fins professionnelles. Utilisation non adaptée à la fonction première du produit. Modification de tout ou partie du produit ou de l’un de ses composants. Utilisation de pièces de rechange qui ne seraient pas d’origine. Utilisation du produit dans des « conditions non raisonnablement prévisibles d’utilisation ». La garantie ne couvre pas les défauts de stockage, de montage ainsi que l’insuffisance de traitement protecteur. La garantie ne s'applique pas dans le cas de fortes intempéries (vent > 100km/h et neige > 40 cm). La garantie ne s’applique pas en cas d’infiltration d’eau liée à un défaut de planéité du sol. 7/ Service après-vente Pour toute demande de pièces détachées, contactez votre revendeur et munissez vous de la fiche de contrôle qualité jointe à cette notice pour votre demande. Toute demande de SAV ne pourra être traitée sans les pièces justificatives mentionnées ci-dessus. Veillez à conserver la fiche de contrôle qualité jointe à cette notice de montage, aucune réclamation ne pourra être traitée sans celle-ci. SP 1/ Introducción La caseta que ha adquirido ha sido concebida exclusivamente para un uso domestico, destinado únicamente para almacenar materiales, utensilios de jardín y mobiliario que sirven al mantenimiento o a su uso en el jardín. Excluye su uso como vivienda o para una actividad profesional. 2/ Propiedades de la madera El material utilizado es un producto natural que varía según las condiciones climáticas y según su exposición. Es posible que se hinche un poco durante las temporadas húmedas y que se encoja durante los periodos secos. Estas variaciones dimensionales son completamente normales y no afectan a la resistencia, estabilidad y al carácter funcional de la caseta. Es preferible desembalar los componentes de la caseta 48h antes del montaje, y déjelos en un lugar cubierto, para que la madera se adapte a la humedad del ambiente. 3/ Mantenimiento/ Instalación La madera no tiene ningún tratamiento de protección, por lo que es necesario tratar las piezas (por completo: ambos lados, ranuras…) que componen su caseta con un producto especial para madera, insecticida, fungicida, pero sobe todo: hidrófugo. Es necesario aplicar una primera capa en ambos lados, antes del montaje, y después dejar secar los componentes durante 72h en lugar seco, protegido del sol, y en una superficie bien plana. CIMIENTOS Preparar y adaptar las fundaciones para que estén a 5cm por encima del nivel del suelo, para un suelo llano y a 10cm cuando el suelo esté en pendiente. El suelo tiene que estar completamente plano, seco y nivelado. Para la realización de los cimientos puede utilizar: capa de hormigón, pavimentos de hormigón, u otra base sólida. En todo caso, se recomienda cubrir la base con una capa de poliuretano para evitar que la humedad suba hacia la superficie. Para proteger y conservar de manera óptima los componentes que están en contacto con el suelo, se recomienda aplicar un producto impermeabilizante (tipo producto bituminoso) en la parte inferior de las piezas. Cuando haya acabado el montaje, recomendamos tratar de nuevo la caseta con un lasúr o una pintura a base de solventes. La duración de vida de su caseta depende de la frecuencia y de la calidad de los tratamientos que Ud. aplicará. Les desaconsejamos montar sur caseta de jardín en un lugar demasiado expuesto al viento. Es necesario seguir los distintos pasos de montaje detallados en estas instrucciones para montar su producto. 3 4/ Utilización: Con el fin de conservar en unas condiciones óptimas su caseta de jardín, se recomienda engrasar las bisagras y cerradura con regularidad. Atención: asegúrese que las puertas estén correctamente cerradas en todo momento, para evitar golpes bruscos debidos al viento. Durante periodos de fuerte temporal de nieve, es imprescindible quitar la nieve del tejado de su caseta, con regularidad, y sobre todo cuando la nieve supera los 20cm. El fieltro asfáltico es un material de protección provisional que asegura una correcta estanquidad o sirve como primera capa de protección para después colocar otro tipo de cobertura encima. Si su caseta esta suministrada con fieltro asfáltico, conviene cambiarlo según se vaya desgastando, o sustituirlo por un soporte de estanquidad más durable como por ejemplo « Tegolas ». 5/ Condiciones de garantía La garantía tiene validez a partir de la fecha de la compra. Se debe facilitar un justificante de la fecha de la compra (ej. Ticket de compra) para cualquier petición de garantía. Nuestros productos tienen 2 años de garantía contra todos los desperfectos de fabricación. Algunas particularidades son tolerables, tales como: . Los nudos y los corchos (tapones de madera) en la madera. . Descoloramiento, ya que no modifica la calidad de la madera. . Ranuras horizontales, ranuras de secado, ya que no alteran la calidad del producto. . Torsiones y tablones alabeados si el montaje sigue siendo posible. . Nudos no adherentes, si son inferiores a 2cm de diámetro. . Cualquier evolución natural relacionada con la naturaleza de la madera. Nuestra garantía cubre todos los defectos de fabricación o de la materia y se limita a la reparación o a la sustitución de la pieza defectuosa. La garantía no tiene en cuenta : los eventuales gastos de montaje o de desmontaje, y tratamiento . La garantía no contempla en ningún caso, ninguna petición de indemnización o de “daños y perjuicios”. Respeto a las entregas directas a casa del cliente, las reclamaciones sobre el estado de la mercancía solo se atenderán si están formuladas por carta certificada al transportista responsable, en las 48h después de la entrega (los datos del transportista figuran en el CMR). No nos responsabilizamos de daños debidos al almacenaje o al transporte efectuado por el vendedor intermediario. No tenemos la obligación de recoger un material nuevo, que nos sería devuelto por un motivo por el cual no somos responsables. Si se acordase una recogida excepcional, los eventuales gastos de re-paletización y los gastos de expedición podrían ser facturados al cliente. No procedemos nunca a la recogida de una material ya montado. Para los productos de madera: la madera siendo un material vivo, que puede dar lugar, de manera normal, a ligeras deformaciones, las peticiones referentes a piezas: torcidas, alabeadas, deberán ir acompañadas obligatoriamente con fotos de dichas piezas. 6/ Elementos que no entran en la garantía Uso abusivo del producto Uso del producto con fines profesionales Uso no adaptado a la función primera del producto Modificación de toda o parte del producto o de unos de sus componentes Uso de piezas de recambio que no sean de « origen » Uso del producto en “condiciones de uso que no sean razonablemente previsibles” La garantía no cubre los defectos de almacenaje, de montaje, así como el tratamiento protector insuficiente La garantía no se aplica en caso de fuerte intemporal (viento >100km/h y nieve > 40cm) La garantía no se aplica en caso de infiltración de agua debido a un suelo que no sea correctamente plano. 7/ Servicio post venta Para cualquier petición de piezas de posta venta, contacte con la tienda donde haya comprado a la caseta. Entregue la ficha de control de calidad (previamente cumplimentada) que se encuentra junto a estas instrucciones. Sin este documento (ficha de control calidad), la petición de post venta no podrá ser atendida. 4 Plan éclaté/ Vista detallada Outils de montage/ Herramientas para el montaje 5 NOTICE DE MONTAGE/ INSTRUCCIONES DE MONTAJE LISTE DES PIECES/ LISTADO DE PIEZAS Rep. Désignation Ref. Descripción M01 M02 M03 M04 M05 M06 M07 M08 M09 M10 M11 M12 M13D M13G M14 M15D M15G M16 M17 M17 M18D M18G M19 M20 M21 M23 M24 M25 Madrier inférieur avant (avec découpe de seuil) / Tabla inferior delantera (con recorte umbral puerta) Madrier inférieur arrière/ Tabla inferior trasera Madrier/ Tabla Petit madrier avant/ Pequeña tabla delantera Grand madrier avant/ Tabla grande delantera Madrier/ Tabla Madrier intermédiaire/ Tabla intermediaria Madrier supérieur latéral/ Tabla superior lateral Fenêtre ouvrante 6C avec volets/ Ventana abatible 6 cuadritos, y con contraventanas Pignon avant/arrière / Piñón delantero/trasero Panne faîtière/ Viga principal Panne intermédiaire/ Viga intermediaria Cadre de porte latéral droite/ Marco de puerta lateral derecha Cadre de porte lateral gauche/ Marco de puerta lateral izquierda Cadre de porte supérieur/ Marco de puerta superior Porte double menuisière 8C/droite / Doble puerta con pernios, 8 cuadritos/derecha Porte double menuisière 8C/gauche/ Doble puerta con pernios, 8 cuadritos/gauche Volige/ Chillas Feutre bitumé / Fieltro asfáltico Feutre bitumé/ Fieltro asfáltico Planche de rive droite ondulée/ Tabla de ribera derecha, con olas Planche de rive gauche ondulée/ Tabla de ribera izquierda, con olas Latte de fixation du feutre bitumé/ Listón de fijación de fieltro asfáltico Latte sous voliges/ Listón bajo chillas Latte anti-tempête avant/ Listón anti tormenta delantero Triangle de finition/ Triángulos de acabado Barre de seuil/ Barra umbral Jardinière type Vague /Jardinera con olas Notice de montage/ Instrucciones de montaje Dimensiones [mm] Nbre de pièces Cantidad de piezas 4000 x 50 x 28 1 MIAVD40005028 4000 x 50 x 28 4000 x 100 x 28 530 x 100 x 28 1800 x 100 x 28 4000 x 100 x 28 570 x 100 x 28 4220 x 100 x 28 1 38(+1) 27 9 20(+1) 9 2 MI40005028 MA400010028 PMA53010028 GMA180010028 MA400010028 MINT57010028 MS422010028 996 x 966 1 FO6C+V996966 4000 x 500 x 28 4220 x 100 x 40 4220 x 100 x 40 1880 x 90 x 67 1880 x 90 x 67 1660 x 90 x 67 2 1 4 1 1 1 PGAA400050028 PF422010040 PI422010040 CLD18809067 CLG18809067 CS16609067 1780 x 810 1 PDM8C/D1780810 1780 x 810 1 PDM8C/G1780810 2150 x 100 x 19 4500 x 1000 4500 x 500 84(+2) 4 1 2180 x 150 x 38 2 PRDO218015038 2180 x 150 x 38 2 PRGO218015038 1075 x 19 x 19 24 LFB20751919 2110 x 40 x 19 2050 x 40 x 19 300 x 150 x 38 1570 x 70 x 40 830 x 150 x 120 4 4 2 2 1 1 LSV21104019 LAT20504019 TF30015038 BS15707040 JAV830150120 Dimensions Références Referencias VO215010019 FBRO FBRO 6 Boite de quincaillerie/ Caja tornillería Repére Ref. Désignation Descripción Dimensions (mm) Dimensiones [mm] Boulon/Perno 6 x 60 Pièces associées : Qté de pièces Cantidad de piezas Utilizado en las piezas: 4 M21 V01 Vis/Tornillo 5 x 50 10 M24 Vis/Tornillo 4 x 60 32 M18D, M18G Vis/Tornillo 4 x 40 39 M13D, M13G, M20, M21, M25 Vis/Tornillo 3 x 25 10 M09, M15G, V08 Clou/clavo 2 x 50 676 Clou/clavo 1,8 x 40 V02 V03 V04 V05 V06 V07 V08 Oeillet/Ojete de metal 48 2 M16, M23 M19 M01, M14 NB : Les quantités indiquées entre parenthèses dans cette liste représentent des pièces supplémentaires au cas où un élément de cette référence serait abimé ou manquant dans votre colis. La garantie ne couvre pas les défauts de stockage, de montage. La garantie se limite à l’échange des pièces défectueuses. Pour toute réclamation utilisez la fiche de garantie et de contrôle. NB: Las cantidades indicadas entre paréntesis son piezas que vienen demás en su palet, para sustituir alguno si viniese roto. La garantía no se aplica en caso de fallos: en el almacenamiento o durante el montaje. La garantía se limita al cambio de las piezas defectuosas. Para cualquier petición, utilice la ficha de garantía que se encuentra junto a las instrucciones. 7 NOTICE DE MONTAGE/ INSTRUCCIONES DE MONTAJE PLAN 1 Rep. Désignation Ref. Descripción Dimensions Dimensiones [mm] Nbre de pièces Cantidad de piezas M01 Madrier inférieur avant (avec découpe de seuil) / Tabla inferior delantera (con recorte umbral puerta) 4000 x 50 x 28 1 M02 M03 M24 Madrier inférieur arrière/ Tabla inferior trasera Madrier/ Tabla Barre de seuil/ Barra umbral 4000 x 50 x 28 4000 x 100 x 28 1570 x 70 x 40 1 38(+1) 2 8 NOTICE DE MONTAGE/ INSTRUCCIONES DE MONTAJE PLAN 2 Rep. Désignation Ref. Descripción M03 M04 M05 M06 M07 Madrier/ Tabla Petit madrier avant/ Pequeña tabla delantera Grand madrier avant/ Tabla grande delantera Madrier/ Tabla Madrier intermédiaire/ Tabla intermediaria Dimensions Dimensiones [mm] 4000 x 100 x 28 530 x 100 x 28 1800 x 100 x 28 4000 x 100 x 28 570 x 100 x 28 Nbre de pièces Cantidad de piezas 38(+1) 27 9 20(+1) 9 9 NOTICE DE MONTAGE/ INSTRUCCIONES DE MONTAJE PLAN 3 Rep. Désignation Ref. Descripción M13D Cadre de porte latéral droite/ Marco de puerta lateral derecha M13G Cadre de porte lateral gauche/ Marco de puerta lateral izquierda M14 Cadre de porte supérieur/ Marco de puerta superior M09 Fenêtre ouvrante 6C avec volets/ Ventana abatible 6 cuadritos, con contraventanas Dimensions Nbre de pièces Dimensiones Cantidad de [mm] piezas 1880 x 90 x 67 1 1880 x 90 x 67 1 1660 x 90 x 67 1 996 x 966 1 10 NOTICE DE MONTAGE/ INSTRUCCIONES DE MONTAJE PLAN 4 Rep. Désignation Ref. Descripción M06 M08 Madrier/ Tabla Madrier supérieur latéral/ Tabla superior lateral Dimensions Dimensiones [mm] 4000 x 100 x 28 4220 x 100 x 28 Nbre de pièces Cantidad de piezas 20(+1) 2 11 NOTICE DE MONTAGE/ INSTRUCCIONES DE MONTAJE PLAN 5 Rep. Désignation Ref. Descripción M10 M11 M12 M21 Pignon avant/arrière / Piñón delantero/trasero Panne faîtière/ Viga principal Panne intermédiaire/ Viga intermediaria Latte anti-tempête avant/ Listón anti tormenta delantero Dimensions Dimensiones [mm] 4000 x 500 x 28 4220 x 100 x 40 4220 x 100 x 40 2050 x 40 x 19 Nbre de pièces Cantidad de piezas 2 1 4 4 12 NOTICE DE MONTAGE/ INSTRUCCIONES DE MONTAJE PLAN 6 Rep. Désignation Ref. Descripción M16 Volige/ Chillas Dimensions Dimensiones [mm] 2150 x 100 x 19 Nbre de pièces Cantidad de piezas 84(+2) 13 NOTICE DE MONTAGE/ INSTRUCCIONES DE MONTAJE PLAN 7 Rep. Désignation Ref. Descripción M17 Feutre bitumé / Fieltro asfáltico M17 Feutre bitumé/ Fieltro asfáltico M19 Latte de fixation du feutre bitumé/ Listón de fijación de fieltro asfáltico Dimensions Nbre de pièces Dimensiones Cantidad de [mm] piezas 4500 x 1000 4 4500 x 500 1 1075 x 19 x 19 24 14 NOTICE DE MONTAGE/ INSTRUCCIONES DE MONTAJE PLAN 8 Rep. Désignation Ref. Descripción M18D M18G M20 M23 Planche de rive droite ondulée/ Tabla de ribera derecha, con olas Planche de rive gauche ondulée/ Tabla de ribera izquierda, con olas Latte sous voliges/ Listón bajo chillas Triangle de finition/ Triángulos de acabado Dimensions Dimensiones [mm] Nbre de pièces Cantidad de piezas 2180 x 150 x 38 2 2180 x 150 x 38 2 2110 x 40 x 19 300 x 150 x 38 4 2 15 NOTICE DE MONTAGE/ INSTRUCCIONES DE MONTAJE PLAN 9 Rep. Désignation Ref. Descripción M15D M15G Porte double menuisière 8C/droite / Doble puerta con pernios, 8 cuadritos/derecha Porte double menuisière 8C/gauche/ Doble puerta con pernios, 8 cuadritos/izquierda Dimensions Nbre de pièces Dimensiones Cantidad de [mm] piezas 1780 x 810 1 1780 x 810 1 Nous espérons que la pose de votre abri de jardin vous a apporté entière satisfaction ! ¡Esperamos que se haya quedado totalmente satisfecho con la instalación de su caseta! 16