INFORME PÚBLICO DE LA EVALUACIÓN DEL MANEJO
Transcripción
INFORME PÚBLICO DE LA EVALUACIÓN DEL MANEJO
INFORME PÚBLICO DE LA EVALUACIÓN DEL MANEJO FORESTAL SEGÚN ESTÁNDAR FSC™ (STDPL-201205 / 311209) FORESTAL ARAUCO S.A. Código de Certificación: SA-FM/COC-004173 Fecha emisión certificado: 10 de septiembre de 2013 Fecha expiración certificado: 9 de septiembre de 2018 Fecha de la Evaluación Principal: 2 al 19 de octubre 2012 Fecha de la Visita de Verificación: 7 al 10 de Mayo de 2013 WOODMARK SOIL ASSOCIATION Teléfono: +44-117 914 2435 Autor del informe Milan Reška E-Mail: [email protected] 10 de septiembre de 2013 Woodmark • South Plaza • Marlborough Street • Bristol • BS1 3NX • United Kingdom Telephone (+44) (0) 117 914 2435 • Email: [email protected] • web: www.sacert.org/woodmark Soil Association Certification Ltd • Company Registration No. 726903 • A wholly-owned subsidiary of the Soil Association Charity No. 20686 1 ÍNDICE RESUMEN EJECUTIVO ......................................................................................................................................... 4 1. INTRODUCCIÓN ...................................................................................................................................... 6 2. INFORMACIÓN BÁSICA ........................................................................................................................... 7 3. DESCRIPCIÓN DE LA EMPRESA ............................................................................................................... 8 3.1. 3.2. 3.3. 3.4. 3.5. 4. 5. Detalles de la empresa forestal .......................................................................................................... 8 Organización del grupo evaluado (Forestal Arauco y sus 3 filiales forestales) .................................. 9 Propiedad de la tierra, bosques y gestión forestal........................................................................... 11 Sistema de evaluación y cumplimiento del estándar de Manejo Forestal ...................................... 11 Cumplimiento de los requisitos FSC de Grupo ................................................................................. 12 DESCRIPCIÓN DE LA SUPERFICIE EVALUADA ........................................................................................ 12 MANEJO FORESTAL .............................................................................................................................. 15 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Estructura de la organización de manejo ......................................................................................... 15 Objetivos de manejo ........................................................................................................................ 17 Silvicultura ........................................................................................................................................ 17 Rendimiento Sostenido .................................................................................................................... 18 Entorno y Biodiversidad ................................................................................................................... 19 5.5.1 5.5.2 5.5.3 5.5.4 5.6 Seguimiento, control e identificación de productos ........................................................................ 25 5.6.1 5.6.2 6. 7. Descripción general de áreas de importancia para la biodiversidad ......................................19 Sociedad y Comunidad ............................................................................................................22 Resumen de actividades de monitoreo ...................................................................................24 Otras Actividades.....................................................................................................................25 Áreas claves de riesgo de mezcla de productos certificados y no certificados .......................25 Sistemas y documentos utilizados para controlar el flujo de material ...................................25 ALCANCE DE LA CERTIFICACIÓN ........................................................................................................... 26 DESCRIPCIÓN DEL CONTEXTO ADMINISTRATIVO Y LEGAL................................................................... 27 7.1 7.2 8. Contexto administrativo, legal y de la historia del uso de suelo en Chile ........................................ 27 Lista de algunas leyes relevantes aplicables a las operaciones forestales ....................................... 29 PROCESO DE EVALUACIÓN ................................................................................................................... 31 8.1 8.2 8.3 9. Estándar utilizado ............................................................................................................................. 31 Equipo de evaluación ....................................................................................................................... 31 Revisión del reporte ......................................................................................................................... 31 EVALUACIÓN ........................................................................................................................................ 32 9.1 Reseña etapas del proceso de auditoría .......................................................................................... 32 9.1.1 9.1.2 9.1.3 9.1.4 Pre-Evaluación .........................................................................................................................32 Auditoría Principal ...................................................................................................................35 Difusión de Resumen Público a Partes Interesadas ................................................................36 Visita de Verificación ...............................................................................................................37 2 9.2 Listado de predios evaluados ........................................................................................................... 38 9.2.1 9.2.2 9.2.3 10. Lista de Predios visitados en terreno durante la Auditoría Principal (Oct. 2012) ...................38 Lista de predios chequeados por sobrevuelo en Auditoría Principal (Oct. 2012) ...................43 Lista de Predios visitados en terreno, Vista de Verificación (Mayo 2013) ..............................46 CONSULTA PÚBLICA ............................................................................................................................. 48 10.1 Partes Interesadas ................................................................................................................................ 48 10.2 Programa de Consultas de la Auditoría Principal ................................................................................. 48 10.3 Síntesis de comentarios planteados por partes interesadas ............................................................... 50 11. RESULTADOS......................................................................................................................................... 51 11.1 11.2 Evaluación general por Principio (Mayo de 2013) ........................................................................... 51 Evaluación Principal (Octubre 2012) ................................................................................................ 61 11.2.1 11.2.2 11.3 11.4 12. No Conformidades Evaluación Principal (Oct 2012) ...............................................................61 Decisión de certificación evaluación principal (oct 2012) .......................................................61 Verificación de avances (Mayo 2013) .............................................................................................. 62 Decisión Comité de Certificación Soil Association Woodmark ........................................................ 77 ANEXOS................................................................................................................................................. 78 12.1 Tabla de Resultados con historial completo de Observaciones a nivel de Indicador ...................... 78 12.2 Hallazgos levantados en Auditoría Principal (Oct 2012) ................................................................ 158 12.3 Terminología Usada........................................................................................................................ 161 12.4 Acerca de Woodmark ..................................................................................................................... 162 12.5 Breve Currículum miembros equipo Auditor y Pares Revisores .................................................... 163 12.6 Criterios de calificación de hallazgos.............................................................................................. 165 12.7 Detalle de asuntos planteados por partes interesadas (Octubre 2012) ........................................ 167 12.8 Detalle de Comentarios planteados por Partes Interesadas con posterioridad a la entrega del Informe Público de Evaluación Principal (Marzo 2013). ............................................................................ 174 12.9 Sitios sustituidos ............................................................................................................................. 183 12.9.1 12.9.2 12.9.3 12.9.4 12.9.5 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 12.16 12.17 Causas e historia de los sitios sustituidos..............................................................................184 Restauración ..........................................................................................................................185 Prevención .............................................................................................................................185 Compensación .......................................................................................................................186 Conclusiones de Woodmark sobre la sustitución .................................................................187 Detalles de los miembros del Grupo .............................................................................................. 188 Cumplimiento de los requisitos del estándar de Grupo FSC .......................................................... 188 Muestreo ........................................................................................................................................ 191 Sumario de Muestreo de Predios ................................................................................................... 191 Lista de Productos .......................................................................................................................... 192 Asuntos fuera del alcance de la Evaluación ................................................................................... 193 Otros bosques excluidos del alcance del certificado...................................................................... 194 Lista de predios en el alcance del certificado con coordenadas .................................................... 195 3 RESUMEN EJECUTIVO La empresa Forestal Arauco S.A., que en 2009 declaró su voluntad de adherir a los Principios y Criterios del Forest Stewardship Council™ (FSC®), se ha sometido durante Octubre de 2012 a un proceso de Evaluación de acuerdo a los requerimientos del Estándar para la Certificación FSC de Plantaciones Forestales de Operaciones a Gran Escala STDPL201205 / 311209. Esta Evaluación ha sido realizada por Soil Association Woodmark, cuerpo certificador acreditado por el Forest Stewardship Council en 1996 y poseedora de un largo historial en auditorías de certificación de empresas forestales e industrias procesadoras de madera, pulpa y papel, como también en la generación de capacidades para llevar a cabo procesos de certificación FSC. La Evaluación ha comprendido una amplia fase de consulta pública y diálogo con Partes Interesadas (comunidades, pueblo mapuche, organizaciones sociales y trabajadores) antes y durante la auditoría; así como una rigurosa y extensa evaluación de campo realizada entre los días 2 y 19 de octubre de 2012, que alcanzó a 415 predios y más de 260 mil hectáreas. El equipo de auditores, liderado por Milan Reska, fue conformado por 10 profesionales de reconocida experiencia nacional e internacional en cada uno de los diferentes aspectos del estándar. Este Informe fue sometido a revisión de pares expertos internacionales con conocimiento de América Latina y Chile. Posteriormente fue aprobado por el Comité de Certificación de Soil Association, instancia que aceptó la recomendación del Equipo Auditor. La Evaluación permitió a los auditores constatar cambios significativos en las prácticas de Manejo Forestal de Forestal Arauco, y en la relación que se establece entre la empresa y las partes interesadas, desde la pre-auditoría realizada en 2009. Numerosas evidencias de cumplimiento en los distintos principios y criterios del Estándar dan cuenta de las importantes modificaciones que la empresa ha llevado a cabo en su gestión. Asimismo, la Evaluación permitió detectar 37 hallazgos que son detallados en este Informe: 1 No Conformidad Mayor, 21 No Conformidades Menores, y 15 Observaciones. En virtud de la información proporcionada por las Partes Interesadas y la Evaluación de Campo hasta ese momento, el Comité de Certificación de Soil Association Woodmark en sesión del 26 de Febrero de 2013, decidió en esa ocasión que el Certificado no fuera aprobado debido a la Pre-Condición 2013.19. Seis meses después del cierre de la auditoría principal, se organizó una Visita de Verificación, que se llevó a cabo desde el 7 al 10 de Mayo de 2013. 4 Durante esta visita se pudo constatar un avance importante enfocado en los temas más débiles, y de las 21 No Conformidades Menores y 1 No Conformidad Mayor originales, se pudo cerrar 8 No Conformidades Menores y la No Conformidad Mayor. En tanto, las otras 13 No Conformidades Menores se mantuvieron abiertas. El Comité de Certificación de Soil Association Woodmark en una nueva sesión efectuada en el mes de julio de 2013, ha decidido que el Certificado sea aprobado, bajo la condición que las No Conformidades Menores abiertas deben ser cerradas antes de la siguiente auditoría anual. Woodmark ha otorgado a Forestal Arauco el certificado FSC del Manejo Forestal el día 10 de Septiembre de 2013 con el número SA-FM/COC-004173. El certificado tiene una validez de 5 años, y se mantiene vigente durante todo ese tiempo con la obligación de someterse anualmente y aprobar con éxito las auditorías de seguimiento. 5 1. INTRODUCCIÓN El presente informe da cuenta de los resultados de las evaluaciones llevadas a cabo por Soil Association Woodmark a Forestal Arauco S.A., de acuerdo a los requerimientos de los Principios y Criterios establecidos por el Forest Stewardship Council™ (FSC®), según el Estándar para la Certificación FSC de Plantaciones Forestales de Operaciones a Gran Escala STDPL- 201205 / 311209. Las secciones en las que se desglosa constituyen información pública sobre la organización de manejo forestal de la empresa, que puede ser distribuida por Soil Association Woodmark o Forest Stewardship Council (FSC) a partes interesadas. Para su elaboración, se ha considerado toda la información recopilada desde la pre-auditoría del año 2009 y en especial la obtenida durante las fases de consulta pública y diálogo con partes interesadas, y la evaluación de campo realizada entre los días 2 y 19 de octubre de 2012, así como la posterior Visita de Verificación de Avance que se realizó entre el 7 y el 10 de Mayo de 2013. El Equipo Auditor ha considerado todas las observaciones y comentarios de numerosas partes interesadas, dándoles un rol fundamental como material de referencia para las actividades de auditoría en terreno. A continuación se describen las actividades de auditoría realizadas y se presentan las conclusiones que este Equipo Auditor se ha formado en base a la evidencia encontrada. Soil Association Woodmark y todo el equipo de auditores que hemos participado en este proceso, agradecemos a todas las personas y organizaciones que han aportado información relevante para esta evaluación. 6 2. INFORMACIÓN BÁSICA Organismo de Certificación Código del registro del certificado Nombre de la empresa Nombre persona de contacto Soil Association Woodmark SA-FM/COC-004173 FORESTAL ARAUCO S.A. Eduardo Melo Castañón (Subgerente de Medio Ambiente, FORESTAL ARAUCO S.A.) Dirección comercial Los Canelos 71, San Pedro de la Paz. Concepción. País Teléfono Fax e-mail CHILE Tel.: (56-41) 216 7031 Fax: (56-41) 237 2693 [email protected] Página web Nombre representante autorizado para completar la siguiente información Tipo de Certificado www.arauco.cl Eduardo Melo Castañón (Subgerente de Medio Ambiente, FORESTAL ARAUCO S.A.) Grupo de 3 Miembros Cada uno como Multi-Sitio 3 Miembros de Grupo 5.568 predios CHILE VI, VII, VIII, IX, X, XIV 70° a 74° Este 35° a 41° Sur Sur Templado Industrial / Privada/ Grupo/ Manejo de Recursos Privada Privada 1.110.730 Plantación Mixta / Semi-Natural / Natural Número de Unidades de Manejo Forestal (UMF) País Región Latitud Longitud Hemisferio Zona Forestal o Bioma Tipo de Empresa Tenencia del Manejo Propiedad Superficie Total (hectáreas) Tipo de Bosque Composición del Bosque Coníferas / Latifoliadas Categoría de especies de la plantación Exótica Corta de madera anual permisible (m3) 15.600 Mm3 (21,21 m3/ha/año) Corta de madera actual práctica (m3) 14.740 Mm3 (20,66 m3/ha/año) Categoría de productos Rollizos / Leña / Biomasa Puntos de venta en sitio / orilla de camino / puerta de industria Trabajadores Hombres Mujeres Número de trabajadores 622 160 Contratistas/Comunidad/Otros 12699 690 trabajadores División de UMFs Número Superficie Menor que 100 ha 3.465 137.956 ha 100 ha – 1.000 ha 1.893 555.184 ha 1.000 ha – 10.000 ha 210 417.591 ha Más que 10.000 ha Total 5.568 1.110.730 ha Fuente: Gerencia de Desarrollo, Información actualizada a Diciembre de 2012. 7 3. DESCRIPCIÓN DE LA EMPRESA 3.1. Detalles de la empresa forestal ARAUCO es el nombre genérico con que se denomina al conjunto de empresas industriales y forestales organizadas bajo la propiedad de la sociedad anónima chilena Celulosa Arauco y Constitución S.A., que tiene presencia en Chile, Argentina, Brasil, Uruguay, EEUU y Canadá. En la actualidad, es una de las mayores empresas forestales de Latinoamérica en términos de superficie y rendimiento de plantaciones. En el área industrial, ARAUCO posee plantas de celulosa, aserraderos, tableros y elaboradoras de madera. FORESTAL ARAUCO S.A. es la unidad de negocio dedicada a la producción y adquisición de madera de plantaciones, de manera de satisfacer el abastecimiento industrial de ARAUCO (Celulosa Arauco y Constitución S.A.) Sus operaciones principales abarcan el establecimiento, cosecha, reforestación y manejo de las plantaciones forestales, empleando a más de 13.000 trabajadores, principalmente a través de empresas subcontratadas de servicios forestales. Su patrimonio (bosques y plantaciones) se distribuye en el sur de Chile, desde la VI a la X región del país. Forestal Arauco S.A. empresa del Grupo Arauco (Celulosa Arauco y Constitución S.A). Producción anual (m3ssc): 14,7 millones (incluyendo cosecha y raleo). Superficie de cosecha (ha): 34 mil ha Personal propio: 782. Personal empresas de servicio: 13.389. (Fuente: Gerencia de Desarrollo, Información actualizada a Diciembre de 2012.) 8 3.2. Organización del grupo evaluado (Forestal Arauco y sus 3 filiales forestales) Forestal Arauco S.A. (FASA), es la empresa matriz de las subsidiarias, denominadas “filiales forestales”, geográficamente distribuidas de norte a sur: Forestal Celco S.A. (FCSA, también administrador del patrimonio de Forestal Cholguán S.A. y de Forestal Río Grande S.A ), Bosques Arauco S.A. (BASA) y Forestal Valdivia S.A. (FVSA). Forestal Arauco S.A. Gerencia de Desarrollo y Medio Ambiente Forestal Celco S.A. Bosques Arauco S.A. Forestal Valdivia S.A. (zona norte) (zona cento) (zona sur) Forestal Cholguán S.A. Forestal Río Grande S.A. Además de las filiales mencionadas anteriormente, el grupo cuenta con Bioforest S.A., empresa dedicada a la investigación forestal aplicada. La máxima autoridad de Forestal Arauco está radicada en el Gerente Corporativo del Negocio Forestal de Arauco, a quien reporta el Gerente de Operaciones Forestales, el Gerente de Desarrollo y Medio Ambiente y el Gerente de Bioforest. Los Gerentes de las Filiales forestales reportan al Gerente de Operaciones Forestales. Además, matricialmente reportan al Gerente Corporativo del Negocio Forestal, el Gerente de Recursos Humanos y el Gerente de Seguridad y Salud Ocupacional. En concordancia con la forma en que la empresa está organizada para ejecutar sus operaciones, la certificación de su manejo forestal se hace bajo la modalidad de “Grupo”, de acuerdo con los requerimientos establecidos en el estándar de grupo “FSC Standard for group entities in forest management groups FSC-STD-30-005 (V1-0) EN”. Forestal Arauco S.A. cumple la función de administrador del Grupo, siendo por tanto responsable de administrar, asesorar y apoyar a todos los miembros del Grupo. Los Miembros del Grupo son las filiales forestales de Forestal Arauco S.A.: Forestal Celco S.A. (zona norte), Bosques Arauco S.A. (zona centro) y Forestal Valdivia S.A. (zona sur). 9 De acuerdo al Manual de Administración de Grupo para el Manejo Forestal FSC en Arauco es responsabilidad de los miembros del grupo lo señalado en el siguiente cuadro: Responsabilidades de los Miembros del Grupo Los miembros del Grupo adhieren formalmente al mismo y se comprometen a cumplir con los Principios y Criterios de FSC, así como también con los requisitos relativos a la pertenencia de los miembros al Grupo (ver Anexo 3), debiendo facilitar al Administrador del Grupo la información necesaria para garantizar el debido cumplimiento. Cada miembro del Grupo debe cumplir todos los requisitos de los Principios y Criterios de FSC y en este sentido, el cumplimiento de algunos miembros del Grupo no compensa el incumplimiento de otros. Cada miembro del grupo cuenta con un Manual del Sistema de Gestión Integrado de Medio Ambiente, Seguridad y Salud Ocupacional (MA-444), donde se describen las principales áreas de la organización y se detallan sus responsabilidades. Los miembros del grupo se comprometen a: • Alcanzar y mantener los niveles de gestión requeridos por la entidad de Grupo. • Aplicar los requisitos del grupo en sus predios e instalaciones. • Solicitar la asesoría necesaria al Administrador de grupo y seguir las pautas recibidas. • Firmar un compromiso de cumplir y no atentar contra los principios de la certificación FSC. (Este compromiso se encuentra suscrito) El Gerente de la Filial designa un representante (Representante de Gerencia), responsable de la unidad de Medioambiente y Manejo Forestal Sustentable (MFS) de la filial, quién forma parte de un equipo de trabajo (Grupo Líder de Medio Ambiente y MFS) dirigido por el Administrador del Grupo, para asegurar el cumplimiento de estos compromisos. Forestal Arauco S.A. ha definido que la administración del grupo para efectos de la certificación es función del Subgerente de Medio Ambiente de Forestal Arauco. 10 De acuerdo al Manual de Administración de Grupo para el Manejo Forestal FSC en Arauco es responsabilidad del Administrador de Grupo lo señalado en el siguiente cuadro: Funciones del Administrador de Grupo • Mantener la comunicación con la Entidad de Certificación. • Coordinar y acompañar a los auditores durante las visitas de evaluación. • Mantener la comunicación con los miembros del Grupo. • Mantener programas de capacitación para los miembros del Grupo, en temas de Manejo Forestal FSC. • Definir los requisitos de gestión que regirán el funcionamiento del Grupo y asegurar su cumplimiento. • Definir los requisitos administrativos para los miembros del Grupo (condiciones de admisión y suspensión/expulsión) y asegurar su correcto cumplimiento. • Supervisar a los miembros del grupo mediante monitoreo y auditorías internas que aseguren el cumplimiento de los Principios y Criterios del FSC, los requisitos de la certificación, así como también, la correcta implementación de las acciones correctivas que defina el Cuerpo de Certificación. • Mantener registros actualizados del Grupo y de los miembros. • Asegurar que los usos de la marca / logo FSC sean previamente aprobados por el Cuerpo Certificador. • Consolidar anualmente los volúmenes de madera certificada de entrada y salida. • Suspender el certificado de algún Miembro que no cumpla con las acciones correctivas establecidas. 3.3. Propiedad de la tierra, bosques y gestión forestal El alcance de la certificación cubre la totalidad de los bosques de propiedad o en arriendo a largo plazo de Forestal Arauco. 3.4. Sistema de evaluación y cumplimiento del estándar de Manejo Forestal Plan de Gestión: Cada miembro del Grupo determina sus Objetivos, Metas y Programa de Gestión según el procedimiento PG-433 “Objetivos, Metas y Programa de Gestión”. El procedimiento verifica que las metas están de acuerdo a la Política, a los aspectos significativos, a riesgos de SSO y/o partes interesadas. En base a las metas aprobadas se prepara el Programa de Gestión, asignando responsabilidades, recursos, plazos e indicadores de desempeño y se comunica a la organización. 11 3.5. Cumplimiento de los requisitos FSC de Grupo En el “Manual de Administración de Grupo para el Manejo Forestal FSC en ARAUCO” (MA-085) se establece la relación y responsabilidades entre Forestal Arauco y los Miembros del Grupo (filiales forestales), según el estándar de grupo. Soil Association Woodmark evaluó el cumplimiento del Grupo con todos los indicadores del estándar de grupo FSC Standard for group entities in forest management groups FSC-STD-30005 (V1-0) EN y por tanto su manejo forestal puede ser certificado bajo la condición de Grupo Para mayor detalle, esta evaluación se encuentra disponible en Anexo del presente informe. 4. DESCRIPCIÓN DE LA SUPERFICIE EVALUADA El patrimonio total de Forestal Arauco alcanza las 1.116.788 hectáreas, superficie que se distribuye de la siguiente forma: Plantaciones: 66% Terrenos por plantar: 3% Bosque Nativo : 18% Protección Permanente: 7% Otros Usos: 6% 7% 6% 18% 66% 3% Fuente: Resumen Público, Gerencia de Desarrollo FASA, Información al 31 de Diciembre de 2011. Los alcances de estos usos son: Plantaciones: Corresponde a superficie en que se ha establecido plantaciones artificiales mayoritariamente de las especies: Pino radiata (84%) y Eucaliptus glóbulus y E. nitens (16% ambas). Terrenos por plantar: Corresponde principalmente a terrenos que han sido cosechados en la temporada y están en un programa de reforestación. También incluye a sitios con potencial de forestación, en sectores del patrimonio descubiertos de: bosque nativo, vegetación con valor comercial u otro tipo de formación natural de alto valor ambiental o social. Bosque Nativo y áreas de protección permanente: El 25% del patrimonio de Forestal Arauco corresponde a bosque nativo y áreas de protección permanente (incluyen suelos frágiles y cursos de agua). Estos terrenos son gestionados bajo estrictos criterios de conservación, cuyas directrices emanan de la autoridad sectorial, la investigación científica, la cooperación con la comunidad y con organizaciones ambientales y estándares internacionales 12 de manejo forestal. Parte de este patrimonio se administra como parques privados abiertos al público, Áreas de Alto Valor de Conservación (AAVC) y zonas protegidas. Estos sectores están identificados en la cartografía y sobre ellos se evita cualquier intervención que pueda dañarlos, disminuirlos o afectar alguno de sus valores de conservación identificados. Otros Usos: Considera la superficie cubierta por: caminos, infraestructura, viveros, cultivos agrícolas, cuerpos de agua, entre otros. La superficie del patrimonio forestal de ARAUCO para cada uno de los usos mencionados anteriormente se desglosa de acuerdo a la siguiente tabla: Superficies (ha), según Empresa Tipo Uso Total FCEL BASA FVAL Pino radiata 615.976 346.458 148.987 120.532 Eucalipto (globulus y nitens) 119.579 40.600 42.126 36.854 3.161 720 537 1.904 28.046 15.897 8.693 3.456 204.556 75.421 71.547 57.588 Protección Permanente 75.640 38.453 2.773 34.414 Otros Usos 69.829 44.163 14.103 11.563 1.116.788 561.712 288.766 266.311 Otras Especies Por Plantar Bosque Nativo Total Fuente: Resumen Público, Gerencia de Desarrollo FASA, Información al 31 de Diciembre de 2011. 13 Superficie de Bosque Nativo y Protección Permanente Superficies (ha) FASA Tipo Forestal FCEL BASA FVAL Bosque Nativo Araucaria 8.941 0 8.854 88 Alerce 1.002 0 0 1.002 Ciprés de la Cordillera 873 701 172 0 Ciprés de las Guaitecas 5 0 0 5 1.765 1.327 398 40 Roble Hualo 14.098 14.098 0 0 Roble - Raulí – Coihue 67.812 15.300 38.102 14.410 Coihue - Raulí – Tepa 2.075 0 950 1.125 Esclerófilo 10.488 8.383 2.014 91 Siempreverde 36.499 280 12.793 23.427 Lenga No determinado 6.290 2.164 2.411 1.715 54.706 33.168 5.853 15.684 204.556 75.421 71.547 57.588 60 0 33 28 Ciprés de la Cordillera 118 114 4 0 Ciprés de las Guaitecas 3 0 0 3 Palma Chilena 5 5 0 0 Lenga 38 1 3 34 Alerce 219 0 0 219 4.414 4.414 0 0 12.946 3.472 1.157 8.316 492 0 14 478 9.255 9.039 92 124 14.651 340 648 13.663 3.076 1.561 228 1.287 Por clasificar 30.363 19.505 595 10.262 Subtotal Protección Permanente 75.640 38.453 2.773 34.414 280.196 113.875 74.320 92.002 Por clasificar Subtotal Bosque Nativo Protección Permanente Araucaria Roble Hualo Roble - Raulí - Coihue Coihue - Raulí - Tepa Esclerófilo Siempreverde No determinado Total General Fuente: Resumen Público, Gerencia de Desarrollo FASA, Información al 31 de Diciembre de 2011. 14 5. MANEJO FORESTAL 5.1 Estructura de la organización de manejo Arauco es responsable de la gestión forestal, incluyendo las operaciones de establecimiento, mantenimiento, cosecha y regeneración. El mantenimiento de los sistemas de información geográfica y el inventario y modelos de crecimiento y planificación de la gestión forestal se lleva a cabo de manera interna. Todas las operaciones en terreno se desarrollan a través de contratistas. La mayor parte de la madera y la pulpa de madera se entrega a los aserraderos y plantas de celulosa de Arauco. Arauco es responsable de garantizar el cumplimiento de los procedimientos operativos. Parte de la madera se vende a las industrias locales, por ejemplo, aserraderos. El Organigrama de Forestal Arauco se encuentra públicamente disponible en: http://www.arauco.cl/cmf/informacion.asp?idq=3263&parent=3259&ca_submenu=3262 El siguiente diagrama presenta las principales actividades operativas del Manejo Forestal, efectuadas por los miembros del Grupo Forestal Arauco S.A. y que están cubiertas por el Sistema de Gestión Integrado de la empresa (Fuente: Gerencia de Desarrollo, FASA). 15 Diagrama de Manejo Forestal Forestal Arauco S.A. Compra de predios Planificación de uso de la tierra Mejoramiento genético Habilitación de terrenos Producción de plantas (vivero) Oficinas y administración Caminos Mano de obra Protección forestal (incendios) Campamentos Control de malezas Manejo de bodegas Sanidad (control de plagas) Transporte de insumos Planificación de la producción Maquinaria y equipos Establecimiento (plantación) Abastecimiento Externo Manejo de plantaciones Raleo comercial Manejo de desechos Cosecha final Canchas (en predios) Transporte forestal Cancha de Abastecimiento Proceso Industrial Primario Abastecimiento a Plantas Industriales 16 5.2 Objetivos de manejo El objetivo principal de manejo es sin duda económico: producción de madera para las propias industrias de Arauco y, en menor medida, ventas a terceros. Los objetivos secundarios, sin embargo, son múltiples. En primer lugar, la protección de la naturaleza mediante el mantenimiento y resguardo de los bosques nativos y la conservación del suelo y el agua. En segundo lugar, el apoyo a las comunidades mediante el empleo de la población local y la inversión en las comunidades locales, por ejemplo, través de la educación y la capacitación. FILIAL Forestal Celco Bosques Arauco Forestal Valdivia 5.3 OBJETIVOS DE MANEJO Producción de trozos para madera y pulpa; paisaje, biodiversidad, empleo local. Producción de trozos para madera y pulpa; paisaje, biodiversidad, empleo local. Producción de trozos para madera y pulpa; paisaje, biodiversidad, empleo local. Silvicultura Existen 2 principales sistemas silvícolas en uso: uno para los bosques nativos y otro para las plantaciones. El sistema para los bosques nativos es de "cero impacto", lo que significa que no se realiza cosecha. En las áreas de bosque nativo no se planifica ni ejecuta intervenciones silviculturales. El sistema para las plantaciones se basa principalmente en silvicultura intensiva que termina con cosecha a tala rasa y repoblación, mediante plantación. El diseño de los rodales de cosecha es más bien técnico, sin considerar sus bordes naturales. Principales técnicas de cosecha: Antes de la cosecha se evalúa el estado de la red de caminos en los compartimientos, y de ser necesario, se realiza mantenimiento o construcción de un nuevo camino. La cosecha generalmente sigue un modelo bien regulado, con los bordes del área de cosecha claramente marcados cuando hay dificultad de identificar el límite en terreno. Asimismo, como se sigue la instrucción general de no intervenir el bosque nativo, los bordes de bosque nativo también sirven como límites claros. Mediciones de volumen son hechas como control respecto a los rendimientos proyectados definidos en el plan de manejo para el área. Las rutas de extracción son planeadas y marcadas. Los detalles de cosecha son documentados en un plan de cosecha para la unidad de manejo 17 que provee detalles de los rodales, mapa de rutas de madereo y extracción, estimación de volumen y producción por categorías, y registra cualquier particularidad especial o medidas de manejo requeridas. La tecnología empleada en cosecha a gran escala utiliza torres de madereo, cosechadoras, forwarders, skidders, trineumáticos y procesadoras, más equipos de motosierristas que cortan los rollizos en los largos requeridos. La repoblación a través de plantación es hecha hasta la primera primavera posterior al año de cosecha. Cada rodal cosechado es vuelto a visitar en los años siguientes a la cosecha, y operaciones silviculturales son realizadas de acuerdo a lo requerido y a la etapa del proceso silvicultural, esto puede incluir raleo de brotes en tocones, eliminación de vegetación invasora como Rubus o bambú (Chusquea quila), o replante suplementario. Para un esquema detallado de silvicultura, ver Resumen Público del Plan Maestro de Ordenación en el sitio web de Arauco 1. 5.4 Rendimiento Sostenido Corta anual permitida (metros cúbicos por año): Sólo se cosechan plantaciones, no bosques nativos. La estructura de edad, así como los volúmenes planeados de extracción y las áreas, son consistentes tanto con el incremento en el área como con la continuidad económica de la empresa. Los bosques nativos no son cosechados. Corta de madera anual permisible 15.600 Mm3ssc. (21,21 m3/ha/año) [735.555 ha de plantaciones x 21,21 m3/ha/año] Fuente: Gerencia de Desarrollo, FASA, Información al 31 de Diciembre de 2011. 1 http://www.arauco.cl/cmf/informacion.asp?idq=3310&parent=1290 18 5.5 Entorno y Biodiversidad 5.5.1 Descripción general de áreas de importancia para la biodiversidad Forestal Arauco maneja bosques nativos con un alto respeto hacia su biodiversidad. La compañía ha seleccionado rodales para alta protección y Bosques de Alto Valor de Conservación (BAVC), los cuales se encuentran señalados en los mapas de manejo forestal. Bosques de alto valor de conservación (BAVC) El estudio de Forestal Arauco sobre BAVC (en archivos de SA) indica que tiene BAVC en las siguientes categorías con 6 criterios considerados para identificar Áreas de Alto Valor de Conservación: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Áreas que contienen concentraciones significativas de valores de biodiversidad; Grandes bosques a escala de paisaje significativos; Áreas forestales que son o contienen ecosistemas raros, amenazados o en peligro de extinción; Áreas forestales que proporcionan servicios básicos de ecosistema en situaciones críticas; Áreas forestales fundamentales para satisfacer las necesidades básicas de las comunidades locales (por ejemplo subsistencia y salud); Áreas forestales críticas para la identidad cultural tradicional de comunidades locales (por ejemplo, sitios sagrados o áreas de recolección). 19 FCEL ha 381,6 645,5 1195,2 404,4 12387,8 40,9 208,4 21,9 74,6 21,5 17,4 1079,6 20,5 BASA ha 49,4 193,5 15,1 36,9 19,4 88,8 13,3 112,1 0,9 23755,2 18,7 13,1 BAVC – tipo forestal: Bosque Esclerófilo de Lolol Bosque Maulino con Queules y Pitaos de Ralbún - Copiulemu Bosque Maulino con Ruiles de Porvenir y el Fin Ciénagas del Name Huemules de Ñuble Humedal Santa Elena Pajonales de Tilicura Palmas de Hualañé Queules de Tomé - Penco Ruiles de Agua Buena Ruiles de Huelón Bosque Maulino con Ruiles y Pitao de Quivolgo Ruiles de Los Calzoncillos BAVC – tipo forestal Chaura de Laraquete de Las Corrientes Cipreses y Lleuques de Rucapillán y San Antonio Senderos Las Lianas de Lebu Michay Araucano de Lleulleu Michay Araucano de Yane Michay rojo de Cuyinco Alto Pitao y Ciprés Río Lías Pitao, Michay rojo y Chaura de Laraquete de Chivilingo Pitaos de la Isla Caramávida Queules de Caramávida Humedal Tubul-Raqui 20 FVAL ha 2145,9 47 25,7 240,2 7081,1 816,6 2405,2 3729,4 42,4 4796,2 50,8 458,7 BAVC – tipo forestal: Alerce de Las Trancas Alerce y Ciprés de Isla del Rey Araucarias de Carahue Bosque Pantanoso del Huillín de Caupolicán Bosque Valdiviano de Entre Ríos Bosque Valdiviano de Estancilla-Calfuco Bosque Valdiviano Oncol Bosque Valdiviano y Alerce de Naguilán Planta del León de Mariquina Bosque Valdiviano de El Carmen Planta del León de San Gabriel y San Gerardo Calcupil de Tomén 21 5.5.2 Sociedad y Comunidad En Chile los bosques representan una parte importante de la economía nacional y asimismo son una importante fuente de trabajo. La compañía emplea contratistas locales con trabajadores y empleados locales. El grupo Arauco y sus filiales realizan y apoyan el desarrollo de una serie de actividades complementarias. Principalmente, posee un sistema de encadenamiento de sus sistemas productivos y ha fomentado el desarrollo de empresas de servicios que van desde la investigación, la producción de plantas de vivero y las faenas operativas de campo, así como las industrias de transformación de los productos de las plantaciones, como aserraderos, celulosa y biocombustibles. Adicionalmente, ha desarrollado proyectos como: casas abiertas, instituciones de educación, construcción de viviendas para trabajadores, fondos concursables, parques recreativos y programas de apoyo a las comunidades Mapuche. 22 La empresa autoriza la recolección de Productos Forestales No Maderables (PFNM) dentro de sus predios, por parte de grupos e individuos recolectores con los cuales, a través de reuniones periódicas, se establecen acuerdos para la protección y el uso ordenado del bosque. Existe un Programa de Apoyo a Recolectores de PFNM, un protocolo de acceso, un Convenio de Recolección Sustentable y una Guía de Prevención para recolectores. Actualmente se está trabajando en la identificación de grupos organizados de recolectores para desarrollar programas de capacitación en la producción y comercialización de sus productos. La empresa ha establecido contactos permanentes con Oficinas de Intermediación Laboral (Ej. Ilustre Municipalidad de Los Lagos), generando el contacto con las Empresas de Servicios Forestales de la empresa, a fin de facilitar el cumplimiento del anexo de contrato marco referente a la contratación de mano de obra local. También ha generado encuentros con representantes regionales del Servicio Nacional de Capacitación y Empleo de la región de Los Ríos para dar a conocer a las empresas contratistas las alternativas que este servicio pone a disposición de las empresas. Una descripción general de la condición socio-económica en las tierras adyacentes, la política social y las actividades de la empresa en este ámbito se encuentran en el documento: PLAN DE GESTIÓN SOCIAL FORESTAL ARAUCO 09/2012, CAPÍTULO III: Comunidades de área de Influencia de las Operaciones y CAPÍTULO IV: Comunidades Mapuche. Se presta especial atención en este aspecto a las áreas de operaciones que bordean las tierras indígenas (se ha identificado un total de 308 comunidades mapuches vecinas). 23 5.5.3 Resumen de actividades de monitoreo Arauco realiza el monitoreo y evaluación sistemática de su Plan de Ordenación Forestal. Un Informe de Monitoreo se actualiza anualmente (e.g. Informe de Monitoreo Año 2012, Versión 13, Sep. 2012) y se utiliza para modificar o actualizar el Plan según corresponda. Las variables de monitoreo que se actualizan anualmente incluyen diversos aspectos, desde propiedad de la tierra, predios en conflicto, tasas de accidentabilidad, capacitación y entrenamiento, hasta flujo de producción, crecimiento de plantaciones, captura de carbono, estado fitosanitario de plantaciones, calidad de agua, daños por viento y nieve, y otras. Arauco lleva a cabo un monitoreo y registro de daños por efectos naturales y antrópicos (Capítulo 5, "Daño por Efecto Natural y Antrópico", y Capítulo 6, "Monitoreo de los Efectos de las Operaciones", del Informe de Monitoreo 2011). Entre los efectos negativos naturales se monitorean y registran daños por nieve y viento y daños fitosanitarios; entre los efectos antrópicos el monitoreo y registro incluye incendios, derrames y derrumbes, y efectos de las operaciones sobre agua, suelo y flora y fauna. Asimismo, las áreas definidas como de Alto Valor de Conservación reciben un monitoreo especial, definido en el plan de conservación de cada una. El monitoreo de biodiversidad asociado a operaciones de cosecha tiene como objetivo monitorear posibles impactos sobre flora y fauna, particularmente sobre áreas de bosque nativo aledañas a las faenas de cosecha y operaciones asociadas. El sistema se basa en una descripción de la estructura y composición de la vegetación, así como una descripción de la fauna en tres diferentes períodos, permitiendo la elaboración de una línea de base que luego es comparada con situaciones posteriores a operaciones forestales específicas (cosecha, transporte, etc.). Las Áreas de Alto Valor de Conservación, algunas de las cuales contienen especies raras o amenazadas, tienen un monitoreo especial definido en el plan de manejo de cada una. Las áreas adyacentes a áreas de AVC tienen un monitoreo más intenso. Las consultas con las comunidades locales y sus representantes se realizan a través de diferentes actividades. Existe un proceso de consulta previo a las operaciones forestales, mediante el cual se identifican comunidades potencialmente afectadas y se realizan consultas comunitarias. Esto es coordinado en cada caso por las Subgerencias de Participación y Consulta Comunitaria en conjunto con las Subgerencias de Patrimonio y los Jefes de Área. Otras actividades o programas incluyen las Casas Abiertas, que consisten de reuniones en comunidades para tratar casos particulares, recoger información y promover el diálogo. En relación con el proceso de certificación se realizaron además encuentros públicos con partes interesadas en varias ciudades. Arauco ha conformado también internamente foros de discusión ("Foros Híbridos"). Cada uno aborda áreas o temas específicos, tales como desarrollo local, bosque nativo o relaciones laborales. Si bien los participantes de la comunidad en estos foros son propuestos en primera instancia por la compañía, las propuestas que se adoptan tienden a ampliar o crear mecanismos de participación. 24 5.5.4 Otras Actividades La caza no se permite en las propiedades de Forestal Arauco. Productos Forestales No Maderables (PFNM): La compañía no restringe la recolección de frutos, hongos y hierbas medicinales. 5.6 Seguimiento, control e identificación de productos 5.6.1 Áreas claves de riesgo de mezcla de productos certificados y no certificados El Sistema no permite la mezcla de madera certificada y no certificada. Al momento de la cosecha, realizada por contratistas, la madera (los troncos) son apilados y guardados en el sitio. Posteriormente, la madera es enviada al depósito de la planta, la que entra en posesión de la madera exactamente en el punto de recepción de madera. Cualquier riesgo de mezcla se reduce al mínimo por los procedimientos y monitoreo. Las guías de despacho identifican claramente cada carga de camión, que es cotejada con la información de despacho (on-line) y el seguimiento de camiones a través de GPS - se está implementado el Sistema GPS del Monitoreo de Camiones. 5.6.2 Sistemas y documentos utilizados para controlar el flujo de material Hay un conjunto de documentos archivados en el sistema que permite su referencia cruzada, incluye el plan de manejo, contratos de contratistas, datos de cosecha, guías de despacho, facturas, etc. 25 6. ALCANCE DE LA CERTIFICACIÓN El manejo forestal sometido a certificación considera a Forestal Arauco S.A. y sus filiales, y cubre todas las actividades de Establecimiento, Manejo y Cosecha de Plantaciones Forestales que se realizan en los predios e instalaciones que posee o administra entre las regiones VI y X (incluida la región XIV). Incluye los trabajos, productos y servicios que se realizan, desde la adquisición de terrenos para forestación y/o compra de bosques, hasta la entrega de productos en destino o hasta que pase el producto a otra cadena de custodia. División de UMFs Menor que 100 ha Número 3.465 Superficie 137.956 ha 100 ha – 1.000 ha 1.893 555.184 ha 1.000 ha – 10.000 ha 210 417.591 ha 5.568 1.110.730 ha Más que 10.000 ha Total Fuente: Gerencia de Desarrollo, Información actualizada a Diciembre de 2012. El alcance cubre los predios cuyo régimen legal de propiedad es: Inscripción de dominio (cuerpo cierto y acciones y derechos), En proceso de regularización (saneamiento legal D.L. 2.695), Promesa de venta, Arriendo y Convenios de Plantación. Estas dos últimas categorías están dentro del alcance sólo cuando se puede asegurar el manejo forestal a largo plazo de sus plantaciones. Listado completo de predios dentro del alcance en anexo 12.17. Se excluye del alcance los predios en que la propiedad solo está circunscrita a la compra del bosque en pie o volumen en pie. 26 7. DESCRIPCIÓN DEL CONTEXTO ADMINISTRATIVO Y LEGAL 7.1 Contexto administrativo, legal y de la historia del uso de suelo en Chile La superficie de Chile continental comprende 75.662.560,5 hectáreas, de las cuales 15.637.232,5 ha corresponden a terrenos forestales (datos de 2001). De esto, un 85,9% corresponde a bosques nativos y el 13,5% a plantaciones. 14.334.854 hectáreas son áreas naturales protegidas, que se desglosan en parques nacionales, reservas nacionales y monumentos naturales. Sur de Chile: La mayor parte del sur de Chile (al sur del río Bío Bío) estaba habitada por etnias locales como los Mapuche. Más al sur fueron Alacalufes, Ona, y otros, sin mucha influencia de la colonización hasta el siglo XIX. El uso agrícola de la tierra se intensificó después de 1850, con una colonización apoyada por el Estado, con una fuerte presión sobre el bosque nativo. Muchos bosques fueron quemados simplemente para obtener tierras cultivables. También existían muchos aserraderos dispersos en la zona. El impacto negativo sobre el bosque nativo comenzó a disminuir a mediados del siglo XX, y en los últimos 30 años, los incentivos han tenido como objetivo apoyar la silvicultura como parte importante de la economía chilena. Chile Central: Los indígenas en esta región pertenecían a la etnia Mapuche, identidad territorial Picunche, y cabe mencionar que el Imperio Inca se extendió hasta el río Maule. Las actividades de asentamiento y colonización en la región comenzaron lentamente en los siglos XVI y XVII, y luego comenzó a aumentar con el establecimiento, por ejemplo, de la ciudad de Talca en 1742. Un impacto importante fue la introducción del ganado y otros animales de pastoreo, aunque antes de eso las llamas ya eran parte de esta actividad y proveían alimento. Desde el siglo XVII las tierras estaban divididas, y la propiedad de la tierra ha sido traspasada por ventas o por herencia desde ese entonces. Desde mediados del siglo XX, con incentivos y el apoyo del Estado, se forestó una gran cantidad de tierra, especialmente en los sectores donde se había reemplazado anteriormente el bosque nativo. Una gran cantidad de bosque nativo subsiste, si bien no en un 100% intacto, pues en algunos casos sostiene provisión de leña y pastoreo. 27 Chile general: Aunque en el pasado las conversiones de los bosques nativos a plantaciones eran posibles, e incluso obligatorias para los colonos y agricultores y éstas se produjeron en muchas partes de Chile -en gran escala hasta 1950 y en relativamente menor escala hasta la década de 1990- la actual legislación chilena prohíbe cualquier conversión de bosque nativo a plantaciones. La supervisión de CONAF (Corporación Nacional Forestal) asegura que dicha sustitución sea prácticamente imposible. La historia de cada tramo de tierra se documenta y puede ser revisada hacia atrás en varios decenios, con fotografías aéreas de escala apropiada. La superficie total de los bosques en Chile, y en especial de las plantaciones, ha ido en aumento en el último decenio debido, en una parte, a la regeneración natural y en otra a la forestación de campos y pastizales con una mayoría de plantaciones de coníferas y eucaliptos La nueva Ley Forestal, provee un incentivo de 5 Unidades Tributarias Mensuales (UTM) por hectárea para la conservación de áreas de valor dentro de propiedades privadas. De acuerdo al Artículo 25: “los bosques comprendidos en las categorías de manejo con fines de preservación que integran el Sistema Nacional de Áreas Silvestres Protegidas del Estado o el régimen legal de preservación de adscripción voluntaria”. Esto crea un nuevo entorno económico para las empresas forestales en Chile. En la actualidad (2013/08) 1 UTM (Unidad Tributaria Mensual) equivale a $40.436 Pesos Chilenos, por tanto 5 UTM equivalen a $201.630 pesos chilenos, aproximadamente USD$ 400. Sistema Nacional de Áreas Silvestres Protegidas del Estado (SNASPE) Chile tiene un sistema estructurado y jerárquico para la protección de la biodiversidad y áreas de importancia ambiental o paisajística. Este es el Sistema Nacional de Áreas Silvestres Protegidas del Estado (SNASPE), creado por la Ley Nº 18.362 de 1984. Esta ley, junto con la Ley Nº 19.300 Ley de Bases del Medio Ambiente de 1994 define las diferentes categorías y tipos de operación permitidos. La función de los bosques en la protección de la biodiversidad y el ambiente es reconocida, y el manejo forestal refleja esto. Las áreas del SNASPE son administradas por CONAF. Los parques naturales cubren actualmente 8.927.840 hectáreas en Chile. Estas áreas son designadas sobre la base de su carácter natural, no deben ser sustancialmente cambiadas por impactos humanos y tienen valores educacionales, científicos o recreacionales. Hay 33 Parques Nacionales, 48 Reservas Nacionales, 15 Monumentos, y varias otras áreas categorizadas como “Santuarios de la Naturaleza”. 28 7.2 Lista de algunas leyes relevantes aplicables a las operaciones forestales En Chile las operaciones forestales están reguladas por numerosa normativa legal y reglamentaria. La empresa tiene registros de más de 400 normas aplicables. En la siguiente tabla, se presentan algunas leyes y reglamentos importantes: LISTA DE LEYES Y DECRETOS NACIONALES APLICABLES COD. AGUAS COD. PENAL COD. SANITARIO COD. TRABAJO LEY 20.283 LEY 19.300 LEY 19.253 LEY 19.171 LEY 18.959 LEY 18.892 LEY 18.410 LEY 18.290 LEY 11.402 DFL 15 DL 701 DL 3557 DS (AGRIC) 82 DS (AGRIC) 93 DS (TYCOL) 4363 DS (AGRIC) 193 DS (AGRIC) 13 DS (AGRIC) 43 DS (AGRIC) 490 DS (AGRIC) 133 DS (AGRIC) 237 DS (AGRIC) 276 DS (AGRIC) 295 DS (AGRIC) 5 RES (AGRIC) 3 RES (AGRIC) 1406 RES (SAG) 1179 RES (SAG) 2177 RES (SAG) 223 RES (SAG) 412 RES (SAG) 952 Fija texto del Código de Aguas Código Penal Código Sanitario (DFL 725) Código del Trabajo (DFL 1) (art. 25) Ley sobre recuperación del bosque nativo y fomento forestal Ley de Bases del Medio Ambiente (Modificada por Ley 20.417) Ley de Fomento indígena, crea CONADI Modifica DS 294 /84 Peso máximo vehículos y carga Modifica, interpreta y deroga normas que indica (DL 701). Ley de Pesca Crea la Superintendencia de Electricidad y Combustibles Ley de Transito Normas obras defensa de lagunas, riberas y cauces de ríos Retención de maderas fiscales. Ley de Fomento Forestal (modif. por L 19561 y antes por DL 2565) Establece disposiciones sobre protección agrícola Reglamento de suelos, aguas y humedales Reglamento general de la Ley de recuperación del bosque nativo y fomento forestal Ley de bosques Reglamento General del DL 701 Declara monumento natural las especies forestales queule, pitao, belloto del sur, belloto del norte y ruil. Declara monumento natural a la Araucaria Araucana Declara Monumento Natural a la especie forestal Alerce Reglamento de la Ley de caza Prohíbe corta de árboles ruta 5, tramo Chillán - Quellón. Reglamento sobre roce a fuego Prohíbe la corta de árboles en zona Andina Reglamento ley de caza Requisitos muestreo y análisis de plaguicidas Establece Calificación de Riesgo de Dispersión de la Avispa de Madera del Pino Sirex Noctilio en áreas bajo Cuarentena Información etiquetas de plaguicidas de uso agrícola Control lagomorfos y roedores. Reglamento control lagomorfos y roedores Etiquetas plaguicidas. Complementa Res 1179/84 Registro plaguicidas. Modifica Res 1178/84 29-10-1981 12-11-1974 31-01-1968 24-01-1994 30-07-2008 12-01-2010 05-10-1993 23-10-1992 24-02-1990 23-12-1989 22-05-1985 07-02-1984 16-12-1953 29-01-1968 28-10-1974 09-02-1981 11-02-2011 05-10-2009 31-07-1931 29-09-1998 03-04-1995 03-04-1990 05-09-1977 09-03-1993 20-11-1974 04-11-1980 16-12-1974 07-12-1998 08-01-1982 23-03-2012 28-08-1984 07-09-1995 08-02-1995 21-02-1996 13-04-1996 29 RES (SAG) 199 DS (MMA) 38 DS (MMA) 40 DS (SALUD) 594 DS (SALUD) 148 DS (SALUD) 78 DS (SALUD) 11 DS (SALUD) 144 DS (SALUD) 105 DS (SALUD) 977 DS (ECON) 160 DS (INTERIOR) 733 DS (MINVU) 458 DS (MOP) 158 DS (MOP) 200 DS (MOP) 294 DS (MOP) 867 RES (MOP) 4677 DS (TRANS) 10 DS (TRANS) 298 DS (TRANS) 48 DS (TRANS) 75 DS (TRANS) 90 DS (TRANS) 94 DS (TRANS) 55 DS (RREE) 843 DS (TYCOL) 2374 RES (TRAB) 611 Control Gorgojo Eucalipto Establece Norma de Emisión de Ruidos Generados por Fuentes que Indica (elaborada a partir de revisión del Decreto Nº 146 de 1997) Reglamento del Sistema de Evaluación de Impacto Ambiental Reglamento sobre Condiciones Sanitarias y Ambientales Básicas en los Lugares de Trabajo. Reglamento Sanitario sobre Manejo de Residuos Peligrosos Reglamento de Almacenamiento de Sustancias Peligrosas NCH 409/1 Of 84. Agua potable; requisitos. Emanaciones contaminantes atmosféricos cualquier naturaleza. Reglamento de las Empresas Aplicadoras de Pesticidas de Uso Sanitario y Doméstico Reglamento Sanitario de los alimentos Reglamento de Seguridad para Instalaciones y Operaciones de Producción y Refinación, Transporte, Almacenamiento, Distribución y Abastecimiento de Combustibles Líquidos Deroga DS 1027/1976 y 1040/1979 y aprueba normas indica. Aprueba nueva ley de Urbanismo y Construcciones Peso máximo vehículos caminos públicos Peso máximo vehículos en vías urbanas. Modificado por DS 396 Ley de Caminos NCh. 1333 Of78. Calidad agua diferentes usos. Normas para uso de caminos públicos, fajas y obras viales NCh. 2353 Of 96 Transporte sustancias peligrosas carreteras. Reglamenta Transporte cargas peligrosas por calles y caminos NCh. 2310 Of 96 Remolques, alumbrado y señalización Condiciones para transporte de cargas que indica NCh. 2190 Of93 Sustancias peligrosas. Información de riesgo Condiciones para el transporte de productos forestales Establece normas emisión vehículos motorizados pesados Convención internacional de protección fitosanitaria. Reglamento explotación bosques cuencas hidrográficas Complementa Control horario choferes de camiones 26-01-1999 12-06-2012 12-08-2013 29-04-2000 12-06-2003 11-09-2010 03-03-1984 18-05-1961 27-08-1998 13-05-1997 07-07-2009 22-09-1982 13-04-1976 07-04-1980 24-07-1993 20-05-1985 15-06-1978 12-07-1999 03-02-1996 11-02-1995 28-03-1996 07-07-1987 09-06-1993 08-06-1991 16-04-1994 06-01-1987 24-11-1937 12-06-1999 30 8. PROCESO DE EVALUACIÓN 8.1 Estándar utilizado La evaluación fue realizada en plena conformidad con el Estándar para la Certificación FSC de Plantaciones Forestales de Operaciones a Gran Escala STDPL- 201205 / 311209. Este estándar está vigente en Chile desde el 31 de diciembre de 2009. 8.2 Equipo de evaluación El proceso contó con un equipo de 10 auditores en terreno, conformado por: NOMBRE/NACIONALIDAD MILAN RESKA, República Checa, EU JEAN BOUICHOU, Francia JORGE TREVIN, Argentina KEVIN JONES, Inglaterra LUIS MAURICIO PINEDA, Costa Rica NOELIA CARRASCO, Chile RAYEN CATRILEO, Chile RENA MÚXICA, Chile STANISLAV LAZAROV, Bulgaria XIMENA ABOGABIR, Chile ÁREA/CARGO Forestal, Auditor líder Forestal, Auditor Forestal, Auditor Forestal, Auditor Forestal, Auditor Social, Auditora Forestal, Experta Local Forestal, Auditora Forestal, Auditor Social, Auditora Las referencias de cada uno de los miembros del equipo se encuentran detalladas en el Anexo 12.5 del presente informe. 8.3 Revisión del reporte El reporte de inspección y la decisión preliminar de Woodmark fue revisada por los especialistas: • • Graham Woodgate, Inglaterra, Forestal Stepan Uncovsky, Alemania, Forestal El CV de estos dos expertos también se encuentra en el Anexo 12.5 del presente informe. Adicionalmente, el reporte de inspección y la decisión preliminar de Woodmark también fueron enviados a la empresa para sus comentarios. 31 9. EVALUACIÓN 9.1 Reseña etapas del proceso de auditoría 9.1.1 Pre-Evaluación En 2009 Forestal Arauco S.A. asumió el compromiso de adherir a los Principios y Criterios de FSC™ y decidió certificar su manejo forestal bajo el estándar FSC™. En junio de ese año la empresa eligió al cuerpo certificador Soil Association Woodmark para realizar este trabajo. Tal como establece el estándar FSC el proceso de evaluación se inició en septiembre de 2009 con una Pre-Auditoría (revisión preliminar del manejo forestal grupo). Un gran énfasis se aplicó en la consulta a las partes interesadas o stakeholders. Esta consulta duró unos 2,5 meses, otorgando tiempo suficiente y ocasiones a la evaluación de los temas y preocupaciones, a través de diversas entrevistas personales realizadas por los auditores a los stakeholders. Las partes interesadas fueron contactadas en forma previa a la auditoría y el equipo de auditoría alcanzó a visitar a muchos de ellos. Registros y análisis detallados con resúmenes de esas consultas conforman un anexo separado del informe, en archivos de Woodmark. Primero, fueron contactados por mail los 110 stakeholders más relevantes consultados (seleccionados por Woodmark). Adicionalmente, antes de la primera visita a terreno, fue publicado un anuncio público en los diarios de circulación más importantes tanto a nivel regional como del país (ej. El Mercurio). Entre Septiembre de 2009 y Enero de 2011 hubo 3 visitas: Fases Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fechas Auditores Partes interesadas 7 al 15 de Septiembre 2009 2 34 entrevistas 26 al 30 de Octubre 2009 4 138 entrevistas 18 al 21 de Enero 2011 2 15 entrevistas 32 Esta Pre-Auditoría concluyó que existían brechas significativas para la obtención del certificado, pero que el grupo Forestal Arauco estaba en condiciones de llevar adelante un proceso que permitiera modificar sus prácticas y hacerlas compatibles con el estándar. Durante la Pre-Auditoría realizada en el año 2009, se identificó 67 potenciales precondiciones, de acuerdo con las siguientes cantidades por Principio del estándar: Principio 1 Principio 2 Principio 3 Principio 4 Principio 5 3 5 7 11 2 Principio 6 Principio 7 Principio 8 Principio 9 Principio 10 21 1 3 4 10 33 En Septiembre de 2011 Soil Assotiation Woodmark, a petición de Forestal Arauco S.A., anunció mediante aviso público, que se llevaría a cabo la Auditoría Principal durante el mes de noviembre de ese mismo año. No obstante, un mes más tarde y tras dialogar con sus partes interesadas, Forestal Arauco S.A., solicitó postergar dicha evaluación para el año siguiente. 34 9.1.2 Auditoría Principal El 17 de Agosto de 2012, Soil Assotiation Woodmark publicó el anuncio de Auditoría Principal para Forestal Arauco S. A., el que se llevaría a cabo durante octubre del mismo año. El proceso contó con una fase preparatoria de consultas y encuentros con partes interesadas que tuvo una duración de 37 días. Las jornadas de auditoría alcanzaron un total de 95 días y consideraron entre sus principales actividades: Revisión de documentos y trabajo de oficina Entrevistas, reuniones y encuentros con Partes Interesadas Visita de sitios, evaluación de fotos aéreas Sobrevuelos en helicóptero La evaluación de campo, en tanto, se realizó entre el 2 y 17 de octubre de 2012 abarcando un total de 415 predios, equivalente a una superficie superior a 260 mil hectáreas, de acuerdo al desglose de la siguiente tabla. Actividades Monitoreados con sobrevuelo en helicóptero Monitoreados con visita en terreno Sobrevuelo en helicóptero y después visita en terreno Total monitoreado Predios 168 263 16 415 Ha 131.048 161.544 29.594 262.998 La fase de preparación incluyó una amplia consulta realizada antes de la evaluación principal y durante ésta. Un gran énfasis de nuevo se aplicó en la consulta a las partes interesadas o stakeholders. Esta consulta otorgó tiempo suficiente y ocasiones a la evaluación de los temas y preocupaciones, a través de muchas entrevistas personales realizadas por los auditores a los stakeholders – vea más detalles abajo en capítulo 10, CONSULTA PÚBLICA. La evaluación incluyó la revisión del grupo relevante y la documentación y registros de gestión, visitas de campo, discusión con los administradores de los bosques y con los trabajadores, y la totalidad del grupo y listas de control de gestión forestal. Los sitios fueron seleccionados para incluir las áreas de operaciones recientes o en curso, áreas de acceso público, áreas de conservación y áreas mencionadas por las partes interesadas en las consultas. La selección de sitios individuales a ser visitados durante el trabajo de campo de auditoría, tuvo en cuenta el carácter del bosque-plantación, la escala e intensidad de los programas de manejo en curso, el rango de temas que podrían ser investigados en cada sitio, y la logística. Los sitios se seleccionaron para incluir un rango de diferentes tipos de bosque, suelo y terreno, 35 operaciones de manejo y temas de manejo, así como para incorporar lugares donde las operaciones de manejo estaban en realización o habían sido finalizadas recientemente. Los sitios a visitar fueron elegidos para incluir áreas de operaciones recientes o en ejecución, áreas donde se realizó cosecha en años anteriores (ya sea corta final o raleos comerciales), áreas con valores de conservación, y otras áreas elegidas al azar, tanto de plantaciones como de bosques nativos (los últimos sin intervención de madereo). En la parte de auditoría en oficina todos los aspectos fueron auditados, desde temas legales a la propiedad de la tierra, el origen de las plantaciones, bosques nativos, planes de manejo forestal, planes financieros e informes anuales; cuestiones sociales, aspectos técnicos de las operaciones forestales, publicidad, etc. También se priorizaron aspectos sociales, de higiene y seguridad, áreas designadas como BAVC, caminos forestales, etc. En febrero de 2013, el Comité de Certificación de Woodmark decidió no aprobar el certificado debido a la precondición 2013.19, referida a que “el plan de monitoreo no se ha definido ni implementado de manera específica para los atributos de Alto Valor de Conservación identificados. No se detectaron resultados de monitoreo disponibles durante la auditoría”2. 9.1.3 Difusión de Resumen Público a Partes Interesadas El trabajo anterior está contenido en el documento “RESUMEN PUBLICO DE LA EVALUACIÓN DEL MANEJO FORESTAL SEGÚN ESTÁNDAR FSCTM” (28-feb-2013). Con el fin de difundirlo a diversas partes interesadas, entre el 13 y 19 de marzo 2013 Woodmark y Forestal Arauco acordaron y sostuvieron una serie de reuniones con partes interesadas 3. Este proceso incluyó 4 reuniones públicas masivas en diferentes localidades, en las que participaron más de 400 personas. Fecha 13 de marzo 13 de marzo 14 de marzo 18 de marzo 19 de marzo 19 de marzo Partes interesadas Directorio de FSC Chile Miembros Foros Híbridos Stakeholders de Valdivia Stakeholders Arauco Stakeholders Coelemu Stakeholders Constitución 2 Ver documento de Resumen Público “2012 MA RESUMEN PUBLICO AUDIT FSC EN ARAUCO v2013-02-28” en las siguientes direcciones:. http://www.arauco.cl/cmf/informacion.asp?idq=3340&parent=3296 http://www.sacert.org/woodmark/newsandfeatures/articleid/5072/forestal-arauco-assessment-continues 3 Según el estándar FSC, la difusión pública de resultados es obligatoria sólo con la obtención del certificado por parte de la empresa candidata. Ver “Stakeholder consultation for forest evaluations FSC-STD-20-006 (V3-0)”. 36 9.1.4 Visita de Verificación A petición de Forestal Arauco S.A. y de acuerdo a lo establecido por el estándar FSC, Woodmark llevó a cabo una nueva visita de evaluación entre el 7 y el 10 de mayo de 2013, con la finalidad de verificar el avance y posible cierre de No Conformidades detectadas en el proceso de evaluación anterior, con especial foco en los siguientes principios: - Principio 1: - Principio 3: - Principio 4: - Principio 6: - Principio 9: Observación de las Leyes y los Principios del FSC Derechos de los Pueblos Indígenas Relaciones comunales y Derechos de los Trabajadores Impacto Ambiental Mantenimiento de Bosques con Alto Valor de Conservación El programa de verificación de avance estuvo compuesto tanto de visitas a oficina como visitas a terreno, en las tres empresas miembros del Grupo; Forestal Celco, Bosques Arauco y Forestal Valdivia. Antes de la auditoría se avisó a las partes interesadas y se hicieron encuentros en terreno con ellos. Se visitaron campamentos, faenas de construcción o mantención de caminos, viveros, áreas de protección, áreas de AVC, etc. Durante la auditoría se recorrió las principales ciudades y localidades en que la empresa está presente, tales como; Valdivia, Arauco, Chillán, Concepción, Santiago, Temuco, Loncoche, Malleco, Contulmo, Cañete, Tirúa, Coihueco, Quirihue, Coelemu, Talca y Constitución, entre otras. Hubo entrevistas con partes interesadas, entre ellos; Presidentes de Comunidades Mapuche, Vecinos, Concejales Municipales, Dirigentes sindicales (Asoducam), representantes de ONG’s, Directores de Escuelas, miembros de Juntas de Vecinos, Empresarios y trabajadores Emsefor. Se visitó también predio Las Rosas 2, del “caso Anchile”, donde se pudo conocer el estado de las acciones de mitigación de impactos de la cosecha, realizadas por Forestal Arauco. 37 9.2 Listado de predios evaluados 9.2.1 Lista de Predios visitados en terreno durante la Auditoría Principal (Oct. 2012) EMPRESA Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. AREA VICHUQUEN VICHUQUEN CUREPTO CUREPTO CUREPTO CUREPTO CUREPTO CUREPTO CUREPTO QUIVOLGO QUIVOLGO QUIVOLGO QUIVOLGO QUIVOLGO QUIVOLGO QUIVOLGO QUIVOLGO QUIVOLGO QUIVOLGO QUIVOLGO QUIVOLGO QUIVOLGO QUIVOLGO QUIVOLGO QUIVOLGO CONSTITUCION CONSTITUCION CONSTITUCION CONSTITUCION QUENES LOS QUENES LOS CAUQUENES CAUQUENES CAUQUENES CAUQUENES CAUQUENES QUIRIHUE QUIRIHUE QUIRIHUE QUIRIHUE QUIRIHUE QUIRIHUE QUIRIHUE CHILLAN CHILLAN CHILLAN CHILLAN COELEMU ID_PREDIO 10672 12160 10505 10545 10565 10581 10586 10938 11451 10558 10582 10609 10630 10635 10660 10730 10975 11071 11072 11073 11078 11501 11502 11503 11504 10502 10508 10896 11028 11137 11828 10503 10506 10516 10526 10856 10056 10559 10569 10571 10845 11019 11109 10287 40312 40325 40594 10093 PREDIO PEÑA BLANCA NORTE STA ROSA 2 N CUCHI DEPUN 1 DEPUN 2 PUNUNQUEN 1 LA LEONERA LA PALMILLA O QUILLEUMO AR-03-20 CAPELLANIA - AFFC RETAMALES LA ALBORADA PINARES DE FOREL PEÑA BLANCA CORTADERILLA RETAMALES NOVOA LOS COLIGUES ROJAS LAS AGUILAS LOS CORRALES 1 LOS CORRALES 2 LOS CORRALES 3 AGUA BUENA QUIVOLGO 1 QUIVOLGO 2 QUIVOLGO 3 QUIVOLGO 4 ESTANCIA FLORA EL MANZANO CHACARILLAS EL SAUCE LOS QUE¥ES HACIENDA AGUA FRIA L.2 QUENEHUAO CUYUNAME SN JOSE DE QUENEHUAO NAME SAN IGNACIO N ZORZAL BLANCO 2 VALLE 1 POZONES 2 POZONES 1 EL TROZO 1 LAS BURRAS ANDRADES PAJONALES FAUNDEZ JOSE MIGUEL CARRERA LOS QUEÑES SUR EL SAUCE-CHOLGUAN EL PUMA HUARO TOTAL PREDIAL 126 12 590 623 605 243 164 38 131 142 852 922 121 184 503 196 113 949 1208 483 2366 3071 3752 1697 1895 1392 65 155 10 443 5368 998 830 1459 2526 611 404 526 529 510 5 33 87 2906 2170 4256 2050 371 38 Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. COELEMU COELEMU COELEMU COELEMU TOME TOME TOME TOME CONCEPCION CONCEPCION CONCEPCION HUALAÑE HUALAÑE HUALAÑE HUALAÑE HUALAÑE HUALAÑE HUALAÑE HUALAÑE HUALAÑE HUALAÑE HUALAÑE HUALAÑE HUALAÑE HUALAÑE HUALAÑE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE CHOLGUAN CHOLGUAN CHOLGUAN CHOLGUAN CHOLGUAN CABRERO CABRERO CABRERO CABRERO CABRERO POCILLA EL CARMEN EL CARMEN EL CARMEN EL CARMEN EL CARMEN EL CARMEN EL CARMEN EL CARMEN QUILLON QUILLON QUILLON QUILLON QUILLON QUILLON QUILLON 10269 10298 10323 11948 10094 10101 10139 10274 10221 10230 80063 11193 11322 11409 11455 11456 11487 12010 12013 12042 12053 12141 12158 14003 14105 14122 11195 11342 40022 40039 40137 40146 40543 10193 10200 11991 21226 40627 14147 10213 10309 11600 11628 40012 40313 80115 80199 10021 10023 10090 10100 10142 10143 10308 ALTAMIRA EL CIELO 3 MAGDALENA LOTE 1 TOTORAL-CBB CONUCO RANGUELMO 2 EL TABLON SN ANTONIO 2 OL-CHAIMAVIDA CANADA OL-SN RAMON Y CANGREJILLO FBB LOS CARDENALES LOS NEGROS HJ.10 EL PATAGUAL DE PERALILLO ENCIERRA LAS CATAS DE PERALILLO ENCIERRA CABILDO DE PERALILLO LOS COIPOS VISTA HERMOSA N HJ.PONIENTE LAS HIGUERAS LA CRUZ 4 N BOSQUES DE IDAHUE SN JOSE DE PATACON SUR LAS PITRAS DE PAULA CE-22 RESERVA PARRONAL - SCPA LOS COIPOS 2 SN NICOLAS 2 RINCONADA DE MAITENES OL-LAS CRUCES NIPILCO LAS TRANCAS L.B LAS TRANCAS L.A LAS MERCEDES CAMPO 20 LA RIOJA-RINCON LAS TEJAS SAN PEDRO-CBB EL ROSAL L.1 STA ELVIRA L.2 TOTORAL URRUTIA QUILMO BOYEN 3 STA JUANA DE LARQUI LLOLLINCO CULENCO MONTERICO CARTAGO FBB EL CARMEN FBB LLOLLAHUE 1 LA LORENA CASA DE RIO CLARO EL RINCON 1 BUENA ESPERANZA 1 VELENUNQUE B SAN JUAN 2 348 133 126 1566 3088 636 145 373 378 215 248 150 470 531 385 499 1281 1169 573 150 64 1300 1224 917 499 501 764 2471 4617 86 4 9 312 56 436 101 598 56 74 743 181 327 353 1629 598 610 130 727 806 565 90 94 144 160 39 Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. QUILLON QUILLON QUILLON QUILLON QUILLON QUILLON SANTA JUANA SANTA JUANA SANTA JUANA SANTA JUANA SANTA JUANA SANTA JUANA LARAQUETE LARAQUETE LARAQUETE LARAQUETE ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE 10415 11602 11758 11767 11769 11770 20279 20459 20579 20590 20683 80003 20006 21371 21373 21375 20022 20059 20107 20108 20112 20119 20142 20166 20322 20367 20438 20540 20546 20567 20599 20647 20936 20951 20959 20963 21020 21136 21340 21350 20029 20030 20047 20063 20146 20151 20152 20153 20323 20331 20574 21115 21381 21382 RINCON GARCIA EL RINCON L.1 A PERALES BIOBIO TORATA L.A BIOBIO TORATA 2 BIOBIO HELVETIA Y EL ROMERO BIOBIO VERDUN PARRONAL, EL ESPEJO, EL SAN RAMON SANTA ELIANA PATAGUAL CHIVILINGO INSUNZA CHIVILINGO NORTE LOS LLANOS RUMENA Y LAS QUEMAS QUILANANCO RAQUI RESERVA 2 RAQUI RESERVA 3 QUIDICO HUAPE QUINOGUEN RAQUI RESERVA 4 FRUTILLAR p. CARIPILUN MALLIN Y RUMENA SAN JUAN DEL PILLO SAN ISIDRO H-3 ANGUILLAS Y M.DE.ROB BATRAL H. PONIENTE LA QUEBRADA Y RUMENA AGUA PIE H-6 MIRAMAR HIJUELA 2 PERALES 3 TRANA Y TRAUCO TRANA #3 ALTO RUMENA LLICO Y MONTAÑA DE EVARISTO EL MANZANO 3 COLCHA, LA SAN JOSE DE COLICO HIJUELA #3 POTRERILLOS RIOS, LOS P-17 RIOS, LOS P-9 RIOS, LOS P-11 RIOS, LOS P-12 SAUCE, EL (PARTE) SAN PABLO RESERVADA, LA RINCONADA RESERVA LOS RIOS LOS RIOS 2 48 49 1097 108 145 81 981 6 193 17 198 2330 2430 399 343 938 104 2566 125 338 861 85 632 1763 146 255 26 157 194 395 277 175 132 276 63 573 158 6 2154 365 2851 3098 1476 853 178 99 71 150 167 570 962 36 750 355 40 Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. LEBU LEBU LEBU LEBU CANETE CANETE CANETE CANETE CANETE CANETE CANETE CANETE MALLECO MALLECO MALLECO MALLECO MALLECO MALLECO MALLECO MALLECO MALLECO MALLECO LONCOCHE LONCOCHE LONCOCHE LONCOCHE LONCOCHE LONCOCHE LONCOCHE TEMUCO TEMUCO TEMUCO TEMUCO TEMUCO TEMUCO TEMUCO TEMUCO TEMUCO TEMUCO TEMUCO TEMUCO TEMUCO TEMUCO MARIQUINA MARIQUINA MARIQUINA MARIQUINA MARIQUINA MARIQUINA MARIQUINA MARIQUINA MARIQUINA MARIQUINA MARIQUINA 20067 20068 20100 21835 20114 20185 20188 20197 20203 20568 21833 40701 20792 20903 20918 21003 21009 21191 21199 21209 21268 21322 30542 30683 30826 30830 30923 31272 40705 30252 30452 30453 30454 30902 31522 31523 31524 31539 31541 31560 31580 31784 31791 30034 30304 30313 30355 30358 30396 30490 30708 31271 31341 31363 PILPILCO ABAJO PILPILCO ARRIBA TRONGOL H-8 LOS ROBLES - NSPO CUYIMPALIHUE LLEU-LLEU P-38 LLEU-LLEU P-30P LLEU-LLEU P-31P LLEU-LLEU P-34 RIHUE ALTO QUELEN-QUELEN - DREM SANTA RITA SANTA ZENAIDA 2 SANTA ZENAIDA PIDENCO RUCAPILLAN LOTE A SAN ANTONIO 1 CINCO ESTEROS RIO RITA NOGALES,LOS ARIZONA SAN GABRIEL RUCAPEQUEN ANATILDE L-B ,SANTA LUCIA 12 L-A,SANTA ANATILDE L-A,SANTA ROCHELA ,LA SANTA ANA SUR HIJUELA 3 SAN ANTONIO CABA¥A MERCEDES ,LAS MARIA ELENA VIRGINIA ,SANTA LISAHUE CABANA P-84 L-1A, LA CABANA P-75, LA CABANA P-76, LA MANZANARES SANTA ELENA 1 CAILLIN SANTA ROSA DE HUEQUEN ARAUCARIAS SALANDA ZAMORA PAMPA GORDA L-A MILLAHUILLIN MILLAHUILLIN 2 YECO YECO 2 FOLILCO 4 PASTO MIEL CUYINHUE ALTO CUYINHUE LAS ROSAS 2 LOTE B - CASA YECO 3 2326 4773 318 69 373 82 82 151 97 116 52 348 385 79 1354 558 713 1472 1482 1463 138 124 503 402 287 693 136 98 140 533 872 483 1430 223 26 73 56 355 207 1768 374 72 83 613 409 212 105 143 33 243 35 810 102 16 41 Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. MARIQUINA MARIQUINA MARIQUINA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA VALDIVIA LOS LAGOS LOS LAGOS LOS LAGOS LOS LAGOS LOS LAGOS LOS LAGOS LOS LAGOS LOS LAGOS LOS LAGOS LOS LAGOS LOS LAGOS OSORNO OSORNO OSORNO OSORNO OSORNO OSORNO OSORNO OSORNO OSORNO OSORNO OSORNO OSORNO OSORNO 31417 31596 32099 30049 30191 30259 30262 30270 30274 30297 30403 30406 30412 30424 30496 30556 30557 30561 30566 30577 30613 30626 31281 31283 31318 31643 31678 31815 31842 30197 30251 30271 30303 30308 30312 30316 31433 31434 32052 32191 30066 30291 30505 30506 30515 30942 30943 30949 30950 31464 31633 31865 32212 YECO 4 L-2 LLONGO - CASA FOLILCO ESTE 3 CHAMIL L-2 VIRGINIA 5,SANTA VIRGINIA 2,SANTA CANCURA 4 ALAMOS 2,LOS MANZANAR,EL VIRGINIA 3,SANTA ENCINOS,LOS HUICHAHUE COPIHUES,LOS HUICHAHUE H-1 L-A VIRGINIA 6,SANTA CERO,EL TRES MONTES ROSA,SANTA ESMERALDA PELUES,LOS CORRALES 2,LOS RINCON NUEVO L-A CHAMIL 4 SAN ALBERTO 2 CHAMIL L-1 LA PLATA EL CERO 1 QUIMERA 1 Y 2 QUIMERA 3 LIPINGUE 4 L-B4 LIPINGUE 1 CURALELFU ENTRE RIOS VISTA ALEGRE QUINIENTAS,LAS ENTRE RIOS 2 LA CANTERA 2 LA CANTERA 1 FOLILCO ESTE PANCUL P-16 L-6 TRANCAS,LAS INES L-A,SANTA HUACAQUEN PUNINQUIL PANQUECO MONTEVERDE IRENE ,SANTA POPOEN 2 POPOEN 3 LA ESTRELLA 2 LOS HEREFORD VISTA HERMOSA 3 LISA 3 2 267 25 29 174 343 58 49 212 37 345 521 348 105 18 41 1368 119 687 81 199 617 77 921 44 66 6 79 14 17 350 464 826 1027 433 2460 54 32 22 16 2959 256 54 606 590 257 365 113 100 45 190 138 18 42 9.2.2 Lista de predios chequeados por sobrevuelo en Auditoría Principal (Oct. 2012) EMPRESA Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. AREA LINARES LINARES LINARES LINARES LINARES LINARES LINARES LINARES LINARES LINARES LINARES LINARES LINARES LINARES LINARES CAUQUENES QUIRIHUE CHILLAN CHILLAN CHILLAN CHILLAN CHILLAN CHILLAN CHILLAN CHILLAN CHILLAN CHILLAN CHILLAN COELEMU COELEMU COELEMU COELEMU COELEMU COELEMU COELEMU COELEMU COELEMU TOME TOME TOME TOME TOME TOME TOME TOME TOME TOME TOME TOME TOME TOME TOME TOME TOME TOME CHOLGUAN CHOLGUAN CHOLGUAN CANTERAS CANTERAS CANTERAS CANTERAS ID_PREDIO 10104 10179 10180 10379 10380 11210 11407 11453 11454 11692 11782 11882 11958 40203 80162 10629 10084 10075 10076 10078 10086 10087 10219 40325 40648 40649 80118 80169 10069 10070 10107 10190 10297 11621 11942 11969 12170 10022 10038 10096 10132 10133 10134 10138 10147 10225 10241 10350 11734 11739 12230 80131 80138 80154 80155 40022 40653 80015 40053 40054 40055 40057 PREDIO JUNQUILLOS S EL VALIENTE LAS MERCEDES 3 LAS BANDURRIAS RESERVA LAS MERCEDES TORRES DE MACHICURA LOMAS DE MIRAFLORES LOMAS DE MACHICURA 1 HJ.2 LOMAS DE MACHICURA HJ.2 LOS COIGUES 2 EL PAQUE HJ. CUARTA MONTAÑA HIJ.1 VEGA DE LAS CASAS-CBB LOS MONOS STA BASILIA FBB SN JOSE PIEDRA AMARILLA LA SUERTE ALTA CUARTA HJ. SN MANUEL SN MIGUEL 1 LA ESPERANZA 1 CASAS DE TABLA EL SAUCE-CHOLGUAN PRIMERA AGUA L.1 LOS PINOS L.1 SN ISIDRO FBB EL DESCANSO FBB EL OLLON PANGUINEGRO STA DELFINA COIGOS CARAPILLAN LOS CERROS DE COIQUEN HUILATAGUA-CBB LOTE 1 COIQUEN-CBB HIJ. 8 LOS CERROS-CBB LOMA DE LA MADERA GA-PLAYA NEGRA GRANEROS RINCONADA S PLANTACION NORTE LOS TILOS PIEDRAS BLANCAS S EL AROMO S EL MOLINO PINGUERAL LOS LEONES S OL-COIHUECO Y OTROS BIOBIO DICHOCO BIOBIO LOS ALTILLOS CORONEY CARACOL FBB LA CASCADA FBB RANQUILCO FBB LOS ALTILLOS FBB OL-LAS CRUCES CHOLGUAN GRANDE L.2 SN MANUEL FBB CANTERAS FORESTAL-EL PEDREGAL CANTERAS FORESTAL-LOS TUNEL CANTERAS FORESTAL-BELLAVISTA CANTERAS FORESTAL-LAS HERAS TOTAL PREDIAL 3027 2428 1286 1078 306 170 348 21 18 360 379 1935 1331 240 695 149 154 1099 5502 1086 1007 801 1124 4256 136 25 2886 193 54 115 1683 1838 73 93 1124 81 146 139 352 503 164 88 132 449 120 678 429 81 1566 226 11 24 86 98 90 4617 194 3314 2530 790 433 762 43 Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. CANTERAS CANTERAS CANTERAS CABRERO CABRERO POCILLA POCILLA POCILLA POCILLA POCILLA POCILLA EL CARMEN EL CARMEN EL CARMEN EL CARMEN EL CARMEN EL CARMEN EL CARMEN EL CARMEN SANTA JUANA SANTA JUANA SANTA JUANA SANTA JUANA SANTA JUANA SANTA JUANA SANTA JUANA SANTA JUANA SANTA JUANA SANTA JUANA SANTA JUANA SANTA JUANA SANTA JUANA SANTA JUANA SANTA JUANA SANTA JUANA SANTA JUANA SANTA JUANA SANTA JUANA LARAQUETE LARAQUETE LARAQUETE LARAQUETE LARAQUETE LARAQUETE LARAQUETE LARAQUETE ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO 40061 40064 40613 10864 40309 11616 11625 11895 12172 12204 12206 10072 10099 10114 40609 40621 40641 80224 80230 20039 20195 20276 20279 20290 20317 20324 20325 20341 20417 20435 20561 20604 20620 20646 80029 80030 80033 80207 20018 20019 20032 21347 21366 21372 21374 80006 20020 20027 20028 20048 20059 20102 20118 20128 20130 20222 20242 20348 20524 20845 20887 20949 20951 20981 21008 21064 CANTERAS FORESTAL-LA MANGA CANTERAS FORESTAL-EL DURAZNO STA TRINIDAD L.B STA CRUZ AROMOS DE MAÑIL CULENCO CORE QUITAVA BASCUR VILQUICO COLOMAVIDA-CBB SAN JORGE 2 SAN JOSE 3 SN PATRICIO LO PALACIO CERRO MEDINA MOLINA L.1 MOLINA 2 MOLINA 3 EL CANO FBB EL LALO FBB CERRO NEGRO MALAL (PARTE) CABRERA P-66 VERDUN CABRERA P-56P CABRERA P-62 CABRERA P-54 ESPIGADO P-49 ESPIGADO P-91 PURGATORIO MALAL #2 MALAL 5 QUILLAY, EL ROSAS 2, LAS PURGATORIO GRANDE R. QUILQUILCO-EL EUCALYPTUS SANTA GERTRUDIS ESTANCIA, SANTA SOFIA SANTA MARGARITA PLAYA NORTE PLAYA, LA (C.A.S.A.) QUILACHANQUIN PLAYA NEGRA LOTE A PLAYA BLANCA VILLAGRAN CHIVILINGO 2 MANCO ALTO Y BAJO, COLICO CASTANOS, LOS SAN ANTONIO TACNA H-1 MANZANO, EL QUILANANCO GUINDO 2, EL ALTUNES, LOS VILLA ALEGRE CHICO VILLA ALEGRE GRANDE AVELLANAL DE H. TACNA H-2 PENAS DE TUBUL HUACHO, EL PUENTES P-34,LAS (C) SAN AGUSTIN L2,3 - SIGU SANTA LUCIA MIRAMAR HIJUELA 2 PENAS DE TUBUL #2 BUENOS AIRES ENGORDA, LA 609 1941 71 151 94 62 175 273 1354 155 267 547 542 435 371 146 35 67 28 204 211 59 981 78 44 94 96 47 91 130 78 246 38 114 660 839 487 62 38 981 2797 5 1074 444 1550 655 56 442 250 46 2566 108 170 100 1100 88 441 43 599 43 22 116 276 195 65 13 44 Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO ARAUCO CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE CURANILAHUE LEBU LEBU LEBU LEBU LEBU LEBU LEBU CANETE CANETE CANETE CANETE 21317 21350 21800 21824 80140 20029 20030 20040 20041 20046 20047 20060 20061 20062 20106 20153 20193 20198 20233 20323 20331 20342 20378 20412 21050 21380 21381 21382 21383 20057 20058 20067 20068 20173 20177 21830 20070 20071 20125 20132 LOS MAQUIS EL MANZANO 3 QUEBRADA HONDA - LGRE LOS AROMOS - GCRO ROBLERIA COLCHA, LA SAN JOSE DE COLICO MUNDO NUEVO MAIPO H-A,B,C,D HERRERA HIJUELA #3 RIOS DE CHUE LOS RIOS, LOS DESCABEZADO, EL BUENA ESPERANZA RIOS, LOS P-12 CHUPALLA H-2,3,7 RIOS, LOS P-24P MUNDO NUEVO P-43,44P SAUCE, EL (PARTE) SAN PABLO SAN ENRIQUE CHUPALLA H-4,5,6 BAJO LAS QUEMAS MUNDO NUEVO,P-33..38 SAN JOSE DE COLICO 2 RESERVA LOS RIOS LOS RIOS 2 EL DESCABEZADO 2 CURIHUILLIN SUR CURIHUILLIN PILPILCO ABAJO PILPILCO ARRIBA RIOS, LOS P-19P RIOS, LOS P-23P RIOS, LOS P-18 - CVAV CUYINCO ALTO CARAMAVIDA CERRO ALTO PATA DE VACA 17 365 71 24 319 2851 3098 3032 2781 2346 1476 619 1999 3396 3593 150 246 63 208 167 570 538 260 311 197 331 750 355 1105 365 246 2326 4773 52 68 17 4611 5742 199 124 45 9.2.3 Lista de Predios visitados en terreno, Vista de Verificación (Mayo 2013) Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Bosques Arauco S.A. Forestal Valdivia S.A. Forestal Valdivia S.A. CUREPTO CUREPTO QUIVOLGO CONSTITUCION CAUQUENES CAUQUENES QUIRIHUE QUIRIHUE QUIRIHUE COELEMU TOME TOME CONCEPCION CONCEPCION CONCEPCION CABRERO POCILLA CANETE CANETE MALLECO VALDIVIA LOS LAGOS 11177 11178 11071 11869 10503 10516 10211 10952 10963 10107 11717 11734 10120 10256 10259 10091 11897 20472 20797 20918 30595 30265 MANCHA DE RALBUN 2 MANCHA DE RALBUN 3 LOS CORRALES 1 TABONTINAJA HIJ. A QUENEHUAO SN JOSE DE QUENEHUAO MALLOA RALBUN EL ROBLE N STA DELFINA BELLAVISTA BIOBIO OL-COIHUECO Y OTROS BIOBIO OL-STA ADRIANA SN LUIS 2 SN MIGUEL 2 GA-LOS PINOS SANTA CRUZ ELICURA LOTE 6 B TRANAQUEPE PIDENCO GABRIEL,SAN CARMEN,EL 10 4 949 685 998 1 459 382 390 780 1 683 159 1 566 77 28 356 942 558 339 1 660 1 354 886 4 406 46 Distribución de predios visitados 47 10. CONSULTA PÚBLICA 10.1 Partes Interesadas De acuerdo al estándar FSC, se considera como partes interesadas a “cualquier individuo o grupo cuyos intereses estén afectados por la manera en que el bosque es manejado”. El equipo auditor tomó contacto con diferentes personas y organizaciones sociales para recabar información de su experiencia particular en la relación con la operación forestal de la empresa evaluada y, a partir de ello, verificar el cumplimiento del estándar según su punto de vista como partes interesadas. Las Partes Interesadas fueron contactadas a partir de: • • • • • Lista de partes interesadas suministrada por FSC Chile Lista genérica de Soil Association de partes interesadas chilenas Lista de partes interesadas suministrada por Forestal Arauco Anuncios públicos en medios de prensa local, regional y nacional Contactos personales durante el proceso de evaluación 10.2 Programa de Consultas de la Auditoría Principal Woodmark comenzó el proceso de auditoría principal con una fase de consulta a grupos de interés a partir del 17 de agosto de 2012. Se utilizó un amplio rango de métodos de consulta para optimizar la oportunidad de comentarios. Para favorecer el contacto directo con Partes Interesadas se tomaron las siguientes iniciativas de comunicación: • • • • • • • • Invitación abierta en diarios y radio Avisos en 12 medios de prensa escrita nacional y regional (17-ago-2012). Avisos en 16 radios locales Emails distribuido por Woodmark a Partes Interesadas nacionales e internacionales. Contacto directo vía email - aprox. 1.000 contactos Contactos telefónicos directos de Representantes locales de Woodmark Entrevistas directas vía teléfono - aprox. 200 contactos 8000 volantes para distribución en comunidades locales (a través de Guardabosques de Forestal Arauco) El objetivo de las Reuniones Públicas durante el período de Consulta sobre Evaluación Formal de Certificación de Manejo Forestal del grupo de empresas de Forestal Arauco S.A. fue informar a los asistentes sobre el proceso de auditoría y, en especial, recibir sus comentarios sobre el manejo forestal de las empresas evaluadas. Se invitó a todos los actores locales directamente involucrados, relacionados y/o afectados 48 por las actividades forestales del grupo de empresas de Forestal Arauco S.A., es decir a: vecinos, comunidades Mapuche, dirigentes sindicales, representantes de ONG’s sociales y ambientales, autoridades de gobierno, entre otras partes interesadas. El calendario de reuniones fue el siguiente: Ciudad: Fecha Lugar / Dirección Hora Los Lagos San José de la Mariquina Loncoche Collipulli Cañete Curanilahue Arauco Coelemu Yungay Curepto Talca Valdivia Concepción 24-sep 24-sep 25-sep 25-sep 26-sep 26-sep 26-sep 27-sep 27-sep 28-sep 28-sep 02-oct 08-oct Auditorio Municipio / San Martin N° 1 Casa de la Cultura / Alejo Carrillo N° 132 Sala del Concejo Municipal / Arturo Prat N° 631 Salón Municipal / Avenida Saavedra Sur N° 1355 Salón Parroquial Iglesia / Condell N° 180 Salón Municipal / Ernesto Riquelme Nº 701 Salón de Bomberos / Caupolicán N° 310 Teatro Municipal / Pedro León Gallo N° 609 Biblioteca Municipal / Arturo Prat esq Tacna Ex Escuela Pedro Antonio González / M Rodríguez s/n Universidad de Talca / Av. Lircay s/n Club de La Unión, Camilo Henríquez 540 Hotel Araucano, Caupolicán 521 Constitución 11-oct Centro de Eventos Mac-Iver 1145, sector costanera 10:00 - 12:00 16.00 -18.00 10:00 - 12:00 16.00 -18.00 10:00 - 12:00 14:30 - 16:30 18:30 - 20:30 10:00 - 12:00 16.00 -18.00 10:00 - 12:00 16.00 -18.00 16.00 -18.00 16.00 -18.00 16.00 -18.00 Cantidad de Partes Interesadas contactadas: Medio Emails Número personas (aprox.) 1000+ Periódicos, Radio Teléfono 200 Reuniones públicas abiertas, previas a la Auditoría • 3 en ciudades • 11 en pueblos y villas • 2 sindicatos 1000 Encuentros con partes interesadas durante la auditoría 400+ 49 10.3 Síntesis de comentarios planteados por partes interesadas A continuación se resumen algunos comentarios generales recibidos de partes interesadas. Estos y otros comentarios se investigaron por el equipo durante la auditoría. En el Anexo 12.7 se encuentra el detalle y descripción tanto de los comentarios como de las respuestas de Woodmark a éstos. Insuficiente identificación de sitios de importancia cultural. En diversos comentarios se reconoce la complejidad que significa este proceso de identificación y se plantea que la empresa debe realizar este trabajo de modo más intensivo. [Criterio 3.3] Efecto de las plantaciones en la reducción del agua. Se plantea frecuentemente la preocupación de partes interesadas por la reducción del agua en zonas con alta presencia de plantaciones de la empresa, más aún en contexto de cambio climático (reducción de precipitaciones). [Indicador 8.2.5] Sistema de medición de productividad de madera pulpable genera desconfianza. “Calibrador” escribe guías de despacho en medida “mr” (metro-ruma), sin embargo, la aceptación final se realiza en otra unidad (BDMT). Conductores manifiestan no conocer realmente su productividad y falta transparencia para definición de salario y bonos. [Criterio 1.2] Se plantea dificultad para acceder a fuentes de trabajo local en la empresa. Partes interesadas plantean la complejidad de acceso a trabajo. Esto debido a que se requiere formación y acreditación previa (seguridad), que el trabajo necesita especialización y que las oportunidades laborales de corta duración (6 meses como máximo) o que signifiquen desplazarse a campamentos no son atractivas. [Indicador 4.1.1] Algunas empresas de servicios (EMSEFOR) manifiestan que condiciones contractuales establecidas por Forestal Arauco limitan su capacidad de inversión, por ejemplo en mejor tecnología, cuando no se cuenta con contrato permanente. Hay otras EMSEFOR que si invierten en equipos e instalaciones. [Criterio 4.2] Existen casos de conflicto en los que la empresa ha sido declarada culpable en alguna instancia judicial, sin embargo, ésta extiende el proceso recurriendo a nuevos recursos legales (ejemplo: caso Matthei y FCEL), generando una situación de “conflicto sin terminar”. [Indicador 4.5.3] Existe investigación que muestra efecto negativo de plantaciones (erosión y eutrofización de cursos de agua) en rendimiento de producción de ciertos mariscos (molusco "loco"). [Criterio 5.5] 50 11. RESULTADOS 11.1 Evaluación general por Principio (Mayo de 2013) Nota: Los sumarios en este capítulo son muy breves, para detalles favor mirar Anexo 12.1: Tabla de Resultados con historial completo de Observaciones a nivel de Indicador. PRINCIPIO 1 El manejo forestal deberá respetar todas las leyes nacionales, los tratados y acuerdos internacionales de los que el país sea signatario, y deberá cumplir con todos los principios y criterios del FSC. La empresa posee un buen nivel de cumplimiento de las leyes nacionales, sus procedimientos se encuentran en regla con las normativas que rigen la actividad forestal en Chile y en varios ámbitos superan las exigencias de estas. Desde el año 2009 la empresa ha declarado formalmente su adhesión a los Principios y Criterios de FSC y se aprecia un trabajo sistemático para alcanzar su cumplimiento. Sus debilidades en este Principio se refieren principalmente a la falta de difusión pública de sus compromisos con el estándar y a la garantía de cumplimiento por parte de sus empresas contratistas. FORTALEZAS • • • DEBILIDADES La empresa cuenta con monitoreo de aplicación de • leyes e identificación de reglamentos y permisos, así como un buen nivel de comprensión de la legislación y sus lineamientos para la operación forestal. Si bien la empresa ha declarado formalmente su adhesión a los Principios y Criterios de FSC, algunos vecinos de predios de Forestal Arauco han manifestado no haber recibido información acerca del compromiso de la empresa con este estándar. Esto podría Existe evidencia de capacitación del personal en significar que la empresa no ha hecho una Leyes, Salud, Seguridad y aspectos técnicos de adecuada difusión de su declaración hacia las éstos. También existe capacitación de contratistas comunidades más próximas a sus operaciones. y sus trabajadores, y se ha detectado un buen nivel de conocimiento respecto al estándar FSC. • La empresa no ha establecido en algunos contratos una cláusula que de manera explícita Existe evidencia del cumplimiento regular y garantice el respeto a los Principios y Criterios generalizado de la legislación chilena; y ante la de FSC. posible ocurrencia de un incumplimiento legal, la empresa posee un sistema de monitoreo que es aplicado a todas las Empresas Contratistas, que define acciones correctivas y plazos de implementación, que son revisados por Forestal Arauco. 51 PRINCIPIO 2 La tenencia y los derechos de uso a largo plazo sobre la tierra y los recursos forestales, deberán estar claramente definidos, documentados y legalmente establecidos. La empresa posee documentación oficial que respalda los derechos de tenencia y uso de todo su patrimonio. También posee un Procedimiento para la Resolución de Quejas y Conflictos que, entre otros temas, considera la gestión de reclamos por derechos de tenencia y uso. La principal debilidad detectada en este Principio es la falta de transparencia acerca de su propiedad hacia la comunidad local. FORTALEZAS • • • DEBILIDADES La empresa posee un sistema de registro legal, • planos y documentación legal para demostrar su propiedad, posesión o tenencia de las tierras bajo su manejo. Se detectó una insuficiente información pública sobre identificación de los predios que son propiedad de Forestal Arauco, lo que puede generar desconocimiento y confusión en la Se evidenció un desarrollo significativo de comunidad vecina. mecanismos de diálogo y participación con partes interesadas, como la Consulta de Operaciones, que favorece la prevención y resolución oportuna de conflictos. Existe evidencia de que los vecinos son conocidos y todas las propiedades están registradas en sistema el Sistema Información Patrimonial (SIP) y mapas. 52 PRINCIPIO 3 Los derechos legales y consuetudinarios de los pueblos indígenas para poseer, usar y manejar sus tierras, territorios y recursos deberán ser reconocidos y respetados. La empresa cumple la mayoría de los indicadores del Principio, pero requiere profundizar la implementación de sus nuevos procedimientos. La empresa ha generado mecanismos de acercamiento y relación permanente con las comunidades Mapuche que están en sectores aledaños a los predios de la empresa, y cuenta con profesionales que han entablado relación directa con la gran mayoría de las comunidades. Se reconoce por diferentes partes interesadas un cambio significativo en las prácticas de la empresa, que se traduce en una mejora en el desempeño de este Principio. Existe evidencia de identificación y gestión participativa de Sitios de Interés Cultural Mapuche, sin embargo, requiere más desarrollo. FORTALEZAS • • • DEBILIDADES La Empresa tiene contacto permanente con • comunidades indígenas vecinas, reconoce sus derechos y los cartografía (p.ej. derechos de paso, de uso), y está informada de quiénes son sus integrantes y dónde están ubicadas. Algunos de los sistemas desarrollados por Forestal Arauco, como la identificación y gestión participativa de sitios de interés cultural Mapuche, son recientes y no pasó bastante tiempo desde la implementación para Con participación de comunidades se ha apreciar su desempeño suficiente. identificado un total de 57 sitios de significación • La empresa todavía necesita profundizar su cultural Mapuche, que han sido definidos como Área trabajo para contar con la mayor información de Alto Valor de Conservación. Cada uno de estos posible, como cantidad de personas y datos sitios está representado de manera adecuada en la demográficos, acerca de las comunidades cartografía de la empresa. Mapuche que son sus vecinos. La empresa posee mecanismos para el manejo y seguimiento de los reclamos. 53 PRINCIPIO 4 El manejo forestal deberá mantener o elevar el bienestar social y económico a largo plazo de los trabajadores y de las comunidades locales. Se encontró evidencia contundente de que la empresa cumple y monitorea el cumplimiento de las leyes y normativas vigentes en la contratación de trabajadores, tanto propios como de empresas contratistas. Debido a la escala de las operaciones forestales y la gran cantidad de trabajadores, los aspectos referidos al cumplimiento de normas de seguridad laboral requieren un esfuerzo especialmente intensivo. Nuestra evaluación ha detectado algunas deficiencias que, aunque están siendo subsanadas, requieren más tiempo de implementación para verificar su avance. Se aprecia mejoras significativas en la difusión de derechos laborales y en la eliminación de cláusulas contractuales que pudiesen ser una amenaza para la libertad sindical. Existen canales formales y difundidos para que la comunidad y los trabajadores puedan expresar quejas y resolver sus conflictos con la empresa, y se aprecian esfuerzos sistemáticos para incrementar el beneficio social de las operaciones forestales, como la nueva política de Promoción al Empleo Vecinal. FORTALEZAS DEBILIDADES • La empresa ha hecho un significativo esfuerzo de • Existen algunos casos reportados por partes mejora de instalaciones para trabajadores en la interesadas que dan cuenta de excesiva mayoría de los campamentos. lentitud en la tramitación de quejas. • Todos los trabajadores cuentan con seguro contra • Se han detectado casos de insuficientes accidentes y un sistema de reporte de accidentes equipos de comunicación y de primeros extendido a todas sus operaciones. auxilios en algunas faenas, y equipos de Existe un buen sistema de evaluación de riesgo, que protección personal en mal estado. La empresa se realiza de manera seria y sistemática. También ha mejorado el recambio de equipos, pero esto existe evidencia de capacitación de trabajadores necesita más tiempo de implementación para propios y contratistas en uso de EPP y en primeros ser verificado. • auxilios. • • Falta información a los vecinos acerca de La empresa provee las facilidades para brindar medidas de prevención de daños potenciales. capacitación técnica tanto a su personal, como a todos los trabajadores de las Empresas Contratistas. • Existe evidencia de la puesta en marcha de una nueva política para privilegiar el empleo local (Promoción al Empleo Vecinal). 54 PRINCIPIO 5 El manejo forestal deberá promover el uso eficiente de los múltiples productos y servicios del bosque para asegurar la viabilidad económica y una gama amplia de beneficios ambientales y sociales. La empresa cumple todos los indicadores de este Principio. FORTALEZAS DEBILIDADES • Forestal Arauco tiene una planificación estratégica • No se ha detectado debilidades significativas en con un horizonte de 30 a 60 años, y planes y este Principio. presupuestos detallados y bien balanceados. • La comunidad local puede acceder de manera formal y autorizada a predios de la empresa y recolectar PFNMs, tales como frutas, hongos, hierbas medicinales. • El Plan Maestro de Ordenación Forestal define medidas dirigidas a la protección de suelos y recursos hídricos, paisajes, biodiversidad, valores culturales y otros atributos y valores esenciales de los bosques. • Los impactos del manejo forestal en cuencas se están evaluando de manera científica y sistemática, y el manejo forestal se adapta a las conclusiones de estos estudios. • En el plan maestro de ordenación forestal se identifican claramente los productos maderables, y los productos no maderables del bosque. 55 PRINCIPIO 6 Todo manejo forestal deberá conservar la diversidad biológica y sus valores asociados, los recursos de agua, los suelos, y los ecosistemas frágiles y únicos, además de los paisajes. Al realizar estos objetivos, las funciones ecológicas y la integridad del bosque podrán ser mantenidas. Si bien la empresa cumple la mayoría de los indicadores y presenta un avance muy significativo en la gestión a escala de paisaje, la conservación de la biodiversidad y el agua, tiene un cumplimiento parcial de este principio, lo que queda de manifiesto en que mantiene algunas No Conformidades Menores abiertas, referidas a la identificación de especies, corredores biológicos y conectividad de hábitats para ciertas especies, y mecanismos efectivos para la prevención de la erosión. FORTALEZAS DEBILIDADES Más del 25% de las propiedades de Arauco, incluyendo bosque • nativo, se maneja con un objetivo de conservación o protección. La evaluacion de la presencia de especies RNE no consideró las especies "Raras" suficientemente. También hay algunos aspectos carecientes sobre la conectividad de hábitats – en los estudios de la conectividad algunas especies, como anfibios, han quedado fuera del enfoque. • La matriz de evaluación de impacto ambiental se emplea en las evaluaciones y también un sistema de alertas preventivas llamado "alertas comunitarias“. • Importante avance en estudio/encuesta de las especies raras, amenazadas y en peligro que pueden estar presentes en la UMF. • Se difunden afiches y material sobre especies protegidas, en lugares de trabajo, centros comunitarios, etc. Se observó erosión significativa Existen y se están estableciendo zonas de amortiguamiento en algunos trayectos de los caminos principales, producto de permanente de vegetación preferentemente nativa. Se ha realizado un trabajo significativo para implementar la escorrentía superficial del agua de lluvia, y no se han tomado tecnologías menos dañinas al medio ambiente, suelo y agua. medidas correctivas necesarias Cada unidad predial tiene su plan de manejo que incluye medidas para minimizar los efectos de la de protección, con informaciones actualizadas. erosión. Para cada unidad de manejo, los planes de manejo identifican los caminos existentes y los planificados. • • • • • Se mantienen registros de los cursos y eventos de capacitación, incluyendo aquellos relacionados con el manejo de productos químicos, con registro de la descripción o título del curso, lugar, fecha, relator, participantes y empresa a la que pertenecen. • Según los procedimientos documentales todos los residuos domésticos, químicos, contenedores, líquidos, sólidos orgánicos se deben extraer de las áreas de faenas y depositarse en los sitios destinados para éstos propósitos. 56 PRINCIPIO 7 Un plan de manejo apropiado a la escala e intensidad de las operaciones, deberá ser escrito, implementado y actualizado. Los objetivos a largo plazo del manejo y los medios para lograrlos deberán estar bien establecidos. La empresa posee un buen nivel de planificación del manejo forestal, que ha sido adaptado en concordancia con el estándar FSC. Sin embargo, mantiene como debilidad la capacidad de garantizar en todas sus operaciones forestales la actualización de la documentación de los esquemas de manejo según las nuevas prescripciones. FORTALEZAS DEBILIDADES • El Plan Maestro de Ordenación Forestal describe el • Hallazgo de documentación desactualizada que uso actual de las tierras forestales de Arauco prescribe esquemas ya abandonados de cuantificando superficies por categorías, y hace una manejo en faenas. descripción general del uso histórico del suelo sobre su patrimonio territorial. Los planes de manejo de las diferentes unidades de manejo describen el uso de los predios antes de la intervención y al momento de la planificación. • Los planes de manejo forestal de corto y largo plazo, así como sus proyecciones, son detallados y bien balanceados. • Los objetivos generales están establecidos en el documento Plan de Manejo y detallado para cada unidad predial. • Los planes e informes de cumplimiento se actualizan sin demora. • Se realizan evaluaciones de impacto ambiental previo a operaciones. • Los resúmenes de los planes de manejo son públicos. Arauco ha publicado un "Resumen Público. Plan Maestro de Ordenación" (Septiembre 2012), disponible en edición impresa y también en su página web. 57 PRINCIPIO 8 Deberán evaluarse de acuerdo a la escala y a la intensidad del manejo forestal, la condición del bosque, el rendimiento de los productos forestales, la cadena de custodia, y la actividad del manejo y sus impactos sociales y ambientales. La empresa destaca el Sistema de Gestión Ambiental que posee y la diversidad de sistemas de monitoreo que se desempeñan en distintos ámbitos de la actividad forestal. Las debilidades en este principio se relacionan con insuficiente monitoreo en temas específicos y la reciente implementación del procedimiento de consulta de operaciones forestales con la comunidad, que requiere más tiempo para demostrar su efectividad. FORTALEZAS • • DEBILIDADES La empresa tiene un sistema de gestión ambiental •y Insuficiente información y monitoreo acerca de una matriz detallada de aspectos ambientales. los Productos Forestales No Maderables y del Se ha desarrollado manuales para prevenir impacto de la extracción de biomasa. impactos ambientales y se realiza un monitoreo • El proceso de consulta de operaciones lleva sistemático (Lista de Control Única), que incluye a poco tiempo de aplicación, y todavía no se ve los contratistas. claramente su periodicidad y efectividad. • Los contratistas aplican su monitoreo, que Forestal Arauco chequea con regularidad. • Existe monitoreo de camiones con sistema GPS para el control de trabajo y velocidad. • La empresa cuenta con un sistema de monitoreo de crecimiento y rendimiento a través de la red de parcelas permanentes de muestreo según el Manual de inventarios operativos. • La empresa por medio de sus filiales y las empresas de servicio implementa un sistema documental y digital (Forestruck) para el control de la cadena de custodia de los productos de las plantaciones hasta el destino final en las industrias de transformación. 58 PRINCIPIO 9 Las actividades de manejo en bosques con alto valor de conservación mantendrán o incrementarán los atributos que definen a dichos bosques. Las decisiones referentes a los bosques con alto valor de conservación deberán tomarse siempre dentro del contexto de un enfoque precautorio. La empresa ha subsanado gran parte de los hallazgos identificados en la evaluación principal realizada en Octubre de 2012, motivo por el cual se encuentra con un nivel avanzado de cumplimiento de los Criterios e Indicadores de este Principio. En sus fortalezas destacan los planes de conservación activos para cada una de las AAVC identificadas, incluyendo 57 sitios de especial interés cultural. Se mantiene el déficit en la evaluación del efecto del talaje en las AAVC. FORTALEZAS DEBILIDADES • Arauco tiene un conjunto de Procedimientos para la • No ha sido suficientemente evaluado el efecto Identificación, Manejo y Monitoreo de Áreas de Alto del talaje en AAVC. Valor de Conservación en el Patrimonio de Forestal Arauco. • Existe evidencia de que se ha considerado el concepto de Bosques de Alto Valor de Conservación, y de que éstos se identifican y se protegen. • La empresa cuenta con grandes y relevantes extensiones de Boques del Alto Valor de Conservación (BAVC). • Se han hecho planes de conservación específicos para cada AAVC. • Los responsables del manejo conocen los altos valores de conservación de las áreas en que trabajan y las medidas para su conservación. • El monitoreo de las AAVC ha evolucionado en Forestal Arauco, definiéndose y aplicándose monitoreos específicos para los atributos de alto valor de conservación identificados. 59 PRINCIPIO 10 • Las plantaciones deberán ser planeadas y manejadas de acuerdo con los Principios y Criterios del 1 al 9 y con los Criterios del Principio 10. Si bien las plantaciones pueden proporcionar un arreglo de beneficios sociales y económicos y pueden contribuir en la satisfacción de las necesidades de productos forestales del mundo, éstas deberán complementar el manejo de, reducir la presión sobre y promover la restauración y conservación de los bosques naturales. En el plan maestro de ordenamiento forestal se incluye un objetivo específico a la conservación y restauración de bosque nativo, dentro de éste objetivo se establece la política de biodiversidad y servicios ecosistémicos, y se estipula claramente el compromiso por restaurar y recuperar el bosque nativo a través de un proceso de investigación-acción a fin de garantizar la restauración exitosamente. Persisten algunas debilidades, especialmente en el diseño de actividades de cosecha y su impacto en corredores biológicos, la oportuna consulta a partes interesadas cuando se realiza alguna fumigación aérea y la implementación de restauración de vegetación nativa a orilla de caminos. FORTALEZAS DEBILIDADES • La superficie de áreas de protección permanente y bosque • El diseño de las faenas de cosecha no nativo dentro del patrimonio forestal de Arauco es de 280 mil ha considerado la conectividad entre ha o 25% del total del patrimonio. hábitats. • Se ha evaluado los aspectos sociales, ambientales y de paisaje • de las cosechas a gran escala. • Se respetan las franjas de protección de vegetación nativa • Insuficiente consulta con partes adyacente a los cursos de agua interesadas para decidir fumigación Arauco incorporó a su planificación de plantaciones la aérea. • consideración de aspectos de paisaje. • • • • • • Insuficiente evaluación de riesgo de erosión en ciertos casos. Falta tiempo para evaluar que las La empresa tiene información robusta acerca de las nuevas medidas de protección de vegetación natural ubicada a lo largo conversiones pasadas de Bosque Nativo. de cursos de agua, sean efectivas en El manejo intensivo de plantaciones genera recursos que todos los casos. Algo similar en permiten la protección o no intervención de bosques nativos. relación a la restauración de La restauración está incluida como un objetivo del manejo de vegetación nativa en orilla de caminos. plantaciones. • Falta asegurar representatividad mínima del 10% del área de manejo, de cada Tipo Forestal y/o ecosistema, dentro de una misma La empresa ha identificado áreas prioritarias para la eco-región. • Falta considerar algunas especies en restauración con especies nativas. El plan de monitoreo de Forestal Arauco incluye la evaluación el plan de acción implementado del estado fitosanitario de las plantaciones así como de los contra especies invasoras de alta agresividad. viveros. • El "Plan de Restauración del Bosque Nativo" tiene como uno de sus objetivos específicos el generar áreas restauradas o en restauración de bosque nativo que representen un mínimo de 10% del área de manejo, dentro de una misma eco-región. 60 11.2 Evaluación Principal (Octubre 2012) 11.2.1 No Conformidades Evaluación Principal (Oct 2012) La Evaluación realizada entre los días 2 y 19 de octubre de 2012 permitió detectar 37 hallazgos que son detallados en este Informe: 1 No Conformidad Mayor, 21 No Conformidades Menores, y 15 Observaciones. En Anexo 12.2 se presenta detalle de los 37 hallazgos levantados en Auditoría Principal. 11.2.2 Decisión de certificación evaluación principal (oct 2012) En virtud de la Evaluación de Campo que el Informe reunió, el Comité de Certificación de Soil Association Woodmark en sesión del 26 de Febrero de 2013 decidió que el Certificado no sea aprobado debido a la Pre-Condición 2013.19. 2013.19 Mayor El plan de monitoreo de Forestal Arauco incluye a los BAVC (Informe de Monitoreo Año 2011). Sin embargo, el monitoreo no se ha definido ni implementado de manera específica para los atributos de alto valor de conservación identificados. No se detectaron resultados de monitoreo disponibles durante la auditoría. 9.4 La empresa debe realizar un monitoreo anual para evaluar la efectividad de las medidas usadas para mantener o incrementar los atributos de conservación aplicables Se requirió que la empresa cumpla con este Requerimiento de Acción Correctiva antes de que se le pudiese otorgar un certificado. 61 11.3 Verificación de avances (Mayo 2013) Seis meses después del cierre de la auditoría principal, se organizó una Visita de Verificación entre el 7 y 10 de Mayo de 2013. Durante esta visita se pudo constatar un avance sobre todo en los temas más levantados, y de las originalmente 21 No Conformidades Menores y 1 No Conformidad Mayor, se cerraron 8 No Conformidades Menores y 1 No Conformidad Mayor, quedando entonces 13 No Conformidades Menores. En las próximas páginas se describe la totalidad de los requerimientos de acciones correctivas realizadas. N° 2013.01 Status Cerrado N° 2013.02 Status Tipo Menor Hallazgo / Incumplimiento Falta de monitoreo de legislación indígena, el detalle y conocimiento de esta ley es parcial y se orienta principalmente a los derechos de propiedad de la tierra, faltando dos aspectos: monitoreo de las "áreas indígenas" y áreas de desarrollo productivo. STD CAR 1.1.3 La empresa debe tener un sistema para el monitoreo interno del cumplimiento de la legislación o corrección del incumplimiento. Fecha Fecha / Comentario: 10Mayo2013 10/5/2013 Visita del avance: Arauco incorporó las Áreas de Desarrollo Indígena (ADI) al Sistema de Información Patrimonial (SIP) de la empresa (Ej. área de influencia de operaciones: ADI de Lleu Lleu, ADI de Ercilla y ADI Puel Nahuelbuta. El sistema para identificar normas legales de la empresa, detectará las ADI, cuando vayan siendo oficializadas por normas de la República. Tipo Hallazgo / Incumplimiento Menor Fecha El contrato con Ganadera Tolhuaca, que intermedia el acceso a talaje para animales de las comunidades vecinas a los predios, no considera ningún aspecto referido a los principios FSC. STD CAR 1.6.2 La empresa debe establecer en los contratos con sus contratistas una cláusula de respeto a los Principios y Criterios FSC, en sus actividades relativas al contrato. Fecha / Comentario: Abierto 62 N° Tipo Hallazgo / Incumplimiento Los sitios de interés cultural mapuche están identificados y mapeados como puntos en vez de áreas, y no está documentado el derecho de uso de las Comunidades Mapuche. STD CAR 3.1.3 La empresa debe asegurar que todos los reclamos de tierra y derechos de uso estén documentados, cartografiados e incorporados al Plan de Ordenación (y/o Plan de Manejo). 2013.03 Menor Status Fecha Fecha / Comentario: 10Mayo2013 10/5/2013 Visita del avance: Arauco ha identificado un total de 57 sitios de significación cultural mapuche, los cuales cada uno ha sido definido como AAVC - áreas de alto valor de conservación. 30 de estos sitios corresponden a FVAL y 27 a BASA. El valor de los sitios se definió con las comunidades. Arauco ha modificado su forma de registrar los sitios de interés cultural Mapuche. En la actualidad se encuentran representados en la cartografía como polígonos. Además, en relación a los derechos de uso, estos están documentados mediante carta emitida por el Gerente de cada Filial a las comunidades y se encuentran representados gráficamente en el patrimonio de la empresa. Cerrado N° 2013.04 Status Abierto Tipo Menor Fecha A revisar en próxima auditoría. Hallazgo / Incumplimiento No hay evidencia escrita de desarrollo participativo del PMF en sitios de interés cultural mapuche. Sólo se constataron procesos de entrega de información, instancias de diálogo y consulta. STD CAR 3.1.2 La empresa debe desarrollar, en tierras indígenas, el Plan de Ordenación participativamente con las comunidades. Fecha / Comentario: 10/5/2013 Visita del avance: Según consulta a partes interesadas y documentos de evidencia, Arauco ha construido e implementado una nueva metodología para la identificación y manejo de sitios de significación cultural definidos como AAVC. Según esta metodología, la participación de las comunidades se da desde el origen del proceso, dado que son ellas las que informan y solicitan la delimitación de los sitios. Asimismo, esta metodología consta de pasos que incluyen: la identificación en terreno de los sitios, por medio de una visita en que participan representantes de la empresa y comunidades interesadas; la presentación de los resultados a la comunidad para recibir sus observaciones y la planificación de actividades de manejo que incluyen a las comunidades. 63 También, en la ejecución de esta metodología se incluye la figura de un tercero especialista en cultura mapuche, quien facilita el proceso de identificar el sitio y generar los Planes de Gestión y Conservación. Visita y consulta a partes interesadas: las comunidades están asumiendo un rol activo en el manejo de estos sitios (limpieza de sitio en el caso del Nalkantü, Predio Tranaquepe, comuna de Tirúa; limpieza y mejoramiento de acceso en el caso del Xen Xen, Predio Elicura, comuna de Contulmo). Esta evidencia muestra que se está logrando implementar procesos de manejo participativo de los sitios de significación cultural indígena definidos como AAVC. Ej. Eltún de Pilcahuín, 12/sept/2012 reunión con la comunidad, 19/4/2013 monitoreo Eltun de Chanlelfu, monitoreo hecho el 21/4/2013. Se confirma un avance significativo, pero dado el escaso tiempo de implementación, se mantine abierta esta CAR para verificarlo en la próxima auditoría con una muestra más representativa. N° 2013.05 Status Tipo Menor Fecha Hallazgo / Incumplimiento No todos los sitios de especial interés cultural, ecológico, económico o religioso, de importancia para las Comunidades Indígenas están identificados como parte de las áreas de Alto Valor de Conservación. STD CAR 9.1.2 La empresa debe asegurar que los bosques de alto valor de conservación de acuerdo a los criterios definidos a nivel nacional, están identificados, caracterizados y son cartografiados e incorporados en el Plan de Ordenación. Fecha / Comentario: 10/5/2013 Visita del avance: Cerrado 10Mayo2013 Forestal Arauco ha identificado un total de 57 sitios de significación cultural mapuche, cada uno de los cuales ha sido definido como AAVC (áreas de alto valor de conservación). 30 de estos sitios corresponden a FVAL y 27 a BASA. El valor de los sitios se definió con las comunidades. Ejemplo: diálogo de Arauco con la comunidad sobre la propuesta de firmar un Acuerdo de Comodato para transferir 3,4 há, para uso agrícola y ganadero (Predio Pidenco, comuna Lumaco). Para cada uno de estos sitios declarados AAVC, se ha diseñado un procedimiento que asegura la participación de las comunidades en su definición. Este procedimiento se informa en el documento: Plan de Conservación del Área de Alto Valor de Conservación, elaborado para cada caso. 64 N° 2013.06 Status Tipo Menor Fecha Hallazgo / Incumplimiento En faena de cosecha en el fundo Altamira (FCSA) a cargo de la EMSEFOR Sociedad Forestal RBC SA. se observó que utilizaban equipo de extracción defectuoso, los estrobos presentaron deformaciones fuertes y fractura de elementos metálicos y no habían sido detectados sus defectos por parte del personal responsable. Adicionalmente el personal contaba con equipo de seguridad en malas condiciones (cascos, guantes de cuero y zapatos mal sujetados), Además el personal demostró y manifestó falta de conocimiento en cuanto a identificar los defectos de los equipos de protección personal. STD CAR La empresa debe implementar una política de gestión destinada a evitar accidentes laborales, que considere, entre otros, entrenamiento en temas de seguridad y ergonomía. 4.2.1 Fecha / Comentario: 10/5/2013 Visita del avance: Abierto A revisar en próxima auditoría. Se ha encontrado evidencia de que uso de EPP es adecuado, en buen estado, y que trabajadores entrevistados reportan recambio inmediato al informar deterioro, entrega revisadas de 4 a 8 meses de duración zapatos.Se revisa registros de inversiones en predios Santa Delfina, Coelemu y Los Corrales 1, Quivolgo. A pesar de la evidencia, esta CAR queda abierta, a la espera de obtener mayor información que confirme el avance y, por tanto, se debiera verificar en la próxima auditoría con una muestra más grande. 65 N° 2013.07 Status Tipo Menor Fecha Hallazgo / Incumplimiento El campamento CONUCO (FCEL) presentaba problemas de infraestructura, que requieren solución inmediata; el campamentero realiza funciones de mantención de la planta de tratamiento de aguas servidas que existe en el campamento, sin el equipamiento necesario. En Campamento Auquil se observó a 1 trabajador fumando en la puerta del área de descanso y no en el área destinada para tales fines, además de varias "colillas o restos" de cigarros en el pasillo de esta área evidenciando que no fue una observación casual. STD 4.2.7 CAR La empresa debe asegurar que los campamentos forestales cumplan con la Normativa Legal vigente relativa al tema, que posean condiciones de higiene, salud, espacio y seguridad de acuerdo con las normas nacionales establecidas en el “Código de Prácticas Forestales para Chile”, u otras que las complementen o superen. Fecha / Comentario: 10/5/2013 Visita del avance: Cerrado 10Mayo2013 En la visita realizada a FCEL se han revisado antecedentes acerca de monitoreo de estado de campamentos y mantenciones. Se ha detectado avance (resultado de inversiones realizadas) y mejora en curso para evitar limpieza diaria manual de canastillo del sistema de tratamiento de aguas servidas (Biofiltro) a prueba en campamento La Chinita. Este sistema será implementado en los 7 campamentos restantes en junio 2013. También se revisaron registros de capacitación a los operadores del sistema actual. Con relación a las áreas de fumadores se homologó a 2 zonas por campamento y fueron reubicadas siguiendo recomendación de estudio realizado, y se agregó al reglamento interno, el cual es leído a los trabajadores al ingreso al campamento. Se monitoreará la efectividad de esta medida. 66 N° 2013.08 Status Tipo Menor Fecha Hallazgo / Incumplimiento Los contratos con empresas contratistas poseen una cláusula que amenaza y castiga a los empresarios, si éstos tienen huelgas legales o ilegales de sus trabajadores. STD 4.3.2 CAR La empresa debe declarar por escrito que garantiza la libertad de organización laboral de sus trabajadores y en las Empresas de Servicios. Fecha / Comentario: 10/5/2013 Visita del avance: Cerrado N° 10Mayo2013 La empresa ha cambiado la cláusula que dio pie a esta No Conformidad (Cláusula Nr. 17 de Contrato Marco) y la nueva redacción no implica riesgo de amenaza ante la ocurrencia de huelgas en las empresas contratistas. Modificada la cláusula, se prepararon nuevos contratos y fueron firmados por todos los contratistas (E.j. Contrato No. 37829 se firmó el 1/4/2013). La empresa tiene registros de cada contrato firmado y listado completo de todos los contratistas en que se registra que han firmado el nuevo contrato. Tipo Hallazgo / Incumplimiento 2013.09 Menor La empresa hace evaluación de impacto ambiental (EIA) en varios niveles, no obstante el elemento participativo el nivel operacional se puede fortalecer más. Status Fecha Fecha / Comentario: STD CAR 6.1.1 La empresa debe asegurar que exista una evaluación del impacto ambiental acorde a la magnitud del PMF y que esta evaluación sea participativa. 10/5/2013 Visita del avance: Arauco ha desarrollado un mecanismo apropiado de consulta comunitaria, sistematizando algunas acciones que ya estaban previstas en la planificación anterior. Cerrado 10Mayo2013 El Análisis de Riesgo Ambiental y Social (ARAS) se realiza antes del inicio de operaciones en un predio. Utilizando una matriz de identificación de impactos, en un proceso interno de la empresa los especialistas de las distintas áreas identifican los impactos ambientales y sociales probables de las operaciones. Sobre estos impactos los responsables de las distintas funciones (e.g. transporte, construcción de caminos) describen las acciones que deben efectuarse para su prevención o mitigación, asumiendo su responsabilidad. Esta información se somete a una consulta comunitaria. Esta consulta puede realizarse en un lugar comunitario en casos en que existe una comunidad potencialmente afectada, o puede realizarse casa por casa con la posibilidad de una reunión adicional en casos en que los vecinos o 67 interesados/afectados son muy pocos. La consulta comunitaria puede ratificar la identificación de impactos hecha por la empresa o puede corregirla o agregar otros potenciales riesgos o impactos. Como resultado de este proceso se elabora un Resumen de Compromisos y se firma un Acta de Compromisos. La “Libreta de Campo. Consulta Comunitaria” incluye ambos formularios, así como formularios para registrar el seguimiento del cumplimiento de compromisos y otros para reportar eventos. Una copia del Acta de Compromiso queda en la comunidad o según el caso en un vecino, otras copias son para el Jefe de Área y responsables de unidades operativas. El contacto posterior se apoya además en la línea telefónica 800 para consultas, reclamos, sugerencias e información o comentarios sobre el estado/cumplimiento de compromisos con la comunidad. Evidencias en terreno ej.: Malloa (10211), área Quirihue, actualmente en cosecha de pino iniciada en noviembre 2012. En este caso la consulta correspondiente se realizó puerta a puerta con los cuatro vecinos potencialmente afectados. También cosecha 2013 en predios del área El Carmen, cercana a la Villa Valle Hermoso. Son cuatro predios (Boyen 1 y 2, Quilmo y El Espolón), de los cuales ya se inició cosecha en predio Boyen 1 (1765), después de consulta con la Junta de Vecinos en abril 2013. Otros ejemplos vistos: FVAL: Predio Tres Chiflones – identificación de vecinos, evaluación de riesgos, 1/4/2013 se hizo ARAS, 18/4/2013 discusión pública con la comunidad. N° Tipo 2013.10 Menor Status Fecha Hallazgo / Incumplimiento La empresa ha hecho mucho trabajo en evaluación de la presencia de especies amenazadas, solamente las especies "Raras" no han sido consideradas suficientemente, su presencia debe ser identificada en terreno y estar mapeada. STD CAR 6.2.1 La empresa debe conocer las especies con problemas de conservación existentes en el área de manejo que están incluidas en los Libros Rojos de la Flora y Fauna de Chile sus actualizaciones y las listas oficiales pertinentes, las que están debidamente identificadas en la cartografía del plan de manejo. Fecha / Comentario: Abierto 68 N° 2013.11 Status Tipo Menor Fecha Hallazgo / Incumplimiento La empresa tiene una política explícita y procedimientos para identificar las zonas de protección en mapas e implementarlas en terreno. En un sitio se detectó una plantación de pino reciente (de comienzos de 2012) muy cerca del curso de agua, no respetándose la zona de protección. STD 6.2.3 CAR La empresa debe proteger todos los cursos de agua permanentes y no permanentes y mantenerlos con cobertura de preferencia boscosa y en lo posible nativa. Fecha / Comentario: 10/5/2013 Visita del avance: Cerrado 10Mayo2013 Se realizaron visitas al predio Santa Cruz (11897), área Pocilla, y San Miguel 2 (10259), área Concepción. Se observó el cumplimiento del resguardo de las zonas de protección de cursos de agua. En cursos temporales de sección de cauce menor a 0,5 m2 (cuenca de 200 ha) la zona de protección regularmente excedía el ancho de 5m a cada lado del curso previsto por las normas y por los procedimientos internos. Se observaron anchos de 15 m, asegurados con jalonamiento previo en terreno marcando los límites de la plantación, y con presencia de especies nativas. Resguardo de zonas de protección adyacentes a cursos de agua, incluso excluyendo de la cosecha a árboles de la plantación ubicados sobre áreas que por cercanía a los cursos o por presentar pendientes fuertes adyacentes a los cursos se decidió resguardar de toda actividad productiva. En todos los casos las áreas de protección se observan marcadas con un color o achurado diferenciador, sobre los planos de hidrografía de los predios. El instructivo “Identificación, resguardo y monitoreo de zonas de protección permanente de cursos de agua” (IT-087) establece el plan de acciones para identificar zonas de protección de cursos de agua, demarcarlas y monitorear su resguardo o protección. Incluye los anchos mínimos de protección permanente para las diferentes categorías de cursos de agua, cuerpos de agua y humedales (basados en DS-82, 2011). No se han observado incumplimientos relacionados a este indicador durante la visita. 69 N° 2013.12 Tipo Menor Status Fecha Abierto A revisar en próxima auditoría. N° 2013.13 Status Tipo Menor Fecha Hallazgo / Incumplimiento La empresa ha hecho estudios de evaluación acerca de la conectividad en algunas zonas, por ejemplo el manual Corredores 2007; pero algunas especies, como anfibios, han quedado fuera del enfoque. STD CAR 6.2.6 La Empresa debe establecer corredores biológicos a través de áreas intervenidas para conectar diferentes bosques. STD CAR Fecha / Comentario: Hallazgo / Incumplimiento En visitas realizadas a los fundos: Pidenco (BASA), Santa Rita (BASA) y Ralbun (FCSA) se observó erosión significativa en algunos trayectos de los caminos principales, producto de la escorrentía superficial del agua de lluvia, y no se han tomado medidas correctivas necesarias para minimizar los efectos de la erosión. La empresa debe asegurar que los caminos no presentan signos de erosión severa o si la hay, está bajo control. 6.5.6 Fecha / Comentario: 10/5/2013 Visita del avance: Visita a Predio Tabóntinaja Hij A #11869, con evidencias de derrame no estabilizado y zanjas de erosión en él. Predio QUENEHUAO, # 10503 buen estado caminos en uso. Abierto A revisar en próxima auditoría. El predio Ralbún (10952), el camino de ingreso a través de El Roble presenta evidencias de mejora reciente, básicamente perfilado del camino y limpieza y restauración de cunetas. En Ralbun, el camino en ese sector del predio cruza un área de BAVC (“Bosque Maulino con queules y pitaos”) y una zona adyacente de protección, ambas cubiertas por bosque nativo. El camino allí no presenta signos de haber sido intervenido o mejorado últimamente y se observan algunas grietas que parecen estabilizadas, sin señales de erosión activa o signos frescos de perturbación. El curso de agua permanente que separa ambos predios aparece en excelentes condiciones, y es parte del hábitat de dos 70 especies muy raras de sapos. Por todo ello no sea recomendable por el momento una intervención sobre el camino que necesariamente involucraría movimientos de tierra. Se confirma un avance, pero CAR se mantiene abierta y se verificará en la próxima auditoría con una muestra más grande. N° 2013.14 Status Tipo Menor Fecha Hallazgo / Incumplimiento Existen programas para prevenir la erosión. La documentación no describe en forma adecuada las acciones para prevenir erosión en los caminos (cárcavas en caminos). Se requiere capacitación sobre erosión en caminos. STD 6.5.8 CAR La empresa debe asegurar que existan evidencias de la aplicación de un programa y/o medidas para el control de la erosión. Fecha / Comentario: 10/5/2013 Visita del avance: Arauco ha revisado sus medidas de control de procesos erosivos originados en caminos, y está desarrollando un “Sistema de alerta preventiva y correctiva por signos de erosión en caminos forestales” (Versión 1, abril 2013, Documento Técnico, Unidad de Caminos, FASA). El procedimiento describe las actividades y responsabilidades en la identificación, registro, comunicación y gestión de los distintos eventos establecidos como signos de erosión significativa en los caminos pertenecientes al patrimonio de la empresa. Abierto A revisar en próxima auditoría. A la vez, se pudo ver en FCEL el desarrollo de una metodología de monitoreo de caminos forestales (“Metodología de monitoreo. Caminos Forestales”, Versión 1. Abril 2013, Unidad de Caminos, FCSA). En este caso el objetivo general es el monitoreo de obras construidas en las distintas etapas del proceso de construcción de los caminos forestales. Incluye el monitoreo de zonas de escarpe y acopios de tierra, monitoreo de obras de arte (puentes y alcantarillas), y el monitoreo sistemático e intensivo de caminos en cuencas de importancia como abastecedoras de agua para consumo humano. El documento “Informe de Monitoreo. Caminos Forestales” de la Unidad de Caminos de FCSA, de abril 2013 (28 pp.) incluye resultados del monitoreo de la temporada 2012.También se ha realizado recientemente capacitación en este tema. Se confirma un avance significativo, pero se mantiene abierta esta CAR para verificarla en la próxima auditoría con una muestra más representativa. 71 N° 2013.15 Status Tipo Menor Fecha Hallazgo / Incumplimiento En cosecha reciente (2012) de eucaliptos, en un área del predio Las Rosas 2 (31341) de FVAL, se observa erosión severa del suelo, con huellas profundas inundadas, por uso de skidders sobre suelos saturados. Ver 10.6.6. STD 6.5.11 CAR La empresa debe asegurar que existan medidas de protección y conservación de suelos en áreas con riesgo de erosión y erodados. Fecha / Comentario: 10/5/2013 Visita del avance: Visita a predio Santa Cruz (11897), área Pocilla, actualmente en faena de plantación con pinos. Además de observar el cumplimiento del resguardo de las zonas de protección de cursos de agua, se observó el “subsolado amontonado” o con camellón sobre curvas de nivel posterior a la cosecha realizada en 2012. La práctica descrita disminuye la erosión hídrica al facilitar la infiltración de la escorrentía superficial y retener sedimentos. En el lugar la precipitación anual es escasa pero se presentan lluvias torrenciales. Abierto A revisar en próxima auditoría. Predio Malloa (10211), área Quirihue, sobre 140 ha de las 160 ha cosechadas con anterioridad a junio de 2012, cuando se inició la reforestación con pinos, se aplicó cero labranza, con desechos de cosecha no removidos del sitio. Sobre las restantes 20 ha los restos de cosecha se acumularon en fajas “livianas”, generando las líneas de plantación. Predio San Miguel 2 (10259), área Concepción, cosecha de eucaliptos plantados en 2000, unas 150 ha, con el uso de skidders con grapple. Entre las medidas de protección de suelos se cuenta la planificación previa de la cosecha marcando las vías de saca para minimizar el área de tránsito. Si se produce algún ahuellamiento se mitiga con restos de vegetación, que a veces se colocan antes del tránsito. Un documento técnico indica mitigar en huellas superiores a 50 cm de profundidad y en pendiente mayor a 20%. Se tienen en cuenta las condiciones climáticas para decidir los sectores específicos de trabajo. Se confirma un avance significativo, pero se mantiene abierta esta CAR para verificarla en la próxima auditoría con una muestra más representativa. 72 N° 2013.16 Tipo Menor Hallazgo / Incumplimiento Se detectó en terreno documentación con descripción de esquemas de manejo de FCEL que era del año 2003, no actualizada, por ejemplo en temas de químicos peligrosos, plantación hasta el límite con el vecino, borde de la propiedad y borde del camino. STD CAR La empresa debe asegurar que en su PDO exista una descripción del esquema de manejo que incluya: • Intervenciones silviculturales y su justificación • Áreas de protección y/ o retención permanente • Reservas biológicas si hubieren 7.1.3 • Áreas con cortas intermedias • Áreas con vegetación nativa en recuperación • Distribución espacial de las plantaciones que considera zonas de amortiguamiento a lo largo de los límites con sus vecinos potencialmente afectados para evitar impactos negativos (p. ej. sombra), acorde al P 4.4. Status Fecha Fecha / Comentario: 10/5/2013 Visita del avance: Abierto N° 2013.17 A revisar en próxima auditoría. Tipo Menor Status Fecha Abierto A revisar en próxima auditoría. Procedimientos de trabajo actualizados, ej. Emsefor FORESTAL SANTA ESPERANZA de mayo 2011 - plantación PT-002-v1 y agosto 2012 – control regeneración, fajeo y desbroce Se observa un avance significativo, pero CAR se mantiene abierta para verificarla en la próxima auditoría con una muestra más grande. Hallazgo / Incumplimiento Falta información escrita de PFNMs, por ej: Nalcas. STD CAR 8.2.1 La empresa debe asegurar que existe un registro de todos los productos forestales maderables e información escrita de los no maderables cosechados en el predio. Fecha / Comentario: 73 N° 2013.18 Status Tipo Menor Fecha Hallazgo / Incumplimiento Falta incluir la planificación y aplicación de medidas en el Resumen Público del Plan de Ordenación Forestal. STD CAR 9.2.3 La empresa debe asegurar que el resumen público del Plan de Ordenación muestre la ubicación y extensión de los BAVC; asimismo, las medidas planificadas y aplicadas en ellos a menos que se identifique un riesgo de daños a los atributos del BAVC que se quieren proteger. Fecha / Comentario: 10/5/2013 Visita del avance: Arauco preparó un nuevo anexo al Resumen Público con información completa sobre AAVC, disponible al público en sitio web de Arauco. Cerrado 10Mayo2013 Cada AAVC ha sido delimitada en mapas y puede ser consultada libremente por partes interesadas en el sitio web de la empresa. La gran mayoría de AAVC cuenta con letreros que indican su existencia y se controla el acceso para mayor protección. En el caso de AAVC Culturales, la publicidad y difusión está determinada por las propias comunidades, por lo que por ahora no se utiliza letrero. Arauco plantea que en algunos sitios (especialmente en sitios de interés cultural) es mejor no tener difusión pública como medida que forma parte del plan de conservación. N° 2013.19 Tipo Hallazgo / Incumplimiento Mayor El plan de monitoreo de Forestal Arauco incluye a los BAVC (Informe de Monitoreo Año 2011). Sin embargo, el monitoreo no se ha definido ni implementado de manera específica para los atributos de alto valor de conservación identificados. No se detectaron resultados de monitoreo disponibles durante la auditoría. STD 9.4 CAR La empresa debe realizar un monitoreo anual para evaluar la efectividad de las medidas usadas para mantener o incrementar los atributos de conservación aplicables 74 Status Fecha Fecha / Comentario: 10/5/2013 Visita del avance: La empresa hizo una definición de AVC, las listas y mapas se ven en www.arauco.cl, en total son 94 BAVC. Las listas de cada BAVC valores (ej. especie Valdivia gayana), amenazas, actividades de manejo, monitoreo. Cada sitio de BAVC tiene su Plan de Conservación. Ej. Plan de conservación AAVC Bosque Pantanoso de Huillín de Caupolicán, o Plan de conservación AAVC Planta de León de Mariquina. Listas del monitoreo de por ej. predio Pureo Grande hecho el 18/4/2013 – se monitorearon los valores, 10/1/2013 se monitorearon las amenazas. Ciénaga del Name: Monitoreo Estratégico: Nivel de agua y análisis químico con base en agroquímicos, composición franja protección, control cárcavas. Monitoreo Operacional: Lista chequeo con foco en, presencia ganado, incendios, caza ilegal, drenaje humedal, construcción de caminos y cosecha forestal. Cerrado 10Mayo2013 AVC Laguna Santa Elena, predio GA-Los Pinos #10091, Sitio prioritario para la Conservación de la Biodiversidad. Nuevo plan de Conservación, actualización de la Ficha pública del AVC, detallado plan de actividades y de monitoreo de los valores a conservar. Monitoreo Estratégico: Det. Riqueza avifauna y análisis químico del agua en base a agroquímicos; Monitoreo Operacional: Lista chequeo con foco en: presencia ganado, incendios, contaminación del cuerpo de agua y caza ilegal. Predio OL Coihueco y otros Bio Bio # 11734. Monitoreo Estratégico: catastro spp amenazadas; Monitoreo Operacional: Lista chequeo con foco en regeneración de semillas, presencia ganado, tránsito personas, incendios, spp invasoras, cosecha forestal. Predio Ralbun (10952), área Quirihue, FCSA. Este es uno de los predios que comparte el AAVC Ralbún-Copiulemu. Se observó el excelente estado del curso de agua que forma el límite con el predio El Roble N (10963). La Versión 2 del Plan de Conservación del AAVC “Bosque Maulino con queules y pitaos de RalbúnCopiulemu” (FCSA, Unidad de Aguas y Biodiversidad, Documento Técnico, abril 2013) incluye el plan de monitoreo así como los resultados de monitoreo de abril 2013. El Carmen (30295), 1730 ha BN, transectos desde 2010, ej. punto 17 hecho el 2/3/2012 – tipo forestal, especies, cobertura, estructura vertical. Se evidenció existencia del documento con resultados del monitoreo de AAVC, disponible al público en sitio web de Arauco: http://www.arauco.cl/_file/file_6685_listado-final-ok-07-05-2013.pdf 75 N° Tipo Hallazgo / Incumplimiento STD El diseño de la Cosecha no favorece la conectividad entre habitats. 2013.20 Menor Status Fecha Abierto A revisar en próxima auditoría. N° 2013.21 Status Tipo Menor Fecha 10.2.2 CAR La empresa debe asegurar que las plantaciones se planifiquen de manera que no interrumpan la conectividad entre los hábitats de flora y fauna silvestre, especialmente al momento de la cosecha. Fecha / Comentario: Hallazgo / Incumplimiento El riesgo de erosión no ha sido evaluado en un caso de cosecha tala rasa en Los Cardenales, en el que se detectó que el madereo de árbol completo ocasiona que queden sectores totalmente limpios de residuos (literalmente barridos por las ramas de los árboles), en los cuales hay riesgo de erosión si no se reintroduce una cantidad mínima de residuos desde sectores laterales. STD CAR La empresa debe asegurar que los desechos de la cosecha sean tratados con el objetivo de evitar la erosión y la disminución de fertilidad del sitio. 10.2.11 Fecha / Comentario: 10/5/2013 Visita del avance: Abierto A revisar en próxima auditoría. QUENEHUAO #10503 Habilitación, trabajo con excavadora y cabezal con rooter (3ha/J) líneas a 4m, respeto de ZP, residuos dispersos y trabajo en curva de nivel.Buenas prácticas en ej. predio Malloa (10211), área Quirihue. Se confirman buenas prácticas, pero CAR se mantiene abierta y se verificará en la próxima auditoría con una muestra más grande. 76 11.4 Decisión Comité de Certificación Soil Association Woodmark El Comité de Certificación de Soil Association Woodmark, en su nueva sesión, ha decidido que el Certificado sea aprobado, bajo la condición de que los Requerimientos de Correcciones Menores abiertos sean cerrados antes de la próxima auditoría anual. Woodmark otorga al Forestal Arauco el certificado FSC del Manejo Forestal el día 10 de Septiembre de 2013 con el número SA-FM/COC-004173. Vigencia del certificado El certificado tiene una validez de 5 aňos, y se mantiene vigente durante todo ese tiempo con obligación de aprobar con éxito las auditorías de seguimiento, que se realizan de manera anual de acuerdo al estándar. Woodmark • South Plaza • Marlborough Street • Bristol • BS1 3NX • United Kingdom Telephone (+44) (0) 117 914 2435 • Email: [email protected] • web: www.sacert.org/woodmark Soil Association Certification Ltd • Company Registration No. 726903 • A wholly-owned subsidiary of the Soil Association Charity No. 20686 77 12. ANEXOS 12.1 Tabla de Resultados con historial completo de Observaciones a nivel de Indicador [STD] Estándar / Evidencias o Hallazgos de Auditoría 1 FSC PRINCIPLE #1: COMPLIANCE WITH LAWS AND FSC PRINCIPLES Forest management shall respect all applicable laws of the country in which they occur, and international treaties and agreements to which the country is a signatory, and comply with all FSC Principles and Criteria. PRINCIPLE 1: Observación de las leyes y los Principios del FSC Forest management shall respect all national and local laws and administrative requirements. Forest management shall respect all national and local laws and administrative requirements. El Manejo Forestal deberá respetar todas las leyes nacionales, los tratados y acuerdos internacionales de los que el país sea signatario, y deberá cumplir con todos los Principios y Criterios del FSC. The Forest Management Project (FMP) complies with environmental, forestry, indigenous, labor, health and other laws applicable according to the project or activity nature. El Proyecto de Manejo Forestal (PMF) cumple la Legislación forestal ambiental, indígena, laboral, sanitaria y otras aplicables de acuerdo a la naturaleza del proyecto o actividad. La respuesta general de Arauco a su sistema legal parece adecuado y muy informado. El sistema SGI/MASSO certificado ISO obliga a Arauco a identificar todas las leyes aplicables a sus actividades, organizadas en un extenso y completo sistema de hojas de cálculo. La compañía tiene múltiples abogados contratados tiempo completo a nivel corporativo y también en cada subsidiaria (en algunos casos también subcontratados, por ej. Forestal Celco). Participación también en creación de leyes, en su mayoría de manera indirecta por medio de asociaciones de empresas forestales como CORMA, Colegio de Ingenieros Forestales AG, etc. Legislación se cumple en general, empresa tiene monitoreo de aplicación de leyes e identificación de reglamentos y permisos exigibles; en lo laboral, sueldo mínimo Emsefor sobre $280.000 mayor que legal ($193.000) y en la empresa $374.000; como permisos sanitarios para funcionamiento de pensiones (alojamiento de Emsefor en puntos remotos), comparando lista de Emsefor y lista de Emsefor revisados en su cumplimiento (Carlos Oettinger encargado de Emsefor y Campamentos) se ve proceso de implementación de permisos sanitarios, no concluido. Hace 4 meses existe "Convenio Colectivo Forestal Celco S.A." dividido en dos grupos: GB, y Encargados y Técnicos; Reglamento Interno de Orden, Higiene y Salud, copia enviada a Inspector Comunal del Trabajo oficina Constitución el 28-11-2011. Ejemplos revisados de Planes de Manejo emitidos para dar cumplimiento al DL 701, predios Los Notros rol 328-8, comuna Laja, Aviso 24-2-12, Sol 8024937 pira 97 52,8ha, El Mirador Resol. B-898/2001 por 449ha, Aviso Ejecución 27-4-12, Pira 96 37,5ha, corta cosecha, Plan Manejo Obras Civiles #8033086 (14-9-12) Rol 1500-8 comuna Penco, Playa Negra Lote 2-C, por venta a municipio para uso domiciliario, compensado en predio Coquimbo #12268, Rol 166-47, comuna Licantén, afecta 7,6ha de plantaciones 2003-6-7, que serán compensadas plantando pino. Plan Obras civiles afectando o,23ha de protección predio Canteras Forestal Bellavista rol 509-42, comuna Quilleco, Resolución 8024940 (12-4-12), compensado en predio El Quillay comuna Sta Bárbara, plantando Quillaja saponaria 3000N/ha a plantar en 2013. Una vez realizadas las visitas de campo y analizada la información documental no se encontraron evidencias negativas al respecto. Propiedad de la tierra: p. ej.: Santa Zenaida 20792, legalidad chequeada, inscripción de propiedad 24/12/1990, cosecha 2004. Se evidencia incompatibilidad supuesta con la Legislación Vial, en lo que respecta a los puentes de madera y su resistencia superior a las 12 toneladas. Sin embargo, como se ha visto en repetidas ocasiones, estos puentes con señal de límite de soporte original de 10 o 12 toneladas han sido reparados en el costo de Arauco antes de que iniciaran las actividades. Luego Vialidad fue informado, pero debido a un proceso administrativo de larga duración, los puentes mantienen la misma señal de peso límite de 10 o 12 toneladas pero están legalmente diseñados y aprobados para un nivel más alto. The FMP demonstrates that there are not major or reiterated law incompliance and or sanctioned by law. El PMF demuestra que no existen incumplimientos graves o reiterados y o sancionados por la legislación. Los Manejadores forestales al tanto de la legislación y las directrices. Celco: una lista extensa de leyes internacionales. FVAL: Una de las principales fuentes de repetidos incumplimientos fue con respecto a las zonas ribereñas de la región XIV y es común a la mayoría de las empresas forestales de la zona. Históricamente el sistema chileno (en todo el país) se basó en un acuerdo entre el propietario del bosque y CONAF antes del establecimiento de la plantación, con respecto a los límites de las áreas protegidas. Hasta principios de los años 1990 tales áreas protegidas eran claramente muy pequeñas en tamaño y los requisitos han aumentado ahora. Las dificultades actuales están relacionadas con el pino y eucalipto plantado en esos años con el acuerdo de Conaf, pero que ahora los considera dentro de lo que debe ser áreas protegidas. Legalmente hablando hay varios cuerpos legales cuyas interpretaciones pueden ser contradictorias, como DL701 (subsidios a las plantaciones), que exigen que los árboles plantados con subsidios pueden cosechar y replantar (porque el gobierno va a imponer un impuesto sobre los mismos), incluso si se plantaron en lo que ahora debe interpretarse como una protección ribereña. En la Región XIV (Forestal Valdivia) hubo una serie de multas por este motivo en el período 2010-2011, que se resolvieron en colaboración con CONAF mediante la aplicación de un protocolo en el que los árboles de pino y eucalipto presentes en las zonas ribereñas debían ser cosechados en su madurez pero sustituidos por vegetación nativa (plantado árboles nativos, si la regeneración natural no entra dentro de los 2 años). Revisado con Claudia Álvarez, encargada MASSO, archivo de listado de multas contiene infracciones con respecto a DL 701 antiguas (sobre 2 años) e infracciones al cinturón cuarentenario por Syrex noctilio emitidas por SAG. Nada reciente. 1,1 1.1.1 1.1.2 78 1.1.3 1.1.4 BASA: Existen infracciones a la legislación sancionadas y absueltas que vienen desde el año 2007. Del año 2012 existe una infracción absuelta (negligencia del trabajador, no de la empresa). (Ver Registro de Infracciones Forestal Arauco SA) FVAL: Existen infracciones a la legislación sancionadas y una absuelta que vienen desde el año 2009. Del año 2012 no existen infracciones (ver Registro de Infracciones Forestal Arauco SA). Sin embargo, en consulta al dirigente Sindical de Transportes Klenner, EMSEFOR que presta servicios de transporte a FVAL, estos entregan denuncia que han interpuesto ante la Dirección del Trabajo y que no aparece en el listado obtenido en las oficinas de FVAL. Según la información recolectada durante la auditoría no se evidenciaron incumplimientos graves o reiterados a la legislación. El FMP has an internal monitoring system of law compliance or incompliance amendment. El PMF tiene un sistema para monitoreo interno del cumplimiento de la legislación o corrección de incumplimiento. La respuesta general de Arauco a su sistema legal parece adecuado y muy informado. El sistema SGI/MASSO certificado ISO obliga a Arauco a identificar todas las leyes aplicables a sus actividades, organizadas en un extenso y completo sistema de hojas de cálculo. La compañía tiene múltiples abogados contratados tiempo completo a nivel corporativo y también en cada subsidiaria (en algunos casos también subcontratados, por ej. Forestal Celco). Participación también en creación de leyes, en su mayoría de manera indirecta por medio de asociaciones de empresas forestales como CORMA, Colegio de Ingenieros Forestales AG, etc. La empresa y sus filiales cuentan con un departamento de asesoría legal que da seguimiento y monitoreo interno al cumplimiento de la legislación. Empresa posee sistema de monitoreo legal. "Lista de Control Única", aplicada a Emsefor, genera acciones correctivas y da plazo de implementación, las cuales son revisadas. El no cumplimiento afecta la evaluación del desempeño de cada contratista, y los aspectos ambientales pesan un 25% en esta evaluación, a su vez, mensualmente se verifica el cumplimiento de Emsefor con respecto al pago de remuneraciones y la existencia de denuncias frente a Inspección del Trabajo. Monitoreo y Evaluación del Plan de Ordenación. Considera monitoreo de variables: Cumplimiento Legal Laboral; Cumplimiento Legal Operacional; Incumplimientos Legales. Sanciones de la autoridad. De acuerdo con lo informado por el Subgerente de Asuntos Públicos, la revisión del cumplimiento de la Legislación Ambiental se realiza en cada operación. No considera variables: Cumplimiento de Lesgislación Indígena, sí tenencia de tierra; faltan 2 aspectos: monitoreo areas indígenas y areas de desarrollo productivo (señalado en la ley). Falta de monitoreo de legislación indígena, el detalle y conocimiento de esta ley es parcial y se orienta principalmente a los derechos de propiedad de la tierra, faltando dos aspectos: monitoreo de las "áreas indígenas" y áreas de desarrollo productivo. Efectivamente, el Título III de la Ley Indígena 19.253, se refiere al Desarrollo Indígena, y en su párrafo 2° - artículos 26 y 27 define Areas de Desarrollo Indígena. En éstas áreas, el Estado se propone concentrar recursos y promover desarrollo. Hay dos áreas definidas, en territorio continuo al patrimonio de BASA (LLeu LLeu y Puel Nahuelbuta). Adjunto link para mejor comprensión. Vea también http://www.plasmadg.com/prueba_/index.php/nuestra-institucion/areas-de-desarrollo-indigena 10/5/2013 Visita del avance: Se ha incluido a las Áreas de Desarrollo Indígena en el Sistema de Información Patrimonial. Forestal Valdivia: la compañía ha actualizado la lista de leyes y estatutos. Monitoreo de "áreas indígenas" y áreas "de desarrollo productivo" se hace a través de especialistas de Arauco, por ejemplo, archivos de seguimiento vistos para Elicura lote 6B, Valle Liucura, Treng-Treng, seguimiento 19/1/2013, plan de restauración. Confirmado en consulta con las partes interesadas. Los sitios que se han señalado como importantes para la comunidad mapuche a través de consultas han sido designados para pasar a las AAVC mapuche, y también los trabajos de reconstrucción ya han iniciado por ejemplo en Paligue Wincul en Pidenco – parques culturales y deportivos. En otros casos, las partes interesadas mostraron su preocupación de que este cambio es muy reciente y tienen desconfianza en si la actividad de Arauco continuará en esta materia. The FMP has available instructions about related legislation and norms,and they are known by its users El PMF dispone de un instructivo sobre legislación y normas con relación al proyecto de desarrollo, conocido por quienes lo aplican. La firma dispone de instructivos o normas técnicas para todas las actividades relevantes del manejo forestal. Dentro de esos documentos se hace referencia explícita a la legislación relevante y las exigencias de la misma. Por ejemplo, el Protocolo de Buenas Prácticas Transporte, Almacenamiento y Manejo de Combustibles y Lubricantes incluye una sección "Referencias Legales", con un listado de las normas aplicables, como los reglamentos que gobiernan los aspectos de seguridad en el manejo de combustibles líquidos, el transporte de cargas peligrosas por calles y caminos, y otros. Los contratos celebrados con contratistas de cosecha y otros hacen referencia concreta al Código del Trabajo y a artículos específicos del mismo, como el 183-C, que establece el derecho de la empresa principal a ser informada por sus contratistas sobre el cumplimiento de obligaciones laborales y previsionales. En algunos casos las normas oficiales se reproducen en forma completa en anexos, como en el caso del Manual de Manejo Integrado de Plagas, que reproduce en sus anexos los programas de control oficial del Fusarium circinatum y del Sirex noctilio (Resoluciones 1424/08 y 2758/09 del SAG respectivamente) y el Reglamento sobre Aplicación Aérea de Plaguicidas (Decreto 5/10 del Ministerio de Salud). La respuesta general de Arauco a su sistema legal parece adecuado y muy informado. El sistema SGI/MASSO certificado ISO obliga a Arauco a identificar todas las leyes aplicables a sus actividades, organizadas en un extenso y completo sistema de hojas de cálculo. La compañía tiene múltiples abogados contratados tiempo completo a nivel corporativo y también en cada subsidiaria (en algunos casos también subcontratados, por ej. Forestal Celco). Participación también en creación de leyes, en su mayoría de manera indirecta por medio de asociaciones de empresas forestales como CORMA, Colegio de Ingenieros Forestales AG, etc. Todas las instrucciones procedimientos MASSO terminan con una lista de leyes relacionadas. A través de CORMA se recibe actualización legal semanal (INAL) Identificación de Normativa Ambiental Aplicable, la cual es enviada por E. Melo a las filiales (Ej Ficha 739, Ley 20.614, Ministerio del Trabajo, ajuste sueldo mínimo enviada en julio 2012) Boletín simplificado "Nueva Ley" es enviado a cada Emsefor, Ej. Enero/Abril 2012 visto Existe un cuadernillo corporativo distribuido y en distribución a las distintas unidades y faenas en relación con los derechos y obligaciones laborales, seguridad y salud ocupacional y medio ambiente. (Evidencias: cuadernillo "Derechos y Obligaciones Laborales, Compendio para trabajadores y empleadores"). 79 1.1.5 1,2 La empresa por medio de su personal del departamento de Régimen Legal dispone de un sistema de monitoreo de leyes y normas de aplicación al proyecto, además existe un sistema de comunicación y divulgación de las novedades cuando corresponde. In the PMF there is an already implemented training program on related legislations and norms address to the employees/workers and to involved forest landowners. En el PMF existe un programa y la debida capacitación en la legislación y normativas pertinentes al proyecto La empresa y sus filiales tienen su departemento de asuntos legales y de régimen legal con su respectivo personal, además de un sistema interno de comunicación. La respuesta general de Arauco a su sistema legal parece adecuado y muy informado. El sistema SGI/MASSO certificado ISO obliga a Arauco a identificar todas las leyes aplicables a sus actividades, organizadas en un extenso y completo sistema de hojas de cálculo. La compañía tiene múltiples abogados contratados tiempo completo a nivel corporativo y también en cada subsidiaria (en algunos casos también subcontratados, por ej. Forestal Celco). Participación también en creación de leyes, en su mayoría de manera indirecta por medio de indistrias forestales como CORMA, Colegio de Ingenieros Forestales AG, etc. Todas las instrucciones procedimientos MASSO terminan con una lista de leyes relacionadas. El personal entrevistado demostró un adecuado conocimiento de las leyes aplicables a sus funciones. Programa de Capacitaión 2012 especifica temas y estamentos a ser capacitados: Derechos y Obligaciones laborales; DS 40 Reglamento Prevención de Riesgos Laborales; DS 78, almacenamiento sustancias peligrosas; DS 160, Reglamento combustibles líquidos; Comités Paritarios; Convenios y Tratados internacionales, entre otros. Inducciones a trabajadores abarcan estos temas, entre otros. Existe capacitación en distintos aspectos de Seguridad, Salud y Derechos y Obligaciones Laborales. Evidencia de Capacitación en Derechos y Obligaciones Laborales, Abril de 2012 (Compendio para Trabajadores y Empleados). Evidencia de Actividad de Capacitación en Legislación Indígena, 2012. (Programa de actividad y materiales revisados por los participantes). Algunos ejemplos de la capacitación en legislación ambiental y forestal: FCEL: • Roberto Muñoz I., Jefe MA; Magister en Gestión Ambiental Facultad de Ingeniería Universidad del Desarrollo año 2010 • César Hernandez R. Jefe Régimen Forestal, miembro equipo legal: Magister en Gestión Ambiental Facultad de Ingeniería Universidad del Desarrollo año 2009 • Rosa Bustos P. Asistente MA; Magister en Gestión Ambiental Facultad de Ingeniería Universidad del Desarrollo año 2010 (Notar que en Programa del Magister señalado existe un Capítulo sobre Política y Legislación Ambiental dictado por el entonces Director Regional de CONAMA Sr. Bolívar Ruiz) BASA: • Marcela Guajardo H. Jefe MA: Magister en Gestión Ambiental Facultad de Ingeniería Universidad del Desarrollo 2007 (incluye Capítulo sobre Política y Legislación Ambiental) y curso de “Derecho Ambiental” año 2008, en la UDD. • Mario Oliva, Subgerente de Patrimonio: Diplomado en Gestión Integrada de Medio Ambiente, Prevención de Riesgos y Responsabilidad Social”; Facultad de Ingeniería, U de Concepción. (Módulo especial de Legislación Ambiental), año 2007. FVAL: • Jaime Flores R. Subgerente MASSO: Egresado de Magister en Gestión Ambiental Facultad de Ingeniería Universidad del Desarrollo 2010 (Dentro del Programa del Magister señalado existe, Capítulo sobre Política y Legislación Ambiental dictado por el entonces Director Regional de CONAMA Sr Bolívar Ruiz) • Claudia Alvarez T. Jefe MA: Egresada de Magister en Gestión Ambiental Facultad de Ingeniería Universidad del Desarrollo 2009 (Dentro del Programa del Magister señalado existe, Capítulo sobre Política y Legislación Ambiental dictado por el entonces Director Regional de CONAMA Sr Bolívar Ruiz ). Además: Curso de DS 78 Manejo Sustancias Peligrosas, dictado por ATCP y Curso de Manejo de Residuos Peligrosos, SEREMI de Los Ríos. • Cristian Brito, Jefe Area Valdivia; asistente Seminario Convenio 169 Universidad de Concepción. FASA: • Eduardo Melo C.; Sugerente de Medio Ambiente, FASA: Diplomado en Gestión Integrada de Medio Ambiente, Prevención de Riesgos y Responsabilidad Social”; Facultad de Ingeniería, U de Concepción. (Módulo especial de Legislación Ambiental), año 2007. • Germán Oyola F.; Asesor Senior en Cumplimiento Legal Ambiental: Magister en Gestión Ambiental, Facultad de Ingeniería Universidad del Desarrollo 2012. Además, docente en el mismo programa de Magister y en Postítulo de Regulación y Normativa Ambiental, módulo de Normativa Ambiental Chilena, versión 2012 • Mariela Barudy, Ing. Analista Medio Ambiente: Curso de “Derecho Ambiental” año 2010, en la UDD • Paulina Alvarez H.; Ing. Analista Medio Ambiente SGMA, FASA: Diplomado en Gestión Integrada de Medio Ambiente, Prevención de Riesgos y Responsabilidad Social”; Facultad de Ingeniería, U de Concepción. (Módulo especial de Legislación Ambiental), año 2007. Además, otros cursos: - Reciente curso de Certificación Forestal FSC, dictado por Universidad Católica en convenio con SSC-Américas: 980 personas inscritas y más de 700 aprobados a la fecha (Personal interno y Emsefor) - Capacitaciones internas en Tratados internacionales y legislación indígena - Capacitaciones en Principios 1 y 2, realizada el año 2011. - Capacitación en legislación indígenas (OIT169), dictada por nuestra Gerencia de Asuntos Legales de Santiago. All applicable and legally prescribed fees, royalties, taxes and other charges shall be paid. Todos los honorarios, regalías, impuestos y otros cargos establecidos legalmente y que sean aplicables 1.2.1 The FMP has all the sales or purchases of goods and services endorsed with legal, and pertinent countable and tributary documentation The corresponding taxes are paid. El PMF tiene todas las ventas o compras de bienes y servicios respaldadas con la documentación legal, contable y tributaria pertinente. Se pagan los impuestos que correspondan. 80 Todas las compras y ventas son respaldadas por conocimientos de embarque y facturas correspondientes. Los impuestos incluyen principalmente el IVA (se paga directamente a la oficina de impuestos del gobierno SII) y "Patentes" (impuesto municipal). Patentes son menores en el valor para los productores primarios (agrícolas y forestales). Legalmente hablando, la compañía está cumpliendo, en general, y también con respecto a este indicador. La empresa posee los documentos de compras y ventas según la legislación Chilena, y se pagan las tributos según corresponde. Examples/Ejemplos: Pago contribuciones territoriales predio Santa Elena #30453, cuota 3 del 2012 por $53.680 Facturas de terceros, Ej F 22 Rut 76.184.046-0, Soc. Estudios e Inv. Ltda, del 30-9-12, por $75millones, pago con depósito bancario 12-10-12 en cta Banco Santander xxxx176. Ej2, Soc Tr. CAFA Ltda, F132 Rut 76.262.130-4, 30-9-12, pagó anticipo en 289-12 Emitido certificado vigente de pago de impuestos de FVAL emitido por el Servicio de Impuestos Internos. (Ver "CERTIFICADO DECLARACIÓN DE FORMULARIO 29 INTERNET, Folio Declaración n°: 535637426", "Liquidaciones de Sueldo", y "Orden de Ingresos Municipales, N° 985775"). Pago IVA 134 facturas emitidas FCEL + 3 facturas emitidas por Forestal Cholguán S.A., 1.095 facturas recibidas FCEL + 25 facturas recibidas por F. Cholguán S.A., ambos con pago de impuesto 09/2012 (479 millones $) recibido por Sii el 12/102012. Pago Patente Municipal Rol 010004-8 hasta 31/01/2009 por $287.740, primer semestre 2009, Municipalidad Constitución (pagos adicionales en las sucursales de la empresa en: Yungay, Licantén, Quilleco, Ránquil, Coelemu, Cauquenes, Cabrero, Curepto, San Pedro, Chillén, Talca, Las Condes, Linares.; luego la empresa interpuso Reclamo por Ilegalidad en contra de Resolución Municipal, timbrada 17-Ago.2009, oficina de partes I. Municipalidad de Constitución, actualmente en apelación en la Corte Suprema; lo mismo ocurre en los años siguientes, con Reclamo de Ilegalidad más reciente interpuesto el 31 de gosto 2012 por Jorge Serón Ferré ante la misma Municipalidad de Constitución. Pago de contribuciones territoriales realizado mediante cargo automático en cta corriente, Ej. predio Sn José de Patacón LT1, Rol 174-16 Comuna Hualañé, Aviso de Tesorería General de la República Folio 1440174412, pagado 1-10-12 vía Banca Electronica (Office Banking) con doc nro 89168, vencimiento 30-112012, por $366.242 ; GD 4693588 del 2-!0-12 y 4717165 del 16-10-12, presentan timbre de Sii conforme a la ley. Patente Municipal no pagada por FCEL desde 2009, cambio en servicio de impuestos internos, caso está en tribunales. 1.2.2 In the FPM all the legal obligations payment to their workers are documented. EL PMF documenta el pago de las obligaciones legales frente a sus trabajadores El departamento de contabilidad muestra los registros, para los contratistas existe una auditoría constante realizada por la empresa de verificación externo denominada OVAL, sobre el 100% de los trabajadores forestales. También comprueba que todos los salarios cumplan con el compromiso voluntario de Arauco que ellos llaman "salario ético", es decir, todos los trabajadores a tiempo completo deben ganar por lo menos 280.000 pesos mensuales antes de impuestos, el valor actualizado de la inflación al menos una vez al año. Las cantidades que tal vez no han sido pagados por el contratista a sus trabajadores son retenidos por Arauco de pago al contratista (hasta un cierto%, con el fin de no forzar quiebra del contratista). También ha mejorado el caso de los subcontratistas, los requisitos OVAL ahora son los mismos para los trabajadores subcontratados. La compañía también mantiene una copia de los contratos entre los contratistas y subcontratistas (marcados en F. Celco). La subcontratación sólo se permite por Arauco para las actividades que son secundarias a un contratista (por ejemplo, servicios de comida para los contratistas de cosecha). FASA: Jefe RRHH con todos los antecedentes 1,3 1.3.1 A través de OVAL (empresa independiente), las 3 filiales de FASA se aseguran el pago y cumplimiento de estas obligaciones. Existe registro contable del pago de remuneraciones (Ver liquidaciones de sueldo). Existe en algunos EMSEFOR un ítem dentro de las liquidaciones de sueldo que indica Descuento por "Anticipos", esto pues trabajan con un sistema de pago anticipado que luego se descuenta al momento del pago de su sueldo (Ver Liquidaciones de Sueldo de "Servicios Integrales Pichoy"). Sin embargo, existen quejas de los trabajadores de EMSEFOR que no trabajan con este sistema de anticipos, pero han agregado este ítem para castigar/multar por elementos descompuestos accidentalmente de sus máquinas de trabajo: luces, espejos, herramientas y no a anticipos. No se pudo encontrar ninguna evidencia firme de eso para poder verificar si realmente este descuento se trata de un anticipo al trabajador, o de un castigo o multa por descomponer accidentalmente algún elemento de trabajo. Todos los pagos de obligaciones legales frente a trabajadores son debidamente documentados, de igual manera la empresa tiene acceso a verificar que las empresas Emsefor cumplan también con estas oblicaciones. In signatory countries, the provisions of all binding international agreements such as CITES, ILO Conventions, ITTA, and Convention on Biological Diversity, shall be respected. En los países signatarios, deberán respetarse las disposiciones de todos los acuerdos internacionales como CITES las Convenciones de la OIT, la Convención Internacional de Maderas Tropicales y la Convención sobre Diversidad Biológica In the FMP there are internal procedures to fulfill the international agreement tools endorsed by the country, applicable to the nature of the project being developed. En el PMF existen procedimientos internos de aplicación de los instrumentos internacionales suscritos por el país, aplicables a la naturaleza del proyecto en desarrollo. Los procedimientos internacionales se incorporan en la legislación nacional, por lo tanto, el cumplimiento legal significa el cumplimiento por medio del sistema MASSO / SGI de los acuerdos internacionales. Cartilla de Tratados Internacionales, utilizada en auditorías internas; con respecto al ILO169, existe avance en Foro Mapuche Cartilla tratados Internacionales detalla gestiones en la empresa relativas a cada tratado internacional y su legislacion vinculante. Existe declaración explicita de adhesión a los tratados, leyes y acuerdos internacionales de los cuales Chile es signatario. Ver en el Plan Maestro de Ordenación Forestal, páginas 6 y 7. Existe por ej. lista de especies protegidas. Adicionalmente los bosques naturales no estan siendo sujetos de manejo con objetivos de producción de madera. 81 1,4 1.4.1 1.4.2 1,5 1.5.1 1.5.2 Se constata la implementación de Procedimientos de Consulta a Comunidades Mapuche (en concordancia con Ley Indígena 19.253 y Convenio 169 de la OIT). Conflicts between laws, regulations and the FSC Principles and Criteria shall be evaluated for the purposes of certification, on a case by case basis, by the certifiers and the involved or affected parties. Para efectos de certificación, los certificadores y las otras partes involucradas deberán analizar, según cada caso, los conflictos que se presenten entre las leyes y las regulaciones con los Principios y Criterios del FSC. The FMP identifies the possible conflicts according criteria 1.4., and they will be solved between the FPM and the certifier. El PMF identifica los posibles conflictos los que serán resueltos entre, este y el certificador. Se observó el uso de brofidacoum en campamentos (Cuyuname, Valle 1) y otros campos, una lista de productos químicos de "lista de químicos prohibidos por el FSC". El uso es obligatorio bajo las normas legales con el fin de evitar que las ratas pueden propagar virus hanta. El personal es consciente de ello y ha informado a Woodmark. Aplicación fue enviado antes de la MA, Arauco aparece ahora en la lista FSC Aprobación de la Excepción de Pesticidas - Excepción Pesticidas: El uso de Brodifacoum en Chile, código de referencia FSC: FSC-DER-30-V1-0 En Brodifacoum Chile 28042010, y puede utilizar el químico de acuerdo con las condiciones en el documento. When the authority forces the FMP to actions against the FSC Principles and Criteria, he will report previously to the certifier and to FSC Chile (ICEFI), including the case’s pertinent information the soonest. Cuando la autoridad obligue al responsable del PMF a acciones contrarias a los principios y criterios del FSC, este informará previamente al certificador y a FSC CHILE (ICEFI), adjuntando a la brevedad los fundamentos pertinentes del caso. Conflicto con uso de raticidas en campamentos, empresa participa en proyecto de FSC Chile para ver técnicas alternativas; Derogación tramitada. Uso Brodifacoum en Campamento Auquil. Solo en instalaciones de Campamentos para prevención de virus Hanta. Forest management areas should be protected from illegal harvesting, settlement and other unauthorised activities. Las áreas de manejo forestal deberán ser protegidas de las actividades ilegales de cosecha, asentamientos y otras actividades no autorizadas. In the FMP there are procedures and evidences of its implementation to identify, prevent, control and/or denounce illegal or non-authorized activities, such as login, hunting or fishing. En el PMF existen procedimientos y evidencias de su implementación para identificar, prevenir, controlar y/o denunciar las actividades ilegales o no autorizadas, tales como cosecha, caza o pesca. El papel tradicional de los guardabosques es precisamente para observar y prevenir la tala ilegal, la caza furtiva, el ganado no permitido, etc. Los vecinos reconocen que hasta hace 1-2 años (la nueva política de Arauco en las relaciones de la comunidad) este era a menudo el único caso de contacto con Arauco e incluso se quejaron de la aplicación excesiva con respecto a estas normas. Por lo general, los vecinos conocen el guarda forestal, aunque no suele haber mucho contacto con él. Ahora la compañía está tratando de encontrar el equilibrio entre garantizar el acceso a la recolección de PFNM, y la prevención de actividades ilegales. Para el acceso a las tierras de Arauco, debe pedirse una autorización especial (y está garantizada) a través de guarda forestal o Director de Área. Incluye volúmenes controlados de leña recogido de residuos de cosecha, cero permitidos de árboles nativos o de pie. Procedimiento IT 034, afiches expuestos en comedores de Emsefor; denuncias a cargo de cada Jefe de Área. En Valdivia ciertos casos son reportados de la tala ilegal de árboles individuales en bosques naturales. La empresa cuenta con procedimientos que piden que informe a CONAF. Forestal Valdivia inició una campaña de información con el propósito de aumentar la sensibilidad de la población local sobre la importancia de los bosques naturales y la prevención de actividades ilegales. La empresa posee y aplica los procedimientos, realiza denuncias contra corta, caza o pesca ilegales según los protocolos establecidos. Esta evidencia se encuentra debidamente documentada en los archivos legales de la empresa. Hay evidencia de documentación desde el 2009. Las denuncias se ha presentado a la CONAF y ellos proceden como corresponde. El manejo de este procedimiento está a cargo del jefe de régimen legal de cada una de las filliales. The FMP carry on information activities for the local communities about illegal or non-authorized activities, in special related to fire use and harvest of protected flora and fauna. El PMF realiza actividades de información hacia las comunidades locales sobre actividades ilegales o no autorizadas, en especial, uso del fuego y explotación de especies de flora y fauna protegidas. Las actividades de información hacia comunidades locales sobre actividades ilegales o no autorizadas se realizan en gran medida en relación con el uso del fuego y la preservación de especies con protección legal. Por ejemplo, FVAL desarrolla talleres en escuelas rurales como parte de su programa de prevención de incendios, con el objetivo de aumentar el conocimiento sobre el bosque y a la vez disminuir la causalidad intencional de incendios y las quemas por parte de terceros (60,482 alumnos participaron entre 2001 y 2012 según datos de la empresa contenidos en el Plan de Protección de Incendios Forestales). Con los mismos objetivos la empresa realiza visitas y entrevistas a vecinos. Arauco ha impreso posters y folletos instructivos sobre especies legalmente protegidas, de flora y fauna, y los ha distribuido en comunidades locales y lugares de trabajo. La difusión histórica de la empresa a los vecinos es parte de las responsabilidades de los guardabosques. Antes de la cosecha se realiza una reunión con los líderes de la comunidad local, que es una oportunidad para mejorar las comunicaciones. Vecinos inmediatos que no están organizados como comunidad no reciben dicha información. En general, es evidente que una parte de los vecinos no asistió a las reuniones, incluso cuando se llevan a cabo, por una serie de razones no necesariamente relacionadas con Arauco. La información de Internet es de poca o ninguna utilidad para las comunidades rurales locales, que a menudo ni siquiera tienen acceso a teléfono. Algunos vecinos afirman que ellos no tenían información, como de PI que se reunió en Forestal Valdivia y en Forestal Celco. Recientemente, numerosas reuniones se han celebrado para informar a las comunidades locales, la información puede también ser mejorada mediante la publicación en los accesos a las operaciones: Número de contacto de Arauco (“número 800”), señales 82 1,6 1.6.1 1.6.2 1.6.3 2 2,1 2.1.1 de especies protegidas, naturaleza y datos de operaciones en caso de ser relevantes, etc. También evitaría pérdidas de información oral a los vecinos. Afiches expuestos en comedores de Emsefor; campaña anual vía CORMA de "Vivamos el Bosque" con charlas a colegios y comunidades; sin evidencias en JJVV o Escuelas con respecto a especies protegidas. La empresa, sus fliliades y demás organizaciones coordiandas por al empresa realizan múltiples acciones de información como: foros, visitas, reuniones, el programa de casas abiertas, las brigadas de combate de incendio, entre otros, para informar a las comunidades sobre actividaes legales y impactos ambientales . La Subgerencia de Participación y Consulta en coordinación con las Unidades de Agua y Biodiversidad, y Unidad de Protección de Incendios, realiza acciones de información a comunidades sobre actividades no autorizadas. Ej. Protección de Pitao en Río Lía, comuna de Santa Juana, se desarrolla trabajo con profesores de la comuna; Sendero Las Lianas, comuna de Lebu, se desarrolla trabajo con vecinos y profesores de la comuna. Forest managers shall demonstrate a long-term commitment to adhere to the FSC Principles and Criteria. Los responsables del manejo forestal deberán mostrar un compromiso a largo plazo de adhesión a los Principios y Criterios del FSC. The FMP or the landowner publicly establishes and reports to the neighboring communities, its adherence and longterm commitment to the FSC Principles and Criteria. El PMF o el propietario establecen e informa públicamente, a las comunidades vecinas, su adhesión y compromiso a largo plazo con los principios y criterios del FSC. Las reuniones públicas organizadas con las comunidades vecinas son claros al establecer la participación de FSC de la empresa, como lo demuestra el hecho de que los vecinos sepan de FSC en general (o acerca de la certificación). Además, la política de la empresa establece claramente el compromiso con el FSC. Este compromiso también se demuestra por las actividades de la empresa, tales como Foros Abiertos, la emisión de la información pública sobre el avance hacia Arauco FSC Certificación FM, también información pública sobre los resultados de pre-evaluación. Política de Medio ambiente, Calidad, Seguridad y Salud Ocupacional pto1., Charlas pre-operativas; página Web, contratos con Emsefores, dan información y refieren a adhesión a los Principios y Criterios del FSC. La empresa ha realizado acciones de información pública en foros, en su página web y algunos documentos sobre su adhesión y compromiso con los P&C del FSC, en una accion extensa e intensa. Sin embargo en algunos casos varios propietarios de fundos vecinos declararon que no han recibido información respecto al FSC y que no saben del compromiso de la empresa con los P&C del FSC y las acciones que la empresa y sus filiales están realizando. A clause to respect the FSC Principles and Criteria is established in the contracts between the FMP and its contractor’s activities. En los contratos, entre el PMF y sus contratistas, se establece una cláusula de respeto a los Principios y Criterios FSC en sus actividades relativas al contrato. Los contratos entre la firma y sus contratistas incluyen una cláusula de respeto a los principios y criterios de FSC, los cuales la EMSEFOR declara conocer, e.g. párrafo en el punto "Vigésimo primero" del contrato firmado entre BASA y Servicios de Cosecha Trapel Ltda. el 1ro. de noviembre de 2011. Adicionalmente en el mismo contrato las Emsefor reconocen que poseen conocimietos sobre los temas FSC y sus implicaciones. Una cláusula de respetar los Principios y Criterios del FSC se estableció en los nuevos contratos, y como anexo a los contratos antiguos. Verificado en la mayoría de los contratistas. Para los contratos antiguos, Arauco añadió un anexo. Revisado en contratos de emsefor silvícola; emsefor cosecha, raleo , ejemplo en contratos de Nylyumar Rut 77.224.300-6 del 236-2012, cláusula segunda a) y Soc. Forestal y Multiservicios Ltda. En FCelco: página 2, Bases Generales Empresas Contratistas y Subcontratistas Forestal Celco SA, clásula 1.2 El contrato con Ganadera Tolhuaca, que intermedia el acceso a talaje para animales de las comunidades vecinas a los predios, no considera ningún aspecto referido a los principios FSC. The non-certified FMP areas in conflict with the FSC Principles and Criteria will be considered under procedures established in the FSC Partial certification policy. A las áreas del PMF que estén fuera de la certificación y que se encuentren en conflicto con los principios y criterios del FSC, se les aplicará los procedimientos establecidos en la política de certificación parcial del FSC CI. En ciertos casos Arauco compra madera en pie de otros propietarios, lo que significa que solo es responsable de la recolección y el transporte. Esto es llamado ABP (paga sobre la base de un inventario antes de la cosecha) o AVP (paga los troncos extraídos medidos). La cosecha se realiza de acuerdo a las normas de Arauco, pero la planificación estratégica y la silvicultura son responsabilidad del propietario que no tiene obligación FSC alguna. Este tipo de compra se excluye del ámbito de aplicación del certificado porque Arauco no tiene control a largo plazo que sea sobre ellos y por lo tanto no forman parte de la FMP. Esta madera está controlado por el certificado de COC-CW de la empresa. Todo el patrimonio forestal dentro del alcance, pero existen bosques comprados en pie para cosecha por parte de la empresa, los cuales quedan fuera del alcance, y serán considerados dentro de la verificación de maderas controladas. No es una certificación parcial. FSC PRINCIPLE #2: TENURE AND USE RIGHTS AND RESPONSIBILITIES - Long-term tenure and use rights to the land and forest resources shall be clearly defined, documented and legally established. PRINCIPLE 2: Derechos y responsabilidades de Tenencia y Uso - La Tenencia y los derechos de uso a largo plazo sobre la tierra y los recursos forestales, deberán estar claramente definidos, documentados y legalmente establecidos Clear evidence of long-term forest use rights to the land (e.g. land title, customary rights, or lease agreements) shall be demonstrated. Deberá demostrarse clara evidencia del derecho a largo plazo al uso de la tierra (ej: título de propiedad de la tierra, derechos consuetudinarios, y contratos de arrendamiento. The FMP demonstrates land ownership, rights or tenure with land titles recognized by Chilean laws. 83 El PMF demuestra la propiedad, posesión o tenencia de la tierra, con los títulos reconocidos por la ley chilena. Todos los compartimentos controlados tenían títulos de propiedad o "convenios" adecuados (contratos de alquiler, etc.). Varias partes interesadas afirman que sus títulos de propiedad también están cubiertos por títulos de Arauco (este es un problema bajo el viejo Registro de tierra de Chile donde han sucedido entradas dobles). En este caso, la decisión final de la empresa se basa en las decisiones legales de la corte. Algunas partes interesadas afirman que el proceso legal está desequilibrado debido a los costos que implica, en ciertos casos, la compañía ha decidido pagar un abogado elegido por la otra parte en disputa. Varios casos recientes fueron evaluados por un asesor legal de Woodmark. 2.1.2 2,2 2.2.1 F Val: archivos con los documentos legales de propiedad revisados en la unidad "Régimen"; 52 conflictos registrados, 5 de estos en proceso legal (judicializados), de un total de 2000 propiedades. Carpeta legal predio María Elena, #30453, comprado en 2710-1989 a BASA, anterior propietario Pascuala Riquelme, compra 3-3-1989; Predo Tolhuaca Rol 539-610, Victoria, comprado a BASA en 30-9-2005 FASA: archivos con los documentos legales de propiedad controlados en la unidad "Régimen Zona Sur"; Ejemplo predio cruz de la Piedra Campo 58 #40510, Rol 260-185, comuna Tucapel, parcela 4212. fojas 714vta #384; Dañicalqui #40013, Rol 480-243, comuna Yungay; El Mirador Lote 1#40051, Fj 2012 #2639 año 1987, Rol 327-17, comuna Laja; Los Notros #21314, Fj 199vta #241 año 2005 comprado a BASA, impresionante archivo en la oficina de Chillán (no resistente al fuego: Los paneles de madera y puerta). Convenio de plantación Esc.187-98 Iceta Castro, Celinda a F. Celco, 20-2-1998, por 27,5ha Hijuela 2 del fundo Tapihue, comuna Pencahue Rol 120-33, usufructo por 20 años en partes iguales, pino insigne, considera la figura de árbitro arbitrador. Convenio de Plantación repertorio 2379-2004 Soc. Agr. Santa Rita Ltda, 29-7-2004, por 22 años, predio Cucha Cucha Rol 161-4 comuna Portuezuelo, superficie 25,4ha con E. globulus. Convenio de Plantación, Usufructo y Prohibciones Wanda Canales Vega a FCEL, repertorio 855-2011, Agua Maqui Hij 7, Rol 490-28 de Cauquenes, 48,3ha por 20 años, pino insigne, se considera 50% aporte cada uno. Existe Sala de Archivos Legales Zona Sur: en donde se encuentran los libros con todos los certificados de Dominio Vigente, Escrituras, Absorciones, Convenios e historia. Se evidencia en documento legal, convenio de plantación. Ver "Convenio de Plantación Forestal Valdivia y Ximena Schenke Reyes". La empresa posee un adecuado sistema de resgistro legal, planos y documentación legal para demostrar su propiedad, posesión o tenencia de las tierras bajo su manejo. Adicionalmente todos los fundos que ha sido registrados en el CONAF deben contar con información verídica que demuestra la propiedad. Varios ejemplos de doble inscripción, Arauco en caso de disputas interrumpe actividad, por ejemplo cosecha, y pasa el caso a los tribunales. Hay un procedimiento de resolución - árbitros, Proceso de Resolución Conflictos. Hay 80 situaciones de conflicto que se encuentran debidamente registradas y monitoreadas, 74 de las cuales son reclamos de tierra o conflicto de propiedad. 56 conflictos se encuentran judicializados, todos ellos en estado de tramitación en tribunales; 12 casos se encuentran en fase de "reunión entre partes", y 12 en estudio interno. In case that the FMP does not indicates the land tenure inscription in terms as indicated in 2.1.1, it will accredited that it is in process of regularization. En caso de que el PMF no cuente con inscripción de dominio en los términos señalados en 2.1.1, deberá acreditarse que se encuentran en proceso de regularización. Como se describe en 2.1.2., Arauco está procesando las inscripciones dobles a través de decisiones judiciales, lo que a veces toma mucho tiempo. El resultado de la decisión de la corte puede ser a favor de cualquiera de las partes. Se vieron varios juicios donde también Arauco perdió y entonces pagó una indemnización (los beneficios) al (actual) legítimo propietario. Local communities with legal or customary tenure or use rights shall maintain control, to the extent necessary to protect their rights or resources, over forest operations unless they delegate control with free and informed consent to other agencies. Las comunidades locales con derechos legales o consuetudinarios de tenencia o uso, deberán mantener el control necesario sobre operaciones forestales para proteger sus derechos o recursos, a menos que deleguen este control con el debido conocimiento y de manera voluntaria a otras agencias. In the FMP there is an identification and communication system of the local communities land use rights. The corresponding areas are indicated in the map or design of the management plan. En el PMF existe un sistema de identificación y comunicación de los derechos de uso de las comunidades locales. Las áreas correspondientes están señaladas en el plano o croquis del plan de ordenación Identificación de bocatomas, (algunas en desuso también marcadas en los planos, Ej. Sta Virginia y Caillín) Sitios de interés identificados por el PMF. Los mapas indican el domicilio legal de las comunidades pero no los límites del territorio (solo un punto es visible en los mapas). No hay indicios de ninguna de las tierras reclamadas por las comunidades por algún tipo de uso (cuando se fundan estas afirmaciones). Se evidencia que están identificadas las comunidades en el sistema SIP (como punto). Pero no están identificadas sus áreas en donde tienen derechos consuetudinarios de tenencia o uso que no necesariamente es en donde se encuentra su comunidad, esto puede ser a varios kilómetros de distancia. Recién se está haciendo reconocimiento de estas áreas en FVAL y BASA. Se han identificado las comunidades locales Mapuche y no Mapuche, integrándolas a su Sistema de Información Patrimonial (SIP) y cartografía en general. Hay una experiencia en Loncoche, con la Asociación de Comunidades Mapuche de Loncoche, que está llevando a cabo la identificación de los derechos de uso y AAVC de las comunidades locales en conjunto con FVAL, identificarán sitios sagrados y culturalmente importantes. Existe comunicación hacia las comunidades sobre los derechos de uso y consultas a las partes interesadas por este tema, por ejemplo Foros Abiertos, publicaciones como p.ej. INFORMATIVO DE ACTIVIDADES MA & SSO FORESTAL ARAUCO S.A. – Nº 46 – Octubre 2011. 84 2.2.2 2.2.3 Hay comunidades indígenas que reclaman derechos de uso de áreas que se encuentran dentro del patrimonio de la empresa. Esto es registrado por la empresa como reclamación de derecho de uso. A la fecha, estas comunidades que reclaman derecho de uso no poseen un acuerdo que les permita mantener el control necesario sobre las operaciones, por sobre estos espacios (Comunidades de Loncoche, Lumaco, Tirúa). Sitios de la cultura mapuche se identifican y asignan como puntos en lugar de las áreas, y no hay ningún documento de las comunidades mapuches con el uso correcto. In the FMP the transference of rights to forests and its resources, by the local communities or farmers are in public or private written documents as it corresponds, and indicating clearly the type of operation the company will undertake, the rights and obligations being transferred, the time frame agreed by both parties and those rights kept by the communities or farmers. En el PMF la transferencia de derechos, por parte de comunidades locales o campesinos sobre los bosques y sus recursos, consta por escrito en instrumentos públicos o privados, según corresponda, que señalen de manera explícita el tipo de operación que realizará la empresa, los derechos y obligaciones que se transfieren, los plazos acordados por ambas partes y aquellos que se reservan las comunidades o campesinos. Hay varios tipos diferentes de relaciones contractuales sobre el uso del suelo de otros propietarios. Determinado bajo los contratos tipo "arriendo" (en el que la empresa paga cada año por el uso de la tierra), "convenio" (en el que Arauco planta los árboles y posee una proporción de la cosecha final). Estos se incluyen en el alcance de esta solicitud de certificado. Otros tipos de contratos, como la compra de bosque en pie no está incluido en el alcance del certificado ya que no se puede garantizar que el bosque será replantado después de la cosecha (depende del dueño de la tierra). In the FMP there is a compensation for the use of resources transferred by contract to the company or the landowner (for example prices paid by volume or area). En el PMF existe una compensación por el uso de los recursos cedidos contractualmente a la empresa o al propietario (por ejemplo precios pagados por volumen o superficie). Determinado bajo los contratos estándar "arriendo" (en el que la empresa paga cada año por el uso de la tierra), "convenio" (en el que Arauco planta los árboles y posee una proporción de la cosecha final), confirmaciones documentos de los pagos realizados por Arauco, confirmados también por los interesados. Compensaciones por uso de servidumbres de acceso, consistentes en compromisos de arreglo de caminos, entre otros. Los arriendos o convenios se establecen mediante contratos legales. 2.2.4 The FMP responsibles allow access to traditional use of forests goods and services by local communities, based on common agreed norms. Los responsables del PMF permiten el acceso al uso tradicional de bienes y servicios del bosque por parte de las comunidades locales, en función de normas establecidas de común acuerdo. La forestal permite la recolección de PFNM dentro de sus predios, por parte de grupos e individuos recolectores con los cuales, a través de reuniones periódicas, se establecen acuerdos para la protección y el uso ordenado del bosque. Existe un Programa de Apoyo a Recolectores de PFNM, un protocolo de acceso, un Convenio de Recolección Sustentable y una Guía de Preevnción para recolectores. Actualmente se está trabajando en la identificación de grupos organizados de recolectores para desarrollar programas de capacitación en la producción y comercialización de sus productos. Existen también acuerdos para facilitar otros usos del bosque por parte de las comunidades, e.g. en FVAL, acuerdo (contrato) de "Préstamo de uso" entre Forestal Valdivia S.A. y Comunidad Indígena Felipe Nitrihuala, del 02-01-2008, por el cual se acepta el uso por parte de la Comunidad de unas cuatro hectáreas en el predio Pucará/30462 para ceremonias de carácter religioso y cultural propias de la Comunidad. El acuerdo ante notario público incluye mapa del predio con usos y caminos. Acceso controlado al ganado de vecinos, ovejas y cabras. Lo mismo con leña de cosecha talada. Las fuentes de agua en predios de Arauco pueden ser utilizadas por los vecinos y son mapeadas cuando se utilizan (visto en todos los predios excepto en Potrerillos donde la información fue añadida a mano sobre el mapa original más viejo). Hay informes de que las comunidades se les ha concedido acceso para setas e incluso permitió el acceso a pequeñas parcelas de tierra para huerta (comunidad Menke, Forestal Celco). Existen Permisos para la extracción de leña, solo en algunos lugares (No existe en el caso de Laraquete, Predios Los Llanos y Chivilingo 2, afectando al desarrollo de actividad económica local: producción y comercialización de tortillas. Esta actividad es realizada por mujeres de la comuna y moviliza a otros actores en condición de proveedores y empleados). Para el uso de talaje animal, las comunidades vecinas deben pagar mensualmente a la empresa "Ganadera Tolhuaca", que arrienda a la empresa forestal los predios y luego cobra a las comunidades. De acuerdo a la evidencia "Contrato de Arriendo de Talaje", firmado entre Bosques Arauco S.A. y la empresa Inversiones y Ganadera Tolhuaca Ltda., el PMF entrega a Tolhuaca las facultades para "usar y gozar las vegas y terrenos sin uso actual en actividades agrícolas y ganaderas... introducir a los predios animales de su propiedad o de terceros". En cumplimiento de este acuerdo, las comunidades vecinas deben pagar a Tolhuaca por el beneficio del talaje para sus animales. El protocolo de acceso para recolectores - ver protocolo corporativo "Protocolo de Acceso a Predios, para Recolectores de Productos Forestales No Madereros". No se usa este protocolo para el acceso a extraer leña, esto se hace mediante una carta con sus datos, marca, color y patente del auto que utilizarán, fecha y hora en la que entrarán. Esta actividad es autorizada por el subgerente de participación y consulta a través de otra carta de respuesta. Este mecanismo puede demorar hasta 2 meses (Ver carta de respuesta con fecha 2 Octubre 2012, en respuesta a solicitud de vecino de extracción de leña de junio de 2012, Antonio Varas, Subgerente de Paticipación y Consulta tiene copia de esta carta). FASA: recolectores de PFNM identificados y se pudo verificar permiso de acceso a ellos, ej Pingueral (comunidad Manque), no obstante convenio con la empresa indica restricción de acceso a menores de edad y pide uso de EPP (casco, zapatos de seguridad), y al ser una actividad tradicionalmente realizada en fines de semana, es de carácter familiar, posible punto de conflicto. FVal 822 puntos de fuentes de agua, bocatomas con tubos negros. Project: 1. GPS mapping, 2. Tipo de caracterización, tipo de fuente, análisis visual 3. Uso de tierra 4. Tipo de uso p. ej. familia 5. Otros p. ej. vegetación, uso de la corriente 85 2,3 2.3.1 2.3.2 Protocolo de monitoreo - turbidez, especialmente en los sitios de recolección -cantidad de agua respecto a situaciones similares de BN 2011+2012 selección de áreas plantadas con PI/Euca, ahora sobre 300 puntos en caudales estivales especialmente cuando el pino se sustituye por Euca, primer resultado disponible Impacto del estudio: cambios de gestión p. ej. Malal 5, Mitringue1+2, Curaleo, Liucura 6 donde originalmete el plan era para EUC pero ahora a cambiado por pino (menos demanda de agua) Appropriate mechanisms shall be employed to resolve disputes over tenure claims and use rights. The circumstances and status of any outstanding disputes will be explicitly considered in the certification evaluation. Disputes of substantial magnitude involving a significant number of interests will normally disqualify an operation from being certified. Deberán emplearse mecanismos apropiados para resolver las disputas sobre reclamos por tenencia y derechos de uso. Las circunstancias y el estado de cualquier disputa pendiente serán considerados explícitamente durante la evaluación de la certificación. Disputas de magnitudes sustanciales que involucren intereses numerosos y significativos, normalmente descalificarán la certificación de una operación. In the FMP there is evidence of relationships with the community based on principles of understanding, transparency and participation. En el PMF existe evidencia de relaciones con la comunidad basadas en principios de entendimiento, transparencia y participación Numerosas quejas pero basadas en años anteriores. ¾ de los vecinos han confirmado contacto con el guarda forestal para entrada y peticiones, y la compañía está tomando sus observaciones seriamente (p. ej. Nolberto Gutierrez Cuevas, Blanca Encalao, Gerardo Rocho, ver los datos de contacto en la hoja de cálculo de las partes interesadas). Actividades son informadas a la comunidad y se firman compromisos. Participación se ha dado a nivel de Foros Híbridos. Foros híbridos con participación de 80 personas, 50% seleccionados dentro de la empresa y 50% por sus conocimientos específicos, generando 7 foros a partir de julio 2010, generando 100 propuestas, presentadas en 80 "casas abiertas", finamente derivó en 87 nuevos aspectos-impactos agregados a la matriz de la empresa. También ha desarrollado 3 encuentros en terreno con comunidades vecinas, para presentar la forma de trabajo de la empresa, uno en la comuna de Máfil. Reuniones comunitarias organizadas previo al inicio de operaciones de potencial impacto, verificadas en entrevistas con GB de Hulañé y Vichuquén. Las consultas a la comunidad dan prioridad a las actividades de mayor impacto, por ejemplo; cosecha y fumigación (Ver ficha "Participación y Consulta Comunitaria", "Guía para la Participación y Consulta sobre Operaciones Forestales con Comunidades Locales" y "Libreta de Campo"). Se observa que en algunos casos, la relación de FVAL se limita a la recepción y solución de quejas o bien, no existe relación (Ejemplo: caso JJVV La Plata (n°78), Comunidades Mapuche Lof Puringue (n° 75 y 167)). Esto puede ser consecuencia también de las extensas áreas que tienen a cargo los Jefes de Área (JA), con 40.000 ha apróx. y los Guardabosques (Gb) con 10.000 aprox. Tener tanto patrimonio a cargo, hace que estos cargos, se desliguen de la comunidad. Se evidencia inicio de un proceso de acercamiento e interés por conocer y dialogar con las comunidades. No obstante, carece de herramientas para conocer y comprender los planteamientos de algunos de sus vecinos, considerando que pertececen a comunidades de diverso origen y tipo: indígenas originarios del territorio, indígenas reasentados en territorios vecinos al PMF, pescadores recolectores, ecologistas, centros urbanos. Algunos grupos interesados no comprenden los intereses finales de la empresa, otros desconfían de la buena disposición demostrada en el último periodo. Asimismo, hay comunidades que no aceptan dialogar con la empresa, debido a desconfianza y rechazo a su presencia en el territorio. Se evidencia voluntad de diálogo, pero no siempre este concluye en acciones en beneficio para la comunidad. Algunos grupos interesados no comprenden los intereses finales de la empresa, consideran que ha sido muy violento el cambio que ha tenido por causa de la certificación FSC. Se requiere aún de un tiempo para establecer relaciones con la comunidad basadas en el principio de entendimiento, pues tanto la empresa como la comunidad están comenzando a entender que pueden establecer una relación basada en los términos que marcan los principios y criterios FSC. Se evidencian también algunos casos en los cuales no se ha consultado previo a las cosechas (Vecinos Fundo Cuyuname, Villa Emanuel, Sector La Orilla, Sector Agua Fría, Sector San Clemente) en el pasado reciente. Persisten reclamos de comunidades por falta de acercamiento de la empresa, desconocimiento de sus necesidades y realidades. La empresa inició la construcción de la comunicación y la participación a través de Foros Híbridos, Casas Abiertas, Visitas a Operaciones y consultas con los interesados. La empresa sigue en esa dirección también por medio de la publicación de información en la web de la empresa. The FMP has established participatory mechanisms on conflict resolution considering all pertinent interests and compensations in a given time frames. El PMF ha establecido mecanismos participativos de resolución de conflictos que garantizan la consideración de todos los intereses pertinentes y que considera las compensaciones en plazos definidos. Arauco tiene un "Procedimiento de Gestón de Quejas, Reclamos y Resolución de Conflictos" (Gerencia de Asuntos Legales, Arauco, agosto 2012). El procedimiento establece un mecanismo amplio con diferentes alternativas para presentar una queja, incluyendo entre otras la utilización de una "línea 800". Se establece un plazo máximo para dar una respuesta, de 20 días hábiles. El reclamante tiene 30 días para manifestar su conformidad o inconformidad con la respuesta de la empresa. Cuando el reclamante manifieste su inconformidad con la respuesta dentro del plazo establecido, se considerará a la situación como un conflicto, y el Subgerente de Participación y Consulta deberá coordinar las acciones y plazos para la resolución participativa del conflicto. Cuando haya pérdidas o daños a recursos de la comunidad o personas de la comunidad, se buscará proporcionar la compensación pertinente, en un marco participativo y con plazos acordados con las partes interesadas. 86 2.3.3 2.3.4 Existe mecanismo de resolución de conflictos: "PROCEDIMIENTO DE GESTIÓN DE QUEJAS, RECLAMOS Y RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS" (línea 800). Las quejas se procesan por varios pasos: las quejas que no llegan a la línea 800, llegan a los Jefes de Área (JA) y ellos las envían donde corresponda. Luego de esta etapa hay un intercambio de e-mails, consultas y respuestas que maneja también el Subgerente de Participación y Consulta (Ver e-mails de ejemplo caso: Sebastián Correa, Yeco - respuestas 8 agosto 2012 enviado por Sebastián Vacaro). Reuniones públicas pero solo con selectos grupos de personas. Reunión sistemática con los líderes locales de la comunidad, pero solo antes de la cosecha o de grandes operaciones. Hay una línea telefónica gratuita ("800") con un excelente mecanismo de respuesta a las quejas, el número está publicado en todos los camiones forestales. Los Guardas forestales siguen siendo la tradicional vinculación a la empresa, hay indicios de que pueden ser incapaces de atender el 100% de las quejas. El procedimiento de reclamación de Arauco parece adecuado y se publica (solamente) en la página de Internet de la empresa. Se han celebrado numerosas reuniones para informar a las comunidades locales sobre el número de contacto de Arauco (“número 800”), señales de especies protegidas, naturaleza y fechas de operaciones en caso de ser relevantes, etc. Compensaciones son consideradas caso a caso (Ej Hacienda Castilla, Loncoche, cosecha en predio de vecino, resuelta) según la ley chilena. Si el diálogo no resuelve los conflictos, se usa la vía judicial. No monitorea la variable Conflictos con Grupos interesados, solo "Predios en Conflicto". Cuenta con Procedimiento de gestión de quejas, reclamos y resolución de conflictos (08/2012). Este contempla: definición de los conflictos con partes interesadas, responsable de su resolución, y opción de compensación en casos en que pérdidas o daños del PMF afecte a poblaciones locales. En entrevistas realizadas se evidencian dos condiciones en este proceso: que la vía judicial va siendo postergada, priorizandose el acuerdo directo entre las partes; que los ritmos de resolución de los conflictos dependen del tipo de conflicto y de la historia de las relaciones que previamente haya tenido la empresa con la parte interesada. Si el diálogo no resuelve los conflictos, se usa la vía judicial. En relación a los conflictos por derecho de uso, la empresa conoce los intereses y requerimientos de la comunidad pero no ha respondido en los tiempos que las comunidades esperan. Resolución de conflictos: Un proceso muy lento algunas veces, especialmente cuando un caso es de alguna forma complicado, como una doble inscripción de la tierra y otras disputas de propiedad de las tierras. Las discusiones se vuelven muy tensas, por ejemplo, cuando existe la percepción de que es la compañía la que atrasa la decisión. In case of land tenure conflicts, the FMP gives evidences that they are under a resolution process of legal disputes. En caso de conflictos de tenencia de tierras, el PMF otorga evidencias de que están sometidos a un proceso de resolución de disputas legales Según sus procedimientos, FASA en general trata de abordar los conflictos sin tener que judicializarlos. Registra todos los casos (judicializados o no) y se solucionan de acuerdo al ritmo de los abogados o del encargado de la unidad de Régimen Legal. BASA: La firma tiene un registro de causas ("Estado de Causas a Octubre 2012") donde consta el predio afectado, rol (número catastral), juzgado, materia (p. ej. demarcación, reivindicación, etc.), cuantía, demandante, demandado, estado actual, petición de la demanda y argumentos de contestación. La firma también lleva un registro similar de conflictos no judicializados. FASA mantiene también una "Matriz de Reclamaciones" realizadas por comunidades indígenas, y que debe ser actualizada anualmente en el mes de junio, con información sobre reclamos, las propiedades y comunidades involucradas, información sobre si son reclamos de dominio (sobre propiedad de la tierra) o uso, si están judicializados, etc. También en FVal, la unidad jurídica de FVAL lleva un registro de los conflictos de tenencia de tierra, en donde los han clasificado en "Judicializados" y "No judicializados" (Ver Registro de Conflictos de Tenencia Mapuche y No Mapuche). Los casos no judicializados, no entran al sistema de quejas (línea 800) por tanto, se les da seguimiento en la medida que las partes interesadas convoquen a reuniones con la empresa. Si no, no hay seguimiento (Caso Maxi Patiño: la familia ha solicitado a FVAL reuniones para tratar el tema). La evidencia indica que la compañía sigue los procedimientos legales, lo cual puede tomar retrasos excesivos (décadas) en ciertos casos, los tiempos de procesamiento de la corte civil pueden ser muy largos en Chile. Ver 2.1.1, 13 casos con comunidades indígenas. Presenta registro de conflictos de Propiedad de tierras con terceros y con comunidades indígenas. Monitorea variable "Predios en Conflicto" The FMP has evidence that significant land use and tenure disputes have been considered by conflict resolutions mechanisms EL PMF tiene evidencias que disputas significativas de uso y tenencia han sido consideradas por los mecanismos de resolución de conflictos. Jefe de Mensura mantiene carpeta de tierras en conflicto, en proceso vía CONADI para casos indígenas, procesos lentos, Jefe de Area Temuco ha realizado gestiones recientes (últimos 3 meses en caso Lisahue) comprobando estancamiento en CONADI, demostrando que se requiere un activo seguimiento por parte de la empresa para lograr avances. Existe procedimiento de Gestión de Quejas, Reclamos y Resolución de Conflictos, 8/2012 Los casos de tenencia de tierras, no entran al sistema de resolución de conflictos (línea 800). Estos casos son derivados al departamento jurídico (abogados) y ellos lo registran y dan seguimiento. Si la disputa está judicializada, están obligados a dar seguimiento, si no, quedan en el registro y no entran al sistema de resolución de conflictos quedando a la disposición de los abogados de dar o no el seguimiento. El registro de reclamaciones de tierra incluye monitoreo del proceso en cada caso: hitos históricos, estado actual y acciones futuras. En los hitos se detallan las modalidades de acercamiento: reuniones, recepción de petitorios o demanas, propuestas de la empresa. Varios ejemplos han sido vistos y reportados, como por ejemplo cosechas interrumpidas (p.ej. Predio Cuyinco alto) 2.3.5 In the FMP the contracts established between the company and the community considers a mediator or “negotiator arbitrator” agree by the parties. En el PMF los contratos establecidos entre la empresa y la comunidad contempla la figura de mediador o “arbitro 87 2.3.6 3 3,1 3.1.1 3.1.2 arbitrador” establecido de común acuerdo No hay contratos entre empresa y comunidades, pero en caso de arbitrajes se establece un árbitro específico o tribunales de justicia definidos en contratos. Ej Arbitro: director regional de Conaf en Convenios de Plantación revisados. Ej: Convenio de Plantación entre Iceta Castro, Celinda del Carmen y Forestal CELCO S.A. 20 de febrero de 1998. Vigésimo Primer punto del Contrato, señala: "Cualquier duda o dificultad que se produzca entre las partes con motivo de la aplicación o interpretación del presente contrato, sea durante su vigencia o liquidación, será resuelta por un árbitro arbitrador... Para estos efectos, designan de común acuerdo a la persona que esté ejerciendo el cargo de Director Regional de la Corporación Nacional Forestal, al momento de requerirse su intervención". In the FMP all land and use right claims are documented, with cartography and incorporated into the Management Forestry Plan (and/or Management Plan). En el PMF todos los reclamos de tierra y derechos de uso están documentados, cartografiados e incorporados al Plan de Ordenación (y/o Plan de Manejo). Reclamos por uso de las tierras se documentan y se mapea cuando se utiliza la corte legal. Cuando se da una "negociación amistosa" ningún documento oficial existe para la resulución de estas disputas, pero los Jefes de Área demuestran que dejan de cosechar en ese caso (ej predio Cuyinco Alto). Cada conflicto que la empresa tiene registrado por reclamación de tierras está cartografiado y el plan de Manejo no se aprueba si no ha pasado por varias autorizaciones, y una de ellas, es de la unidad de Régimen Legal de FCEL. Los conflictos de tenencia de tierras con comunidades locales y comunidades mapuche estan integrados al Sistema de Información Patrimonial. Ver 2.2.1 Las áreas de la cultura Mapuche están identificadas pero no mapeadas y no tienen el derecho de uso adjuntado. FSC PRINCIPLE #3: INDIGENOUS PEOPLES' RIGHTS - The legal and customary rights of indigenous peoples to own, use and manage their lands, territories, and resources shall be recognised and respected. PRINCIPIO 3: Derechos de los Pueblos Indígenas - Los derechos legales y consuetudinarios de los pueblos indígenas para poseer, usar y manejar sus tierras, territorios y recursos deberán ser reconocidos y respetados. Indigenous peoples shall control forest management on their lands and territories unless they delegate control with free and informed consent to other agencies. Los pueblos indígenas deberán controlar el manejo forestal en sus tierras y territorios, a menos que deleguen este control con el debido conocimiento y de manera voluntaria a otras agencias. The FMP responsible have identified, located and quantified all the indigenous population living in the managed unit and/or in the project’s influence area. Los responsables del PMF han identificado, localizado y cuantificado toda la población indígena que vive en el área de manejo y/o área de influencia del proyecto. Arauco tiene una base de datos de comunidades indígenas que está accesible en el SIP ("Matriz de Base Datos Comunidades Indígenas que se Relacionan con Arauco"). Existe un protocolo para el llenado de la matriz, el PR10- PG443. La matriz debe actualizarse anualmente en el mes de junio. Se definen los elementos de vinculación que determinan la inclusión de la comunidad en la matriz (comunidades con predios aledaños, comunidades potencialmente afectadas por operaciones de la empresa, comunidades vinculadas con el patrimonio por razones como existencia de sitios sagrados o ceremoniales, cementerios, tomas de agua, etc.; comunidades con las cuales existen vínculos de colaboración tales como proyectos de desarrollo local, uso de PFNM, etc.). Se definen también los datos y tipo de información a incluir en la matriz. La matriz no tiene información sobre población, y no hay en la matriz un campo para incluir información sobre población de las comunidades. Una razón invocada para ello es que hay comunidades que son reticentes al contacto con la empresa. Catastro de comunidades en SIP, incluye representante y cantidad de familias constituyentes, pero no la población en detalle. Los indígenas que viven en la unidad gestionada y/o en el área de influencia del proyecto no ha sido cuantificados. In indigenous land, the FMP will develop a Forestry Plan with the communities’ participation. En tierras indígenas, el PMF desarrollará el Plan de Ordenación participativamente con las comunidades. Tierras de la empresa son privadas, pero realiza consultas a las comunidades para identificar impactos y comprometer mitigaciones. Plan de Ordenación en desarrollo por consultor indígena, Pablo Huaiquilao. Existe proyecto "Somos Socios" que incluiría plantación en territorio indígena, pero todavía está en la fase del comienzo. Según informa el Subgerente de Participación y Consulta, se han realizado 12 procesos de consulta en comunidades indígenas. Para llevar a cabo aquellos procesos que deben responder a reclamaciones de uso y/o dominio por parte de comunidades, el PMF contrata a un asesor especial para relacionamiento con comunidades indígenas (Caso sitios ceremoniales comuna de Loncoche, Comunidad Pidenco de Lumaco, Comunidades mapuche de Elicura, Contulmo). No hay evidencia escrita de desarrollo participativo del PMF en sitios de interés cultural mapuche. Solo se constataron procesos de entrega de información, instancias de diálogo y consulta. Las comunidades y representantes Mapuches han expresado no querer ser solo un instrumento para la empresa, para ayudarles a reconocer sus sitios (exigencia FSC), si no que también, apoyarles en el manejo de sus plantaciones tomando en cuenta la cosmovisión Mapuche. Procedimientos y documentos : Capítulo procedimiento de consulta mapuche. Resultados consulta mapuche. Listado de traslape Tierras de Merced. Procedimiento resolución conflictos (Tierra merced). Conflictos abordados. Planes AAVC. Visita del avance: Según consulta a partes interesadas y documentos de evidencia, Arauco ha construido e implementado una nueva metodología para la identificación y manejo sitios de significación cultural definidos como AAVC. Según esta metodología, la participación de las comunidades se da desde el origen del proceso, dado que son ellas las que informan y solicitan la delimitación de los sitios. Asimismo, esta metodología consta de pasos que incluyen: la identificación en terreno de los sitios, por medio de una visita en que participan representantes de la empresa y de las comunidades interesadas; la presentación de los resultados a la comunidad para recibir sus observaciones y la planificación de actividades de manejo que incluyen a las comunidades. 88 3.1.3 3.1.4 3.1.5 3.1.6 3,2 3.2.1 3.2.2 Según visita a partes interesadas, se pudo constatar que efectivamente las comunidades están asumiendo un rol activo en el manejo de estos sitios (limpieza de sitio en el caso del Nalkantü, Predio Tranaquepe, comuna de Tirúa; limpieza y mejoramiento de acceso en el caso del Xen Xen, Predio Elicura, comuna de Contulmo). Esta evidencia muestra que se está logrando implementar procesos de manejo participativo de los sitios de significación cultural indígena definidos como AAVC. Ej. Eltún de Pilcahuín, 12/sept/2012 reunión con la comunidad, 19/4/2013 monitoreo Eltun de Chanlelfu, monitoreo hecho el 21/4/2013. CAR queda abierta: Aunque hay evidencia del avance, se mantiene abierta y se verifica en la próxima auditoría con una muestra más grande In the FMP all land and use right claims are documented, with cartography and incorporated to the Forest Management Plan En el PMF todos los reclamos de tierra y derechos de uso están documentados, cartografiados e incorporados al Plan de Ordenación (y/o Plan de Manejo). Los reclamos de uso de la tierra son documentados y mapeados cuando se usa una corte legal. Cuando se resuelven en “negociación amistosa” ningún documento oficial reconoce esas disputas, pero los Gerentes de Áreas demuestran que ellos detienen las cosechas en estos casos. (ej. predio Cuyinco Alto). El Plan de Ordenación informa el monitoreo semestral de la variable "Predios en conflicto". Los reclamos de tierra están incluidos en el Sistema de Información Patrimonial. Registra 34 casos en total: 7 por uso (1 CELCO, 6 BASA), y 27 por dominio (3 FVAL y 24 BASA). Plano de Áreas de Interés Indígena, reclamaciones de dominio y reclamaciones de uso; en SIP, para el Grupo, caso FCEL las comunidades son recientemente llegadas al territorio, por lo cual no cuentan con sitios de interés ni hay reclamaciones de tierra. La razón de muchas nuevas comunidades indígenas recientemente creadas es el resultado de la política chilena de devolver la tierra a las comunidades Mapuches. De hecho en muchos casos, las tierras son remotas respecto a la sede anterior de dicha comunidad, incluso a cientos de kilómetros de distancia. 10/5/2013 Visita del avance: Arauco ha identificado un total de 57 sitios de significación cultural mapuche, los cuales cada uno ha sido definido como AAVC áreas de alto valor de conservación. 30 de estos sitios corresponden a FVAL y 27 a BASA. El valor de los sitios se definió con las comunidades. En relación a los derechos de uso, estos están documentados mediante carta emitida por el Gerente de cada Filial a las comunidades. También se ha tomado evidencia de caso en que se dialoga con la comunidad la propuesta de firmar un Acuerdo de Comodato para transferir 3,4 há, para uso agrícola y ganadero (Predio Pidenco, comuna Lumaco). Se constata que para cada uno de estos sitios declarados AAVC, se ha diseñado un procedimiento que asegura la participación de las comunidades en su definición. Este procedimiento se informa en el documento: Plan de Conservación del Área de Alto Valor de Conservación, elaborado para cada caso. In the FMP the management operations in the indigenous communities land located in the cartography are only carried out if exist an evidence of a free and informed consent by the indigenous communities. En el PMF las operaciones de manejo en las áreas indígenas delimitadas en la cartografía, solo se llevan a efecto si existe una evidencia de un libre e informado consentimiento por las comunidades indígenas. La empresa no está operando en tierras de comunidades A partir de implementación de proceso de consulta comunitaria, se registra en el Cuaderno de Campo de Jefe de Área antecedentes de reunión de entrega de información de operaciones a la comunidad. Lo que informa esta evidencia es mucho menos de lo que las comunidades dicen haber planteado (Caso comunidad de Rumena, comuna de Arauco). In the FMP, the allocation of their lands forest management is based on easy to understand and transparent tools for both parties. En el PMF la delegación del manejo forestal sobre sus tierras se basa en instrumentos de fácil comprensión y transparentes para ambas partes No aplica; No existe delegación en el manejo forestal en las tierras indígenas. No hay contratos entre empresas y comunidades. Si se planifica implentar Programa "Somos Socios", que fomentaría la forestación en predios de pequeños propietarios indigenas. The FMP report back to the community the monitoring and its results when a community allocates the forest management to them. El PMF da cuenta del monitoreo y su resultado cuando una comunidad le delegue el manejo forestal No aplica; No existe delegación en el manejo forestal en las tierras indígenas. Forest management shall not threaten or diminish, either directly or indirectly, the resources or tenure rights of indigenous peoples. In the FMP the areas under interventions neighboring indigenous land will require to be physically marked, before the forest operation, and with the community participation. En el PMF las áreas sujetas a intervenciones en predios vecinos a tierras indígenas se delimitan físicamente, antes de la operación forestal, y con la participación de la comunidad. Según los procedimeintos existentes documentales y las observaciones realizadas en el campo, todos las áreas y fundos estan están debidamente delimitados en el campo y adecuandamente cartografiados. Evidencia de reuniones pre-operativas con comunidades área Canterasy forma de compromisos de mitigación de impactos. Cercos perimetrales delimitan propiedades, Ej comunidad Vega Imperial no tiene conflicto territorial, sí solicitud de tierras para sitio ceremonial y comunitario. Any damage from the FMP to indigenous resources and their lands, such as water, wildlife, and others, are evaluated, compensated and restored in common agreement with the community itself and in a document signed by both parties. Cualquier daño de parte del PMF a los recursos de los indígenas y sus tierras, tales como agua, fauna silvestre, u otros, son determinados, compensados y restaurados de común acuerdo con la propia comunidad y en un documento firmado por ambas partes. 89 3,3 3.3.1 3.3.2 Comunidad acusa aplicación aérea de hace 15 años habría dañado colmenares, sin compensaciones. Disminución de área de bosque nativo ha mermado acceso a hierbas medicinales, dificultando labor de machis. No hay evidencia de determinación de daño. Sólo hay evidencia de reclamos de parte de las comunidades indígenas. Sites of special cultural, ecological, economic or religious significance to indigenous peoples shall be clearly identified in co-operation with such peoples, and recognised and protected by forest managers. Los lugares de especial significado cultural, ecológico, económico o religioso para los pueblos indígenas deberán ser claramente identificados conjuntamente con dichos pueblos, reconocidos y protegidos por los responsables del MF. In the FMP Forestry Management Plan cartography, are identify the sites of archeological, religious, historical, economic importance or other cultural activities defined with the participation of the indigenous communities with the purpose to keep or improve the present conservation state of identified sites and warrant free access. En la cartografía del Plan de Ordenación (y/o Plan de Manejo), del PMF, están identificados los sitios de importancia arqueológica, religiosa, histórica, económica u otras actividades culturales definidas con la participación de las comunidades indígenas con el fin de mantener o mejorar el estado de conservación actual de los sitios identificados y garantizar el libre acceso. A través de los años, la relación de la firma con comunidades indígenas resultó en acuerdos para garantizar el uso o el acceso a sitios de interés cultural, religioso o económico por parte de comunidades indígenas, por ejemplo el acuerdo de "Préstamo de uso" entre Forestal Valdivia S.A. y Comunidad Indígena Felipe Nitrihuala, del 02-01-2008, por el cual se acepta el uso por parte de la Comunidad de unas cuatro hectáreas en el predio Pucará/30462 para ceremonias de carácter religioso y cultural propias de la Comunidad, mencionado anteriormente en 2.2.4. Ese acuerdo ante notario público incluye mapa del predio con usos y caminos. Más recientemente, se llevó a cabo un proceso de identificación de sitios de alto valor de conservación indígena. El proceso se apoyó en el Foro Mapuche, un ámbito de discusión, análisis y propuestas que funciona dentro de Arauco con participantes internos y externos, entre los cuales se encuentran representantes de comunidades Mapuche. Con la revisión del Foro se elaboró una lista de 34 "informantes calificados", que incluyó representantes de comunidades Mapuche pero también de CONADI, universidades y ONGs entre otros. En el patrimonio de la empresa se detectaron de esta forma un total de 18 áreas de alta importancia cultural Mapuche, distribuidas en 21 predios. Estas áreas se encuentran identificadas en la cartografía de los planes de manejo. Vale destacar que no se ha completado todavía el proceso de validación y caracterización a nivel local de estos sitios y su significancia y designación. El proceso se ha basado mayormente en investigación bibliográfica, conocimiento de expertos, académicos y referentes o representantes de la comunidad Mapuche contactados por la empresa. En este sentido, el nivel de participación de las comunidades y su influencia en los resultados del proceso hasta el momento ha sido bajo. La firma desarrolló últimamente sin embargo un procedimiento para la identificación de estos sitios en su patrimonio, procedimiento que es abierto a la comunidad, en forma individual o grupal ("Protocolo de Procedimientos para la Identificación, Manejo, Monitoreo de Áreas de Alto Valor de Conservación en el Patrimonio Forestal de Arauco", Documento Técnico, Versión 1, sep. 2012). Es demasiado temprano para evaluar el funcionamiento de este procedimiento y su efectividad. La empresa posse mecanismos para el manejo y segimiento de los reclamos. Sin embargo, como se pudo constatar en el fundo Pidenco (BASA) y según las comunicaciones recibidas por parte de una de las Comunidades Mapuche, desde hace 2 años existe un reclamo por parte de la comunidad indígena que no se ha podido resolver. Se trata de "liberar" una área de importancia espiritual - sitio sagrado- para la comunidad Mapuche llamado Tren tren, y cancha de Palín que esta cubierto por una plantación de árboles de pino. No obstante, se evidencian discusiones sobre ese tema con las con comunidades indígenas. Se desenvolvió Plano de Áreas de Interés Indígena, reclamaciones de dominio y reclamaciones de uso; en SIP; realizado con apoyo del asesor externo Pablo Huaiquilao, en proceso, terminado para área Loncoche. FASA: están identificados, Ej. PIDENCO, ELIUCURA, PIDENCO, TRANAQUEPE. En la cartografía de la empresa y sus filiales si existen identificados sitios de importancia para las Comunidades indígenas, sin embargo este es un proceso continuo y a continuacion se descubren nuevos sitios arqueológicos, y estos son claramente identificados . Sitios registrados en Sistema de Información Patrimonial. Existe evidencia de estudios realizados en territorios específicos, en conjunto con organización indígena local (Catastro de Sitios de Significación Cultural, comuna de Loncoche; Identificación de sitios en Fundo Pidenco, comuna de Lumaco). Sitios registrados en Sistema de Información Patrimonial. Existe evidencia de estudios realizados en territorios específicos, en conjunto con organización indígena local (Catastro de Sitios de Significación Cultural, comuna de Loncoche). Esta situación se repite en los casos de la comunidad Antonio Leviqueo (Predio Elicura) y la comunidad Raimán Punolef (Predio Pidenco). En algunos casos especiales, el mapuche en un entorno de un sitio como "Piedra de Poder" ni siquiera puede decir a otros mapuches donde se encuentra la piedra. En otros casos, como en los cementerios antiguos y los asentamientos abandonados, cuando la empresa ve tal sitio por ejemplo cuando construye un camino, las obras se detuvieron y se demarcaron por ej. en in Folilco, predio 30034 Pampa gorda, y el camino entonces no se usa. In the FMP the identified sites in 3.3.1 are part of the High Conservation Value Areas En el PMF los sitios identificados en 3.3.1 son parte de las Áreas de Alto Valor de Conservación. El proceso de identificación de estos sitios descrito en 3.3.1 resultó en la designación de 18 Áreas de Alto Valor de Conservación, diez de ellas en predios de BASA y ocho en predios de FVAL. Los lugares de especial significado para los pueblos indígenas que están dentro de las propiedades de Arauco y sus fliliales estan parcialmente identificados, no todos los sitios identificados en 3.3.1 han sido identificados como Área de Alto Valor de Conservación como por ejemplo el Tren Tren en fundo Pidenco (BASA), la empresa reconoce algunos de ellos, los cuales están cartografiados. Pero sí son todos identificados como Áreas de Interés Indígena. Ej. Nguillatue de Pidenco. No todos los sitios de especial interés cultural, ecológico, económico o religioso, de importancia para las Comunidades Indígenas están identificados como parte de las áreas de Alto Valor de Conservación. Ver también 9.1.2 90 3,4 3.4.1 3.4.2 4 4,1 4.1.1 10/5/2013 Visita del avance: Arauco ha identificado un total de 57 sitios de significación cultural mapuche, los cuales cada uno ha sido definido como AAVC áreas de alto valor de conservación. 30 de estos sitios corresponden a FVAL y 27 a BASA. El valor de los sitios se definió con las comunidades. En relación a los derechos de uso, estos están documentados mediante carta emitida por el Gerente de cada Filial a las comunidades. También se ha tomado evidencia de caso en que se dialoga con la comunidad la propuesta de firmar un Acuerdo de Comodato para transferir 3,4 há, para uso agrícola y ganadero (Predio Pidenco, comuna Lumaco). Se constata que para cada uno de estos sitios declarados AAVC, se ha diseñado un procedimiento que asegura la participación de las comunidades en su definición. Este procedimiento se informa en el documento: Plan de Conservación del Área de Alto Valor de Conservación, elaborado para cada caso. Todos estos sitios han sido ingresados al Sistema de Información Patrimonial, y se desarrolla para cada caso un Plan de Conservación dedicado a organizar su manejo participativo. Indigenous peoples shall be compensated for the application of their traditional knowledge regarding the use of forest species or management systems in forest operations. This compensation shall be formally agreed upon with their free and informed consent before forest operations commence. In the FMP the traditional practices and knowledge which are being used or could be used with commercial purposes by the FMP are properly documented. En el PMF las prácticas y/o conocimientos tradicionales que están siendo o podrían ser utilizados con fines comerciales por parte del PMF están debidamente documentados. El PMF no utiliza ninguna práctica o conocimiento tradicional The FMP compensate persons and /or indigenous communities that contribute with their knowledge to the management of a forest area, which is expressed through a written agreement before to the operations start- up. El PMF compensa a las personas y/o comunidades indígenas que aporten con su conocimiento al manejo de un área forestal, lo que se expresa a través de un acuerdo por escrito previo al inicio de las operaciones. Ningún conocimiento tradicional es usado por la compañía en el manejo forestal. Las comunidades no hacen aportes de conocimiento al manejo de áreas forestales de propiedad de la empresa. Si existe un Programa de Apoyo a recolectores del Bosque, ahora consiste en autorizar la entrada de las comunidades vecinas a los predios, con el fin de dar mejor aprovechamiento a los beneficios del bosque. FSC PRINCIPLE #4: COMMUNITY RELATIONS AND WORKER'S RIGHTS Forest management operations shall maintain or enhance the long-term social and economic well-being of forest workers and local communities. PRINCIPLE 4: Relaciones comunales y Derechos de los Trabajadores El manejo forestal deberá mantener o elevar el bienestar social y económico a largo plazo de los trabajadores y de las comunidades locales. The communities within, or adjacent to, the forest management area should be given opportunities for employment, training, and other services. Las comunidades dentro de, o adyacentes a las áreas de MF, deberán tener oportunidades de empleo, capacitación, y otros servicios. In the FMP there is a documented commitments and actions to favor the labor force employment and if it is necessary they will be trained to facilitate their hiring. En el PMF existen un compromiso y acciones documentados para favorecer la contratación de mano de obra local y si es necesario se le dará entrenamiento para incentivar su contratación. Hay declaraciones de la compañía de contratar trabajadores locales. Sin embargo, las pruebas demuestran que los trabajadores requieren una acreditación específica para que se les permita trabajar en la Unidad de Manejo (precaución de seguridad). Esto solo es posible para los trabajadores completamente dedicados, lo que resulta en una mayor productividad y calidad del trabajo, pero constituye un serio obstáculo para el empleo de los trabajadores vecinos (que no da el paso de invertir en el aprendizaje de nuevas habilidades si la oferta laboral local solo va a durar una temporada). La gran mayoría de los trabajadores son altamente especializados, provienen por lo general de la VIII Región y tienen que pernoctar en los campamentos forestales cuando están fuera de esta área. El régimen habitual es de 11 días de trabajo y 5 días de descanso. Reclamo sistemático de comunidades locales por falta de contratación local durante faenas, independiente del tipo que sean. La contratación de mano de obra local está orientada a trabajos temporales y de baja calificación. Escasos ejemplos de contrataciones de banderilleros, rozadores de orillas de caminos, construcción de cercos. Reclamo de transportistas menores por falta de acceso a oportunidades de trabajo y anterior finalización de contrato en forma unilateral por la empresa (año 2008), con importante desmedro económico hasta hoy. También hay casos en que personas de la comunidad no están dispuestas a contratos de largo plazo que implique traslado lejos de su comunidad. Ejemplos en comuna Licantén, camión algibe local, GB de origen local, Emsefor Local Existe documento con propuesta corporativa "Programa Empleo Local - Vecinal, Propuesta de Trabajo, Agosto 2012". En anexo de contrato, existe cláusula que estimula la contratación de mano de obra local: "claúsula TRIGESIMO del Anexo N°1 DE MODIFICACIÓN BASES DE CONTRATACIÓN DE OBRAS Y SERVICIOS FORESTALES". Existe registro de trabajadores según origen, la mayoría corresponden a la Región XIV y IX, Documento: "Distribución de Origen Trabajadores EMSEFOR FVSA (Agosto 2012)". La empresa por medio de las escuelas de capacitación provee las facilidades para brindar capacitación técnica tanto a su personal, como a todos los trabajadores de las Emsefor. Durante la visita al campemento en Zorzal Blando - Quirihue, de Forestal Celco S.A. fue posible asistir a una de estas capacitaciones llamada: Curso de Inducción a nuevos trabajadores. En esta capacitación asistieron nuevos trabajadores de distintas Emsefor y para una amplia gama de nuevos puestos de trabajo. Los temas tratados fueron, buenas prácticas de manejo forestal, disminución de impactos ambientales, salud y seguridad de los trabajadores, entre otros temas, incluyendo aspectos FSC. 91 4.1.2 4.1.3 4.1.4 Programa de Empleo Local Vecinal. Agosto, 2012. El tema no es considerado en las bases de licitación de las empresas contratistas, es solo un requerimiento verbal. En comunas con mayor presencia de patrimonio (Lota y Curanilahue), que son a su vez comunas con altos índices de desempleo, no existe acuerdo de trabajo sobre el tema con gobiernos comunales. Ej. Contratos con comunidades p. ej. 27/Aug/2012 acceso a Piedra Blanca Donaciones 9/4/2012 40m3 ripio In the FMP, under equal conditions, the local manpower employment will be prioritized. En el PMF ante nuevas vacantes, en igualdad de condiciones, se privilegiará la mano de obra local. El hecho es que hay un déficit importante de trabajadores rurales en Chile (algunos senadores incluso tienen propuestas de leyes que faciliten la visa para los trabajadores agrícolas extranjeros). Sin embargo, a pesar de que los solicitantes han sido pocos, hay una nueva política para ofrecer puestos de trabajo en las comunidades locales - Promoción al Empleo Vecinal. Arauco tiene una nueva política de privilegiar gente local - Promoción al Empleo Vecinal, contenido en documento: "Plan de Gestión Social Forestal Arauco". Esta política para priorizar por gente local en este tema, es todavía demasiado nueva. La empresa Arauco y sus filiales realizan todas las faenas operativas por medio de las Empresa de servicios forestales (Emsefor), siendo éstas últimas por tanto las que realizan la mayor cantidad de contratación de mano de obra para las distintas faenas de operación. Adicionalmente, considerando que Arauco y sus filiales tienen alta presencia de fundos en varias de las regiones de Chile, el concepto local es amplio y durante las visitas de auditoria no se encontró ningún tipo de evidencia de descriminación. Los contratistas informan que privilegiar gente local es la política. No obstante, la oferta de empleo a nivel local es muy baja y aun no se aplican procedimientos específicos para abordar el tema en conjunto con las comunidades. Sólo se pide al contratista que tenga consideración al respecto. La propuesta planteada en el Programa de Empleo Vecinal aun no se implementa a gran escala, está comenzando. Hay acceso a empleo al reunir las condiciones, lo que implica tener certificado de competencias laborales de CORMA o SAG (en caso de químicos), constituyendo una barrera de entrada para las comunidades más pobres. También hay evidencia de una Emsefor indígena desarrollada con apoyo de la empresa en área Temuco, dando empleo a 14 personas de 4 comunidades. The FMP favors and develops complementary initiatives to the FMP main production purpose to generate benefits at community local level. EL PMF favorece y desarrolla iniciativas complementarias al objetivo de producción principal del PMF con el fin de generar beneficios a nivel de la comunidad local. Identificando colectores de PFNM, iniciativas de apoyo vía proyecto MIDES La firma permite la recolección de PFNM dentro de sus predios, por parte de grupos e individuos recolectores con los cuales, a través de reuniones periódicas, se establecen acuerdos para la protección y el uso ordenado del bosque. Existe un Programa de Apoyo a Recolectores de PFNM, un protocolo de acceso, un Convenio de Recolección Sustentable y una Guía de Prevención para recolectores. Actualmente se está trabajando en la identificación de grupos organizados de recolectores para desarrollar programas de capacitación en la producción y comercialización de sus productos. Ejemplo de apoyo a los productores de carbón locales concediéndoles acceso gratuito a reducir los residuos después de la cosecha. Esto les da una buena renta (aproximadamente EE.UU. $ 500 a 1.200 al mes por hogar). Predio Los Trozos. Identificando colectores de PFNM, iniciativas de apoyo vía proyecto MIDES, reclamo de comunidades locales por falta de contacto para desarrollar iniciativas en conjunto. El grupo Arauco y sus filiales realizan y apoyan del desarrollo de una seria amplia de actividades complementarias. Principalmente posee un sistema de encadenamiento de sus sistema productivo y ha fomentado el desarrollo de empresas de servicios que van desde la investigación, la produccón de plantas de vivero, las faenas de operativas de campo, asi como las industrias de transformación de los productos de las plantaciones, como aserraderos, celulosa y biocombustibles. Adicionalmente proyectos llamados: Casas abiertas, instituciones de educación, construcción de viviendas para trabajadores, fundos concursables, parques recreativos, programas de apoyo a las comunidades Mapuche. Modelo Integrado de Desarrollo Sustentable (MIDES) contempla Programas de Inversión, Programas de Involucramiento y Planes Territoriales para las áreas de influencia, comunas prioritarias y comunas de interés. Estos mecanismos le permiten gestionar sus relaciones con las comunidades. La propuesta ha sido presentada en septiembre de 2012, razón por la cual aún no existen antecedentes que indiquen su cumplimiento o incumplimiento. No obstante, se evidencia un rol más asistencial que de apoyo a iniciativas complementarias al objetivo de producción principal del PMF. En el ámbito de acción territorial, se identificaron 5 casos de iniciativas economicas - productivas locales complementarias al objetivo de producción principal del PMF, tres de las cuales no cuentan con apoyo formal de parte de éste: Agrupación Palomitas Blancas de Laraquete (BASA), Cooperativa Rewe (BASA), Comité de Recolectoras La Esperanza de Culenco (CELCO). Otras dos iniciativas cuentan con: autorización para extracción de leña - Carboneros del sector el Trozo (CELCO), y Convenio de Cooperación (Asociación Indígena Relmu Witral). The FMP implements training programs to the local communities, based on needs defined by common agreement. El PMF implementa programas de capacitación dirigidos a las comunidades locales, en función de necesidades definidas de común acuerdo. La firma ha establecido dos escuelas de formación técnica, asociadas a proyectos de inversión de la compañía, una de ellas asociada a la apertura de una fábrica de paneles en Teno, y en otro caso una escuela de formación de carpinteros asociada a un complejo habitacional que impulsa Arauco en Constitución. Está en preparación una escuela de formación de viveristas asociada a un vivero de 100 ha en construcción en la comuna de Arauco. La firma ha realizado capacitaciones en prevención de riesgos para recolectores de PFNM que utilizan los predios de Arauco, y elaboró con este propósito una "Guía de Prevención para Recolectores de Productos del Bosque". A través de la Fundación Educacional Arauco se busca fortalecer el trabajo de profesores de escuelas municipales, a través de programas de perfeccionamiento docente y otros, con un énfasis en escuelas rurales. También se han realizado convenios con liceos técnicos para promover el desarrollo de competencias requeridas por la actividad forestal. 92 La firma ha establecido un contacto permanente con la Oficina de Intermediación Laboral de la Ilustro Municipalidad de Los Lagos, generando el contacto con las Empresas de Servicios Forestales de la empresa, a fin de facilitar el cumplimiento del anexo de contrato marco que dice referencia con la contratación de mano de obra local. También ha generado encuentros con representantes regionales del Servicio Nacional de Capacitación y Empleo de la región de Los Ríos para dar a conocer a las empresas contratistas las alternativas que este servicio propone a las empresas. Programa de AAPP en platería y tejidos, financiamiento de curso de motosierrista a alumnos destacados de escuela; programa "vivamos el Bosque" con Masisa y Anchile, educando en prevención de incendios. Reciente fondo concursable de Conaf para capacitación, comunidad de Chaihuín pidió patrocinio de la empresa para desarrollar Brigada de combate de incendio, está en proceso, y es de interés de la empresa, dados los tiempos de desplazamiento para cualquier combate en esa zona (sobre 2 hrs) Programa de formación y empleabilidad en comunas de interés (2012). No se recogen antecedentes de su impacto. Si se identificaron relaciones entre empresarios contratistas y Liceos Técnico Forestales del territorio. 4.1.5 4,2 4.2.1 Evidencias y Registros de Consultas Comunitarias donde se registra los requerimientos de capacitación por parte de las comunidades locales Convenios con Liceos técnicos (operadores de maquinaria forestal, visitas a plantas y a faenas forestales, prácticas de observación) There is FMP support to the improvement of the local infrastructure and social programs according to the project’s scale and to an established work plan with the community’s agreement. Existe por parte del PMF apoyo al mejoramiento de la infraestructura local y a programas sociales en función de la escala del proyecto y de un plan establecido de común acuerdo con la comunidad. Durante las visitas de auditoria se encontró evidencia de que la empresa realiza distintos tipos de apoyo como la reparación y mantenimientos de caminos vecinales, antes, durante y posteriormente a la realización de operaciones (principalmente cosecha) en los caminos públicos vecinales a las áreas de operaciones. Adicionalemnte mantiene canales de comunicación abiertos con comunidades Mapuche para apoyar proyectos de desarrollo, como el uso de productos no maderables del bosque y proyectos textiles basados en de telares. Fondos concursables de equipamiento y mejora de infraestructura (Plan de Gestión Social, p.40). Dirigido a organizaciones sociales de comunidades vecinas. Se han realizado dos versiones, distribuyendo en cada caso un total aproximado de US 11.000. Mejoramiento de infraestructura vial solicitada por comunidad local Plan de Viviendas de Trabajadores y Comunidad local Partes interesadas apoyadas en infraestructura y Capacitación por parte de Fundación Arauco Ventas y/o arriendos de terrenos post terremoto Forest management should meet or exceed all applicable laws and/or regulations covering health and safety of employees and their families. El MF deberá cumplir o superar todas las leyes y/o reglamentos aplicables a la salud y la seguridad de los empleados y sus familias The FMP implements a management policy addressed to avoid, occupational hazards or accidents considering between other matters, safety and ergonometric training. El PMF implementa una política de gestión destinada a evitar accidentes laborales, que considera, entre otros, entrenamiento en temas de seguridad y ergonomía. El pleno cumplimiento de las leyes laborales. Comprobado por empresa externa llamada OVAL para los aspectos legales. Muy fuerte énfasis en la salud y la seguridad. Política de Medio Ambiente, Calidad, Seguridad y Salud Ocupacional. Se informa mejoramiento de los principales indicadores de seguridad en el último periodo. Los trabajadores reciben inducción en SSO y Primeros Auxilios al inicio de sus funciones en EMSEFOR El sistema de salud y seguridad es muy completo, pero pueden ser abrumadore para el personal operativo. La lista de factores de riesgo identificados diariamente en cada faena es tan exhaustiva que puede perder prioridad para grupos numerosos de trabajadores. El riesgo es que los factores de riesgo importantes sean subestimados entre una cantidad de riesgos más habituales (véase CAR en 4.2.11. para posibles consecuencias). Registro de capacitaciones, por ejemplo en uso de extintores, zonas de seguridad, Plan de emergencia, entre otros. Presencia permanente de prevencionistas y expertos en SySO, tanto en la empresa como sus Emsefor. Pausa de autocuidado contempla ejercicios compensatorios. En el resumen público del plan maestro de ordenación forestal se incluye la Política de medio ambiente, calidad, seguridad y salud ocupacional. Que considera cumplir con las regulaciones de Chile en éstas materias, reducir progresivamente los riesgos en seguridad y salud ocupacional, prevenir accidentes, enfermedades profesionales, asegurar que todos los empleados propios y de empresas de servicios reciban la capacitación adecuada, entre otros aspectos. Durante las visitas a distintos sitios fue posible verificar el cumplimiento de este indicador, excepto en los casos que se detalladan en el indicador: 7.3.1. Existe un programa continuo de capacitación a traves de las escuelas de formación. Todos los trabajadores de la empresa y de las EMSEFOR previo a iniciar sus labores, reciben una capacitación de inducción que contiene aspectos de salud y seguridad, reducción de impactos ambientales, normas de trabajo, y temas FSC. Durante la visita al Campamento Zorzal Blanco en Quirihue, el auditor pudo observar la realización de un curso de este tipo y verificar el adecuado contenido del curso. Específicamente en la faena de cosecha con torre en el fundo Altamira (FCSA) a cargo de la EMSEFOR Sociedad Forestal RBC SA. se observó que utilizaban equipo de extracción defectuoso, los strobos presentaron deformaciones fuertes y fractura de elementos metálicos y no habían sido detectados sus defectos por parte del personal responsable, adicionalemte el personal contaba con equipo de seguridad en malas condiciones (cascos, guantes de cuero y zapatos mal sujetados), Adicionalmente el personal demostró y manifestó la falta de conocimiento en cuanto a identificar los defectos de los equipos de protección personal. El prevencionista de riesgos conoce adecuadamente los procedimientos, pero no había realizado las inspecciones del caso, el jefe de faena de la empresa FCSA estaba en el sitio y toda la operación estaba en marcha. 93 4.2.2 4.2.3 10/5/2013 Visita del avance: Uso EPP adecuado, en buen estado, trabajadores entrevistados reportan recambio inmediato al informar deterioro, entregas revisadas de 4 a 8 meses de duración en los zapatos. Se revisa registro de avance inversiones: Predio Santa Delfina #10107, 5km, 76 millones de $, Coelemu Z.Sur; Predio Los Corrales 1 #11071, 3,5km 12 millones $, Quivolgo. CAR queda abierta, se confirma avance. In the FMP the Labor Code, environmental and health regulations on working places and the valid Forest Practices Code for Chile or those that complement it or surpass it, are fulfill En el PMF se aplican el Código del Trabajo, normativa legal relacionada con aspectos ambientales y sanitarios en lugares de trabajo y Código de Prácticas Forestales vigentes para Chile o aquellos que los complementen o superen. El pleno cumplimiento de las leyes laborales y otras normas. Comprobado por empresa externa llamada OVAL. Muy fuerte énfasis en la salud y la seguridad, aunque parece bastante burocrático. Certificado por OHSAS. Contratistas mantienen contenedores adaptados con una adecuada seguridad sanitaria para su personal para almorzar, con agua potable suficiente, etc. Control sanitario en campamentos y algunas pensiones (en proceso de regularización y control por parte de la empresa). Reglamento Interno de Orden, Higiene y Seguridad (RIOHyS) actualizado con normas más recientes. Se realiza control sanitario en casino, oficinas y campamentos. The signed contracts between the FMP and its contractors establish obligations related to its workers health and safety, transport (appropriate vehicles) and food. Los contratos suscritos entre PMF y sus contratistas establecen obligaciones relacionadas con salud y seguridad de sus trabajadores, transporte (vehículos adecuados) y alimentación E.g. Contrato marco ("Bases de contratación de obras y servicios forestales") entre BASA y Servicios de Cosecha Trapel Ltda., del 1 nov. 2011, en Artículo Décimo Quinto establece que la EMSEFOR debe dar estricto cumplimiento a las normas de la legislación laboral, previsional y de higiene y seguridad respecto de todo el personal contratado, y asimismo debe también cumplir con las disposiciones al respecto que establezca BASA y las obligaciones contraídas con terceros. Se establecen en el contrato obligaciones sobre ropa, calzado e implementos de seguridad adecuados, estar afiliado a mutualidad u organismo administrador del seguro de la Ley 16.744 (de Prevención de Riesgos), proveer capacitación e instrucción sobre el trabajo y los riesgos, cumplimiento de requisitos sobre comedores, baños y agua en faena, y otros. Se establece que el pago que por los servicios realiza BASA incluye gastos de traslados, alimentación, mantención, movilización de personal. Ver 4.2.2. Vehículos de transporte en buenas condiciones, comida adecuada. Contrato marco de Emsefor. A su vez, Emsefor cuenta con reglamento interno de orden, seguridad e higiene y RIOHyS. Existe cláusula en los contratos, que obliga a los EMSEFOR a cumplir con estos requisitos. 4.2.4 4.2.5 Durante el proceso de auditoria se revisaron varios contratos entre las filiales de Arauco y las Emsefor, en donde se pudo constatar que los contratos incluyen las oblicaciones realacionadas con la salud y seguridad de sus trabajadores, transporte y alimentación. Las obligaciones relacionadas con salud y seguridad son consideradas en los contratos suscritos entre PMF y sus contratistas. Los trabajadores conocen las normas de seguridad y los protocolos en caso de accidente. Los profesionales encargados de prevención están presentes en cada faena. In the FMP there is an annual health check-up of company’s workers and those of contractors which are exposed to chemical products. En el PMF existe un programa de chequeo anual de la salud de los trabajadores propios y de los contratistas que están expuestos a productos químicos Evidenciado por el contratista FADEPA (Bosques Arauco). Chequeo anual realizado por trabajadores acreditados por el estado del sistema de seguros ACHS, que también posee la base de datos de los registros de accidentes. Confirmado por trabajadores aplicadores y prevencionistas Arauco por intermedio de su programa MASSO, realiza vigilancia de salud para los trabajadores expuestos a plagacidas, expuestos a ruido, y un análisis de riesgos transtornos musco-esqueléticos y manejo manual de carga. Estas revisiones se realizan a traves de las Mutuales de Seguridad, quienes ralizan los análisis, enviando los reportes a Arauco y se realiza una seguimiento y progamación para las suguientes evaluaciones. Adicionalmente se está en desarrollo de un nuevo procedimiento de chequeo de salud que la empresa espera iniciar en el 2013. Además para los siguientes meses estan progamando 9 talleres para los trabajadores de las EMsefor, este capacitaciones estan coordiandas con las Mutuales. Evidencia: "Certificación Aplicadores de Plaguicidas y Agentes Productores del Asma", Mutual de Seguridad Agencia Chillán, 12 de octubre de 2012. 13 trabajadores de Agroempresa Forestal Chile S.A. fueron controlados por Programa de Vigilancia Epidemiológica. Se indica próximo control en el plazo de un año. The FMP has an occupational accidents rate record according to the current legislation and a systematic preparation or training in accident and professional diseases prevention. En el PMF cuenta con un registro de tasas de accidentabilidad según la legislación vigente, y una capacitación y/o entrenamiento sistemático en prevención de accidentes y enfermedades profesionales. Todos los accidentes son reportados tal como lo requiere la ley y los procedimientos de trabajo son adaptados como resultado. Hay un entrenamiento en ejercicio compensatorio, parte de la rutina diaria junto un con una charla diaria sobre seguridad. Parte del sistema es implementado a través de mutuales de seguridad de trabajadores como ACHS, acreditado por el Estado, que también mantiene la base de datos de los registros de accidentes. Los dos últimos accidentes fueron adecuadamente manejados (nombre del accidentados Bernardo Rodríguez y Jorge Gómez, Forestal Celco). FASA y FVAL: Encargado de seguridad, prevencionistas de emsefor campamento, cosecha, raleo, plantaciones, registros de accidentabilidad disponibles, evidencia accidentes hace tiempo, en cosecha, confirmado con los trabajadores en privado. 94 4.2.6 Arauco cuenta con una plataforma informática que permite el monitoreo de consecuencias de accidentes llamado “Sistema de Administración y Reporte de Incidentes”, la que asegura que todos los accidentes son reportados y conocidos oportunamente por todas las instancias de la empresa y que es permanentemente monitoreada por todos los niveles de la compañía mediante varios tipos de informes. En el documento llamado: informe de monitoreo FSC versión 13 final se presenta un resumen anual y mensual de las tasas de accidentabilidad, indice de frecuencias e índice de gravedad. Además de los indicadores rsepectivos. Esta información está disponible por filial y para el grupo completo. Existe además una plan de capacitación constante a través de las escuelas de capacitación. Reporte de Sustentabilidad 2011 (p.78). Presenta la evolución de Indicadores hasta 2011. Los prevencionistas en faena, controlan los sistemas de seguridad y atención de accidentes según protocolo informado y conocido por los trabajadores. Los trabajadores informan que estos indicadores no responden a la realidad, dado que hay accidentes que no son informados a los organismos correspondientes; informan casos en que trabajadores fueron llevados a centros asistenciales distintos al que posee convenio para informar indicadores (Mutual de Seguridad). The FMP is affiliated to the competent organism covering the needs derived from accidents and professionals diseases. El PMF está afiliado al Organismo competente que cubre las necesidades derivadas de los accidentes y enfermedades profesionales. Trabajadores estatales acreditados del sistema de seguros ACHS, que también tiene la base de datos de los registros de accidentes. F Val: Mutualidades contratadas; Emsefor cosecha y campamentos: ACHS BASA: Mutualidades contratadas por cada empresario. Ej., Mutual de Seguridad en Emsefor Robles del Sur FCELCO está afiliado a la Asociación Chilena de Seguridad ASCH Convenio con Mutual de Seguridad. Las empresas de servicio estan adheridas a Mutual de Seguridad, ACHS, IST, INP. 4.2.7 4.2.8 The forest camps comply with the related present legal Norms. They have hygiene, health, space and safety conditions according to the national norms established in the “Forest Practices Code for Chile”, or other that complements it or surpasses it. Los campamentos forestales cumplen con la Normativa Legal vigente relativa al tema. Poseen condiciones de higiene, salud, espacio y seguridad de acuerdo con las normas nacionales establecidas en el “Código de Prácticas Forestales para Chile”, u otras que las complementen o superen. Los sitios visitados en faena o trabajo cuantan con instalaciones sanitarias y condiciones de higiene, salud y seguridad apropiadas y de acuerdo con las normas nacionales. E.g. BASA: Faena con torre en Chivilingo/20006, Romana El Topo en Curanilahue Se visitaron algunos campamentos(Ej.: Cuyuname, de For.-Celco). Condiciones de campamentos muy positiva, la mayoría nuevos o recientemente renovados. Buenas condiciones sanitarias y sociales. Los 2 campamento visitados (Cuyuname y Auquil) cumplen con la Normativa Legal. Campamentos nuevos o remodelados, cumplen satisfactoriamente; aspectos a mejorar, Pancul (Los Lagos) con ducha comunitaria y ausencia de techo para acceder a áreas comunes (comedores y sala múltiple, en zona de alta precipitación), también Campamento Cangrejillo, nuevo (se observó mala ventilación en comedor durante la cena, vidrios empañados). Otros campamentos se encuentran en proceso de mejoramiento de las condiciones (caso Pancul). Cumple normativa sanitaria. Durante esta auditoría se han visitado los campamentos, ahora llamados hospedajes de: La central de comunicaciones en BASA localizada en el fundo Hijuela 3, el de Santa Juana (BASA) y el de Zorzal Blanco (FCSA). En todos ellos ha sido posible constatar que poseen altos estándares en cuanto a higiene, limpieza y altas normas para la manipulación de alimentos. Cuentan con una programa de nutrición según la época del año y según las faenas que se están llevando a cabo. incluye un programa de nutrición especial para las brigadas de bomberos en épocas de alta ocurrencia de incendios forestales. Las instalaciones poseen áreas de esparcimiento, dormitorios y salones de capacitación. Están muy bien identificadas las salidas de emergencia, cuenta con apropiados sistemas para el depósito de residuos orgánicos y basura en general. Todos los sitios poseen extintores contra incendios. El campamento CONUCO (CELCO) presenta problemas de infraestructura, que requieren solución inmediata; el campamentero realiza funciones de mantención de la planta de tratamiento de aguas servidas que existe en el campamento, sin el equipamiento necesario; los trabajadores de la empresa de alimentación requieren establecimiento de turnos de trabajo. En el Campamento Auquil se observó a 1 trabajador fumando en la puerta del área de descanzo y no en el área destinada para tales fines, además de varias "colillas o restos" de cigarros en el pasillo de esta área evidenciando que no fue una obsevación casual. 10/5/2013 Visita del avance: FCEL: Antecedentes acerca de monitoreo de estado de campamentos y mantenciones, mostrando inversiones realizadas y mejora en curso para evitar limpieza diaria manual de canastillo del sistema de tratamiento de aguas servidas (Biofiltro) a prueba en campamento La Chinita, sería implementado en los 7 restantes en junio 2013. También se revisaron registros de capacitación a los operadores del sistema actual. Con relación a las áreas de fumadores se homologó a 2 zonas por campamento y fueron reubicadas siguiendo recomendación de estudio realizado, y se agregó al reglamento interno, el cual es leído a los trabajadores al ingreso al campamento, la efectividad aún está por ser monitoreada. The FMP has an emergency procedure or plan against of occupational accidents. El PMF posee un procedimiento o plan de emergencia ante accidentes laborales, Como es requerido por la ley, los accidentes pueden detener las operaciones si es grave. Hay un vehículo presente en todo momento para evacuación, y al menos un trabajador presente debe ser entrenado en primeros auxilios. La mutual (Ej. ACHS) es llamada inmediatamente para asumir la atención de urgencia y la investgación. Todos los accidentes (trabajador lesionado) e incidentes (evento que no causa lesiones pero podría hacerlo) son motivo de investigación. F Val: planes de emergencia verificados en campamento, oficina central, instalaciones de faena. En terreno se dispone de radio, elementos para primeros auxilios, personal entrenado. 95 Existen documentados dos procedimientos, uno denominado Investigación de Accidentes, y el otro Emergencia frente accidentes de personas que son ejecutados en todas las filiales asi como por parte del personal de las Emsefor. Procedimientos y Protocolos en caso de accidentes o emergencia. Circular 2345/2007 4.2.9 4.2.10 In the forest management area as well as in the private transport of personnel, there is a communication system to take action against occupational accidents and/or transport accidents Tanto en el lugar donde se ejecuta la faena forestal, como en el transporte particular del personal, se cuenta con sistema de comunicación para responder ante accidentes laborales y/ o de trayecto. En BASA, todo el sistema de transporte del personal de despachadores hasta y desde el lugar de la faena está basado en el uso de los camiones de transporte de trozas, sin consideración del recorrido real que debe hacer el chofer. No obstante, se está implementado el sistema GPS del monitoreo de camiones En todos los sitios y vehículos existe un sistema de comunicación por radio de banda (X m) y teléfonos celulares que permite la adecuada y rápida comunicación en casos de emergencia. Las comunicaciones son dirigidas hacia la central de operaciones y atención de emergencias, lo que permite el envío de unidades de emergencia con personal capacitado en caso necesario. Los trabajadores cuentan con sistemas de radio y telefonía. La normativa establece que toda faena debe tener equipo de comunicación. En las faenas, algunos trabajadores tienen radios - no todos -, dependiendo del tipo de trabajo y función. Los guardas tienen equipos de radio y telefonía, que cuentan con GPS. Los Jefes de área, supervisores y jefes de unidad, tienen teléfonos con GPS y herramienta que permite monitorear las listas de control de las faenas, verificado en faena cosecha e.g. predio Chaimávida, predio Aguas Frías y Quenehuao. En terreno se dispone de radio, entre empresa y equipo de cosecha; se constata falta de radio y botiquín en equipos alejados (skidder de madereo), faena cosecha mecanizada Nylyumar In the FMP there is periodical maintenance of the safety equipment according to an established Program or Plan. En el PMF existe mantención periódica de los equipos de seguridad de acuerdo a un Programa o Plan establecido La gran mayoría de equipo PPE estaba en nuevas condiciones. El prevencionista a cargo de toda la unidad de Salud y Seguridad Ocupacional de FCELCO, no tiene claridad de si existe o no tal Programa o Plan de mantención de los equipos de seguridad. Sí hay capacitaciones en estos temas, pero no sabe de Plan. Tampoco indica el nuevo sistema TUV para auditoría de mantención que se aplicará en FASA. Sabe que se hace mantención y que cada EMSEFOR debe hacerlo, pero no recibí ningún plan de su parte. Plataforma Informática que va registrando mantención de equipos mediante auditorías externas (Empresa TUV RHEILAND) a equipos y maquinarias, desde 2010. Primero se auditaron las máquinas de cosecha, máquinas de raleo, y se está por comenzar auditoría a equipos de transporte. Este tipo de auditoría se realiza una vez al año, y los camiones son auditados cada 6 meses. Cada empresa contratista posee sistemas propios de mantención de equipos menores, como motosierras. La empresa posee procedimientos para mantención de los equipos de seguridad e inspecciones de rutina denominado Lista Control Única, sin emabargo, como fue notado en 7.3.1. y 4.2.1, durante las inspecciones de campo se evidenció equipo de seguridad personal y equipo de trabajo en condiciones defectuosas. Reemplazos de EPP programados y registro de entrega firmados por trabajadores, disponibles en faena silvícola y raleo. Un ejemplo de no recambio de cascos, obsoletos y de propiedad de los trabajadores en faena cosecha BASA. 4.2.11 4,3 In the FMP high risk zones (agro-chemical products storages, fuel and others) they are properly identified in a document or cartography and specially indicated on sites En el PMF las zonas de alto riesgo (depósitos de productos agroquímicos, combustibles y otros) están debidamente identificadas en un documento o cartografía y marcadas en terreno. Durante las visitas de campo a las faenas y hospedajes (campamentos) se verificó que los depósitos de combustible, gas, agroquímicos y demás zonas de alto riesgo, incluyendo salidas de vehículos pesados, áreas de faenas de cosecha, volteo de arboles con maquinaria, están debidamente demarcados en el campo con cíntas indicativas, rótulos alusivos a las áreas de peligro, y un sistema de comunicación que permite la entra y salida de personas a las áreas de manera segura. Predio Quenehuao: Una línea eléctrica en un terreno cerca de un sitio de la cosecha no fue identificado en los mapas operacionales. Sin embargo, el personal de planificación dio aviso al contratista para detener el voltaje con el propósito de prevenir daño en la línea. La gravedad de este riesgo se demuestra por el hecho de que un incendio forestal se produjo espontáneamente en los años anteriores por árboles que tocan los mismos cables, a pocos cientos de metros de distancia. Respuesta de Arauco: El auditor visitó un rodal de cosecha en que el tendido electrico que vio estaba en otro rodal que no era planificado para ser intervenido, por lo cual no había identificación en el Análisis de riesgo correspondiente (esta aclaración se le hizo al auditor en terreno). La identificación de riesgos se efectua previo al inicio de la faena mediante el ARIF que es requisito para iniciar operaciones y que establece gestiones y responsables frente a riesgos. Arauco usa el AVISO de PELIGRO # 12, para actividades bajo líneas de tendido eléctrico. Hay obligación de explicitarse y hacer el alcance al VOLTEO y asegurar que los planos de las actas de intervención identifican estos trazados y fajas de tendidos electricos. Además está el Análisis de Riesgo de Faena (ARF) previo a la faena y en el Análisis de Riesgo Diario (ARD). Líneas de alta tensión se mencionan explícitamente en los mapas operativos no sólo como estructuras que no deben ser dañadas, sino como un riesgo para los trabajadores. Ej. BASA: marcadas en terreno zonas transitorias de almacenamiento, faena Chaimávida, La Cruz 4, Los depósitos están físicamente identificados en la faena correspondiente En otras situaciones, sin almacenamiento fijo en las FMU evaluadas, por lo tanto, no pueden estar en los mapas, pero hay señales e indicaciones adecuadas en el campo para tales zonas. The rights of workers to organise and voluntarily negotiate with their employers shall be guaranteed as outlined in Conventions 87 and 98 of the International Labour Organisation (ILO). 96 4.3.1 Deberán garantizarse los derechos de los trabajadores para organizarse y voluntariamente negociar con sus gerentes, conforme con las convenciones 87 y 98 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). The workers’ rights to establish labor unions freely are respected In the FMP according to the ILO Convention 87. En el PMF se respetan los derechos de los trabajadores para constituir sindicatos de manera libre según Convenio 87 de la OIT. F Val: Existen sindicatos, ejemplo Emsefor Nylyumar, también GB Dutante la auditoría no se determinaron elementos de incumplimiento a éste indicador, Las entrevistas al personal de las distintas faenas visitadas indicaron que no tienen ninguna limitación a sus derechos para constiuir sindicatos. 4.3.2 4.3.3 En varias situaciones/sitios no existen sindicatos, ejemplo Emsefor F. Pinares, Bosques del Sur, tampoco en Forestal Celco, pero sí Convenio colectivo para GB y niveles técnicos, desde junio 2012. Trabajadores informan que dirigentes han sido marginados de las cuadrillas históricamente. No existe suficeinte personal capacitado en negociaciones sindicales y las cuadrillas estan dispersas geográficamente, dificultando reunirse. Existen reiteradas denuncias de la Federación de Transporte Forestal, FETRAFOR Sur, contra diversos EMSEFOR de FVAL (Emsefores denunciados: Nahuelbuta, Los Rios, Horcones, Carranco, Catango y Klenner). Se evidencia en "Registro de Sindicatos de Forestal Valdivia, activos y no activos" que coincide que todas estas empresas denunciadas o bien, no tienen sindicatos, o solo se han constituído y luego han quedado inactivos. The FMP declares in writing that warrants the work organization freedom of its workers and in the services or contracting companies. El PMF declara por escrito que garantiza la libertad de organización laboral de sus trabajadores y en las Empresas de Servicios. En el plan maestro de ordenamiento forestal se estipula que Arauco se compromete a respetar todas las leyes, los tratados y acuerdos internacionales incluye que en las empresas de servicios Emsefor existe documentación para la aplicación de los convenios OIT (ILO) entre otras normativas. La libertad de organización laboral de sus trabajadores se declara en documento "Derechos y obligaciones laborales. Compendio para trabajadores y empleadores". Punto 8: Libertad de Organización. E.g. Contrato marco ("Bases de contratación de obras y servicios forestales") entre BASA y Servicios de Cosecha Trapel Ltda., del 1 nov. 2011, en Artículo Décimo Quinto establece que la EMSEFOR "no puede impedir ni limitar el derecho de los trabajadores a organizarse en cualesquiera de sus formas, incluida las organizaciones sindicales, a la sola condición de sujetarse a la ley y los estatutos de las mismas". Capítulo 7.6 de las Bases Generales promueve la libertad sindical. En la formación inicial para todos los nuevos trabajadores y en el Plan Maestro, también en Reglamento Interno de Orden, Higiene y seguridad. Todos los trabajadores nuevos son sometidos a un proceso de inducción o entrenamiento inicial. Lo mismo se realiza con el RIOHS. Documento Bases Generales Empresas Contratistas y Subcontratistas Forestal Celco S.A. (Junio 2012), Capítulo 7, Punto 7.7, declara: De la Sindicalización: Los trabajadores de la Emsefor tienen amplia libertad para organizarse colectivamente de acuerdo a lo establecido en la normativa laboral vigente. La Emsefor deberá facilitar a los trabajadores los procesos que involucre la creación de sindicatos dentro de su empresa. No existe en los contratos con contratistas cláusulas que promuevan la libertad de organización de los trabajadores, muy por el contrario, posee una cláusula que amenaza y castiga a los empresarios si estos tienen huelgas legales o ilegales de sus trabajadores. Esta cláusula va en contra de la libertad sindical. Documento: "CONTRATO DE PRESTACIÓN DE SERVICIOS ENTRE FORESTAL VALDIVIA S.A. Y SERVICIOS INTEGRALES PICHOY LIMITADA", cláusula 10.4: "Sin perjuicio de lo anterior, toda huelga legal o ilegal del personal del Proveedor destinado a la prestación de los Servicios, no será considerada en modo alguno como una causal de caso fortuito o fuerza mayor, sino que, por el contrario, el Proveedor deberá seguir proporcionando los Servicios a satisfacción de Forestal Valdivia, sin que esto implique aumento de costo para ésta. Si el Proveedor no cumpliere sus obligaciones o existiesen antecedentes que indiquen que no podrá cumplirlas, Forestal Valdivia, a su entera discresión o voluntad, podrá poner término anticipado al Contrato, o bien, podrá solicitar el reembolso de todos los costos adicionales en que deba incurrir por este concepto dentro de los treinta (30) días subsiguientes, sin perjuicio de las indeminzaciones de perjuicio que correspondan"; y la Cláusula Vigésima, n° 20.1, letra c) (trata del término de contrato en caso de huelga). Esta cláusula amenaza la libertad sindical y capacidad de negociación de los trabajadores con sus EMSEFOR. Se revisó también ANEXO nuevo de contrato, pero no hay modificaciones en este sentido. 10/5/2013 Visita del avance: La empresa ha cambiado la clausula problemática Nr. 17, se prepararon nuevos contratos y se pasaron para firma de todos los contratistas. E.j. Contrato No. 37829 se firmó el 1/4/2013. La empresa tiene registros de todos los contatos firmados. In the FMP there is access to information on work rights and duties of workers. En el PMF existe acceso a información sobre derechos y deberes laborales de los trabajadores. Forestal Arauco por medio de un sistema informático para la gestión de la información legal, denominado ADLEX, suministra y distribuye semestralmente a las empresas de servicio y al personal interno un boletín de difusión llamado: Nueva Ley. Este contiene las actualizacione en materia de novedades respecto a las leyes laborales y demás asuntos legales que afectan directa o indirectamente a los trabajadores. Además el sistema de gestión integrado (SGI) de la empresa esta en constante actualización e identificación de actualizaciones de normas legales e instructivos en materia de medio ambiente y de seguridad. En la formación inicial para todos los nuevos trabajadores. Trabajadores antiguos no han sido re-entrenados todavía porque estos son nuevos requerimientos de entrenamiento y toma tiempo entrenar a todos los 13000 trabajadores de Arauco, pero está planeado hacerlo. SIP, WEB, Reglamento IOHyS, capacitaciones, comités paritarios y Convenio de negociación colectiva. Existen cartillas de bolsillo corporativas para el trabajador (Derechos y Obligaciones Laborales, Compendio para Trabajadores y Empleadores), existe también en las casetas y comedores, afiches con información. Verificado en: Pozo Los Boldos (Calabozo) 97 Los trabajadores conocen sus deberes y derechos 4.3.4 Poseen Escuela de Inducción de Medio Ambiente, Seguridad y Temas Laborales. Busca que toda persona que llegue a trabajar en la empresa o en las empresas de servicios tengan una base de conocimiento mínimo. Ahí se entrega formación a partir de tres módulos: 1. Medioambiente, 2. Seguridad y 3. Derechos y Deberes Laborales. El curso lo da una empresa de servicios externa, y se apoya con material audiovisual y ejercicios grupales de casos. Este procedimiento es para todos quienes ingresan a trabajar, independiente del tipo de contrato. There are accessible persons and fast procedures of easy understanding between the FMP and the workers to solve conflicts and other demands. Existen personas accesibles y procedimientos de fácil comprensión y rápidos entre el PMF y los trabajadores para resolución de conflictos y otras demandas. Existe Línea 800. Habitualmente comunicación es vía jefe de faena y dependen de su gestión, no utilizan L800 Según informan los trabajadores, los interlocutores si son accesibles. 4.3.5 En los sitios de cosecha siempre hay un prevencionista, jefe de faena, y un representante (guardabosque o forestal) de Arauco, además el Jefe de área viene durante cada semana. Así, los problemas pueden ser resueltos directamente con las personas correspondientes, o a través de la línea de quejas 800. In the FMP there is evidence that workers negotiate or are able to negotiate collectively considering the ILO Convention 98. En el PMF existe evidencia de que los trabajadores negocian o que pueden negociar colectivamente considerando el convenio 98 de la OIT. Había dos huelgas legales en BASA (por el personal de 2 contratistas diferentes) durante la auditoría, las negociaciones eran destinadas a mejoras salariales. Sindicatos Convenio colectivo en la empresa, también comités paritarios. No hay evidencia de incumplimiento. 4.3.6 4.3.7 In the FMP workers know the contracts terms and methods upon which the company or contractor quantify products or services of their work. En el PMF los trabajadores conocen los términos de los contratos y los métodos con que la empresa o contratista cuantifica los productos o servicios de su trabajo. Los trabajadores en la faena demuestran conocer los términos del contrato y los métodos con los cuales la empresa contratista cuantifica los productos de su trabajo y calcula su pago. Por ejemplo, trabajadores de empresa Forestal Kupal, en faena de cosecha con torre, Chivilingo/20006, reciben sueldo mensual, gratificación legal (parte de utilidades con la cual el empresario incrementa el pago a trabajadores) y pago por metro cúbico de acuerdo a producción, demostrando conocer los montos y forma de cálculo. Un informe claro de la producción se puede encontrar en los campamentos, los campamentos móviles de almuerzo, etc. Visto en todos los campamentos móviles de almuerzo, todos los trabajadores evidencian aguda comprensión de las figuras, en su propio interés. volúmenes publicados en ficheros campamentos y comedores emsefor, uso L800, confirmado en entrevistas con trabajadores, pero comentario con respecto a tarifado relacionado al peso de la madera, variable fuera de control del emsefor. FCel: se verificó en Predio Aguas Frías, que el Despachador y operarios de la empresa Transancar, no tienen claridad de cuánto y por qué se les paga de esa forma. Documento: "Contrato de trabajo entre Transacar y Operador de Grúa" y "Contrato de trabajo entre Transacar y Despachador". Sin embargo, los contratos siempre indican claramente el trabajo y las condiciones de pago, y hay confirmaciones de pago en las carpetas de cada grupo de trabajo / Emsefor. Según las reuniones y conversaciones realizadas con los trabajadores en terreno, ellos conocen los términos de sus contratos y sus funciones. In the FMP there is and it is also implemented a non-discriminatory policy in all its forms, especially the equal opportunity and fair treatment at work. En el PMF existe y se implementa una política de no discriminación en todas sus formas en especial a igualdad de oportunidad y buen trato en el empleo. Al menos en contrato, no hay evidencia de promover una política de no discriminación. Pero si en Memoria Anual Arauco 2011. Los trabajadores mayores sienten acceso limitado a las oportunidades de aprendizaje de nuevos puestos de trabajo, incluyendo la máquina de funcionamiento, que podrían ser adecuados para sus días profesionales después. Los contratistas están reportados como reticentes a invertir en la formación de un trabajador mayor. También, ver 4.1.2 la falta de oportunidades para los trabajadores locales. En Reglamento Interno de Orden, Higiene y Seguridad. Capítulo General: Declaración de Principios sobre el respeto de los derechos fundamentales"… la Empresa incorpora dentro de sus políticas la prohibición expresa de incurrir, sean sus mandos medios o jefaturas superiores, o sus trabajadores en general, en cualquier acto de discriminación, entendido como las exclusiones o preferencias basadas en motivos de raza, color, sexo, edad, estado civil, sindicación, religión, opinión política, nacionalidad, ascendencia nacional u origen social, que tengan por objeto anular o alterar la igualdad de oportunidades, de trato o de convivencia en el empleo y la ocupación" (p.5). También en: Documento: "Plan de Gestión Social Forestal Arauco" Modelo de Relaciones Laborales Capacitación en "Formación de Relaciones Laborales Efectivas" Clausula de igualdad de remuneraciones entre hombres y mujeres en Reglamento Interno (FASA) 98 4,4 4.4.1 4.4.2 4.4.3 4,5 Management planning and operations shall incorporate the results of evaluations of social impact. Consultations shall be maintained with people and groups (both men and women) directly affected by management operations. La planificación y la implementación del manejo deberán incorporar los resultados de las evaluaciones del impacto social. Se deberá consultar a las poblaciones y grupos directamente afectados por las operaciones de manejo. The FMP has a public participative system, to manage social impacts –positives and/or negatives- for local communities, resulting of the forest operations. The system includes: • Identification of potentially affected groups • Identification with participation of the operations practices causing social impact • Consulting mechanism with such groups, local communities and interested groups • Preventative measures, elimination, mitigation and/or compensation planned and implemented. El PMF posee un sistema participativo accesible al público, hombres y mujeres, de gestión de los impactos sociales – positivos y/o negativos- hacia las comunidades locales, derivados de las operaciones forestales. El sistema incluye: • Identificación de los grupos potencialmente afectados • Identificación participativa de las operaciones que causan impacto social • Mecanismos de consulta con dichos grupos, comunidades locales y grupos interesados • Medidas de prevención, eliminación, mitigación y/o compensación planificadas e implementadas. Matriz de Evaluación de Impacto Social y Ambiental Tríptico de difusión de impactos y medidas de mitigación Instructivos deL SGI: raleo, cosecha, caminos, uso de productos químicos ARAS, reuniones pre-operativas, firma de compromisos, línea Base social a nivel comunal (no más detalle); bocatomas, escuelas, comunidades en SIP Se ha implementado la "Guía para la Participación y Consulta sobre Operaciones Forestales con Comunidades Locales" con herramientas como: "Libreta de Campo" y el "Análisis de Riesgo Ambiental y Social de las operaciones forestales (ARAS)" entre otros. Ejemplo: Al reunirse con una comunidad, se les hace una presentación (power point o se les lleva en papel), esta presentación es adecuada hasta que llega a los planos y croquis ("Plan de Actividades Forestales 2012, Forestal Valdivia S.A.") Ejemplo: Los Corrales: ver diapositivas con planos y croquis de ubicación de bocatomas y predios a cosechar. El grupo Arauco y sus filiales cuentan con un sistema que incluye los aspectos mencionados en el indicador. Este sistema esta compuesto por: un procedimiento de evaluación de aspectosy peligros, una matríz de identificación y evaluación de aspectos e impactos ambientales y sociales, una matríz de identificación y evaluación de peligros y consecuencias del riesgo. En estos procesos participan las partes interezadas previamente identificadas por la empresa. Esto esta coordinado por el Consejo de sistema de gestión Integrado que es el encargado de preparar la matríz de aspectos ambientales y sociales significativos y la matríz de peligros y consecuencias de riesgos significativos. La Evaluación de Impacto Ambiental y Social Participativa, es definida y descrita en el Plan Maestro de Ordenación Forestal 09/2012. Identifica los grupos potencialmente afectados en Plan de Gestión Social. Describe las condiciones socioeconómicas de áreas adyacentes, asumiendo que se trata de un territorio con elevados niveles de pobreza, alto desempleo y niveles de analfabetismo y escolaridad muy lejos del estándar nacional (Plan Maestro de Ordenación Forestal, p.13). A través del MIDES (Modelo Integrado de Desarrollo Sustentable), gestiona las relaciones con las comunidades y vela por el cumplimiento de los acuerdos asumidos. Arauco ha hecho muy recientemente varias medidas positivas tales como consultoría bocatomas, Casas abiertas + foros abiertos. La compañía ha estado desarrollando la participación en sus actividades. In the FMP there is a list of local, regional or national interest groups and there are registries of periodical consultation regarding the impacts of the management operations. En el PMF existe un listado de los grupos de interés local, regional o nacional y hay registros de consultas periódicas respecto a los impactos de las operaciones de manejo. El Plan de Gestión Social (09/2012) identifica los grupos de interés a nivel nacional. E.g. CELCO informa un total de 51 procesos de consulta respecto a los impactos de las operaciones de manejo. ARAS (Análisis de Riesgo Ambiental y Social, documento técnico IT-084 v1 11/2011), reuniones pre-operativas (registro de Consultas Comunitarias), firma de compromisos, línea Base social a nivel comunal (no más detalle); bocatomas, escuelas, comunidades en SIP En la mayoría de los casos sí existen los listados de partes interesadas, según los niveles, locales, regionales y nacionales y existe evidencia documentada de las consultas periódicas con las partes. Sin embargo, para el caso del fundo Hacienda Agua Fría (FCSA), durante el proceso de auditoría se evidenció que partes interesadas desconocían las acciones que la empresa está llevando a cabo en el fundo que se encuentra en etapa de cosecha. Los vecinos directos manifestaron desconocimeinto sobre el tema FSC, estando ellos con bocatomas dentro de las áreas del fundo. Además se evidenció que la empresa tampoco ha identificado todas las bocatomas existentes que los vecinos inmediatos poseen para su subsistencia. The FMP prepares pertinent personnel about the activity: “relations with the community strategy”. EL PMF capacita al personal pertinente sobre la actividad: “estrategias de relaciones con la comunidad” Programa "Gestión de Relaciones Efectivas" aborda la instalación de capacidades para la comunicación efectiva con diversos actores, entre los cuales se encuentra la comunidad. Se ha capacitado a 390 personas: guardabosques, ingenieros, encargados, jefes, subgerentes y empresarios. Appropriate mechanisms shall be employed for resolving grievances and for providing fair compensation in the case of loss or damage affecting the legal or customary rights, property, resources, or livelihoods of local peoples. Measures shall be taken to avoid such loss or damage. Deberán emplearse mecanismos apropiados para resolver reclamos y para proporcionar una compensación razonable en caso de pérdidas o daños que afecten los derechos legales o los consuetudinarios, los bienes, los recursos o la vida de las poblaciones locales. Se deberán tomar medidas para evitar tales pérdidas o daños. 99 4.5.1 4.5.2 4.5.3 The FMP has established participatory conflict resolutions mechanisms that guarantee the consideration of all pertinent interests and considers adequate compensations. El PMF ha establecido mecanismos participativos de resolución de conflictos que garantizan la consideración de todos los intereses pertinentes y que considera compensaciones adecuadas. El mecanismo de resolución de conflictos considera el diálogo con las partes interesadas y la opción de compensaciones en casos que corresponda. El Plan de Gestión Social (09/2012) posee Procedimiento de gestión de quejas, reclamos y resolución de conflictos. No obstante, no explica cómo funciona dicho procedimiento, y su único instrumento es un Formulario donde los interesados deben describir la situación. Los grupos interesados reconocen disposición de diálogo de parte de la empresa, pero no de resolución de los conflictos. Si existe evidencia en casos específicos, en que se ha aplicado mecanismos de acercamiento a las comunidades, diálogo y construcción de propuestas en conjunto. No obstante, en casos más complejos - principalmente asuntos de comunidades indígenas o el caso de ASODUCAM (Asociación de Camioneros de Loncoche) - no han logrado acuerdos definitivos, entonces parece que los conflictos se dilatan y no se resuelven. En varios casos específicos hay un enorme lapso de tiempo entre el momento en que se originó la cuestión y la resolución de las reclamaciones. Sin embargo, con la aplicación de las últimas Procedimiento de Gestión de Quejas y Resolución de Conflictos también hay casos de quejas y conflictos que ya han sido resueltos. Ejemplo de un tiempo prolongado en la resolución de casos es de ASODUCAM (Asociación de Camioneros de Loncoche), donde el tema ha estado abierto por un largo tiempo, según la percepción de la Unión del Comercio, aunque Arauco ha considerado el problema, éste sigue abierto y sin ninguna solución mutuamente aceptable por el momento. In the FMP there are prevention measures for potential damages that can affect the local population because of the forestry operations. En el PMF existen medidas de prevención de daños potenciales que puedan afectar a la población local debido a las operaciones forestales. La mayoría de las fuentes utilizadas por los vecinos solo se han identificado en el GIS (aproximadamente el 80%, el resto generalmente se mantiene confidencial por los vecinos y son descubiertos por accidente durante las operaciones). En general, hay instrucciones para evitar daños a las estructuras que pertenecen a las poblaciones locales (carreteras, vallas, puentes, etc.). La identificación de dichos activos o estructuras será definitiva después de la evaluación de riesgos realizada antes de las cosechas. Desde el centro de operaciones de emergencias y bomberos de BASA se realizan monitoreos constantes de las zonas de alto riesgo de ocurrencia de incendios forestales, se determinan las áreas más propensas y se realiza una plan de prevención de daños. Entre los aspectos más relevantes están: convenios con otras empresas forestales para combatir fuegos y minizar los efectos sobre las comunidades vecinas, proyectos de sensibilización y acercamiento a comunidades con programas de clínicas dentales, cine infantíl, peluquería, conversaciones puerta a puerta, campeonatos deportivos. Recomendaciones de faenas de podas y raleos en áreas de alto riesgo para minizar los efectos de ocurrencia de incendio o el daño en caso de ocurencia. Además para el caso de faenas de cosecha se realiza mantenimiento preventivo a las rutas públicas de transito automotor y en caso de riesgo de contaminación por partículas de polvo en suspención de efectuan las medidas correctivas y preventivas como aplicación de agua o líquido antipolvo. En el caso de las bocatomas también se realizan actividades para minimizar el impacto en la cantidad y calidad de agua que llega a los usuarios. Por medio de la Ficha ARAS (Análisis de Riesgo Ambiental y Social), se identifican los principales daños potenciales a la población local, debido a las operaciones forestales. Con este registro, se procede al proceso de consulta y al establecimiento de acuerdos para minimizar los impactos operacionales. Se trata de un proceso recientemente implementado. ARAS y Consultas comunitarias, pero existen reclamos de entrega poco oportuna de dichas medidas, ej mantención de caminos durante faenas de transporte en meses de invierno área Coelemu. A veces falta información a los vecinos medidas de prevención de daños potenciales (Sector Aguas Frías), incluso en caso de cosecha (La Orilla y San Clemente, Vecinos Sector Predio Rinconada de Maitenes). Arauco ha comenzado con un seguimiento GPS en tiempo real de los camiones de transporte de madera. Los resultados se dan mensualmente al contratista de transporte, con una evaluación completa de la velocidad de los camiones en las aldeas. El resultado está comenzando a ser visto en el seguimiento de las reglas de velocidad de transporte, y la reducción del impacto sobre los vecinos (polvo, piedras, velocidad peligrosa). In the FMP are established the mechanisms to provide a compensation to the local population, when their legal or customary rights, of ownership, resources or the population’s life have been damaged. Se han establecido los mecanismos para proveer una adecuada compensación para la población local, cuando sus derechos legales o consuetudinarios, de propiedad, recursos o la vida de la población han sido dañados Procedimiento de Gestión de Quejas y Resolución de Conflictos Ejemplos empíricos de compensaciones otorgadas en daños ocasionados El Plan de Gestión Social establece los mecanimos de relacionamiento con los grupos interesados. La comprensación se va evaluando y definiendo caso a caso, dependiendo de la situación y de los requerimientos de la población. Hay varios casos de conflictos (Ejemplo: Caso Matthei) en donde FCELCO ha sido determinado por la legislación chilena como culpable. Según varias Partes Interesadas FCELCO no ha dado respuesta a varias cartas de reclamo que ha efectuado la parte interesada, pero existe evidencia de las respuestas en los archivos de Arauco. Existen otros casos donde Arauco perdió y pagó una suma a la otra parte por usar sus predios sin tener el derecho de uso. 5 FSC PRINCIPLE # 5: BENEFITS FROM THE FOREST Forest management operations shall encourage the efficient use of the forest's multiple products and services to ensure economic viability and a wide range of environmental and social benefits. 100 5,1 5.1.1 PRINCIPLE 5: Beneficios del Bosque El manejo forestal deberá promover el uso eficiente de los múltiples productos y servicios del bosque para asegurar la viabilidad económica y una gama amplia de beneficios ambientales y sociales. Forest management should strive toward economic viability, while taking into account the full environmental, social, and operational costs of production, and ensuring the investments necessary to maintain the ecological productivity of the forest. El Manejo forestal deberá orientarse hacia la viabilidad económica, tomando en consideración todos los costos ambientales, sociales y operacionales de la producción, y asegurando las inversiones necesarias para mantener la productividad ecológica del bosque. The FMP must present an expenses and income flow that ensure the forest management profitability at least for one a rotation, considering the expenses associated to prevention, mitigation or reparation of environmental and social impacts. El PMF presenta un flujo de gastos e ingresos que aseguren la rentabilidad del manejo del bosque a lo menos en una rotación, considerando los gastos asociados a la prevención, mitigación o reparación de los impactos ambientales y sociales. Forestal Arauco tiene una planificación estratégica con un horizonte de 30 a 60 años y una alta agregación de rodales y productos. Este análisis determina los niveles de cosecha y plantación que permiten la producción sustentable en el tiempo. Se estiman también la oferta potencial de la empresa, las posibles ampliaciones industriales, inversiones en nuevas plantaciones o compras de terrenos o volúmenes, la asignación de esquemas de manejo en el patrimonio, y el nivel de cosecha que permita elaborar la planificación táctica. La Gerencia de Desarrollo elabora un perfil de cosecha para FASA según la información de la oferta estratégica. Sobre este perfil de cosecha y sus productos se asignan márgenes a obtener, en US$ por m 3, que resultan de la diferencia entre ingresos y gastos estimados. En el largo plazo (más de dos años) se aplican estimaciones de márgenes más conservadoras. La planificación táctica tiene un horizonte de ocho años e intenta generar una secuencia óptima de cosecha de rodales en el período, que satisfaga requerimientos de abastecimiento de la industria, de oferta de madera y de exigencias técnicas y ambientales. Presupuesto explícito de todos los gastos e inversiones forestales convencionales. Flujos positivos, considerando costos de mitigación como camiones algibe, eliminación exóticas en AAVC, letreros camineros, entre otros. 5.1.2 5.1.3 La empresa posee el flujo de gastos e ingresos dentro de sus sistemas de gestión, Debe anotarse que conforme se realizan faenas de cosechas, éstas áreas son inmediatemente acondicionadas y plantadas de nuevo, asi que se mantiene una rotación constante de egresos y ingresos. Los flujos de presupuesto consideran las gastos e inversiones en prevención, mitigación, reparación de impactos, asi como investigación en distintas áreas. In the FMP the plantation management considers the necessary investments to maintain their ecological productivity on the long run. En el PMF el manejo de las plantaciones considera las inversiones necesarias para mantener en el tiempo la productividad ecológica de los mismos. BASA: El manejo forestal considera inversiones adecuadas para mantener la productividad ecológica. Por ejemplo, en BASA los gastos de administración, según el Plan Operativo 2013, incluyen rubros específicos dentro de "Servicios Técnicos", como Bosque Nativo y Biodiversidad, Manejo de Cuencas, Evaluación Física de Predios, y otros. Bajo "Dirección y Control", el presupuesto de la Subgerencia de Patrimonio muestra un significativo gasto real proyectado 2012 en Protección de Incendios, y con un presupuesto superior para 2013. La misma subgerencia tiene rubros presupuestarios específicos en Agua y Biodiversidad, Protección Fitosanitaria, Planificación Silvícola y otras áreas. Los costos de mantención de caminos aumentaron últimamente, particularmente por el incremento de actividades de retiro de tierra de áreas aledañas a zonas de protección, mayor inversión en alcantarillas, más actividades post-operaciones ("saneamiento") y otras. Control compactación, erosión, fajeo en curvas de nivel, eliminación uso fuego, estudios de productividad, mejoramiento genético. Si se consideran las inversiones necesarias para mantener la productividad de las plantaciones, durante las visitas de campo se evidenció la aplicación de distinto tipos de operaciones para mantener la productividad ecológica, como mantenimiento de caminos, establecimiento y mantenimiento incluyendo aumento de áreas de protección y conservación de bosques y áreas de conservación, manejo de las plantaciones como podas y raleos, planes de prevención y mitigación de incendios forestales, investigación en mejoramiento genético entre otras. In the FMP the prevention and mitigation measures of environmental negative impacts originated from forest operations are identified and incorporated to the cost structure. En el PMF las medidas de prevención y mitigación de los impactos ambientales negativos generados por las operaciones forestales están identificados e incorporados a la estructura de costo. BASA: ha realizado una Identificación y Evaluación de Aspectos e Impactos Ambientales y Sociales (Documento del SGI de abril de 2012). Los impactos han sido a la vez asociados en el análisis a la unidad correspondiente dentro de la empresa, y a procesos y actividades específicos de cada unidad. En la presupuestación anual, cada unidad considera estos impactos y su prevención o mitigación para presupuestar sus costos. Por ejemplo, en el proceso de construcción de caminos la actividad de movimiento de tierra puede provocar erosión del suelo, alterar cauces y contaminar aguas. La Unidad de Caminos, responsable de esta actividad, incorpora medidas de mitigación y una estimación de sus costos en la planificación anual. Como se comentó arriba en 5.1.2, un mayor énfasis en actividades de mitigación (mantener sedimentos alejados de cursos de agua, colocar más alcantarillas e incrementar las actividades correctoras luego de períodos de operación, entre otras), ha incrementado los costos de mantención de caminos. Incluye reducir pilotes, preparación de suelos, fertilizantes, etc. La información sobre la demanda de agua en los sitios se está generando (partida 2012) para el manejo adaptativo (partida 2015) 101 5,2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 5,3 ARAS + Lista de Control única de operaciones, dentro de costos de Emsefor. Determinación sectores húmedos, frágiles, precosecha. Matriz de aspectos e impactos; Planificación determina sectores húmedos, frágiles, pre-cosecha. ARAS + Lista de Control única de operaciones, dentro de costos de Emsefor, considera plazos para mitigación de impactos. En el plan de manejo, el plan operativo, y demás documentos que sustentan el plan de manejo, estan debidamente documentados los impactos negativos que pudieran generar las operaciones forestales y sus posibles manejo de minimización y reducción de impactos asi como mitigación están incluidos en la estructura de costos. Forest management and marketing operations should encourage the optimal use and local processing of the forest's diversity of products. Tanto el Manejo Forestal como las actividades de mercadeo deberán promover el uso óptimo y el procesamiento local y de la diversidad de productos del bosque. The FMP considers the largest diversity possible of timber and nontimber products feasible to be produced, in the frame of the resource and markets conditions. El PMF considera la mayor diversidad posible de los productos maderables y no maderables factibles de producir, en el marco de las condiciones del recurso y de los mercados. Arauco produce varios productos maderables incluyendo celulosa, paneles y madera aserrada. Importantes volúmenes de biomasa forestal provenientes de sus operaciones son también utilizados en siete plantas generadoras de electricidad y de vapor de procesos. La firma asigna importancia especial a la innovación y a partir de 2010 creó una estructura focalizada en estos aspectos, con un Comité de Innovación donde participan gerentes de diferentes áreas, y una Gerencia de Innovación. La inclusión de nuevos productos es considerada por esta estructura y en 2011 se comenzaron a estudiar oportunidades de negocios en varias áreas, incluyendo, en lo relacionado con bosque nativo, proyectos con la fruta silvestre maqui (Aristotelia chilensis), miel, hongos y otros productos forestales no madereros (PFNM). Con respecto específicamente a los PFNM, se lleva a cabo un programa para conocer los recolectores y su actividad, mejorar los procesos de recolección sustentable y apoyar el uso responsable de estos productos. En BASA se ha realizado un "Diagnóstico de Recolectores PFNMs en Ocho Zonas de Bosques Arauco S.A.", con diagnósticos específicos por grupos de relectores o individuos. También los servicios del bosque como: parques turísticos, donación de leña, PFNM, biomasa, etc. Las empresa tiene un programa para evaluar otros usos del suelo. Comprobado por auditores sociales. Diversos productos, también aprovechamiento de biomasa, y "pinihue" (MR corto 1,22m); acceso a PFNM. Procesamiento local no supera el 5% de la producción anual en FCEL, 3% en BASA y 9% en FVAL. La empresa se concentra en el establecimiento, manejo y cosecha de las plantaciones forestales de pino y eucalipto. Los productos a optener de las plantaciones son: madera para aserrío, y madera para la producción de fibra orientada a la fabricacióan de celulosa blanqueada. Adicionalmente en condiciones especiales de terreno realiza aprovechamiento de biomasa como subproducto de la cosecha. Con los productos de las plantaciones (trozas) la empresa posee además industrias de aserrío del cual produce molduras, tableros, postes, polines, fences, astillas, además posee industrias de celulosa y fabricación de tableros MDF y MDP. Con la biomasa (de las plantaciones, el aserrín y las cortezas) también alimenta una industria de energía eléctrica para consumo interno y venta a nivel nacional. De algunas de las áreas de bosque natural ha creado parques naturales con senderos e infraestructura para uso y disfrute de las comunidades vecinas y visitancias. De los productos no maderables del bosque ha establecido convenios para que las comunidades principalmente indígenas puedan continuar sus usos tradicionales de plantas medicinales y comestibles, pero no recibe ningún beneficio económico directo producto de éstas cosechas de productos no maderables. The Forestry Plan of the FMP identifies the timber and non-timber products. El Plan de Ordenación, del PMF, identifica los productos maderables y no maderables. Ver 5.2.1. El Plan Maestro de Ordenación Forestal identifica los productos madereros de la firma, y en términos generales enumera los tipos de PFNM que se pueden encontrar en los predios manejados por Arauco. Los productos no madereros específicos se identifican y señalan en los planes de los diferentes predios o unidades de manejo, y su habitat se delimita en el mapa del predio cuando corresponde, tal es el caso de los "nancales" ("nalca": Gunnera tinctoria, hierba gigante de tallo comestible) en el predio Tranaquepe (20797). Para los productos no maderables la empresa ha desarrollado el programa de apoyo a los recolectores de productos forestales no madereros, el protocolo de acceso, el convenio de recolección sustentable, y la guía de prevención para recolectores de productos del bosque. In the FMP the forest and /or plantation products full use is considered in the landowner policy or development strategy. En el PMF la utilización integral de los productos del Bosque y/o Plantación, está considerado en la política o en la estrategia de desarrollo del propietario. Arauco considera en su estrategia que el uso integral del bosque es parte esencial de la compañía ("Reporte de Sustentabilidad 2011"). Como se indicó en 5.2.1 y 5.2.2, la firma produce diversos productos madereros, utiliza biomasa de sus operaciones en la producción de energía y otros servicios, analiza oportunidades comerciales en nuevos productos madereros y no madereros, y tiene un programa para identificar PFNM y sus recolectores y promover el aprovechamiento sustentable de estos productos. Arauco también evalúa anualmente la captura y el stock acumulado de carbono atmosférico en sus plantaciones. Objetivo de Manejo, pto 2, página 5, Plan de Ordenación. Los diferentes documentos desde el plan maestro de ordenamiento forestal hasta las guías y programas demuestran que existe una política de desarrollo que contempla la utilización integral de los productos. Asi como la intalación de industrias y aserraderos asociados a las plantaciones forestales. Forest management should minimise waste associated with harvesting and on-site processing operations and avoid damage to other forest resources. El Manejo Forestal deberá minimizar los desperdicios asociados con las operaciones de aprovechamiento y de transformación ”in situ”, así como evitar el daño a otros recursos forestales. 102 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5,4 5.4.1 The FMP demonstrates there is not significant timber volume left logged in the plantation site, that all minor timber qualities are profited if economically and marketable possible (i.e. fuelwood) and the remains without use do not difficult future plantation development. El PMF demuestra que no hay volumen significativo de madera que queda volteada en la plantación, se aprovechan las calidades menores de madera dentro de las posibilidades económicas y de mercado (p.e. mr, leña) y los desechos sin aprovechamiento no dificultan el desarrollo de la plantación futura. No se observan volúmenes significativos de madera volteada luego de las cosechas en las áreas cosechadas, ni desechos de cosecha que perjudiquen la plantación futura. BASA: En Chivilingo Norte (21373), Eucaliptus globulus (80 ha) cosechado en 2011-2012, el área fue replantada en 2012, restos de cosecha dispuestos en franjas, en forma manual a 3-4 m de distancia cuando la pendiente es mayor a 35-40%, y en forma mecanizada con distancia entre franjas de 16 m en pendientes menores. En Chivilingo (20006) una cuadrilla de diez personas realiza madereo con cable, se está finalizando cosecha de 160 ha de pino plantado en 1988/89, los restos de cosecha se han apilado para el aprovechamiento de biomasa en energía y producción de vapor. Todo el residuo de la cosecha es minimizado y ordenado sistemáticamente, apilado y en muchos casos el material más grueso es astillado para bioenergía, excepto en las áreas donde es mantenido para productores de carbón (predio Los Trozos). Predio potrerillo, San Ramón, Cuyuname, etc. Diversos productos, aprovechamiento de biomasa y 1,22, se ven escasos residuos leñosos en FASA sector Hualañé y Curepto. En la operacion, se asigna el esquema de trozado el cual es una orden de prioridad de trozado del arbol y cumple con la regla de que los primeros cortes del arbol son los productos mas valiosos hasta los ultimos cortes que es la pulpa, por ejemplo, en orden de prioridad, se asigna en esquema: poste, podado, aserrable y pulpable. Durante la operacion se realiza controles de calidad que verifican que las faenas este trozando segun esquema asignado y que no existe degradacion. Los documentos del plan de manejo y el plan de ordenación asi como las acciones implementadas en el campo y auditadas durante las visitas de campo realizadas muestran evidencia de que no hay volumen significativo de madera que queda en el campo. Se aprovechan todas las calidades posibles de madera y posterior a las faenas de cosechas, las faenas de preparación del sitio para plantación acondicionan adecuadamente las áreas de tal manera que no se dificulta e desarrollo de las plantaciones nuevas. Incluso cuando las condiciones del terreno lo permiten, parte de los residuos (ramas y ramitas) son apilados y cosechados como biomasa para la industria de energía. De esta manera se aprovecha lo máximo posible. Valdivia - se mantiene mucho material de residuo después de la cosecha y es abandonado en el bosque, como rama y corteza. La producción de biomasa no es usualmente un caso aquí, por lo que la biomasa se mantiene en sitios, por ej. ayudando a proteger el suelo de la erosión. In the FMP there are management and harvesting instructions available to forest workers including management of remains related to management operations. En el PMF existe un instructivo en faena de manejo y cosecha disponible para los operarios forestales que incluye manejo de desperdicios asociados a las operaciones de aprovechamiento. En los predios bajo cosecha hay instructivo disponible para los operarios forestales, que incluye planos. El jefe de faena todos los días da charlas con instrucciones antes de comenzar el trabajo (BASA, Chivilingo/20006). En el plan maestro de ordenación forestal se incluye un capítulo de manejo de residuos, productos químicos y combustibles. Documentos específicos se encuentran en el SGI. Los documentos relevantes al respecto son el IT 077 Instructivo gestión de residuos peligrosos, que incluye instrucciones para satisfacer las condiciones sanitarias y de seguridad mínimas para la tenencia, almacenamiento, transporte, tratamiento, reuso, reciclaje, disposición final y otras formas de eliminación de residuos peligrosos. Además se cuenta con el instructivo de medio ambiente: IT 042 Manejo de desechos. In the FMP there are not important damages to standing trees or to protection forests as a result of the management operations. En el PMF no existe daño importante a los árboles en pié ni a los bosques de protección producto de las operaciones de manejo. No se observa daño significativo a árboles en pie o bosques de protección como producto de las operaciones de manejo (BASA: Chivilingo/20006, Chivilingo Norte/21373. FVAL: Las Rosas 2/31341, Los Corrales, Los Pelúes) No se aplica en zonas taladas, excepto en los bordes que son respetados. Raleos observados en F. Celco solamente con excelente trabajo realizado, las zonas de amortiguamiento alrededor dejaron protección al bosque. Hay un daño significativo de la acción del viento a la protección forestal de pinos después de la cosecha, pero esto es inevitable después de una apertura. La política en este caso es la seguridad primero (es decir, reducir los árboles que estén colgando de manera peligrosa) y luego salir de la acción del viento sobre el terreno, ya que su eliminación podría causar más daño que bien a los valores del suelo y del agua, que se mantienen lo suficiente si no hay tránsitos de máquinas a través y se regeneran naturalmente. En faenas de raleo hay un buen cuidado de las zonas de protección y árboles en pié residulales En los documentos y procedimientos se han definido las medidas a tomar en cuenta respecto de las zonas de proteción por causes temporales, permanentes, humedales, cuerpors de agua y áreas de bosque natural. Durante los visitas realizadas a los distintos fundos se observó que no existe evidencias de daños a los recursos naturales remanentes. Si se observó en algunas ocaciones que árboles de pino que se dejaron sin cosechar en las nuevas áreas de protección de orillas de causes de agua han sido volcados por el viento, en éstos casos se ha realizado la extracción de los estos en caso de que obstaculizaran el flujo de agua.sin embargo la especies nativas de regeneración natural se encuentran en aceptables condiciones. Forest management should strive to strengthen and diversify the local economy, avoiding dependence on a single forest product. El Manejo Forestal deberá orientarse hacia el fortalecimiento y la diversificación de la economía local, evitando así la dependencia en un solo producto forestal. The FMP carries out projects, studies or tests to evaluate the forest products incorporation to market, additional to the current ones. 103 5,5 5.5.1 5,6 5.6.1 El PMF realiza proyectos, estudios o pruebas para evaluar la incorporación de productos forestales, adicionales a los habituales, al mercado. Arauco estableció en 2010 un Comité de Innovación donde participan gerentes de diferentes áreas, así como una Gerencia de Innovación. La inclusión de nuevos productos es considerada por esta estructura y en 2011 se comenzaron a estudiar oportunidades de negocios en varias áreas, incluyendo, en lo relacionado con bosque nativo, proyectos con la fruta silvestre maqui (Aristotelia chilensis), miel, y hongos y otros productos forestales no madereros (PFNM). Con respecto específicamente a los PFNM, se lleva a cabo un programa para conocer los recolectores y su actividad, mejorar los procesos de recolección sustentable y apoyar el uso responsable de estos productos. En el área de la producción de paneles se han desarrollado últimamente estudios y proyectos para la producción de nuevos tipos de paneles, destacando en cada uno diferentes atributos, tales como resistencia, durabilidad y facilidad de instalación en un caso, diversidad de colores en otro, y materiales más naturales en otro. La empresa tiene un programa para evaluar otros usos del suelo. Mayores para ser comprobados. La biomasa para bioenergía es un nuevo producto del bosque ahora ampliamente utilizado. El Grupo Arauco y sus filiales están en continuo estudio de búsqueda de alternativas de diversificación de sus productos, por lo cual ha establecido industrias de aserrío primario, contrucción de viviendas, producción de madera para celulosa, uso de los desechos de la cosecha para abastecimiento de su propia planta de energía entre otras aspectos. Forest management operations shall recognise, maintain, and, where appropriate, enhance the value of forest services and resources such as watersheds and fisheries. El Manejo Forestal deberá reconocer, mantener y, cuando sea necesario, incrementar el valor de los recursos y servicios del bosque, tales como las cuencas hidrográficas y los recursos pesqueros. The FMP implements measures, defined in the forestry management plan, directed to sustain or increase the forest functions such as: • Soil protection • Watershed protection (water quality) • Landscape • Other local values (biodiversity, cultural, etc.). El PMF implementa medidas, definidas en el plan de ordenación, dirigidas a la mantención o aumento de las funciones del bosque) tales como : • Protección de suelos • Protección de Cuencas Hidrográficas (calidad de agua) • Paisajes • Otros valores locales (biodiversidad, culturales, etc.). El Plan Maestro de Ordenación Forestal define medidas dirigidas a la protección de suelos y recursos hídricos, paisajes, biodiversidad, valores culturales y otros atributos y valores esenciales de los bosques. A nivel predial, o sea de unidad de manejo, los planes de manejo preven la protección de estos recursos y valores y a tal fin señalan y consideran los recursos hídricos y sus áreas de protección, las categorías de suelo y limitaciones de uso, los bosques nativos y de protección, las áreas de uso o interés comunitario, la existencia de especies raras o amenazadas, etc. Existe un Programa de Monitoreo de estas medidas y de los atributos que se trata de proteger o incrementar, y se realizan informes anuales de monitoreo (Informe de Monitoreo Año 2011) que informan sobre los efectos de las operaciones sobre estos atributos, daños por efectos naturales y antrópicos, estado de las áreas de alto valor de conservación, gestión de comunicaciones y reclamos, etc. En términos generales se observó en los predios visitados la implementación en terreno de las medidas definidas en los planes. Filial de investigación llamado Bioforest cuenta con un programa completo de estos. Incluye evaluaciones de muestras de suelos detallados (1/50ha), el control de todas las fuentes de agua utilizadas por el vecino (el programa acaba de comenzar, los resultados esperados en 2 años), el inventario completo de valores y especies de la biodiversidad. La evaluación del paisaje es bastante sofisticado a través de la clasificación, pero no participativo. Entrevistas con el personal Bioforest Beatriz Barriga, Cristian Montes, Rodrigo Ahumada, Pablo RamÍrez. Otra preocupación es la nueva práctica de la cosecha de biomasa, hay indicios de tipos de suelos en los que no se debe hacer, pero aún no hay evidencia clara de que esto se cumpla. Obras iniciadas en el ámbito del agua para los vecinos, y la productividad del suelo cuando los residuos se cosechan para la bioenergía Guía Práctica de Suelo y Agua, monitoreo cuencas hidrográficas, evaluación lugares de interés y km de caminos principales; plan extracción de exóticas en AAVC, cortinas a orilla de caminos (Ej predio Palhuen) y cosecha diferida entre equipos (skidder-torre) dando 1 año de recuperación a la vegetación y generando mosaico en sectores de altas pendientes, Ej Los Cardenales. A partir del plan maestro de ordenación forestal se establece una serie de políticas y procedimientos para implementar acciones para mantener o aumentar las funciones del bosque. Hay objetivos de conservación y recuperación de bosque nativo y se ha establecido una política de biodiversidad y servicios ecosistémicos. Existe un manual de línea base de trabajo seguro y prescripciones silvícolas que incluye tambien medidas de mantención, una guía de prácticas de conservación de suelos y aguas y los documentos: Prescripciones técnicas obras de arte; Prescripciones ténicas mantención de caminos; Prescripciones técnicas Movimientos de tierras. Además, la empresa cuenta con los servicios de Bioforest, que además de investigación de aspectos medio ambientales, genera recomendaciones de buenas prácticas para contribuir a la conservación y mejoramietnto de las áreas naturales. Tema en desarrollo: el Paisaje ha sido considerado en los últimos 2 años, los primeros resultados se han demostrado, por ejemplo, cerca de Constitución. The rate of harvest of forest products shall not exceed levels which can be permanently sustained. La tasa de cosecha de productos forestales no deberá exceder los niveles que puedan ser permanentemente mantenidos. In the FMP a long term planning exists making compatible the harvest rates with the reforestation rates with the intention to ensure periodic production flows. En el PMF existe una planificación a largo plazo que compatibiliza las tasas de cosecha con las tasas de reforestación con 104 el objeto de garantizar los flujos periódicos de producción. Forestal Arauco tiene una planificación estratégica con un horizonte de 30 a 60 años y una alta agregación de rodales y productos. Este análisis determina los niveles de cosecha y plantación que permiten la producción sustentable en el tiempo. Se estiman también la oferta potencial de la empresa, las posibles ampliaciones industriales, inversiones en nuevas plantaciones o compras de terrenos o volúmenes, la asignación de esquemas de manejo en el patrimonio, y el nivel de cosecha que permita elaborar la planificación táctica. La planificación táctica tiene un horizonte de ocho años e intenta generar una secuencia óptima de cosecha y plantación de rodales en el período, que satisfaga requerimientos de abastecimiento de la industria, de oferta de madera y de exigencias técnicas y ambientales. Existe una relación directa entre la planificación de la cosecha y la reforestación, y esta última actividad se realiza en el mismo año de cosecha o en el siguiente. En el caso de rodales de globulus existe la opción de manejar el rebrote (método de monte bajo), pero en general estos rodales también se están regenerando en Arauco por plantación por razones de mejora genética. 100% de los desmontes son replantados. Las edades de corte se manejan en base a las especies y la productividad del sitio a fin de proporcionar un flujo regular de materia prima para el cliente principal, que es la planta de celulosa, la madera en pie también se compra en el mercado con el fin de alisar la variación (la madera en pie es sólo CW). Planificación de cosecha, 3 cosechas. 5.6.2 6 6,1 6.1.1 La empresa Arauco y sus filiales en conjunto posee una planificación de la producción, por medio de un sistema de manejo de información computarizado, tanto para el corto, mediano y largo plazo, que incluye las tasas de cosecha, la producción por sitio, la selección de especies optima para plantar, la reforestación de nuevas áreas, con el fin de garantizar los flujos sostenibles de producción. El cálculo de las tasas de cosechan se hace en un programa especial para las plantaciones forestales chilenas - el "simulador radiata" para el pino y el "simulador eucalipto" para el eucalipto. In the FMP the expected harvest level is clearly justified in terms of an annual or periodic sustainable yield. En el PMF el nivel de cosecha esperado está claramente justificado en términos de un rendimiento sostenido anual o periódico. Tanto la planificación estratégica (30-60 años) como la táctica (8 años) tienen como uno de sus objetivos asegurar un rendimiento sostenido, no decreciente, de los volúmenes de cosecha. Ver 5.1.1., 5.6.1. Crecimiento significativo de Euca y mantención de pino al 2019 (Plan Ordenación) Las tasas de cosecha anuales estan debidamente justificadas según las necesidades de abastecimiento para la industria tanto para el corto, mediano y largo plazo de manera sostenible. PRINCIPLE #6: ENVIRONMENTAL IMPACT Forest management shall conserve biological diversity and its associated values, water resources, soils, and unique and fragile ecosystems and landscapes, and, by so doing, maintain the ecological functions and the integrity of the forest. PRINCIPLE 6: IMPACTO AMBIENTAL Todo manejo forestal deberá conservar la diversidad biológica y sus valores asociados, los recursos de agua, los suelos, y los ecosistemas frágiles y únicos, además de los paisajes. Al realizar estos objetivos, las funciones ecológicas y la integridad del bosque podrán ser mantenidas Assessment of environmental impacts shall be completed appropriate to the scale, intensity of forest management and the uniqueness of the affected resources and adequately integrated into management systems. Assessments shall include landscape level considerations as well as the impacts of on-site processing facilities. Environmental impacts shall be assessed prior to commencement of site-disturbing operations Deberá completarse una evaluación del impacto ambiental de acuerdo a la escala y la intensidad del manejo forestal, así como a la peculiaridad de los recursos afectados que se deberá incorporar adecuadamente en el sistema de manejo. Dichas valoraciones deberán considerar el paisaje y los impactos causados por los procesos realizados en el lugar. Asimismo, se In the FMP there is an environmental impact assessment study according with the magnitude of the PMF. This assessment must be participative. En el PMF existe una evaluación del impacto ambiental acorde a la magnitud del PMF. Esta evaluación es participativa. Arauco ha llevado a cabo una Identificación y Evaluación de Aspectos e Impactos Ambientales y Sociales (Documento Técnico del SGI, abril 2012). Se identifican los impactos negativos y positivos de las actividades, productos y servicios de la empresa, y se hace una evaluación preliminar de su significancia o índice de riesgo mediante la consideración de su probabilidad o frecuencia y su severidad. La matriz de identificación y evaluación se inició con los aportes de personal de Arauco exclusivamente ( Jefes de Unidad o de Área, con revisión de los subgerentes respectivos), pero en 2012 la matriz se expuso y discutió en reuniones públicas ("casas abiertas") y esto resultó en la identificación de nuevos impactos. Actualmente registra 550 aspectos e impactos. Realizado como parte de los programas de Bioforest R&D a nivel de todo Arauco. Complementado a escala operativa a través de "Analisis de Riesgo en Faena", que requiere el visto bueno de Gerente de Área antes de iniciar cualquier operación (incluye más que un simple análisis de riesgos). Sin embargo, la idea de una EIA es difícil en algunos casos, por que se hace a posteriori (es decir, años después de que se decidió plantar especies exóticas). Esto significa que los EIA son específicos en relación a una operación forestal específica, pero no en relación con la existencia de plantaciones, un análisis que sólo se lleva a cabo de manera genérica a nivel de país, incluso puede tener consecuencias específicas (por ejemplo en los flujos de agua). Sin embargo, el diseño en bloques de corta y de replantar en esos bloques es el momento adecuado para la corrección de posibles problemas ambientales y por lo tanto, la evaluación de riesgos que se realiza antes de la cosecha compensa la falta de EIA en etapas anteriores. Matriz de aspectos e impactos, además se emite el ARAS para cada faena, considerando impactos ambientales y sociales. Durante la faena existen las Listas de Control, mensuales, realizadas por personal de la empresa, abarcando aspectos ambientales, sociales y de seguridad, y diariamente el emsefor emite el ARD (Análisis de Riesgo Diario). Adicionalmente la unidad de agua y biodiversidad de la empresa realiza monitoreo de agua, flora y fauna durante las operaciones de cosecha, constatando turbidez y caudal, invasión de especies exóticas en las protecciones, caracterización de la vegetación nativa. Previo a las faenas de cosecha, 105 6.1.2 transporte, la empresa realiza consultas comunitarias para levantar los aspectos e impactos identificados por las comunidades afectadas por dichas operaciones Con respecto a las operaciones forestales según la ley no es requerido realizar Estudios de Impacto Ambiental (EIA). Sin embargo, los aspectos ambientales y los riesgos son evaluados de acuerdo con el procedimiento PG-431 "Aspectos y Análisis de Riesgos". Los resultados de análisis se resumen en dos matrices - “Identificación y Evaluación de Impactos Ambientales y Sociales” (PG-Matrix 431 r01) y en “Identificación de peligros y Evaluación de riesgos y Consecuencias ” (PG-431 r03). Los resultados son evaluados y aprobados periódicamente por el Consejo del Sistema Integrado de Manejo (CSGI), que es el encargado de preparar la matrix “Aspectos Ambientales y Sociales” (PG-431r02) y la matrix “Riesgos y Consecuencias” (PG431r04). El EIA se realiza para el sitio principal que va ser afectado por las operaciones(cosecha, la construcción de carreteras y la plantación) se lleva a cabo durante la planificación de las operaciones para cada sitio. Regulaciones internas para la planificación de las operaciones de cosecha y construcciones viales están disponibles en la Intranet de la empresa (IF-012 "PLANIFICACION DE COSECHA Y RALEO"). La planificación se basa en la evaluación y las consideraciones de los elementos ambientales claves tales como: Topografía, cursos dea gua, fragilidad del suelo, biodiversidad, bosques naturales y zonas de protección. En los procesos de elaboración del EIA participan las partes interezadas previamente identificadas por la empresa. Adicionalmente posee el prodecimiento llamado: Guía de prácticas de conservación de suelos y aguas. La evaluación incluye aspectos como: consultas comunitarias, medidas de protección de suelos y aguas, medidas para la protección de cuencas hidrográficas, protección del paisaje, valores de biodiversidad, culturales, manejo de residuos de productos químicos y combustibles, protección de especies amenazadas, y monitoreo de fauna. Bioforest - nivel general Foros - Nivel General Elemento participativo en la EIA no esta totalmente implementado- Nivel Operacional Según el Plan de Ordenación (09/2012), se monitorea la variable "Efectos daños antrópico y natural". Para esta evaluación no se define estrategia participativa. El Análisis de Riesgo Ambiental y Social (ARAS) es primeramente elaborado por el Jefe de Area y el Jefe de Faenas. Sólo si este análisis muestra que habría impacto en la comunidad vecina, ésta es convocada e informada. 10/5/2013 Visita del avance: La empresa ha desarrollado un mecanismo apropiado de consulta comunitaria, sistematizando algunas acciones que ya estaban previstas en la planificación anterior. El Análisis de Riesgo Ambiental y Social (ARAS) se realiza antes del inicio de operaciones en un predio. Utilizando una matriz de identificación de impactos, en un proceso interno de la empresa los especialistas de las distintas áreas identifican los impactos ambientales y sociales probables de las operaciones. Sobre estos impactos los responsables de las distintas funciones (e.g. transporte, construcción de caminos) describen las acciones que deben efectuarse para su prevención o mitigación, asumiendo su responsabilidad. Esta información se somete a una consulta comunitaria. Esta consulta puede realizarse en un lugar comunitario en casos en que existe una comunidad potencialmente afectada, o puede realizarse casa por casa con la posibilidad de una reunión adicional en casos en que los vecinos o interesados/afectados son muy pocos. La consulta comunitaria puede ratificar la identificación de impactos hecha por la empresa o puede corregirla o agregar otros potenciales riesgos o impactos. Como resultado de este proceso se elabora un Resumen de Compromisos y se firma un Acta de Compromisos. La “Libreta de Campo. Consulta Comunitaria” incluye ambos formularios, así como formularios para registrar el seguimiento del cumplimiento de compromisos y otros para reportar eventos. Una copia del Acta de Compromiso queda en la comunidad o según el caso en un vecino, otras copias son para el Jefe de Área y responsables de unidades operativas. El contacto posterior se apoya además en la línea telefónica 800 para consultas, reclamos, sugerencias e información o comentarios sobre el estado/cumplimiento de compromisos con la comunidad. Evidencias en terreno ej.: Malloa (10211), área Quirihue, actualmente en cosecha de pino iniciada en noviembre 2012. En este caso la consulta correspondiente se realizó puerta a puerta con los cuatro vecinos potencialmente afectados. También cosecha 2013 en predios del área El Carmen, cercana a la Villa Valle Hermoso. Son cuatro predios (Boyen 1 y 2, Quilmo y El Espolón), de los cuales ya se inició cosecha en predio Boyen 1 (1765), después de consulta en la sede de la Junta de Vecinos en abril. Otros ejemplos vistos: FVAL: Predio Tres Chiflones – identificacion de vecinos, evaluacion de riesgos, 1/4/2013 se hizo ARAS, 18/4/2013 discusion pública con la comunidad. El MF ha desarrollado un mecanismo adecuado de consulta de la comunidad, y algunas actividades para este fin que se había incluido previamente en el proceso de planificación son ahora sistematizadas como parte de un procedimiento definido. Antes de comenzar sus operaciones en una nueva unidad, el análisis de riesgos ambientales y sociales (ARAS) se lleva a cabo. Identificación de impactos se hace inicialmente por especialistas de Arauco. Sobre la base de esta información, los responsables de las distintas áreas describen las medidas de mitigación necesarias y se asumen responsabilidades concretas para su aplicación. Esta información se somete a consulta a la comunidad con la participación de las personas potencialmente afectadas. Como resultado de la consulta, la evaluación inicial de riesgos puede ser ratificado o modificado, añadiendo nuevos riesgos o problemas. Un resumen de las obligaciones de la empresa es entonces elaborado y firmado por ambas partes (empresa y las partes interesadas de la comunidad). También se implementó un mecanismo para la recepción de comentarios y quejas. La aplicación de este procedimiento de consulta se verificó con las partes interesadas para el caso de las operaciones de cosecha recién iniciados en predios Malloa (10.211) y Boyen 1 (1765) de FCSA. In the FMP the prevention, mitigation and repair measures established in the environmental impact assessment study are implemented. En el PMF las medidas de prevención, mitigación y reparación establecidas en la evaluación de impacto ambiental, son implementadas. 106 6.1.3 6.2 En la identificación y evaluación de impactos cada impacto es relacionado a una actividad y proceso, y a la unidad responsable de esa actividad y el proceso en que se desarrolla. Por ejemplo, la actividad de movimiento de tierra forma parte del proceso de construcción de caminos, que está a cargo de la Unidad de Caminos. Esta actividad tiene impactos potenciales tales como erosión del suelo, alteración de cauces y contaminación de aguas. La Unidad de Caminos define las medidas de mitigación y sus costos en el proceso de planificación y presupuestación anual, y las ejecuta. Asimismo, antes del inicio de cada faena se realiza un Análisis de Riesgo Ambiental y Social (ARAS), para identificar impactos potenciales a comunidades vecinas y definir acciones correctivas o mitigadoras de esos impactos. El resultado de este análisis queda registrado en un formulario ARAS. El Jefe de Área subsecuentemente realiza una reunión de participación y consulta para dara conocer el trabajo a realizar, comentar los impactos identificados y recoger opiniones de la comunidad. La mayoría de las medidas explícitas solo han sido consideradas desde el 2012 pero al menos ya se estan implementando, al menos se ha planeado medidas. Incluye re-evaluación de las zonas de protección. Prevención mediante demarcación con pintura de zonas de protección a recuperar (dejan en pie árboles de la plantación creciendo dentro de los nuevos límites definidos) Se constata capacitación a los operadores (faena cosecha María Elena) y buen estado de conservación de la vegetación nativa existente aledaña a las zonas de cosecha. Al momento de la plantación, se marca con jalones los sectores limítrofes con protecciones en reparación, de modo de evitar la reforestación en estas áreas. Ejemplos de reparación vistos en predios plantados 2012, con aumento de zonas de protección de cursos de agua temporales y permanentes. Nueva cartografía incluye nueva hidrología, en base a imágenes LIDAR y superficies tributarias que dan origen a cursos de agua temporal, los cuales están siendo verificados en terreno para correcciones según corresponda. Medidas de prevención, mitigación y restauración de los elementos ambientales, afectadas por las operaciones forestales, se han prescrito en varias instrucciones internas. Por ejemplo instrucciones claras en lo que respecta a la protección del suelo y el agua se especifican en la "Guía de Prácticas de Conservación de Suelos y Agua de Forestal Arauco". Con el objetivo de protección del suelo y la erosión de diferentes tipos de mecanismos de prevención se utilizan en función de la topografía. Por ejemplo sólo extracción con clables se utilizarán en las laderas superiores al 35%. Suelos que se saturan fácilmente se evitan en la construcción de carreteras y también se atiempan las operaciones de cosecha. Dependiendo de la pendiente y el tipo de cursos de agua se establecen zonas de amortiguamiento con diversos anchos a lo largo de los cursos de agua. Cruces de cursos de agua están protegidas con puentes y alcantarillas. La vegetación nativa está protegida de la cosecha y de la construcción de los caminos forestales. Plantaciones de compensación con especies nativas es requerida si la construcción de caminos forestales cruza bosques naturales. No se construyen caminos forestales en áreas protegidas. Controles cruzados de la docuemntación de planificación y de las visitas de campo demostraron que los resultados de la evaluación del EIA fueron considerados y que las medidas prescritas para la protección de los elementos ambientales son respetados e implementados Durante las visitas de campo se recolectó evidencia que las medidas de prevención, mitigación y reparación establecidas en las evaluaciones de impactos ambientales son implementadas en un proceso de mejoramiento continuo conforme las áreas en que la empresa y sus filiales estan realizando faenas. In the FMP a summary of the results and recommendations of the environmental impact assessment is available to the adjacent community and to those working in the respective management areas. En el PMF un resumen de los resultados y de las recomendaciones de la evaluación de impacto ambiental está a disposición de la comunidad aledaña y de quienes ejercen labores en las respectivas áreas de manejo. Ver 6.1.2. Antes del inicio de cada faena se realiza un Análisis de Riesgo Ambiental y Social (ARAS), para identificar impactos potenciales a comunidades vecinas y definir acciones correctivas o mitigadoras de esos impactos. El resultado de este análisis queda registrado en un formulario ARAS. El Jefe de Área subsecuentemente realiza una reunión de participación y consulta para dar a conocer el trabajo a realizar, comentar los impactos identificados y recoger opiniones de la comunidad. La metodología y ámbito de aplicación de estas consultas se describen en la "Guía para la Participación y Consulta sobre Operaciones forestales con Comunidades Locales". Una guía específica fue preparada para la consulta con comunidades Mapuche. Los acuerdos y compromisos se registran en actas, una copia de la cual queda en la comunidad. A una escala macro, los respectivos foros abiertos informan de algunos impactos generales de la silvicultura. Todos los trabajadores están debidamente informados a través de los procedimientos de las operaciones. Los vecinos están informados adecuadamente cuando los productos químicos se van a utilizar (confirmado por los vecinos de Los Trozos). El resumen público del plan de manejo también informa de las medidas de mitigación y de forma implícita también el impacto que causan. Respecto a las respuestas a micro-escala, vecinos directos algunas veces o con frecuencia se quejan sobre la falta de comunicación, pero como las entrevistas lo revelan ellos reconocen que tienen acceso a la inforamación por medio de los guardabosques, las dificultades en la comunicación son principalmente la herencia de las malas relaciones anteriores. Por ejemplo: entrevista a los vecinos en predio Quenehuao. Reunión comunitaria hace diagnóstico, y copias de los compromisos son distribuidas en las comunidades involucradas y la empresa, en sus diferentes estamentos involurados. Antes de cualquier actividad forestal, las comunidades adyacentes que podrían ser objeto de posibles impactos sociales o ambientales son identificados y de acuerdo con los procedimientos que el Jefe de Área lleva a cabo una reunión de consulta para presentar los detalles de las operaciones y discutir los impactos identificados. La metodología y el alcance de estas consultas se describen en la "Guía para la Participación y Consulta sobre Explotación forestal con las comunidades locales". Safeguards shall exist which protect rare, threatened and endangered species and their habitats (e.g., nesting and feeding areas). Conservation zones and protection areas shall be established, appropriate to the scale and intensity of forest management and the uniqueness of the affected resources. Inappropriate hunting, fishing, trapping and collecting shall be controlled. Deberán existir medidas para proteger las especies raras, amenazadas y en peligro de extinción, al igual que sus hábitat (ej :zonas de anidamiento o alimentación). Deberán establecerse zonas de protección y de conservación, de acuerdo a la escala y a la intensidad del manejo forestal, y según la peculiaridad de los recursos afectados. Deberán controlarse las actividades inapropiadas de la caza, captura y recolección. 107 6.2.1 6.2.2 In the FMP the species with existing problems of conservation in the management area included in the Flora and Fauna of Chile Red Books are known, as well as their updates and pertinent official lists, which are properly, identified in the management plan maps. En el PMF conoce las especies con problemas de conservación existentes en el área de manejo que están incluidas en los Libros Rojos de la Flora y Fauna de Chile sus actualizaciones y las listas oficiales pertinentes, las que están debidamente identificadas en la cartografía del plan de manejo. Arauco ha identificado aquellas especies con problemas de conservación existentes en sus áreas de manejo. A tal fin se han tomado en cuenta las categorizaciones del Libro Rojo de Flora Terrestre de Chile, el Libro Rojo de los Vertebrados de Chile, el Reglamento de Clasificación de Especies (Ministerio del Medio Ambiente), el Boletín del Museo de Historia Natural y la Ley de Caza entre otros. Las especies de flora y fauna identificadas como amenazadas en el patrimonio de Arauco se encuentran listadas con sus categorías de estado de conservación específicas en el Plan Maestro de Ordenación Forestal (Anexo 7 del Plan). Asimismo, los sitios en que dichas especies se encuentran en los predios se indican en la cartografía utilizada en el manejo y las operaciones, e.g. sitios con presencia de michay rojo (Berberidopsis corallina), pitao (Pitavia punctata) y chaura Laraquete (Gaultheria renjifoana) señalados en mapa del predio Chivilingo (20006). BAVC identificados a través de diversos medios. Hay un especialista en conservación empleado a tiempo completo, ella revisa y actualiza toda la información relacionada con las especies de la lista roja. La base de datos de SIG incluye la información relevante, mapas operativos muestran BAVC. Antes de cualquier operación localizada cerca de un BAVC, el 100% del personal de campo recibe capacitación específica para el reconocimiento y la protección de las especies de la lista roja presentes en el BAVC mencionado. Todos los guardabosques reciben capacitación periódica relacionada con las especies de la lista roja presentes en sus bosques. Más importante aún, dos equipos de 8 personas trabajan a tiempo completo en las investigaciones y marcan en el campo todos BAVC presentes antes de realizar cualquier cosecha. Revizado en Potrerillo y en Los Corrales 2 en donde BAVC fueron adecuadamente reconocidos y respetados por los trabajadores. Varios Libros Rojos están disponibles para Chile (Libro Rojo de CONAF, Reclasificación actualizada del Libro Rojo (el proceso de actualización incluye expertos y partes interesadas.), La lista de lasespecies de la UICN). Unidad de Suelo, Agua y Biodiversidad de Arauco (SWBU) considera todos ellos. La presencia real y potencial de las especies raras, amenazadas y en peligro (RTE) es investigada en todos los bosques basado en estudios sobre el terreno por expertos y referencias bibliográficas. Lista de las especies (flora y fauna) RTE potencialmente presentes y identificadas se incluyen en el Plan Maestro. Adicionalmente, existe una lista más detallada de las especies identificadas como RTE para cada bosque y está disponible en el SWBU. Producto de las evaluaciones y monitoreos que se han llevado acabo en las áreas de Arauco, a la fecha de han identidicado 79 especies de fauna y 162 especies de flora que se encuentran en las listas de UICN. Esta información se actualiza constantamente producto del programa de evaluaciones previas a cosechas que se realizan y los levantamientos detallados en las zonas de protección previo a las faenas de cosecha. Toda la información esta debidamente cartografiada y se encuentra en el Sistema de información. La empresa conoce las especies existentes en el área de manejo, considerando en la cartografía sólo algunas, especialmente especies Monumento Natural, en Peligro o Vulnerables, pero no las de categoría RARA. tampoco incluidas en lista de especies prioritarias (Plan de Ordenación). Ej. Corynabutilon ochsenii detectado en predio Pilpilco Abajo en medio de plantación Pira 2010 (BASA). Ejemplares de C. mucronata en plantación Pira adulto en predio Anguillas y M. de Roble (BASA) y Pilpilco Abajo, entre otros. Las especies "Raras" no han sido consideradas, su presencia debe ser identificada en terreno y estar mapeada. In the FMP the areas where these species are detected are preserved or conserved according to a plan that considers the situation of the species in particular at regional level. En el PMF las áreas donde se detectan estas especies son preservadas o conservadas según un plan que considere la situación de la especie en particular a nivel regional. Mediante su categorización como Áreas de Alto Valor de Conservación se conservan áreas con especies con problemas de conservación de acuerdo con planes de conservación que consideran la situación de la especie a nivel regional. Por ejemplo, en el caso del AAVC "Araucarias de Carahue" (FVAL) el AAVC corresponde al límite de distribución sur de la especie (Araucaria araucana) en su distribución costera. Asimismo se tuvo en cuenta en la evaluación de los atributos del área que la población de la especie tiene una elevada diferenciación con respecto a la población de Los Andes. En el caso del AAVC "Planta del León de Mariquina" (FVAL), que tiene el objetivo de conservar el ecosistema donde se encuentra el arbusto enano "planta del león" (Valdivia gayana), el plan y la decisión de conservar el área tienen en cuenta la conectividad con otras áreas protegidas e incluso otra AAVC, la baja densidad de la especie en su área de distribución, y el hecho de que en el AAVC la especie se encuentra en su límite más septentrional de distribución. Cuando se confirma la presencia de una especie de la lista roja, se consideran sus necesidades de hábitats para el diseño y manejo del BAVC. Todos BAVC tiene un plan de manejo específico, aunque no todos estos planes han sido aprobados aún por la comunidad. Las especies en peligro o vulnerables son preservadas, ejemplo visto en Araucarias de Cordillera de la Costa, provincia de Cautín, protegidas de colecta de piñones y ramoneo (cerco perimetral) y se constató en algunos predios que en los últimos meses el Guardabosque ordenó la corta de exóticas invasoras (reg. natural de pino), con visto bueno de encargada de biodiversidad. Tambien visto en Queules de Tomé-Penco protegidas de ramoneo (cerco perimetral a sector). Las especies consideradas RTE son identificados por el personal forestal, los contratistas capacitados y expertos. En general, dichas especies son identificadas en su mayoría en los bosques naturales, pero ciertas especies de árboles se han encontrado en las plantaciones también. Si las especies de árbol consideradas RTE son identificas en la plantación se protegen y en una zona de protección con un radio de 10 m a 60 m se deja sin ser cosechada. No se permite la caza en los territorios de Arauco. No se prevén medidas de protección especiales de los bosques nativos dado que éstos no se manejan. Sin embargo, un hábitat de Hippocamelus bisulcus en Forestal Celco ha sido protegido por 14 kilometros zona de seguridad con acceso restringido entre el núcleo de mayores avistamientos y los primeros sectores más al oeste declarados AAVC. 108 6.2.3 Existe un procedimiento y se ha constatado en el campo que cuando se detectan éstas especies, se realizan las actividades necesarias para su conservación y preservación. Esta información se actualiza constantamente producto del programa de evaluaciones previas a cosechas que se realizan y los levantamientos detallados en las zonas de protección previo a las faenas de coseha. Toda la información esta debidamente cartografiada y se encuentra en el Sistema de información (SGI). In the FMP all the permanent and nonpermanent water courses with defined streambeds are protected and maintained with wooded cover preferably and native if possible. En el PMF todos los cursos de agua permanentes y no permanentes con cauces definidos son protegidos y mantenidos con cobertura de preferencia boscosa y en lo posible nativa. Los cursos de agua permanentes y no permanentes con cauces definidos se observaron protegidos con cobertura boscosa en los predios visitados. En una reunión vecinal en Antilhue, Región de Los Ríos (XIV) se manifestó una crítica sobre el avance de plantación (pinos) sobre el estero Cuiculelfu en el predio Los Pelúes/577 (FVAL). En la visita al predio Los Pelúes, así como al contiguo Los Corrales (551) no se observó evidencia de incumplimiento de la protección de cursos de agua de acuerdo con el Instructivo de Protección de Cursos de Agua y del Documento Técnico para la Protección de Cursos de Agua acordado con el Depto. Forestal de CONAF Región de los Ríos en octubre de 2010. El estero adyacente a los predios corre por un cauce encajonado, con un talud muy alto sobre la orilla del predio con pendiente mayor al 100%. Contiguo al talud comienza un área de pendiente suave ocupada por pinos plantados en 2010. Es difícil verificar a simple vista la distancia entre el cauce y el borde elevado del talud, se observa sin embargo que la franja de protección se limita al área de pendiente muy elevada (encajonada), y en ningún caso avanza sobre el área de pendiente suave (también se observó esta característica de las fajas de protección en otros predios con cursos de agua encajonados). Restos de cosecha, particularmente ramas de pinos cosechados en 2010, sobresalen más allá del borde del talud en ambos predios, y algunos restos han caído evidentemente dentro del área encajonada o de protección, aunque no se observaron restos de cosecha sobre el cauce. Se recomienda que cuando las áreas de protección de cursos de agua coincidan totalmente con áreas de pendiente abrupta (cauces "encajonados") el área de protección supere cuando sea posible el área de encajonamiento, y en todos los casos se tenga particular cuidado para evitar la caída de árboles o restos de cosecha dentro de la zona de protección de alta pendiente, ya que las pendientes abruptas favorecen la entrada de restos de cosecha al cauce. La compañía sigue los reglamentos de CONAF que varían para las zonas de protección ribereñas cubiertos de especies exóticas. En la región XIV Arauco se espera cosechar pino / eucalipto hasta el arroyo y luego replantar (si es necesario) con especies nativas (desde el año 2012, no en años anteriores). En otras regiones, se espera que Arauco deje pino / eucalipto en pie dentro de las áreas ribereñas, a pesar de que la mayoría de los casos muestran que estos árboles serán finalmente derribados por el viento. En algunos casos, esto puede causar una infracción al indicador 6.2.3. a corto plazo. Evidencia de requisitos de regulación aún no se ha recibido por CONAF. En el campo se observa el cumplimiento general a la regla mencionada anteriormente. Tamaño de las áreas de protección parecía adecuada. En los casos específicos de pino si no se corta dentro de las áreas protegidas supone un riesgo para los seres humanos (por ejemplo: continguo a las carreteras) pero en éstos casos se permite la regeneración natural crecer en estas áreas de corte, se replanta si no lo consigue de forma natural. Celco en comparación con otros filiales parece tener un comportamiento diferente con respecto a lo que se ha observado. Un área de preocupación es la parte superior de los cursos de agua temporales. Históricamente las zonas ribereñas han sido demasiado pequeños (este es el caso en todo el país), y cuando la plantación está presente en las zonas que deben ser protegidas (lo mencionado anteriormente sobre aguas arriba ), el comportamiento del campo de Celco ha sido para cosechar y volver a sembrar con el pino. Esto es una violación del indicador y de la política oficial de la empresa que debe dejar al menos una protección 5m. El tema es particularmente sensible en los suelos de áreas que son altamente expuestos a la erosión. El problema fue identificado por el personal de campo ya que las ramas fueron arrojados a las cárcavas del suelo en un intento de detener la erosión. Un enfoque diferente fue la cosecha de los árboles de pino en las zonas de protección y luego replantar con especies nativas (regeneración natural, nativo probablemente será muy lenta en la parte septentrional de la región, a diferencia de las regiones IX y sur). Observado en predios Quenehuao, Cuyuname (plantación de 2012), y Las Burras Andrades (plantación de 2012). En cartografía se demarcan cursos de agua según categoría (temporal y permanente) y en terreno se observa un proceso de recuperación de aquellas deficitarias de protección para temporada 2012, plano Uso Actual presenta nuevas zonas de protección de cursos de agua temporal en rehabilitación, en tanto plantaciones 2010 y 2011 fueron realizadas con estándar anterior, sin considerar todos los cursos de agua temporales, o zonas húmedas (Ej Pilpilco Abajo) De acuerdo a la "Guía de Prácticas de Conservación de Suelos y Agua de Forestal Arauco" todos los cursos de agua con definido cauce del río se encuentran protegidos por las zonas de amortiguamiento de dimensiones en función de la pendiente y tipo de curso de agua. Preferiblemente, las zonas de amortiguamiento están cubiertas por vegetación nativa, pero si la vegetación nativa no tiene anchura suficiente la banda se completa con parte de las especies de plantación. Últimamente, algunas partes de las zonas de amortiguamiento no cubiertas por vegetación nativa se dejan en la sucesión natural o plantados con especies nativas. Ejemplos de retención de la zona de amortiguamiento fue testigo en la documentación recogida comprobado y en el campo. Se respetan las zonas de protección de Conaf. Zonas de bocatomas se establecen, pero no hay un plan claro para su manejo. Reciente (principios de 2012) la plantación de pinos se realizan hasta la proximidad de los causes de agua. Como esta indicado en el Plan Maestro de Ordenación Forestal, se menciona el procedimiento a seguir para el resguardo y monitoreo de las zonas de protección permanente y cursos de agua, que es parte del SGI. Adicionalmente se indica la normativa para los anchos mínimos que deben tener las áreas de protección permanete en cursos de agua, cuerpos de agua y humedales. Estas acciones fueron verificadas en el campo y la cartografía de planificación. En ambos casos es evidente que se estan protegiendo los cursos de agua, debe quedar claro que esto es un proceso continuo y que se van incorporando más áreas y protegiendo más causes conforme se avanza en la planificación y ejecusión de las faenas de cosecha. En la medida de lo posible en las zonas de protección no se realiza ningún tipo de cosecha de árboles previamente plantados de pinos o eucaliptos, sin embargo, en ocaciones algunos de los árboles dejados en pie dentro de las zonas de protección son derrivados por el viento. La covertura de reneración de vegetación natural se mantiene intacta. 109 6.2.4 6.2.5 10/5/2013 Visita del avance: Visitas al predio Santa Cruz (11897), área Pocilla, y San Miguel 2 (10259), área Concepción. Se observó el cumplimiento del resguardo de las zonas de protección de cursos de agua. En cursos temporales de sección de cauce menor a 0,5 m2 (cuenca de 200 ha) la zona de protección regularmente excedía el ancho de 5m a cada lado del curso previsto por las normas y por los procedimientos internos. Se observaron anchos de 15 m, asegurados con jalonamiento previo en terreno marcando los límites de la plantación, y con presencia de especies nativas Resguardo de zonas de protección adyacentes a cursos de agua, incluso excluyendo de la cosecha a árboles de la plantación ubicados sobre áreas que por cercanía a los cursos o por presentar pendientes fuertes adyacentes a los cursos se decidió resguardar de toda actividad productiva. En todos los casos las áreas de protección se observan marcadas en rojo sobre los planos de hidrografía de los predios. El instructivo “Identificación, resguardo y monitoreo de zonas de protección permanente de cursos de agua” (IT-087) establece el plan de acciones para identificar zonas de protección de cursos de agua, demarcarlas y monitorear su resguardo o protección. Incluye los anchos mínimos de protección permanente para las diferentes categorías de cursos de agua, cuerpos de agua y humedales (basados en DS-82, 2011). No se han observado incumplimientos relacionados a este CAR durante la visita. Durante las vistas a los predios Santa Cruz (11.897), área de Pocilla y San Miguel 2 (10259), área de Concepción, la protección de zonas de amortiguación a lo largo de los cursos de agua se observó. En Santa Cruz, actualmente en las actividades de reforestación con pinos, en zonas de los cursos de agua estacionales en la sección de curso de agua por debajo de 0,5 m2 (cuenca ˂ 200 ha) regularmente se excedió el ancho mínimo planeado de 5 m. Se observaron anchos de 15m, previamente delimitados con cíntas. En San Miguel 2, donde se esta ejecutando la cosecha de eucaliptos, en algunas zonas los árboles plantados no fueron cosechados con el fin de proteger las zonas de amortiguamiento. La vegetación nativa se observó en las áreas de protección de ambas unidades: espino (Acacia caven), Peumo (Cryptocarya alba), litros (Lithraea caustica) y Maitén (Maytenus boaria) en Santa Cruz, y roble (Nothofagus obliqua), boldo (Peumus boldus), Peumo, maqui (Aristotelia chilensis) y el litro en San Miguel 2. No se han observado incumplimientos relacionados a este CAR durante la visita. In the FMP the Natural Monuments existing in the patrimony are conserved. En el PMF los Monumentos Naturales presentes en el patrimonio son conservados. Los monumentos naturales presentes en el patrimonio son conservados a través de la designación de Áreas de Alto Valor de Conservación (AAVC), e.g. AAVC "Huemules de Ñuble" (FCEL) para la conservación del huemul (Hippocamelus bisulcus), Monumento Natural en Chile desde 2006; AAVC "Araucarias de Carahue" (FVAL) para la conservación de la araucaria (Araucaria araucana), declarada Monumento Natural en 1976, y las AAVC "Alerce de Las Trancas" y "Alerce y Ciprés Isla del Rey" (FVAL) para la conservación del alerce (Fitzroya cupressoides), Monumento Natural desde 1976, y otras especies. Araucaria araucana, Queule (Gomortega keule), Pitao (Pitavia punctata) en varios sitios, sectores cercados y sin reforestación, todos protegidos, según su condición. Ej Sta Lidia, La Carmiña, Pitaos Molco La categoría de Monumentos naturales son definidos por la legislación nacional y bajo protección especial. Las categorías incluyen determinadas especies de flora y fauna, así como diversos elementos naturales tales como cuevas, rocas, géiseres, etc. En propiedes de Arauco sólo especies de flora y fauna se identificaron como Monumentos Naturales. Existen procedimientos para la identificación y protección de estas características. Por ejemplo las operaciones forestales en cada zona de cosecha deberán ser consultadas con todas las unidades operativas pertinentes. Por lo tanto, SWBU prescribe las restricciones y / o medidas de protección en caso de que un monumento natural es identificado. In the FMP a buffer zone of native vegetation or at least of plantations is established around wetlands (such as: peat bogs, flooded meadows and marshes) and his ecotone, in agreement with parameters indicated in the management plan and are evaluated in the monitoring plan. En el PMF alrededor de los humedales (tales como: turberas, mallines y pantanos) y su ecotono se establece una zona de amortiguamiento permanente de vegetación nativa o en su defecto de plantaciones. de acuerdo parámetros indicados en el plan de ordenación y que son evaluados en el plan de monitoreo. En predio Esmeralda (566), de FVAL, eucaliptos plantados en 2010 sobre los bordes de laguna con vegetación herbácea de borde de laguna o humedal, no se observa zona de protección. Sobre una orilla hay restos de cosecha cubriendo 100% del suelo hasta la orilla, sobre lo que fuera cancha de desrame en 2010, afectando regeneración natural. Áridos depositados también sobre el borde. El Plan Maestro de Ordenación Forestal establece el ancho de las fajas de protección no solamente para los cursos de agua sino también para humedales y cuerpos de agua. Estas zonas de amortiguamiento son evaluadas de acuerdo con el plan de monitoreo. Específicamente, el Protocolo de Monitoreo de Biodiversidad Asociado a Operaciones de Cosecha tiene como objetivos detectar cualquier afectación de las zonas de protección como resultado de la cosecha, así como identificar sus causas, entre otros. Se observó excelente manejo en las áreas de inundaciones temporales alrrededor de Cienaga del Name, en colaboración con Sergio Donoso de la Universidad de Chile. En éste caso esta clasificado como BAVC. Zona Buffer de 5 m definida en Plan de Ordenación especificamente en “Guía de Prácticas de Conservación de Suelos y Agua de Forestal Arauco” y en el capítulo 10.4. Ejemplos: predio Santa Virginia, Area Temuco, zonas húmedas respetadas y no reforestados los bordes que anteriormente estaban plantados con pino. Monitoreo establece verificación cartográfica de tipos de uso de suelo. Ej predio Coyanco, ZH sin plantar en 2012. Las dimensiones se adaptaron de la Ley de Bosques Naturales y depende del tipo de curso de agua y la pendiente. Se mantienen todas las especies nativas a lo largo de los humedales. Si no se presentan los bosques nativos de la zona de protección se completa con plantación de especies nativas. Los casos fueron vistos durante las visitas de campo. Según se observó durante las visitas de campo a los distintos fundos con y sin faenas en ejecusión, existen y se estan estableciendo zonas de amortiguamiento permanete de vegetación preferiblemente nativa. En el caso de existencia de plantaciones de pino o euclipto en las áreas de amortiguamiento preetablecidas éstas epecies tampoco son cosechadas. 110 6.2.6 6.2.7 6.2.8 In the FMP the protection forests of ravines or water courses will also serve as “Fauna corridors” or biological corridors and new corridors are designed through intervened areas connecting different forests. En el PMF los bosques de protección de quebradas o cursos de agua servirán también como “Corredores de fauna” o corredor biológico y se diseñan nuevos corredores a través de áreas intervenidas conectando diferentes bosques. Los bosques de protección de quebradas y cursos de agua en los predios de la firma cumplen también la función de corredores de fauna o biológicos, y el monitoreo de biodiversidad asociado a operaciones de cosecha realiza también una evaluación de la fauna. Hasta el momento, el establecimiento de nuevos corredores se ha realizado como consecuencia de aplicar criterios de conectividad en la designación de AAVC. Por ejemplo, el establecimiento del AAVC "Huemules de Ñuble" (FCEL), de 12.388 ha, tuvo en cuenta la localización del área dentro del Corredor Biológico Nevados de Chillán. Aspectos de conectividad han sido también tenidos en cuenta para la designación de AAVC destinados principalmente a conservar valores florísticos (e.g. AAVC "Planta del León de Mariquina, FVAL). Se anticipa el establecimiento de nuevos corredores biológicos con el comienzo de la implementación del "Plan de Restauración del Bosque Nativo Arauco" (2da. versión, Octubre 2012, Gerencia de Desarrollo) ya que uno de los objetivos específicos del plan es "Restaurar áreas y zonas de protección que permitan generar conectividad entre fragmentos de bosque nativo relevantes para la conservación de la biodiversidad". Abundantes zonas de protección en el patrimonio, además de bosques asociados a corredor biológico de la ribera del río San Pedro (Área Los Lagos), adicionalmente se contempla dejar corredores de 90m de plantaciones en rodales de más de 200 ha de cosecha contigua. Ver documento Diseño de Corredores FASA.PDF Empresa contempla dejar a partir de ahora corredores de 90m de plantaciones en rodales de más de 200 ha de cosecha contigua. Ver documento Diseño de Corredores FASA.PDF. Abundantes bosques nativos asociados a corredor biológico AAVC Caramávida, en tanto predios en posiciones fisiográficas intermedias, como Pilpilco Abajo (2300ha), presentan escasa vegetación nativa, de reciente data, que además presenta especies que no se desarrollan en zonas de quebradas (ej. Huella chica y Naranjillo), las cuales están más amenazadas por las operaciones, por lo cual reviste importancia revisar posibles corredores adicionales para estas situaciones. Los bosques naturales mantenidos como zonas de protección a lo largo de cursos de agua y quebradas sirven como corredores y refugio de paso, lo cual favorece la migración y resguardo de las especies. Sin embargo, en ciertas zonas planas tales corredores naturales son más escasos y distanciados uno del otro. Por otra parte, en estas zonas el tamaño de los rodales cosechados en una misma temporada o en breve secuencia de tiempo, es relativamente extensa. Por ejemplo en Quilmo (10213) un área continua de más de 680 hectáreas se cosechó en el año 2010, casi sin corredores. Los estudios de evaluación no entregaron evidencia relevante acerca de la conectividad en algunas zonas, en cuanto a la migración de especies y necesidad de nuevos corredores, ej: Citronella, Corynabutilon. Ver también 10.2.2. Con la implementación del procedimiento para la identificación, resguargo y monitoreo de las zonas de protección permanente de cursos de agua, y el procedimiento de anchos de zonas de protección, 2.9% de las áreas que fueron plantadas en el pasado hoy día se estan convertiendo en zonas de protección y estan principalmente localizadas a lo largo de las quebradas y/o cursos de agua, de ésta manera se estan estableciendo nuevos corredores biológicos dentro de las áreas intervenidas. Esto es evidente en los nuevos planos de áreas de conservación, planificación de faenas de cosecha y es evidente en las visitas de campo realizadas. In the FMP at least 10% of the forest areas are kept as protection or conservation zones, identified in the cartography, with the purpose to contribute to biodiversity. En el PMF a lo menos el 10% de las áreas forestales se mantienen como zonas de protección o conservación, identificadas en la cartografía, con el objeto de contribuir a la biodiversidad. La superficie de las áreas de bosque nativo y de protección pemanente dentro del patrimonio forestaL de Arauco es de 280.196 ha, o sea el 25% del total del patrimonio que alcanza las 1.116.788 ha ("Plan Maestro de Ordenación Forestal", Sep. 2012. Fuente: Gerencia de Desarrollo FASA, Información al 31 de diciembre de 2011). Estas áreas, identificadas en la cartografía, se encuentran bajo regímenes de conservación o protección. Considerando que el área de producción es 766 762 ha, la relación de las áreas cubiertas con plantaciones y bosques naturales es aún mayor (37%). Es esperado que en el futuro las área de bosque natural se incremente. Ver también 10.1.2. En la cartografia esta información es evidente y durante las visitas de campo a los fundos se pudo evidenciar con la cartografía y las áreas de protección existentes. No necesariamente a nivel de pequeños compartimientos, pero se cumple a nivel de grupos de presios que es a nivel de paisaje. Por ejemplo: Quenehuao/Cuyuname/others has about 20%. The FMP denounces illegal tree harvest, hunting or fishing actions to the competent authorities. El PMF denuncia las acciones de corta, caza o pesca ilegales a las autoridades competentes. La firma tiene un sistema de guardabosques y de jefes de área que ejercen funciones de control y supervisión sobre las unidades de manejo, dentro y fuera de los períodos de operaciones, y las acciones de corta, caza o pesca ilegales son denunciadas ante las autoridades competentes. Registros de denuncias estan disponibles en el SIP. Esta evidencia se encuentra debidamente documentada en los archivos legales de la empresa. Hay evidencia de documentación desde el 2009. Las denuncias se ha presentado a la CONAF y ellos proceden como corresponde. Por ejemplo Forestal Valdivia: extracción ilegal de varios árboles ha sido identificado en el área de "Entre del Río" y la policía fue informada sin demora por medio de una carta oficial (se ha visto la carta). Además, a raíz de este caso, el personal forestal llevó a cabo una campaña de información en las comunidades de vecinos sobre la importancia de los bosques naturales. EL rol tradicional de los guardabosques es precisamente observar y prevenir la tala ilegal, la caza furtiva, el pastoreo no permitidos, etc. Los vecinos reconocen que hasta hace 1-2 años (la nueva política de Arauco en las relaciones con la comunidad) este era a menudo el único contacto con Arauco e incluso se quejaron de la aplicación excesiva con respecto a estas reglas. Por lo general, los vecinos conocen el guarda forestal, aunque no suele haber mucho contacto con él. Ahora la compañía está tratando de encontrar el equilibrio entre garantizar el acceso a la recolección de PFNM, y la prevención de las actividades ilegales. Para el acceso a las tierras de Arauco, es necesario solicitar una autorización especial (y se le concede) a través de guarda forestal o gerente de Área. Incluye volúmenes controlados de leña recogido de residuos de cosecha, cero permisos para árboles nativos o en pie. Registro de denuncias está disponible en Sistema de Información Patrimonial (SIP) 111 6.2.9 6,3 6.3.1 6.3.2 6,4 The FMP distributes posters or other promotional/broadcasting public information materials about the protected species by law, between their contractors and local community. El PMF distribuye afiches u otros medios de difusión sobre las especies protegidas por ley, entre sus contratistas y comunidad local. Se observan afiches y material de difusión de la firma sobre especies protegidas, en lugares de trabajo, descanzo,centros comunitarios, etc.; y campañas de información que proporcionan información adicional para la población local se llevó acabo. Además, dos personas son designados para llevar a cabo la educación permanente en cerca de 200 escuelas en la protección del medio ambiente, incluyendo especies protegidas y BAVC. Todo este tipo de información parece tener alta demanda, por eso no siempre esta disponible. Adicionalmente en la capacitación de inducción a los nuevos trabajadores, éstos reciven información sobre éstas especies. En 2011 se publicó, a través de CORMA (Corporación Chilena de la Madera) una guía de campo de los vertebrados terrestres de los bosques templados de Chile, con fotografías y descripción de las especies así como su estado de conservación en Chile. No se la observó evidencia en la escuela en la zona de Los Ulmos, norte Posta en Miramar, o en los salones de reunión de Cuyimpalihue. Ecological functions and values shall be maintained intact, enhanced, or restored, including: a) Forest regeneration and succession. b) Genetic, species, and ecosystem diversity. c) Natural cycles that affect the productivity of the forest ecosystem. Las funciones ecológicas vitales deberán mantenerse intactas, aumentarse o reponerse. Estas incluyen: a) regeneración natural y sucesión de bosques. b) diversidad genética de las especies y de los ecosistemas. c) ciclos naturales que afecten productividad del ecosistema forestal. In the FMP the areas under regeneration (natural, sowing, plantation) are protected against browsing by cattle or other herbivores. En el PMF las áreas que están en regeneración (natural, siembra, plantación) se protegen contra el ramoneo del ganado u otros herbívoros. En Chivilingo Norte/21373 (BASA) se observó ganado vacuno (cuatro adultos, dos crías) sobre franja de protección (vegetación nativa) de curso permanente de agua, en área adyacente a bocatomas y a plantación reciente (2012) de eucaliptos, así como a AAVC (AAVC "Pitao, michay rojo, chaura de Laraquete"). Ganado de los vecinos pueden entrar en las fincas, ya sea cuando se permite como una contribución a la economía local o cuando entra ilegalmente. En ambos casos, la ocurrencia no amenaza la regeneración (ninguna señal clara de daños fue vista). Plantaciones jóvenes son protegidos de pastoreo, cercas y vigilancia GB en el lugar, no se observaron animales en estos sitios durante las visitas de campo. Además hay cercas que protegen el BAVC Michay araucano de Lleu Lleu. Las zonas donde se plantan especies nativas están cercadas. Por ejemplo área de restauración en La Rochela (30.923), donde 0,8 hectáreas están plantadas con especies nativas y protegidas con cercos. De acuerdo con los encargados del manejo forestal las especies utilizadas en las plantaciones no necesitan protección contra el ganado y la fauna silvestre, ya que no se ramonean. Sin embargo, a través de proceso de consulta se pide a las comunidades locales limitar el pastoreo en algunas zonas sensibles. Se observó prescencia de ganado dentro de las plantaciones adultas en: Fundo Tranaquepe, (BASA), Fundo Santa Rita (BASA), Fundo Zorzal Blanco (FCSA), Predio Ralbun (FCSA). Las evidencias indican que en algunas zonas ésta presencia es mayor, adicionalmente en el caso de Tranaquepe, se ha indicado que forestal Arauco establece contratos de arrendamiento de las áreas plantadas con una empresa para el uso y aprovechamiento de las malezas para pastoreo de ganado vacuno. Si se ha observado que para el caso de las zonas de alto valor de conservación de Nalcas en fundo Tranaquepe y de los Queles en predio Ralbun, ambas áreas estan debidamente protegidas por una cerca de alambre de púas (cerco) para impedir el ingreso de vacunos. Sin embargo las demás áreas de protección en causes de quebradas y áreas de regeneración de bosque natural no estan protegidos contra el ingreso de animales vacunos. Hubo numerosos casos de ganado que se encuentró en las plantaciones,franjas de vegetación natural, y a lo largo de cursos de agua. Aunque parte de estaa fueron aprobada por la compañía, también hay casos que se encuentran ganado de los vecinos en los sitios visitados, posiblemente de pastoreo ilegal. Sin embargo, ni el pastoreo legales ni ilegales ponen en peligro la regeneración de cualquiera de las plantaciones o los bosques nativos. En los sitios donde el pastoreo de ganado podría dañar la regeneración, monitoreos frecuentes se realizan (en sitios recién plantados) o cercas fuertes para protección se construyen. - como se ve en algunos sitios con BAVC con vegetación nativa, por ejemplo, con Austrocedrus oeste de Angol. To fulfill requirements “b” y “c” see 6.2.7; 10.2.1; 10.2.2; 10.2.3.; 10.2.6; and 10.3.1. Para efectos del cumplimiento de requerimientos “b” y “c” ver 6.2.7; 10.2.1; 10.2.2; 10.2.3.; 10.2.6;y 10.3.1 La empresa mantiene una porción significativa de su patrimonio como bosque nativo, tiene en cuenta aspectos de conectividad en la planificación del manejo, aplica limitaciones al tamaño máximo de las cortas, y existe un plan de restauración del bosque nativo. Los requisitos b) y c) son preservados via la red de BAVC y las zonas de riparios. Las especies de regeneración representadas dentro de las plantaciones "per se" son obviamente limitadas en cuanto a diversidad porque todas las especies de plantación fueron introducidas y son especies pioneras por definición, pero éstas están representados principalmente a través de la red de BAVC y las áreas protegidas en general. Los bosques nativos en las áreas manejadas por Arauco están excluidos de la explotación comercial y son dejados en su dinámica natural. Ciertas zonas de protección en las márgenes de los cuerpos de agua también se dejan en sus procesos naturales de susceción. Programas y procedimientos para la restauración de los bosques nativos existen y se les da el seguimiento. Representative samples of existing ecosystems within the landscape shall be protected in their natural state and recorded on maps, appropriate to the scale and intensity of operations and the uniqueness of the affected resources. Las muestras representativas de los ecosistemas existentes en las áreas deberán protegerse en su estado natural, y mapeadas de acuerdo a la escala y a la intensidad del manejo forestal, y según la peculiaridad de los recursos afectados 112 6.4.1 In the FMP natural vegetation areas are retained or recuperated as wildlife habitats and/or biological corridors and/or productive management purposes. En el PMF areas con vegetación natural son retenidas o restauradas como hábitat de vida silvestre y/o corredores biológicos y/o con fines de manejo productivo. Las áreas con vegetación natural son conservadas a través de la red de BAVC y las zonas ribereñas. Las especies de regeneración natural presentes dentro de las plantaciones "per se" son limitadas. La determinación de los BAVC tiene un fuerte enfoque en la concentración de algunos grandes BAVC consolidadas con representación de todo un paisaje, en lugar de BAVC muy dispersos en todos los estados. El bosque nativo no se corta, existe un sistema sofisticado para controlar que esto suceda ("alertas de sustitucion") que cruza información estudios de fotografías aéreas con otros factores de riesgo (cerca de la cosecha, etc.). Las área de vegetación natural son dejadas sin fines de manejo productivo, sino para protección de biodiversidad y corredores. Ejemplos de restauración: FVAL; predios Santa Virginia y María Elena, BASA; predio Anguilas. Ejemplos de restauración en predios área Constitución, incipiente. Sectores dañados por incendio con restauración pasiva. 6.4.2 Los bosques nativos en las áreas manejadas por Arauco, están excluidos de la explotación comercial y son dejados a su dinámica natural. La vegetación nativa en las zonas de protección en las márgenes de los cuerpos de agua se extiende y sirve como corredores biológicos. Ciertas áreas de bosques nativos han sido designados como BAVC y las medidas específicas están encaminadas para mejorar de la biodiversidad. La empresa aplica los procedimientos para el resguardo y monitoreo de las zonas de protección permanente y cursos de agua, que es parte del SGI, adicionalmente la normativa para los anchos mínimos que deben tener las áreas de protección permanente en cursos de agua, se realiza la cartografía necesaria y ha sido observada en el campo. El proceso es contínuo previo a que una nueva faena de cosecha se evalúan todas las áreas y se realiza marcaje de nuevas áreas de protección. De esta manera se esta en un proceso de aumento de nuevas áreas de protección adicionales a las ya existentes. Ver 6.2.6. PMF identifies, in the Managements Plan s cartography , and protect, no wooded ecosystems presents in the area of the project, such as wetlands , marshes and peat bogs, as is mentioned in 6.2.5, and defined water streams as is mentioned in 6.2.3 El PMF identifica en mapas del plan de ordenación y protege ecosistemas no boscosos presentes en el área del proyecto tales como mallines, pantanos, y turberas acorde a los establecido en 6.2.5.y cursos de agua con cause definido acorde a los señalado por 6.2.3 Los planes de manejo a nivel predial identifican y localizan en su cartografía ecosistemas no boscosos que requieren protección, e.g. humedales, quebradas, esteros designados con simbología específica en cartografía de predio Chivilingo/20006 (Cosecha. Unidad de Planificación, BASA). Detalle encontrado en los mapas. FVAL posee 1.103 ha de humedales reconocidos en el catastro de humedales nacional, y 3.263 ha del patrimonio clasificadas como ZOHU más 245,7 ha de VEGA. Ejemplos de su protección vistos en Santa Virginia, María Elena y La Cabaña, Parcela H y K sector Colo. See also 6.2.3 Detalle encontrado en los mapas. Predio Pilpilco con ZH plantada en 2010. Detalle encontrado en los mapas. Humedales declarados AAVC, ej. Pajonales de Tilicura, Humedal Santa Elena, Ciénagas del Name 6.5 6.5.1 Todos los hábitats de zonas marginadas de madereo, como los humedales, marchas y turberas se mapean y son protegidos durante las operaciones forestales. Ejemplos de documentación de coseha y ha sido visto en el campo. Según la documentación evaluada se aplican los procedimientos para el resguardo y monitoreo de las zonas de protección permanente y cursos de agua, que es parte del SGI, adicionalmente la normativa para los anchos mínimos que deben tener las áreas de protección permanente en cursos de agua. Toda ésta información esta contenida en la cartografía: ejemplo: Mapa de ubicación temporada de cosechas invierno 2012, Mapa de ubicación temporada de cosechas verano 2011 - 2012, Mapa de ubicación de cosechas 2013, Mapa de ubicación de áreas de alto valor de conservación, y bocatomas y todos los demás mapas detallados para cada fundo y a una escala suficiente que permite las faenas operativas identificar claramente en el mapa y en el campo los diferentes ecosistemas. CRITERION 6.5 Written guidelines shall be prepared and implemented to: control erosion; minimize forest damage during harvesting, road construction, and all other mechanical disturbances; and protect water resources. Deberán prepararse e implementarse guías escritas para el control de la erosión, disminución de daños del bosque durante la cosecha, construcción de caminos y todos los otros disturbios mecánicos, y para la protección de los recursos In the FMP there are technical procedures about the requirements to design and construct new roads to prevent or diminish their environmental impact. En el PMF existen procedimientos técnicos sobre requerimientos para el diseño y construcción de nuevos caminos con el objetivo de prevenir o minimizar su impacto ambiental. Los procedimientos y requisitos para la construcción de caminos forestales se especifican en el reglamento interno IF-012 "PLANIFICACION DE COSECHA Y raleo"). La planificación y la construcción de los caminos forestales se coordina y controla por la Unidad de Planificación y Caminos forestales. El proceso de planificación se basa en la evaluación y consideración de los elementos ambientales clave como la topografía (pendiente), los cuerpos de agua, la fragilidad del suelo, la biodiversidad, los bosques naturales y las zonas de protección con el objetivo de prevención y mitigación del impacto ambiental. En el PMF exiten varios prodecimientos documentados para el diseño y construcción de nuevos caminos, accesos y vías de extracción inclusive. 113 6.5.2 6.5.3 6.5.4 6.5.5 En el procedimiento llamado "Guía de Prácticas de conservación de Suelos y Agua" se menciona los protocolos para la planificación del madereo de los equipos terrestres que apunta a minimizar la superficie transitada por los equipos y concentrando el tránsito en vías de saca. Para la planificación de nuevos caminos, a partir del 2012 se está implementando un sistema de planificación de caminos que utiliza la herramienta PLANEX 3.0 con el fín de optener el óptimo entre el tipo de equipo a utilizar en la cosecha y los caminos requeridos. La misma Guía, provee información y procedimientos a seguir para: planificación de vías de saca, Mitigación de impactos de cosecha, planificación de caminos, diseño de caminos, diseño de obras de drenaje, Cruce de causes, construcción de caminos, manejo de cárcavas y caminos forestales,estabilización de taludes, canchas, mantención de caminos y extracción de áridos. alguno de ls sofware especiales se encuentran en linea en http://www.arauco.cl/cmf/informacion.asp?idq=3308&parent=1290 In the FMP there is a established, documented and implemented procedure to diminish the entry and impact of machineries to the site. En el PMF existe un procedimiento establecido, documentado e implementado tendiente a minimizar la entrada e impacto de maquinarias al sitio. La planificación operacional de la cosecha incorpora medidas para prevenir impactos ambientales adversos, tales como los efectos negativos de la entrada de maquinarias. Así, por ejemplo, el tipo de equipo a utilizar se decide en función del tipo de terreno y la pendiente. Los procedimientos están expresados en varios documentos incluyendo el Plan Maestro, la mencionada "Guía de Prácticas de Conservación de Suelos y Agua" y lineamientos de las Unidades de Cosecha ("Capacitación en Vías de Saca. Manejo Forestal Sustentable", Unidad de Cosecha, BASA). En pendientes mayores a 35% se utiliza solamente madereo con torre. La planificación de las vías de saca tiene el objetivo de mitigar el ahuellamiento y la compactación. Desde comienzos de 2012 Arauco inició la instalación de GPS autónomos en todos los tractores de madereo ("skidders" Huinche y Grapple). Se trata así de lograr un monitoreo permanente de la extracción con skidder, para evaluar el impacto de la compactación. Esto permite que la Unidad de Cosecha pueda producir informes mensuales sobre todos los predios en operación, en los cuales se registra el predio y equipo utilizado, la superficie cosechada, la superficie transitada, sin transitar, y compactada. Los resultados del monitoreo son un insumo para mejorar la planificación y las operaciones. Implementación de procedimiento constatado en terreno F Val: faena cosecha predio María Elena, con buen desempeño general, deficiencias muy puntuales (2 huellas en sector blando) y en predio Hijuela HyK de Colo (una huella en sector blando), FASA faena cosecha predio Anguillas, con buen desempeño. Todo el personal forestal entrevistado y operadores de máquinas demostraron conocimientos y estan perfectamente conscientes de los requisitos. No hay evidencias de incumplimiento. In the FMP new roads planning identifies in a topographic map its layout and the existence of streams and rivers. En la planificación de nuevos caminos, en el PMF, se identifican en un mapa topográfico su trazado y la existencia de esteros y ríos. Para cada unidad de manejo, los planes de manejo identifican los caminos existentes y los planificados. Esta, es también, una exigencia legal de CONAF para aprobar intervenciones en todos los terrenos categorizados como de uso forestal. Se realizan un plano de diagnóstico, en el cual se marcan los caminos existentes, y un plano de protección ambiental en el cual se marcan caminos existentes y planificados, así como las canchas de acopio. Se señala en los mapas de los planes de manejo la red hidrográfica (quebradas, esteros, ríos, cuerpos de agua) así como los sectores con restricciones por razones de topografía, suelos o presencia de recursos hídricos. Todas estas son exigencias contenidas en el formulario de Plan de Manejo de Plantaciones Forestales de CONAF (Formulario P.M.-1), y verificado en planes (e.g. Chivilingo Norte/21373, Chivilingo/20006, BASA; Los Pelúes/577, Los Corrales/551, FVSA, y otros). Los mapas son completos. Un nuevo sistema de teledetección está mejorando las ya excelentes mapas topográficos. Procedimiento habitual; planos de planificación detallados, con curvas de nivel, cursos de agua, recursos nativos, AAVC, entre otros. Para cada área de cosecha son contratados contratistas especializados para llevar a cabo la investigación de campo y el desarrollo de mapas, incluyendo la red de carreteras existente, las características específicas del lugar (los cuerpos de agua, bosques nativos, zonas sensibles, etc) y las propuestas de nuevos cominos forestales. Estos mapas son revisados y aprobados por la Unidad de los caminos forestales. In the FMP roads through HVCF are built only if there is a justification that demonstrates that other alternatives are not technically feasible. En el PMF los caminos a través de los BAVC solo se construyen si existen una justificación que demuestra que otras alternativas no son técnicamente factibles. No se construyen caminos a través de áreas definidas como AAVC dentro del patrimonio de Arauco ("Guía de Prácticas de Conservación de Suelos y Agua", FASA). No se observaron contrucciones nueva de caminos en las BAVC vistados se mantienen caminos existentes, visto en Araucarias de La Cabaña y María Elena, Michay araucano de Lleu Lleu, Bosque Esclerófilo de Lolol. En la planificación de caminos forestales existe una norma explícita de prevención de caminos forestales atraves de BAVC. De acuerdo con los manajadores forestales, no se prevén nuevas carreteras para cruzar BAVC y sólo los caminos existentes podrían utilizarse si no está en contradicción con los objetivos de conservación. Existen procedimientos documentados para el diseño y construcción de caminos, estos incluyen condiciones especiales a tomar encuenta en caso de AAVC. La guía de prácticas de conservación de suelos y agua, en el punto respecto a la Planificación de caminos forestales, textualmente indica que: "No se construyen caminos a través de las áreas definidas como AAVAS´s dentro del patrimonio FASA". En las observaciones de campo se ha podido verificar el cumplimiento de éste indicador. In the FMP roads are indicated on site previously to their construction. En el PMF los caminos son marcados previamente a su construcción en el terreno. Los caminos son marcados en el terreno en forma previa a su construcción, según la regulación interna "PLANIFICACIÓN DE COSECHA Y RALEO". La Unidad de Planificación planifica el camino en función de una necesidad de la Subgerencia de Operaciones. Sobre la base de información cartográfica se elabora un plano del camino. Con este plano un "trazador" de la Unidad de Planificación marca el camino sobre el terreno con GPS, y con la información de GPS recogida en terreno se elabora la cartografía definitiva, que es así coincidente con la marcación en terreno (FVAL). El personal de campo marca los caminos con la 114 6.5.6 6.5.7 6.5.8 pintura en los árboles: puntos rojos en el límite inferior del suelo, el código de distancia en el límite superior. El marcado se realiza en puntos llamados estaciones, cuya distancia máxima es de 25 metros el uno del otro, y debe ser visiblemente marcado en el suelo como guía eficaz para el trabajo de construcción. Sistema con diferentes colores indican diferentes elementos de la carretera. Marcación de fajas, corta de plantación de faja y posterior construcción del camino. (visto en San Elena 1 #31541) Caminos vistos son de antigua data, cosechas visitadas (Anguillas, Pilpilco Abajo) no han requerido de construcción de caminos. Demás en (Cardenales y La Cruz 4) han requerido de construcción de caminos, otros utilizan caminos antiguos (Chaimávida). En las faenas visitas con construcción y habilitación de caminos y canchas de acopio, fue posible observar que las Empresas, a traves de sus Emsefor, realizan la marcación de los caminos según el diseño, previo a su construcción. Además, fue posible observar que los ángulos de los cortes de taludes también son demarcados previamente a la construcción. In the FMP roads do not show severe soil erosion evidence or if there is, this is under control. EL PMF Los caminos no presentan signos de erosión severa o si la hay, está bajo control. No se observaron signos de erosión severa en la mayoridad de caminos durante las visitas a las diferentes unidades de manejo. Ver 6.5.7. Excelente estándares de carreteras. Alcantarillas bien mantenidas. Estructuras de control de la sedimentación cunetas se apliquen cuando sea necesario. En Forestal Valdivia y la mayoría Bosques Arauco, debido al clima muy lluvioso, la gran mayoría de las carreteras son de grava de alta calidad. Se observó cierta erosión, pero sólo en el material de relleno (en algunos patios y algunas carreteras del predio Cuyuname). La consecuencia fue bastante menor y sólo fue sedimentando los empastes en tierras productivas, sin erosión de los suelos en si, y siempre lejos de los cursos de agua. Mantención de caminos en operaciones evita erosión severa, visto en Chaimávida, Cardenales, La Cruz, Vista Hermosa, Sn José de Patacón; pero no así aquellos sin operaciones, caso de Los Coipos y Los Coipos 2, con erosión severa de cuneta lateral, llegando a ocasionar corte de camino. Además visto en: F Val: Sta Virginia, María Elena, La Cabaña, Santa Elena 1, Caillín # 31560, Hijuela HyK, FASA Pilpilco Abajo, Anguillas, Rihue Alto, Lleu Lleu p31, 32, 34 y p 40 En las visitas realizadas a los fundos: Pidenco (BASA), Santa Rita (BASA), Predio Ralbun (FCSA) se observó erosión significativa en algunos trayectos de los caminos principales, producto de la escorrentía superfical del agua llovida, y no se han tomado medidas correctivas necesarias para minimizar los efectos de erosión. 10/5/2013 Visita del avance: Visita a Predio Tabóntinaja Hij A #11869, con evidencias de derrame no estabilizado y zanjas de erosión en él. Predio QUENEHUAO, # 10503 Buen estado caminos en uso. El predio Ralbún (10952), mencionado en la CAR fue visitado. El camino de ingreso a través de El Roble presenta evidencias de mejora reciente, básicamente perfilado del camino y limpieza y restauración de cunetas. En Ralbun, el camino en ese sector del predio cruza un área de BAVC (“Bosque Maulino con queules y pitaos”) y una zona adyacente de protección, ambas cubiertas por bosque nativo. El camino allí no presenta signos de haber sido intervenido o mejorado últimamente y se observan algunas grietas que parecen estabilizadas, sin señales de erosión activa o signos frescos de perturbación. El curso de agua permanente que separa ambos predios aparece en excelentes condiciones, y es parte del hábitat de dos especies muy raras de sapos. Por todo ello no es recomendable por el momento una intervención sobre el camino que necesariamente involucraría movimientos de tierra. Se confirma un avance significante, pero CAR se recomienda mantenerla abierta y verificar en la próxima auditoría con una muestra más grande El predio San Miguel 2 (10259), área de Concepción, así como en la propiedad adyacente Santa Adriana (10120) se observaron una variedad de obras de mantenimiento de carreteras y de pendientes, incluyendo alcantarillas, trampas de sedimentos, difusores de flujo de madera en zanjas y empalizadas . El manejador forestal ha revisado las medidas de control de erosión en las carreteras, y ha desarrollado un sistema de alerta preventiva para los indicadores de la erosión ("Sistema de Alerta preventiva y correctiva porción Signos de erosión en caminos Forestales", versión 1, abril 2013, Documento Técnico, Unidad de Caminos, FASA). También ha puesto en marcha la capacitación sobre este tema (véase 6.5.8). El manejo forestal ha logrado avances significativos en la prevención y control de la erosión en las carreteras y las zonas adyacentes. In the FMP the periodic road maintenance includes prevention of damages to adjacent areas En el PMF la mantención periódica de caminos incluye en sus propósitos prevenir daños en las áreas aledañas Los costos de mantención de caminos aumentaron últimamente, principalmente por: el incremento de actividades de retiro de tierra de áreas aledañas a zonas de protección, mayor inversión en alcantarillas, más actividades post-operaciones ("saneamiento") y otras. Hay evidencia de información de gastos que da cuenta de estos aumentos de costo. Excelentes estándares de caminos. Alcantarillas bien mantenidas. Estructuras de control de la sedimentación o la filtros se aplican cuando es necesario. Debido a las altas presiptaciones, la inmensa mayoría de las carreteras son de grava de alta calidad. 2 deslizamientos observan en Predio San Ramón y han sido mitigados (tamaño 10m x 10m). Los delizamientos ocurrieron en las partes superiores de los cortes de carretera por lo tanto cayeron en el camino, no en los bosques. Probablemente no se podría haber hecho nada para evitar esta vez debido a las pendientes muy fuertes. Retiro de derrame en zonas cercanas a cursos de agua o bocatomas, según procedimientos Entrevistas con la Unidad de caminos forestales y los operadores de maquinaria demostraron que la prevención de los daños a las áreas adyacentes se considera la construcción de carreteras y las operaciones de mantenimiento de carreteras. In the FMP there are evidences of a program and/or measures applied to control soil erosion. En el PMF existen evidencias de la aplicación de un programa y/o medidas para el control de la erosión. En las visitas a campo se verificó la aplicación rutinaria de medidas para el control de la erosión. Las técnicas de cosecha tienen en cuenta las características del terreno y la pendiente (e.g. madereo con torre en terreno abrupto, Chivilingo/20006, BASA), las cunetas y alcantarillas se observan limpias y funcionales en los predios visitados, los taludes aparecen estabilizados, no hay presencia significativa de cárcavas. En algún caso se ha realizado plantación en áreas de mucha pendiente, igual o mayor al 100% o 45 grados (Predio Esmeralda/566, FVSA, pinos plantados en 2008 sobre pendiente de 100%, adyacente a camino, se observa erosión, suelo mineral expuesto an algunas áreas). La utilización de áreas de muy alta pendiente en actividades de plantación 115 debería revisarse, sujetándola en todo caso a normas o lineamientos definidos. 6.5.9 Además de los sistemas viales (véase 6.5.6 y 6.5.7), desechos son apilados en curvas a nivel y las marcas de arrastre se estabilizan siguiendo las desechos apilados. Si es necesario, marcas de neumáticos se someten a trabajo de campo con el fin de restablecer el drenaje natural. Predios Potrerillos, San Ramón, La Rinconada. En las viejas grietas del suelo en predios de Celco, los desechos se lanzan para prevenir el empeoramiento de la situación. Predios Quenehuao, Cuyuname, Los Trozos, Las Burras, etc La "Guía de Prácticas de Conservación de suelos y Agua Forestal Arauco S.A." (08/12), aborda manejo de cárcavas, arrumado de desechos manual en curvas de nivel en terrenos de pendientes fuertes, ej, predios Vista Hermosa y Sn José de Patacon Sur, fajeo de desechos en curva de nivel y control de malezas sólo en faja de plantación. Arauco presta especial atención a la prevención y control de la erosión. El control regular del territorio proporciona también datos de la erosión actual y potencial en los sitios incluyendo caminos forestales. En caso de la erosión, las medidas específicas se aplican caso por caso. Por ejemplo Forestal Celco, sector "Keime", área "Torata" se identifican y asignan unos 3.000 barrancos. Sacos de arena y construcciones de madera se utilizan para evitar la erosión en cárcavas activas, y estos se quedan sin sembrar con el objetivo de que de el establecimiento de vegetación nativa a través de la sucesión natural. La prevención de la erosión comienza desde la planificación de las zonas de recolección y construcción de carreteras. Se planifican las técnicas de cosecha y maquinarias, así como los nuevos caminos basados en datos y análisis de la topografía (por ejemplo, la pendiente), la fragilidad del suelo y la erosión potencial. Las carreteras están equipadas con sistema de cunetas y alcantarillas con el objetivo de prevención y control de la erosión. Residuos de cosecha se recogen en filas perpendiculares a la pendiente con el objetivo tanto de la facilitación de las operaciones de siembra posteriores y la protección contra la erosión del suelo. En los sitiosvisitados se observaron trampas de sedimentación adecuadamente realizadas. En el documento : Prescripciones técnicas mantención de caminos, se hace referencia a una serie de acciones tendientes a prevenir y minimizar los impactos de erosión. Existe programas para prevenir la erosión. La documentación no describe en forma adecuada las acciones para prevenir erosión en los caminos (cárcavas en caminos). Se requiere capacitación sobre erosión en caminos. Sin embargo las prescripciones técnicas para construcción, movimiento de tierra y saneamiento, y estas incorporan medidas para prevenir la erosión generada desde los caminos y tratar de evitar la generación de problemas futuros. Otros manuales o documentos que hagan referencia al temas son: el Manual se Saneamiento, que aporta en medidas relacionadas con este tema (FVAL,2011) y el documento de Carcavas, “Medidas silvícolas para mitigar la erosión en cárcavas” (FCEL, 2000), en este documento se aborda la construcción de caminos en zonas donde hay cárcava ya existentes, así como prevenirlas en zonas frágiles. Partes de estos documentos también están contenidos en la Guía de Suelo y Agua. Visita del avance: La empresa ha revisado sus medidas de control de procesos erosivos originados en caminos, y ha desarrollado un “Sistema de alerta preventiva y correctiva por signos de erosión en caminos forestales” (Versión 1, abril 2013, Documento Técnico, Unidad de Caminos, FASA). El procedimiento describe las actividades y responsabilidades en la identificación, registro, comunicación y gestión de los distintos eventos establecidos como signos de erosión significativa en los caminos pertenecientes al patrimonio de la empresa. Se trata de que el sistema permita programar las medidas de mitigación en forma permanente para los casos detectados, minimizando impactos negativos sobre suelos y aguas. A la vez, la empresa completó el desarrollo de una metodología de monitoreo de caminos forestales (“Metodología de monitoreo. Caminos Forestales”, Versión 1. Abril 2013, Unidad de Caminos, FCSA). (“Sistema de alerta preventiva y correctiva por signos de erosión en caminos forestales”, Version 1, April 2013, Documento Técnico, Unidad de Caminos, FASA). En este caso el objetivo general es el monitoreo de obras construidas en las distintas etapas del proceso de construcción de los caminos forestales. Incluye el monitoreo de zonas de escarpe y acopios de tierra, monitoreo de obras de arte (puentes y alcantarillas), y el monitoreo sistemático e intensivo de caminos en cuencas de importancia como abastecedoras de agua para consumo humano, así como las activiades y responsabilidades en la identificación, registro, comunicación y el manejo de las situaciones. El documento “Informe de Monitoreo. Caminos Forestales” de la Unidad de Caminos de FCSA, de abril 2013 (28 pp.) muestra los resultados del monitoreo de la temporada 2012. También ha realizado recientemente capacitación en este tema. Se inició un programa de capacitación a supervisores y guardabosques así como a empresarios y jefes de faena de EMSEFOR, en sala y en terreno. En marzo FCSA llevó a cabo un curso de capacitación de dos días en el aula y el terreno, con el objetivo de unificar criterios en la conservación de carreteras. El presupuesto total de Arauco para el mantenimiento vial en el Plan de operación aumentó 27% en 2013. Se confirma un avance significante, pero CAR se recomienda mantenerla abierta y verificar en la próxima auditoría con una muestra más grande. Durante las visitas al campo se verificó de la existencia de acciones planificadas dirigidas a la prevención y control de la erosión en las carreteras y zonas contiguas (véase 6.5.6). Además se observaron que las obras en las diferentes etapas del proceso de la construcción de carreteras son monitoreados, así como movimientos de tierra, puentes y alcantarillas y carreteras en las cuencas productoras de agua. In the FMP fire is not used a management tool, except for exceptions properly justified through an analysis of the technical and economic feasibility of options and preventive measures to avoid propagation, including the potential fires risk. En el PMF no se usa fuego como práctica de manejo, salvo excepciones debidamente justificadas a través de un análisis de la factibilidad técnica y económica de las opciones y medidas preventivas para evitar propagación, incluyendo el riesgo potencial de incendios. El uso del fuego en FASA está en todos los casos relacionado a una estrategia de prevención de incendios de alto impacto. 116 6.5.10 En el documento llamado: Guía de prácticas de conservación de suelos y agua de Forestal Arauco S.A. se hace referencia a el uso del fuego, y se indica textualmente: "La quema ha dejado de ser un método de habilitación de terreno en todo el patrimonio forestal. Su utilización es autorizada exclusivamente como método de prevención de incendios en zonas identificadas como de alto riesgo y requiere de consulta comunitaria previa". Así, el uso del fuego corresponde solo a una estrategia de control y prevención de incendios. Durante las visitas de auditoria a las distintas faenas se ha verificado el cumplimiento de éste indicador. En terreno, no se vieron habilitaciones con uso del fuego, solo se observó fajeo mecanizado o manual de los desechos. Además, dos personas son designados para llevar a cabo la educación permanente en cerca de 200 escuelas en materia de protección del medio ambiente, incluida la protección contra incendios. Estas actividades se centran especialmente en los puntos de alto riesgo de incendios identificados. In the FMP logging activities are not carried out on water saturated soil and there are winter forests in case of continuous operations. Logging operations are not made in periods of defrost (austral zone). En el PMF no se realizan faenas de maderero en suelos saturados de agua y se dispone de bosques de invierno en caso de operaciones continuas. No se realizan operaciones de madereo en época de deshielos (zona austral). Bosques de invierno y verano, Existe prohibición de dejar huellas de madereo y uso de la pala del skidder, verificándose tránsito por sobre los residuos de cosecha y minimizando frecuencia de vías de casa, ej, faena mecanizada invierno 2012 en Pilpilco Abajo; ej, faena mecanizada en María Elena, ej, faena mecanizada invierno 2012 en Cardenales y faena activa en predio Chaimávida, sin evidencia de huellas de madereo y mostrando tránsito sobre residuos leñosos en caso de Chaimávida. Algunas marcas de neumáticos observan en Fundo Potrerillo pero controladas o desactivadas (30cm aprox profundidad, longitud aprox 15m). La planificación de escenarios de cosecha está utilizando la evaluación de la fragilidad del suelo, incluyendo el desarrollo de mapas de rutas susceptibles (conjunto de capas temáticas en el SIG incluye varias características claves del suelo y el potencial de saturación). Basándose en esa información, la toma de decisiones operativas determina la construcción de carreteras, así como la recolección de temporización y equipos de cosecha que se utilizará. Suelos que se saturan fácilmente se evitan en la construcción de carreteras y también se cosechan dependiendo de las condiciones del tiempo. Los contratistas de cosecha siempre dejan algunas zonas más secas para los días de lluvia. Según las observaciones de campo y los procedimientos documentales, la empresa no realliza faenas de cosecha y transporte de madera cuando hay evidencia de saturación de suelos. En caso de cer necesario y económicamente factible la empresa procede a mejorar la superficie de rodamiento de los caminos acondicionandolos con grava de tal manera que inclusive en érpoca lluviosa pueda reallizar transporte de madera sin causar daños adversos al medio ambiente. En un área del predio Las Rosas 2 (31341) de FVAL, se observa erosión severa del suelo, con huellas profundas inundadas, por uso de skidders sobre suelos saturados en cosecha reciente (2012) de eucaliptos. Ver 10.6.6. On one section of predio Las Rosas 2 (31341) of FVAL, severe soil erosion observed, with deep inundated tracks, due to the use of skidders on saturated soil in recent harvest (2012) of eucalypts. See 10.6.6. 6.5.11 La empresa cuenta con el método de evaluación de la cosecha en los sitios: Planificación de la Producción 1. Selección de Rodales a intervenir Verano / Invierno 2. Selección de tecnologías de acuerdo a Pendiente / Suelo /Consideraciones Medioambientales (Ej. Paisaje) 3. Coberturas de Anegamiento en rodales de interés como herramienta de apoyo a la planificación del madereo Cosecha 4. Planificación de vías de saca según coberturas de anegamiento y monitoreo 5. Selección de terreno de baja fragilidad para trabajo en condiciones de alta pluviometría. 6. Disponibilidad de alternativas de cosecha (otros rodales) en caso de anegamiento de los rodales en intervención 7. Muestreos de compactación en predios cosechados, para medir eficacia de la planificación. Establecimiento 1. Mejoramiento de las propiedades físicas del suelo pre-plantación a través de subsolado y roturado. 2. Ordenamiento de desechos, de huellas de madereo como mitigación. 10/5/2013 Visita del avance: Visita a predio Santa Cruz (11897), área Pocilla, actualmente en faena de plantación con pinos. Además de observar el cumplimiento del resguardo de las zonas de protección de cursos de agua (ver 6.2.3), se observó el “subsolado amontonado” o con camellón sobre curvas de nivel posterior a la cosecha realizada en 2012. La práctica descripta disminuye la erosión hídrica al facilitar la infiltración de la escorrentía superficial y retener sedimentos. En el lugar la precipitación anual es escasa pero se presentan lluvias torrenciales. La propiedad presenta suelos que han sido erosionados por la agricultura pasado en terreno inclinado. Predio Malloa (10211), área Quirihue, en unas 140 ha de las 160 ha cosechadas con anterioridad a junio de 2012, cuando se inició la reforestación con pinos, se aplicó cero labranza, con desechos de cosecha no removidos del sitio. Sobre las restantes 20 ha, que son sitios más pendientes, los restos de cosecha se acumularon en fajas “livianas”, generando las líneas de plantación. Predio San Miguel 2 (10259), área Concepción, cosecha de eucaliptos plantados en 2000, unas 150 ha, con el uso de skidders con grapple, tomando en consideración las medidas de protección de suelos, se cuenta con la planificación previa de la cosecha marcando las vías de saca para minimizar el área de tránsito. Si se produce algún ahuellamiento se mitiga con restos de vegetación, que a veces se colocan antes del tránsito. Se tienen en cuenta las condiciones climáticas para decidir los sectores específicos de trabajo. Se confirma un avance significante, pero CAR se recomienda mantenerla abierta y verificar en la próxima auditoría con una muestra más grande. In the FMP there are soil conservation and protection measures in eroded areas or with erosion risk. En el PMF existen medidas de protección y conservación de suelos en áreas con riesgo de erosión y erodados. 117 6.5.12 6.5.13 El departamento de operaciones de bosque planifica y selecciona las técnicas y la maquinaria de cosecha basadas principalmente en la pendiente y la estabilidad de los suelos, con el fin de evitar daños. Prescripciones específicas incluyen la dispersión los residuos y las ramas en el suelo antes de que la maquinaria inicie con el fin de crear un colchón de protección. Se observó erosión en taludes de carreteras empinadas, pero limitado y ahora estable, inicialmente debido a los suelos difíciles y fuertes pendientes. En las "cárcavas" se colovan los desechos con el fin de limitar la escorrentía y la erosión. La empresa ha desarrollado los documentos: Prescripciones técnicas mantención de caminos, el documento Prescripciones técnicas Obras de arte, el documento Guía prácticas de conservación de suelos y agua, en donde se describen las medidas de protección y conservación de suelos en áreas con riesgo de erosión y erodados, aborda manejo de cárcavas, arrumado de desechos manual en terrenos de pendientes fuertes, etc. Ejemplo de contención de erosión post incendio de Quillón, se observó en predio Buena Esperanza 2, con polines y con sacos rellenos con tierra. Durante las visitas de campo se pudo observar una serie de acciones que demuestran el cumplimiento de éste indiador, excepto los mencionado en 6.5.6 y 6.5.8. En algunos sitios se pudo observar signos de erosion. 10/5/2013 Visita del avance: Visita a predio Santa Cruz (11897), área Pocilla, actualmente en faena de plantación con pinos. Además de observar el cumplimiento del resguardo de las zonas de protección de cursos de agua (ver 6.2.3), se observó el “subsolado amontonado” o con camellón sobre curvas de nivel posterior a la cosecha realizada en 2012. La práctica descripta disminuye la erosión hídrica al facilitar la infiltración de la escorrentía superficial y retener sedimentos. En el lugar la precipitación anual es escasa pero se presentan lluvias torrenciales. La propiedad presenta suelos que han sido erosionados por la agricultura pasado en terreno inclinado. Predio Malloa (10211), área Quirihue, en unas 140 ha de las 160 ha cosechadas con anterioridad a junio de 2012, cuando se inició la reforestación con pinos, se aplicó cero labranza, con desechos de cosecha no removidos del sitio. Sobre las restantes 20 ha, que son sitios más pendientes, los restos de cosecha se acumularon en fajas “livianas”, generando las líneas de plantación. Predio San Miguel 2 (10259), área Concepción, cosecha de eucaliptos plantados en 2000, unas 150 ha, con el uso de skidders con grapple, tomando en consideración las medidas de protección de suelos, se cuenta con la planificación previa de la cosecha marcando las vías de saca para minimizar el área de tránsito. Si se produce algún ahuellamiento se mitiga con restos de vegetación, que a veces se colocan antes del tránsito. Se tienen en cuenta las condiciones climáticas para decidir los sectores específicos de trabajo. Se confirma un avance significante, pero CAR se recomienda mantenerla abierta y verificar en la próxima auditoría con una muestra más grande. Soil alterations resulting from logging are corrected with impact mitigation measures, as established in the harvest procedure. Las alteraciones en el suelo producto del madereo, son posteriormente corregidas con medidas de mitigación del impacto, establecidas en el procedimiento de cosecha. La empresa posee procedimientos para el mantenimiento y acondicionamiento de caminos de madereo posterior a las faenas de cosecha. Estos procedimientos son implementados. Desde comienzos de 2012, FASA inició la instalación de GPS autónomos en todos los tractores de madereo ("skidders" Huinche y Grapple) para lograr un monitoreo permanente de la extracción con skidder y poder evaluar el impacto de la compactación sobre los suelos. Esto permite que la Unidad de Cosecha pueda producir informes mensuales sobre todos los predios en operación, en los cuales se registra el predio y equipo utilizado, la superficie cosechada, la superficie transitada, sin transitar, y compactada. E.g. Reporte mes Setiembre 2012, por Unidad de Cosecha, BASA, Emsefor: Isidora, Predio: Chivilingo, Superficie cosechada 43,5 ha, Sup. transitada 17,6 ha, Sup. sin trans. 25,9 ha, Superficie compactada 5,6 ha (12,9%). Sobre la base de esta información, cuando se verifica compactación se realizan subsolados, y en los casos de ahuellamiento hay una mitigación inmediata con el personal de la faena de cosecha, con ramas o tierra, para evitar el aporte de sedimentos a los cursos de agua; posteriormente se empareja el terreno y se realiza plantación. Como se señaló anteriormente, el movimiento de tierra en la construcción de caminos también puede provocar impactos negativos sobre el suelo, y por estas razones se retira cualquier suelo/material depositado en forma cercana a áreas de protección y se han incrementado las operaciones de mantención y saneamiento luego de las operaciones. "Guía de Prácticas de Conservación de suelos y Agua Forestal Arauco S.A." (08/12), aborda mitigación impactos de cosecha. Nuevos procedimientos prohiben la formación de huellas de madereo, situación que se pudo constatar en faena de invierno en predio Chaimávida, Los Cardenales, La Cruz 4, y predio Pilpilco Abajo. Además ver 6.5.8. Adiconalmente, las pocas zonas compactadas son tratados a través de empalizadas del suelo. No se observó excesiva alteración del medio ambiente y / o la erosión del suelo durante las visitas de campo. La planificación de carreteras forestales tienen en cuenta las características ambientales clavea que se presentan como el terreno, la estructura del suelo y el potencial de saturación de los suelos, la pendiente, los humedales existentes, cursos de agua y los bosques naturales, etc. De acuerdo con los manejadores forestales, la planificación de carreteras está haciendo esfuerzos para evitar en la medida posible el cruce de cursos de agua, los bosques naturales y terrenos de riesgo (áreas terrestres correderas, fácil de suelos saturados, pendientes pronunciadas). El diseño de carreteras se ha previsto para cumplir con las condiciones del terreno para minimizar las operaciones de excavación / colmada (también efectos económicos). La erosión del suelo también se controla por medio del diseño de caminos y sistemas de drenaje (cunetas, desagües, alcantarillas, etc.) In the FMP when harvesting land over 35% of slope logging is carried out only with animals, logging towers or other low impact alternatives. En la cosecha de terrenos sobre 35% de pendiente, del PMF, solo se realiza madereo con animales, torres de madereo u otras alternativas de bajo impacto. 118 En el documento Plan Maestro de Ordenación Forestal (pag 29) indica que, en terrenos con pendiente mayor a 35 %, el equipo a utilizar en la faena de cosecha es la torre, no se usa madereo con animales. Porencima del 35 % no se permite el transito de maquinaria, entre 15 - 35% de pendiente se usa elskidder con winch, pendientes menores a 15 % sedestinan a tractores con pinzas. La empresa desarrolló y ahora implementa en todas sus faenas de cosecha con torre la técnica madereo variable (este método esta protegido contra derechos de autor) que consiste en iniciar la extracción desde el punto más lejano de la torre de tal manera que el roce de las trozas en extracción sea sobre los fustes y copas de los árboles talados y nunca sobre el suelo expuesto, de ésta manera se ha implementado una alternativa de bajo impacto principalmente sobre el suelo. Durante las visitas de auditoria a las faenas de coseha se ha podido verificar la implementación de ésta técnica de coseha en terrenos de pendiente mayor. (e.g. Chivilingo/20006). Además ver 6.5.8 y 6.5.10. En cosecha de terrenos con pendientes mayores a 35% se utiliza solamente madereo con torres (e.g. Chivilingo/20006). 6.5.14 6.5.15 6.5.16 6.5.17 In the FMP the extraction roads are planned to diminish the negative environmental impacts and are indicated on sites in the field previously to the entrance of machinery. En el PMF se planifican las vías de saca para minimizar los impactos ambientales negativos y son marcadas en terreno previo a la entrada de maquinaria. Dado que la naturaleza de las cosechas es la corta totall, es requerido marcar anticipadamente en el campo las rutas de extracción. Los procedimientos requieren que los caminos de extracción se planifican y asignan en un pequeño mapa de mano,elaborado en conjunto entre el personal forestal de la empresa y los contratistas. Esto es parte de los distintos procedimientos requeridos a los contratistas con el fin de recibir el visto bueno por parte de Arauco y comenzar las operaciones. También con el objetivo de prevención y mitigación de los posibles efectos negativos sobre los suelos (por ejemplo, la compactación del suelo) a los operadores de skidder se les capacita y pide utilizar únicamente las rutas de extracción definidas. Se observó en el plan de cosecha de María Elena. En el docuemento llamado Guía de prácticas de conservación de suelos y aguas Forestal Arauco S.A se hace referencia a la planificación las vía de saca. Especificamente además se ha elaborado y documentado un protocolo ( "Planificación de Vías de Saca en Faenas de Madereo con Skidder", preparado por las Unidades de Cosecha de FASA. ) que apunta a minimizar la superficie transitada por los equipos y concentrando el tránsito de éstos en vías de saca. La planificación busca minimizar la compactación del suelo y el aporte de sedimentos a los cursos de agua. Antes del inicio del volteo, se marcan en el Plano de Faena las vías de saca y el sentido del madereo por donde deben transitar las máquinas. También se marcan sobre el terreno los puntos de encuentro entre las vías de saca y las canchas y caminos. Adicionalmente, todos los equipos cuentan con una unidad GPS que registra los recorridos de tal manera que se puede mapear las zonas y verificar en cartografía que se este cumpliendo con lo estipulado. Durante las auditorias de campo se visitaron áreas con faenas de cosecha de skidder grapple y skider huinche, y se pudo verificar que se minimizan los impactos ambientales con la adecuada planificación. In the FMP the technical prescriptions related to harvest contracts with services companies contain clear guidelines to use of the resource and to guarantee the fulfillment of previous indicators. En el PMF las prescripciones técnicas asociadas a los contratos de cosecha con empresas de servicios, contienen pautas claras para el aprovechamiento del recurso y para asegurar el cumplimiento de los indicadores anteriores. Los contratos de cosecha con empresas de servicios contienen cláusulas que obligan a cumplir con la legislación ambiental y de recursos naturales, y con los criterios de FSC. Por ejemplo, en el contrato marco ("Bases de Contratación de Obras y Servicios Forestales") firmado entre BASA y la EMSEFOR Servicios de Cosecha Trapel Ltda. el 11 nov 2011, el punto 21 establece la obligación de cumplir con la normativa ambiental y de recursos naturales, así como cumplir con los criterios de FSC, que el contratista declara conocer. El "Contrato de Cosecha Mecanizada con Tractores Huinche" firmado en la misma fecha dentro del contrato marco mencionado establece que BASA evaluará aspectos de medio ambiente y el cumplimiento con las normas ambientales dispuestas en el Sistema de Gestión Ambiental emitidas por BASA, de las cuales la empresa tiene un ejemplar, las conoce y acepta. Los contratos son generales, pero estos considerandos del 6.5.15 forman parte del anexo de contrato (que incluye precios y requisitos técnicos actualizados para cada zona de cosecha) y se aplican a través de múltiples autorizaciones de planificación. Este sistema fue diseñado inicialmente para la seguridad, pero se extendió a otros usos ambientales (Analisis de Riesgo de Inicio de Faena, Analisis de Riesgo Diario, etc). Actualizado a diario. Los contratos y la maquinaria a utilizar se definen antes del inicio de las operaciones de extracción en función de la plantación y del terreno. Con antelación el plan de tala se discute con los contratistas y si es necesario se refina para adaptarse a la situación real. Aplicación del plan de cosecha es estricto y de carácter periódico (casi diariamente) controlado por el personal forestal que garantice su aplicación. In the FMP there is a road , including its infrastructure, maintenance program and a guide. En el PMF existe un programa y una guía de mantención de caminos y sus obras de arte. Las "Prescripciones Técnicas. Mantención de Caminos", de la Unidad de Caminos de FASA, describe las actividades para asegurar el uso contínuo y seguro de los caminos, la conectividad de la red caminera, y la continuidad del drenaje de aguas de acuerdo a lo originalmente planeado. Asimismo, como se indicó en 6.5.1., la "Guía de Prácticas de Conservación de Suelos y Agua" (peg 18) (FASA) cubre aspectos de planificación de caminos, su diseño, obras de drenaje, cruce de cauces, construcción, manejo de cárcavas, estabilización de taludes, canchas, mantención de caminos y extracción de áridos. Con un presupuesto controlado. Procedimiento está disponible en línea en: http://www.arauco.cl/cmf/informacion.asp?idq=3308&parent=1290&ca_submenu=6702&tipo=3 El programa anual de mantenimiento de la infraestructura existente se prepara cada unidad Forestal. Dicho programa se verificó en Forestal Valdivia. Durante las visitas de campo se pudo observar una serie de acciones que demuestran el cumplimiento de éste indicador. In the PMF area there are not evidences of water streams modification without a properly justified reason. En el área del PMF no existen evidencias de desvío de cursos de agua sin que exista una razón debidamente justificada para tal efecto. 119 6.6a 6.6.1 No se observaron evidencias de desvíos de cursos de agua durante las visitas a las unidades de manejo. En Río Trongol con impacto en el curso de agua por extracción de áridos por parte de particulares; faena de áridos de BASA finalizó hace años, hoy quedan vestigios y laguna . Este tipo de modificaciones fueron reportadas por partes interesadas en sector Malhuehue, predios Rucapequen y Larco, comuna de Loncoche; pero no as observaciones minusiosas en el campo no se encontró evidencia. CRITERION 6.6 Management systems shall promote the development and adoption of environmentally friendly nonchemical methods of pest management and strive to avoid the use of chemical pesticides. World Health Organization Type 1A and 1B and chlorinated hydrocarbon pesticides; pesticides that are persistent, toxic or whose derivatives remain biologically active and accumulate in the food chain beyond their intended use; as well as any pesticides banned by international agreement, shall be prohibited. If chemicals are used, proper equipment and training shall be provided to minimize health and environmental risks. Los sistemas de manejo deberán promover el desarrollo y la adopción de métodos no químicos para el manejo de plagas, para no dañar el medio ambiente. Se deberá también evitar el uso de los pesticidas químicos. Además se prohibirán los pesticidas clasificados como de tipos 1ª y 1B por la Organización de Salud Mundial (WHO); los pesticidas de hidrocarburos, y aquellos compuestos de cloro; pesticidas que son persistentes, tóxicos o cuyos derivados se mantienen biológicamente activos y se acumulan en la cadena alimentaria más allá del uso deseado; y cualquier pesticida prohibido por acuerdos internacionales. Si se deben usar químicos, se proporcionará el equipo y la capacitación adecuada para disminuir los riesgos a la salud y al ambiente In the FMP chemical pesticides 1ª and 1B and those prohibited by FSC are not used. En el PMF no se usan pesticidas químicos 1ª y 1B y aquellos prohibidos por FSC. La empreas no utiliza plaguicidas clasificados como 1A y 1B por la OMS, ni aquellos prohibidos por FSC. 6.6.2 No se observó ningún plaguicida prohibido en la bodega de almacenamiento químico del contratista FADEPA. Todo producto químico para su uso está estrictamente controlado por el Jefe de Área (marca y volúmenes comprados). Lo mismo en vivero Quivolgo, que por cierto es el proveedor para toda la empresa (vivero más grande de Chile). Arauco ha utilizado últimamente los insecticidas Gamma-Cyhalothrin ("Bull CS") y Novaluron ("Rimon 10 EC") y varios fungicidas. Posee la derogación para raticida(s) de composición con Brodifacoum (derogación apoyada por FSC Chile) ; herbicidas etiqueta verde, no prohibidos por FSC. El consumo en el 2012: aproximadament FCEL 83,18 kg, BASA 30,78 kg, FVAL 3803 kg, Bioforest 4,684 kg. Utilizado sólo en los campamentos forestales permanentes, en aproximadamente 70 instalaciones correspondientes a campamentos, oficinas, viveros, bodegas, etc. para atrapar ratones como un medio legalmente obligados para la protección contra virus Hanta. Todas las trampas que se han visto están diseñados para los ratones, son monitoreados y mantenidos regularmente. Lista de productos químicos prohibidos por el FSC existe en los viveros forestales y las unidades de control fitosanitarias (PCU). De acuerdo con los procedimientos, los productos químicos que se utilizarán se comprueba el cumplimiento de antemano durante la planificación del tratamiento químico. No hay registros de que esos productos químicos se utilizan en el territorio manejado por Arauco. Por ejemplo las siguientes sustancias químicas se utilizaron en el 2011 y 2012: Raundup (ingrediente activo: glifosat) - 167 490 kg / 112 707 kg ; Fordor (ingrediente activo: isoxaflutol) - 2 161 kg / 1 832 kg; Aliado-ajaks (ingrediente activo: metsulphoron) - 2 570 kg / 1 525 kg; Pirel-lontrel (ingrediente activo: clopyralid) - 5 443 kg / 1 420 kg; Flecha (ingrediente activo: quizalofop etil) - 1 224 kg / 0 kg; Tiger (ingrediente activo: acethoclor) - 18 627 kg / 782 kg; Silwet (ingrediente activo: copolimer-polieter) - 4 744 kg / 2 243 kg; Galant (ingrediente activo: haloxifop) - 8 864 kg / 6 915 kg; Tordon (ingrediente activo: picloram) - 1 571 kg / 793 kg; Dinamic (ingrediente activo: amicarbazon - 726 kg / 0 kg; Garlon (ingrediente activo: triclopir) - 3 866 kg / 4 593 kg; Spider (ingrediente activo: diclosulam) - 127 kg / 136 kg; Starane (ingrediente activo: fluroxipil) - 2 161 kg / 1 832 kg; Centurion (ingrediente activo: clethodim) - 4 286 kg / 24 kg. Durante las auditorias de campo realizadas a fundos con faenas de aplicación de químicos para el control de malezas se revizaron las bodegas de químicos y se determinó que no hay evidencia de uso de los productos prohibidos por el FSC. In the FMP the justification to use chemical products permitted by FSC has considered the documented analysis of the viability. of nonchemical alternatives. En el PMF la justificación del uso de productos químicos permitidos por FSC ha considerado el análisis documentado de la viabilidad de las alternativas no químicas. El manejo de plagas por parte de Arauco considera el uso de diferentes estrategias, incluyendo el control biológico y el control silvicultural. El control químico se realiza cuando no existen otras herramientas disponibles en el corto plazo. FASA utiliza varios controladores biológicos incluyendo Anaphes nitens, insecto himenóptero parasitoide de huevos de Gonipterus scutellatus, plaga del E. globulus; Ibalia leucospoides, himenóptero parasitoide de larvas de Sirex noctilio, que afecta la madera del Pinus radiata, y otros controladores biológicos descriptos en el Anexo B del "Manual de Manejo Integrado de Plagas". Su uso se realiza con la aprobación del Servicio Agrícola y Ganadero de Chile y de acuerdo con sus regulaciones. El control silvicultural es también considerado y puede incluir raleos o podas sanitarias de árboles o ramas afectadas, e.g. raleo y eliminación de árboles de pino infestados por Sirex. 120 6.6.3 6.6.4 Todas las alternativas evaluadas y documentadas, para cada producto químico, por Bioforest (Especialista es Rodrigo Ahumada). Hojas de especificaciones de todos los productos están disponibles a petición. En el caso específico de daño foliar del pino (hongos), área de aplicación de productos químicos ha sido descontinuado y reemplazado por la aplicación aérea de fertilizantes que aumenta la supervivencia del árbol (nombre del producto Eliphos 40-20). Área Spraid ahora reducido a 5000 hectáreas por año, probablemente nula próximo año (entrevista a Rodrigo Ahumada-Bioforest y Emir Berger Jefe de Area). La compañía está tratando de reducir el uso de productos químicos en su territorio por el desarrollo de métodos alternativos de control en varias escalas. Estos métodos parecen ser conocidos por el personal respectivo y aplicado. Por ejemplo identificación de enfermedades procedencias de árboles resistentes y la producción de material de siembra más resistente, la vigilancia permanente y la identificación temprana de plagas y enfermedades en viveros y la eliminación mecánica de los individuos infectados; altos niveles de higiene y control de la prevención en los viveros, escarificación para el control de malezas; cada vez mayor de plantones en recipientes individuales, el uso de las raíces del árbol de riego: el uso de herbicidas con mayor concentración, etc. Los herbicidas en las plantaciones sólo se utilizan en las líneas de plantación. El área de investigación de Bioforest también está investigando para probar la influencia de los productos químicos y los métodos alternativos. En el plan maestro de ordenación forestal se menciona solamente que el control de la mazelas se realizará por medios químicos o manuales, pero no se establece una justificación documenada del uso de químicos permitidos ni tampoco un análisis documentado de la vialidad de las alternativas no químicas. Adicionalmente en el manual de línea base de trabajo seguro y prescripciones silviculturales existe un capítulo referente al roce manual y otro al de control químico de malezas. In the FMP all the chemical products applications are documented in their stages, activities and products. En el PMF todas las aplicaciones de productos químicos se documentan en sus etapas, labores y productos. Las aplicaciones de productos químicos se documentan en formularios del área de Sanidad Forestal de la firma, registrando el producto, la dosis, el volumen, el aplicador, el área cubierta por la aplicación y otros datos. Por ejemplo, control del Programa de Fertilización Aérea, fecha 11 agosto 2012, aplicación de producto Eliphos 40-20, dosis 1,4 litros/ha, mezcla con agua, total mezcla 10 l/ha, piloto Miguel Cifuentes, aeronave CC.CBB, encargado operación Rolando Gómez, mecánico Sergio Campos, condiciones climáticas (temperatura, humedad relativa, viento) y zona de aplicación (lotes) registradas por hora, aplicación sobre lotes 7, 11, 13 y 14 de BASA. Otros registros relacionados a la aplicación: Información cartográfica de los vuelos sobre mapa del área. Registro de inspección diaria de la aeronave. Lista de chequeo (verificaciones que se realizan antes y después de la operación, e.g. aviso a los vecinos con 48 hs de anticipación). Registro de aplicaciones por fecha y lotes, con superficies tratadas parciales y acumuladas. No se observó ningún plaguicida prohibido en las bodegas de almacenamiento químico de FADEPA. Todo producto químico para su uso está estrictamente controlado por el Jefe de Área (marca y volúmenes comprados). Las dósis son prescritas y controlados por BASA Jefe de Área., También, ver 6.6.3. Registros detallados de aplicaciones químicas s observaron en el vivero forestal "Los Catanios" (Forestal Valdivia) y en el PCU (Forestal Celco). Territorio (forestal, la unidad, la trama, coordenadas, etc), el tiempo, producto utilizado, área tratada (ha), el operador se registran después de cada uso de productos químicos. En el manual de línea base de trabajo seguro y prescripciones silvícolas se establecen todos los tipos de control para el caso de aplicaciones químicas. Inicia desde las solicitudes de aplicación, existen regristro de cotización de compra, cntrol de compra de productos, control de transporte, almacenamiento, control para la distribución, control de las mezclas de productos previo a las aplicaciones, control diario de aplicación, reportes semanales de avance, reportes mensuales de avance, evaluaciones por parte de Arauco que son visuales, levantamiento de información en campo post aplicación con parcelas de muestreo. Adicionalmente se establecen controles de entrega de recipientes vacíos, control de adecuado disposición final de envases. Algunos de éstos sistemas de control fueron auditados durantes las visitas de auditoria realizadas a las faenas de aplicación de químicos. In the FMP previous to the application of chemical products, all workers taking part in their manipulation become trained indicating them the risks of its work, the preventive measures and the right method to work. En el PMF, previo a la aplicación de productos químicos, se capacita a todos los trabajadores que intervienen en su manipulación, indicándoseles los riesgos de su labor, las medidas preventivas y el método correcto de trabajo Los trabajadores que intervienen en la manipulación y aplicación de productos químicos son capacitados previamente en los métodos de aplicación así como los riesgos del trabajo y las medidas preventivas. Ver 6.6.5 y 6.6.6 sobre instrucciones de trabajo, cursos y acreditaciones. Documentación vista en contratista FADEPA, pero no existió oportunidad para cotejarla con los trabajadores en el campo. Aplicación química no se pudo observar debido a problemas de tiempo (la mayoría de las aplicaciones ya se realizaron porque esta al final de la temporada). las operaciones químicos que todavía estan planeadas no se realizaron los días que iban a ser observado debido a la lluvia (lo cual confirma un procedimiento adecuado). De acuerdo con los procedimientos de Salud & Seguridad, antes de cada tratamiento químico se realiza un análisis de riesgos por la persona responsable y el personal operativo es instruido acerca de los riesgos potenciales y las medidas de protección, así como para el método de aplicación. Los registros confirman la aplicación del procedimiento y se mantienen y fueron vistos en las oficinas. Todos los trabajadores relacionados con el manejo y aplicación de sustancias químicas reciben capacitación adecuada al respecto. Y es un requisito indispensable para el desempeño de cualquiera de éstas labores poseer los certificados que los acrediten que son emitidos por el Servicio Agrícola Ganadero (SAG) y la Certificación de Competencias laborales. Registro de capacitaciones en SIG "capa_celco_aplicadores_SIG.xlsx. Esta documentación fué verificada en el campo encontrando el cumplimiento adecuado. Los aplicadores poseen carnet de aplicador entregado por SAG, verificado en cuadrilla de Myriam Tralma Cona, vigencia hasta 2015 y 2016 (10 personas, 1 carnet de Corma #43991, restantes: SAG R-14-643/ 644/ 646/ 576/ 593/ 645/ 575/ 577/ 592), requisito para realizar esta labor, verificado en predio . Diariamente ARD comprobación de los riesgos, realizado antes del inicio del trabajo. 121 6.6.5 6.6.6 6.6.7 6.6.8 The FMP gives a written guideline to the workers who manipulate chemical products about the correct method of application and accident prevention. El PMF entrega una pauta escrita a los trabajadores que manipulan productos químicos, acerca de prevención de accidentes y métodos correctos de aplicación. Los trabajadores que manipulan productos químicos son capacitados en su uso (ver 6.6.6). Los cursos sobre "Aspectos Operativos a Considerar en Faenas de Aplicación Química" cubren aspectos de protección e higiene personal (ver instructivo escrito con ese título, de FVSA, 2011). Asimismo, el Instructivo de Medio Ambiente IF-028, "Aplicación de Productos Químicos", de FASA, instruye también sobre medidas preventivas de accidentes. Además econtemplado en el contrato el "derecho a saber" (ver 6.6.4) y fue revisado en los documentos archivados. Personal comprometido con aplicaciones químicas posee una licencia y estan especialmente capacitados para este trabajo. Ver también 6.6.4 y 6.6.6. Cada año personal involucrado con el uso de químicos deberá pasar exámenes médicos. En el manual de linea base de trabajo seguro y prescripciones silvícolas como parte de la información contenida para el tema de control malezas químico se anexan los siguientes instructivos: Anexo 1: Instructivo de seguridad, trabajador productos químicos; Anexo 2: Instructivo de medio ambiente, Transporte de combustible, lubricantes y químicos; Anexo 3: Procedimiento de emergencia derrame de combustibles lubricantes y/o químicos; Anexo 4: Instructivo de seguridad conductor; Anexo 5: Instructivo de Seguridad, Faenas operativas; Anexo 6 y 7: normativas vigentes en contratos, relativas a la adquisición de herbicidas. Anexo 8: Ficha técnica N1 control de malezas preplantación; Anexo 9: Ficha técnica N2 control de malezas post en bandas, Anexo 10: Ficha técnica N3 control de malezas mantención. Esta documetnación esta disponible y visible en las instalaciones móbiles de campo. The FMP has a registry of all the training events related to chemical products. El PMF dispone de un registro de todos los eventos de capacitación relacionados con productos químicos. Se mantienen registros de los cursos y eventos de capacitación, incluyendo aquellos relacionados con el manejo de productos químicos, con registro de la descripción o título del curso, lugar, fecha, relator, participantes y empresa a la que pertenecen. Por ejemplo, en FVSA, curso "Aspectos a considerar en aplicaciones químicas", el 28/09/12 en Los Castaños, Victoria, el 27/09/12 en Tres Puentes, Osorno, y el 26/09/12 en Las Quemas, Loncoche; "Riesgos y medidas preventivas con los productos plaguicidas", el 14/03/12 en Serforel, y otros. La empresa mantiene también un Registro de Acreditaciones, donde se registra copia de los certificados de acreditación de los aplicadores de cada EMSEFOR (Certificados de "Aplicador de Plaguicidas Reconocido" y "Aplicador de Herbicidas Forestales", ambos extendidos por el SAG). Ej: carnet de aplicador demuestra participación en curso especializado para realizar esta labor. La información esta contenida en el sistema de gestión integral de MASO y fué verificado el sistema. El personal designado para aplicar productos químicos tiene licencia. Cada tres años tienen que pasar curso de capacitación para renovar las licencias después de un programa de formación especial (por ejemplo MANUAL DE CAPACITACION PROCESO DE CERTIFICACION DE COMPETENCIAS LABORALES) y el final de entrenamiento con pruebas. Los cursos de capacitación son organizadas por SAC y CORMA (grupo de organizaciones forestales). Capacitaciones internas también se llevan a cabo en relación con H & S, gestión de residuos, las normas del FSC, etc Registros de todos los entrenamientos se mantienen en Arauco. Evidencias vistos. In the FMP there is a registry of the periodic maintenance of the equipment used in the application of chemical products. En el PMF existe un registro de la mantención periódica de los equipos utilizados en la aplicación de los productos químicos. La mantención periódica de los equipos utilizados en la aplicación de los productos químicos, tales como bombas de espalda de pistón y de diafragma, se registra en un formulario de "Registro de Mantención de Equipos de Aplicación", que es mantenido por cada EMSEFOR, y en el cual constan la EMSEFOR, el jefe de cuadrilla, el equipo y su código, la fecha de ingreso a mantención, la descripción del trabajo realizado y la fecha de egreso (FVSA). Verificado, e.g. registro de EMSEFOR Aserma, mantenciones de bombas y manillares en octubre de 2012. Ademas: registros de control de AF Chile del 8-10-10 aplicados a Los Castaños Ltda. y 21/10 a AFI Ltda, empresas especializadas en aplicaciones químicas. Monitoreo PROGEN, 5-9-12, predio Dañicalqui, control presión, gasto, boquilla, entre otros. Comprobaciones detalladas y calibración de los equipos utilizados para la aplicación de productos químicos se realiza regularmente y antes de su uso. Esto está certificada por protocolos especiales v.g.. FORMULARIO CONTROL DIARIO DE APLICACIONES QUíMICAS (ejemplo para tal protocolo para revisiones en el periodo 06.09.12 - 03.10.12, Forestal Celco) o EVALUACION CUADRILLAS: APLICACION Y CALIDAD DE EQUIPOS (echo en el Sur de Patagonia en 26.09.12). Records detalldos se mantienen en las oficias. Si existe un sistema de control que le permite a Arauco S.A verificar y dar seguimiento al cumplimiento de este indicador. El sistema incluye las visitas de control que los funcionarios de Arauco realizan periodicamente a las Emsefor, asi como la documentación oficial que las Emsefor presentan como parte de los resultados de sus servicios de trabajo. Este sistema se llama Lista Control Única que utlizan los jefes de área, los guadabosques y todos los supervisores de cosecha. En éste se registra los avisos de peligro, el plan acción 3+12, aspectos de medio ambiente, emergencia y otros generales. In the FMP there is a procedure for handling dangerous substances. En el PMF existe un procedimiento para el manejo de sustancias peligrosas. Arauco ha definido instrucciones de trabajo, incluyendo procedimientos de emergencia, relacionadas al manejo de sustancias peligrosas a fin de asegurar el cumplimiento de la legislación vigente, particularmente del DS 148 (Reglamento Sanitario sobre el Manejo de Residuos Peligrosos), y el manejo adecuado de productos químicos, combustibles y residuos. Estas instrucciones se encuentran disponibles en el SGI. Las más relevantes son los documentos técnicos IT-077 "Gestión de Residuos Peligrosos" y PR 08-IT 030 "Buenas Prácticas Transporte, Almacenamiento y Manejo de Combustibles y Lubricantes", así como los instructivos IF028 "Aplicación de Productos Químicos", IT-036 "Manejo de Bodegas" e IT-042 "Manejo de Desechos", y el Procedimiento de Emergencia PE-046 "Derrame de Combustibles, Lubricantes y/o Químicos". 122 Guías de aplicación, manejo de residuos, acción frente a emergencias, revisado en archivo de Emsefor (Myriam Tralma Cona). IT077 Gestión Residuos Peligrosos, 07-2009. 6,7 Los procedimientos detallados y estrictos para la manipulación y almacenamiento de productos químicos existen. Los productos químicos se mantienen en locales especiales equipados de acuerdo con las requisitos nacionales. Tal almacenamiento de productos químicos revisado en el vivero forestal "Los Catanios" (Forestal Valdivia). No se identificaron casos de incumplimiento de los requisitos internos y los procedimientos nacionales. En el manual de linea base de trabajo seguro y prescripciones silvícolas como parte de la información contenida para el tema de control malezas químico se anexan los siguientes instructivos: Anexo 1: Instructivo de seguridad, trabajador productos químicos; Anexo 2: Instructivo de medio ambiente, Transporte de combustible, lubricantes y químicos; Anexo 3: Procedimiento de emergencia derrame de combustibles lubricantes y/o químicos; Anexo 4: Instructivo de seguridad conductor; Anexo 5: Instructivo de Seguridad, Faenas operativas; Anexo 6 y 7: normativas vigentes en contratos, relativas a la adquisición de herbicidas. Anexo 8: Ficha técnica N1 control de malezas preplantación; Anexo 9: Ficha técnica N2 control de malezas post en bandas, Anexo 10: Ficha técnica N3 control de malezas mantención. Adicionalmente existe también el instructivo Gestión de residuos peligrosos. Chemicals, containers, liquid and solid non-organic wastes including fuel and oil shall be disposed of in an environmentally appropriate manner at off-site locations. Químicos, contenedores, desperdicios inorgánicos, líquidos y sólidos, incluyendo combustibles y lubricantes, deberán ser desechados de una manera ambientalmente apropiada en lugares fuera del sitio de trabajo. 6.7.1 6.7.2 6.7.3 In the FMP there is a specific area, out of the working site, to deposit domestic residues, chemical, containers, liquids, organic solids and in an environmentally adequate form in agreement with the law, in special with the D.S. 594. There are not evidences of residues in places different to those specified. En el PMF se ha localizado un área específica, fuera del lugar de la faena, para depositar los residuos domésticos, químicos, contenedores, líquidos, sólidos orgánicos y en forma ambientalmente apropiada de acuerdo a la legislación, en especial el D.S. 594. No existen evidencias de desechos en lugares distintos a los especificados. No se depositan residuos en los lugares de faena. Esto se verificó en predios en operaciones (Chivilingo/20006, BASA; Las Rosas 2/31341, FVSA) así como en predios que tuvieron operaciones recientes (Chivilingo Norte/21373, Insunza, BASA; Los Corrales, FVSA). Los desechos domésticos o asimilables se depositan en recipientes tapados y se recolectan periódicamente para ser llevados a un lugar habilitado para su disposición final. Los residuos peligrosos se almacenan en lugares transitorios habilitados, en forma previa a su envío a lugares de acopio o disposición autorizados, de acuerdo con el Instructivo IT 077, "Gestión de Residuos Peligrosos". Para los desechos operacionales no peligrosos puede habilitarse un lugar para su almacenamiento temporario en los predios con operaciones, de acuerdo con el Instructivo IT-042 de Manejo de Desechos. Residuos químicos manejados adecuadamente en el área de almacenamiento FADEPA, todos los contenedores se registran y se entregan a la compañía acreditadas. También revizado por el Jefe de Area de BASA. Igual con el vivero de Quivolgo en Forestal Celco – Constitución. Revizado además en las operaciones de cosecha en predios Chaimávida y La Cruz 4. Yen el vivero Los Castaños se implementan los procedimientos. Cada Emsefor tiene contratista especializado para el transporte de los residuos industriales y peligrosos. Comprobado en las operaciones de recolección, predios Chaimávida y La Cruz 4. Un área especial para la eliminación de residuos generados durante fuera del área de trabajo ha sido designada en cada uno de los sitios de cosecha visitados. De acuerdo con los procedimientos, los residuos se separan en latas de metal, dependiendo del tipo de residuos (por ejemplo, metal, aceite, residuos orgánicos, plásticos, etc.) No se observó desechos fuera de las áreas designadas. Según los procedimientos documentales todos los residuos domésticos, químicos, contenedores, líquidos, sólidos orgánicos se deberán extraer de las áreas de faenas y depositarse en los sitios destinados para éstos propósitos. Durante la visita a los fundos y faenas se observó la presencia de contenedores para colectar los residuos y luego ser transportados a los sitios de disposición final. Existen evidencias en los sistema de getión de Arauco de que se realiza un adecuado depósito final. La evidencia es el certificado de recibido de enbases que emite HIDRONOR COPIULEMU S.A. que es a entidad autorizada y certificada para el manejo es éstas sustancias y sus envases. In the FMP the final elimination of chemical product containers is made by making them innocuous or by recycling them. Previous to the final elimination, a triple washing is made and the water is reused in the application area. En el PMF la disposición final de envases de productos químicos se realiza mediante su inutilización o reciclado. Previo a la disposición final, se realiza un triple lavado y se reutiliza el agua en el área de aplicación. Los aspectos de la disposición final de envases de productos químicos, incluyendo el triple lavado previo, se tratan en los instructivos IF-028 "Aplicación de Productos Químicos" en IT-042 "Manejo de Desechos", y en el Documento Técnico IT-077 "Gestión de Residuos peligrosos". Residuos químicos manejados adecuadamente en el área de almacenamiento FADEPA, todos los contenedores se registran y se entregan a la compañía acreditadas. También revizado por el Jefe de Area de BASA. Igual con el vivero Quivolgo enForestal Celco – Constitución. Además se realiza triple lavado e inutilización en sitio de aplicación, y posterior despacho a bodega de vivero Los Castaños, Valdivia, para disposición final, procedimiento confirmado con Emsefor Myriam Tralma. La empresa HIDRONOR COPIULEMU S.A. es la entidad certificada para la disposición final adecuada de los desechos químicos. Arauco ha firmado contratos con 3 empresas (AF, SILVOTEC and PROGEN) para recolectar los desechos generados en las zonas de trabajo, incluyendo contenedores de químicos usados. In the FMP there is an emergency procedure to solve situations originated from spills, chemical manipulation, residues and other dangerous substances that affect the environment and people. En e PMF existe un procedimiento de emergencia que cubre situaciones derivadas de derrames, manipulación de 123 químicos, desechos y otras sustancias peligrosas que afecten al ambiente y a las personas. Ver 6.6.8. Se aplica el Procedimiento de Emergencia PE-046 "Derrame de Combustibles, Lubricantes y/o Químicos". 6.7.4 6,8 6.8.1 La empresa posee y aplica el procedimiento denominado: Procedimiento de emergencia derrame de combustibles lubricantes y/o químicos, Código PE-046. Este procedimiento se encuentra dentro del documetno denominado: Manual de línea base de trabajo seguro y prescripciones silvícolas. Además posee el documento denominado Instructivo Gestión de residuos peligrosos. Con mandato según los procedimientos MASSA - SGI. (ver 6.6.8). Se verifica presencia de plásticos para contención de derrames en equipos de cosecha, adicionalmente cuentan con aserrín para colectar derrames; en campamento Llongo y Pancul se verificó existencia de plan de emergencia, con personal a cargo claramente definido y exhibido en el comedor, y personal capacitado en primeros auxilios. Existen los procedimientos detallados de emergencia en caso de derrames accidentales de productos químicos y otras sustancias peligrosas y manipulaciones químicas. Personal entrevistado como por ejemplo: operadores de máquinas y personales dedicadas a la aplicación de químicos demostraron conocer de los procedimientos. Todas las máquinas revizadas estaban equipadas con kits anti-derrame. Las áreas de reabastecimiento de combustible para motosierras estan acondicionadas aserrín para prevenir potenciales contaminaciones. In the FMP the camp garbage and other residues are placed in distinct and appropriate places as such, out of the work place, out of water courses or its area of influence, in agreement with a manual available for such practice. En el PMF las basuras de los campamentos y otros desechos son depositadas en lugares apropiados y definidos como tal, fuera del lugar de la faena, fuera de cursos de agua o su área de influencia, de acuerdo a un manual existente para tal efecto. La disposición/manejo se realiza como se describe en 6.7.1 y de acuerdo con el Instructivo IT-042 de Manejo de Desechos. Verificado su aplicación adecuada en terreno en los predios mencionados en 6.7.1 y otros. Los sitios de disposición de desechos estan fuera de las área de trabajo y lejos de los cuerpos de agua u otras área sencitivas. No se identificaron potenciales impactos negativos. Campamento en Cuyuname dispone de un sistema de tratamiento de residuos sólidos, que es único, inventado y patentado por la Universidad de Concepción. La basura se tratará de acuerdo con los procedimientos legales normales (transportados a vertedero municipal). Nylyumar y Agr. Y Forestal Doña Isidora operan con empresas certificadas para disposición final de residuos: Mario Lucero Saavedra, "Sotrans M.L.". En faena se constatan contenedores separados para residuos domésticos, indistriales y peligrosos, bien utilizados. La empresa Arauco posee el Instructivo denominado: Instructivo de medio ambiente, Manejo de desechos, en el cual se describen las acciones a seguir. Sin embargo, hubo algunos casos de fundos que se debe tener en cuenta para mejorar: Pidenco (BASA) se observó gran cantidad de desechos domésticos alrededor del "Tren Tren" que quedaron depositados luego de la toma del sitio por una de las comunidades Mapuche. Fundo Santa Rita (BASA) se observó basura al lado de los caminos internos y al rededor del lago. Fundo Hijuela 3 (BASA) se observó basura dispersa por varias partes dentro de la plantación; Fundo Santa Eliana (BASA) durante la vista de campo a la torre de madero se observó al lado del camino un sitio donde es frecuentemente se hacen necesidades fisiológicas, se deja la basura expuesta a pesar de existir una casetilla sanitaria cerca de las intalaciones móviles. En general, en las otras faenas, sitios de trabajo, campamentos se encuentran límpios y con adecuados sistemas de depósito de residuos. De acuerdo a los procedimientos de gestión de residuos, los lugares de eliminación de residuos en todas las zonas de recolección visitados estaba fuera de la zona de trabajo y lejos de los cursos de agua y otras zonas sensibles. No se identificó un potencial impacto negativo. Use of biological control agents shall be documented, minimised, monitored and strictly controlled in accordance with national laws and internationally accepted scientific protocols. Use of genetically modified organisms shall be prohibited. Se deberá documentar, disminuir (minimizar), monitorear y controlar estrictamente el uso de agentes de control biológico, de acuerdo con las leyes nacionales, y los protocolos científicos aceptados internacionalmente. Se prohibirá el uso de los organismos genéticamente modificados In the FMP the disease management and control considers the biological control according to the legal norms established. En el PMF el manejo y control de plagas considera el control biológico ajustado a las normas legales establecidas. El manejo de plagas por parte de Arauco considera el uso de diferentes estrategias, incluyendo el control biológico y el control silvicultural. El control químico se realiza cuando no existen otras herramientas disponibles en el corto plazo. FASA utiliza varios controladores biológicos incluyendo Anaphes nitens, insecto himenóptero parasitoide de huevos de Gonipterus scutellatus, plaga del E. globulus; Ibalia leucospoides, himenóptero parasitoide de larvas de Sirex noctilio, que afecta la madera del Pinus radiata, y otros controladores biológicos descriptos en el Anexo B del "Manual de Manejo Integrado de Plagas". Su uso se realiza con la aprobación del Servicio Agrícola y Ganadero de Chile y de acuerdo con sus regulaciones. Existen especialistas en tema sanitario en la empresa filial de investifación, BIOFOREST, además asesoría y laboratorios de reproducción de agentes controladores biológicos de plagas CPF (Controladora de Plagas Forestales), monitoreado por el SAG (Servicio Agrícola y Ganadero) entidad estatal a cargo, y la única institución en Chile encargada de administrar agentes de control biológico . Utilizado para combatir plagas Syrex noctilio y Gonipterus sp. Doc: PPT Sanidad Forestal 2012-10. Bioforest es la encargada del diseño y toma de desiciones, y los jefes de área (a nivel operacional). Como parte del documento denominado Plan maestro de ordenación forestal se incluye el plan de protección fitosanitario en cual menciona que Arauco "posee un sistema integrado de control de plagas y enfermedades, guiado por el Manual de manejo integrado de plagas, que contiene la estrategia y procedimientos en el manejo de plagas presentes y potenciales que afectan a las plantaciones de pino y eucalipto. Considera métodos de control, incluyendo el biológico, cultural, mecánico, físico y químico para reducir la plaga bajo un umbral de daño económico, con los menores efectos posibles al ambiente u otros organismos". 124 6.8.2 6,9 The FMP demonstrates that there are not genetically modified organisms in the plantations or in adjacent areas that belong to the same landowner. EL PMF demuestra que no existen organismos genéticamente modificadas en las plantaciones y en áreas aledañas pertenecientes al mismo propietario La empresa no produce o utiliza árboles modificados genéticamente. No hay evidencia de organismos genéticamente modificados en las plantaciones o áreas aledañas o no forestadas de propiedad de Arauco. La unidad de genética en Bioforest cuenta con un laboratorio para cultivo in vitro. Ha abandonado líneas de investigación con organismos genéticamente modificados. No se encontraron o reportaron evidencias de no cumplimiento. The use of exotic species shall be carefully controlled and actively monitored to avoid adverse ecological impacts. El uso de las especies exóticas deberá ser controlado cuidadosamente y monitoreado rigurosamente para evitar impactos ecológicos adversos 6.9.1 6.9.2 In the FMP there is a plan to control the exotic species invasion used in the plantation, to adjacent areas. En el PMF existe un plan para controlar la invasión de especies exóticas usadas en la plantación, hacia áreas aledañas. Arauco tiene e implementa un "Plan de Monitoreo y Control de Plantas Introducidas Invasoras" de manera regular. El programa de monitoreo y control considera la identificación y actualización de especies con potencial invasor en el patrimonio de Arauco, la definición de criterios para priorizar las zonas de control, y el establecimiento y seguimiento de experiencias que permitan la mejora y optimización de los métodos de control en diferentes situaciones de especie y condiciones ambientales y ecológicas. EL monitoreo es organizado por SWBU. Evidencias del monitoreo y de las acciones subsecuentes de control fué proveido y revizado. En las zonas del sur no se observó invasión significativa de especies de pino o eucalipto en áreas vecinas. En las zonas del norte (Constitución) se ha realizado un gran esfuerzo anillar los pinos, sin embargo, esto provoca un incremento de plantas de pino, por lo que requiere múltiples esfuerzos. Otros métodos están siendo probados en colaboración con CONAF (tala pero no la cosecha, la inyección de pesticidas, etc.) Otra cosa que se evalúa es la capacidad de invasión real de pino en el bosque nativo, pinos dispersos extraen gradualmente, mientras que la vegetación natural se haga cargo. Existe un plan de monitoreo de sectores aledaños a operaciones. También plan desarrollado en proyecto conjunto con especialistas de universidades (UdeC) contempla especies de 4 géneros prioritarios a controlar: Acacia (dealbata, melanoxylon), Pinus (radiata, pinaster), Eucalyptus (globulus) Pseudotruga (menziesii). El plan menciona para futuro monitoreo y evaluación a Alnus glutinosa, muy difundida en humedales y cursos de agua de la región de los Ríos. Documento: "Plan de Monitoreo y Control de Plantas Introducidas Invasoras" (04/12) versión 1.3. Etapa actual: ensayos de control de invasoras dirigidos a control dentro de AAVC. No se considera en esta etapa especies invasoras arbustivas, como Ulex europaeus, Teline monspesulana, Citissus scoparius, de amplia distribución en el patrimonio de la empresa. In the FMP there are studies to evaluate the invading potential of new exotic species to be introduced in the FMP. En el PMF existen estudios que evalúan el potencial invasor de nuevas especies exóticas a introducir en el PMF. La empresa ha realizado revisiones bibliográficas sobre el potencial invasor de las especies asociadas a las actividades forestales de Arauco. En función de estos estudios se han definido lineamientos de control específicos para diferentes géneros (Pinus, Eucalyptus, Acacia, Pseudotsuga). No hay nuevas especies exóticas que se introducirán. El documento: "Plan de Monitoreo y Control de Plantas Introducidas Invasoras" (04/12) versión 1.3. Anexo 2, enumera especies a monitorear y evaluar; pero la empresa no está introduciendo nuevas especies. 6,10 6.10.1 Forest conversion to plantations or non-forest land uses shall not occur, except in circumstances where conversion: a) entails a very limited portion of the forest management unit; and b) does not occur on high conservation value forest areas; and c) will enable clear, substantial, additional, secure, long term conservation benefits across the forest management unit. No deberá ocurrir la conversión de bosques a plantaciones u otros usos no forestales de la tierra excepto en circunstancias tales que la conversión : a) Implica una porción muy limitada de la unidad de manejo forestal b) No ocurre dentro de áreas de bosques áreas de alto valor de conservación y c) Permitirá obtener beneficios claros, substanciales, adicionales, seguros y de largo plazo para toda la unidad de manejo forestal. The FMP has procedures to change the land use in agreement with the requirements established in letters “A”, “B” and “C” of the criterion. El PMF tiene procedimientos para cambios de uso de suelo acorde a los requerimientos establecidos en las letras “A” , “B” y “C” del criterio Arauco tiene una política de no sustitución del bosque nativo, y en los casos de compras de predios se realiza un análisis para verificar que no haya habido sustitución. En casos de la necesidad de corta de porciones limitadas de bosque nativo para la realización de obras civiles, se tramita una autorización ante CONAF que incluye un plan de reforestación compensatoria. El sitio de reforestación así como las especies utilizadas se definen de forma que se maximice el logro del objetivo de compensación del ecosistema específico afectado. Ejemplo: "Plan de Manejo Corta y Reforestación de Bosques para Ejecutar Obras Civiles" con corta en el predio Troltrohue 2 (30106) y reforestación en predio El Martillo (32182) presentado por FVSA, aprobado por CONAF el 13 de octubre de 2010. Sin embargo, ha habido sustitución sin mediar los requerimientos del criterio en los predios de la empresa entre noviembre de 1994 y diciembre de 2010. La empresa hizo realizar un estudio, a través de Cartomapa, que se realizó en 2011 y concluyó que 11.463 ha de matorral esclerófilo y 12.889 ha de bosque nativo fueron sustituidas en ese período. Subsecuentemente como resultado de una revisión y auditoría del estudio por la Universidad Austral de Chile (UACH) y de información adicional aportada por terceros, la superficie definitiva de sustitución se llevó a 11.569 ha y 13.476 ha respectivamente. 125 6.10.2 7 7.1a Ninguna sustitución se ha hecho desde 2010, cuando Arauco inició con la aplicación de la política FSC. Vea más detalles en 10.9.1. No se observó que se esten realizando conversiones en ninguno de los sitios visitados, tampoco se han reportado conversiones recientes. Arauco tiene actualmente un plan de restauración para las 25.044 hectáreas que fueron sustituidas, teniendo en cuenta las recomendaciones del "Manual de Restauración de Bosques y Areas Nativas para Chile", un documento de FSC Chile aún en estado de borrador, así como los principios de restauración de la SER (Society for Ecological Restoration), WWF, IUCN y Proforest ("Plan de Restauración del Bosque Nativo Arauco", Segunda Versión, Oct. 2012). En una primera etapa, entre 2012 y 2016 se prevé implementar una red de ensayos de restauración en sectores seleccionados que representen situaciones factibles de encontrar en etapas posteriores. Forestal Arauco suscribió en el 2003 un compromiso de no sustitución con ONG Forest ethics, a partir del cual se estableció el sistema de vigilancia en la unidad de cartografía, denoinado "Alerta de Sustitución" (CPS). Que año a año compara las áreas cosechadas con la cartografía e imágenes satelitales, controlando en terreno los casos de duda. En 2011 la empresa Cartomapa cuantificó la sustitución de bosque nativo a plantaciones realizada por Forestal Arauco a partir de noviembre 1994, en base a los antecedentes del Catastro de Bosque Nativo, resultando una superficie de 25.044ha, de las cuales 6.444ha se distribuyen en el patrimonio de FVAL (2,4%), 1.777ha se distribuyen en el patrimonio de BASA (0.6%) y 16.824ha se distribuyen en el patrimonio de FCEL (3%) (Plan Maestro de Ordenación Forestal (v1, 09/2011), debido a la antigüedad de las habilitaciones (décadas del 70 y 80 en su mayoría), la empresa se compromete a restaurar y recuperar dentro de los próximos años, comenzando en 2012 a nivel de ensayos. Informe de auditoría interna FVAL 30 marzo 2012 analiza causas de sustitución posterior al 2003, evidenciando debilidades en el proceso de compra de predios, el sistema CPS se activa posterior a la compra y roce, no durante la evaluación de compra, abarcando sobre 450 ha sustituidas entre 2003 y 2010. Arauco implementa una política de no apoyar la conversión de bosques naturales a plantaciones u otros usos del suelo no forestal. De acuerdo a los procedimientos (véase el Plan Maestro), las tierras para comprar son revizadas por la Unidad de Catastro y evaluación de tierras para analizar si han sido convertidas de bosques naturales desde 1994. Si es necesario tierras de uso agrícula podrían ser cambiado a forestal siguiendo las disposiciones legislativas. In the FMP forest conversions for farming purposes are exceptionally made in sites where the forestry management plan, and/or the commercial venture and the FMP income source, considers this aspect. When these are indispensables for the site management and are made in soils with no severe restrictions for this use, with an appropriate soil and culture management to the site conditions. En el PMF las habilitaciones con fines agropecuarios se realizan excepcionalmente, en predios cuyo plan de ordenamiento, y/o giro comercial y fuente de ingreso del PMF, contempla este rubro. Cuando éstas son indispensables para el manejo del predio y se efectúan en suelos que no presentan restricciones severas para este uso, con un manejo del suelo y cultivos adecuados a las condiciones de sitio. No se realizan conversiones/sustituciones con fines agropecuarios. La conversión de bosques a plantaciones está restringido por la normativa legal. No se observó conversión en cualquiera de los estados visitados. No se ha reportado conversión reciente. No se realizan conversiones o sustitucuones con fines agropecuarios. Algunas conversiones para obras civiles, documentadas con planes de manejo autorizados por Conaf y con superficies de compensación establecidas en predios alternativos. Algunas conversiones para obras civiles, documentadas con planes de manejo autorizados por Conaf y con superficies de compensación establecidas en predios alternativos. Visitado en predio Cuyimpalihue oriente, 0,7 ha de plantación de 2011 mezcla de especies nativas a orilla de curso de agua permanente, con buen prendimiento. Venta de terreno a municipio de Penco para urbanización, predio Playa Negra Lote 2C #10038, 7,6ha Rol 1500-8, comuna Penco, con Plan de Manejo N°8033086 (14-912) que la empresa compensará en predio Coquimbo #12268, comuna Licantén. FSC PRINCIPLE #7: MANAGEMENT PLAN A management plan -- appropriate to the scale and intensity of the operations -- shall be written, implemented, and kept up to date. The long term objectives of management, and the means of achieving them, shall be clearly stated. PRINCIPLE 7: PLAN DE MANEJO A management plan—appropriate to the scale and intensity of the operations—shall be written, implemented, and kept up to date. The long term objectives of management, and the means of achieving them, shall be clearly stated. CRITERION 7.1 The management plan and supporting documents shall provide: a) Management objectives. b) Description of the forest resources to be managed, environmental limitations, land use and ownership status, socioeconomic conditions, and a profile of adjacent lands. c) Description of silvicultural and/or other management system, based on the ecology of the forest in question and information gathered through resource inventories. d) Rationale for rate of annual harvest and species selection. e) Provisions for monitoring of forest growth and dynamics. f) Environmental safeguards based on environmental assessments. g) Plans for the identification and protection of rare, threatened and endangered species. h) Maps describing the forest resource base including protected areas, planned management activities and land ownership. i) Description and justification of harvesting techniques and equipment to be used. 126 7.1.1 7.1.2 El plan de manejo (ordenación) los documentos sustentatorios deberán proporcionar: a) Los Objetivos del Manejo. b) La descripción de los recursos del bosque que serán manejados, las limitaciones ambientales, el estado de la propiedad y el uso de la tierra, las condiciones socioeconómicas, y un perfil de las áreas adyacentes. c) La descripción del sistema silvicultural y/o otro sistema de manejo, basado en la ecología del bosque y en la información obtenida a través de los inventarios forestales. d) La justificación de la tasa de la cosecha anual y de la selección de especies. e) Las medidas para el monitoreo del crecimiento y la dinámica del bosque. f) Las medidas ambientales preventivas basadas en las evaluaciones ambientales. g) Los planes para la identificación y la protección de las especies raras, amenazadas o en peligro de extinción. h) Los mapas que describan la base de los recursos forestales, incluyendo las áreas protegidas, las actividades de manejo planeadas y la titulación de la tierra. i) La descripción y justificación de las técnicas de cosecha y del equipo a ser usado. The Forest Management Project (FMP) has a forestry management plan (FP) considering all aspects and documents detailed in criterion 7.1 as follows: a) Management objectives. b) Description of the forest resources to be managed, environmental limitations, land use and ownership status, socio-economic conditions, and a profile of adjacent lands. c) Description of silvicultural and/or other management system, based on the ecology of the forest in question and information gathered through resource inventories. d) Rationale for rate of annual harvest and species selection. e) Provisions for monitoring of forest growth and dynamics. f) Environmental safeguards based on environmental assessments. g) Plans for the identification and protection of rare, threatened and endangered species. h) Maps describing the forest resource base including protected areas, planned management activities and land ownership. i) Description and justification of harvesting techniques and equipment to be used. El PMF cuenta con un Plan de Ordenación (PDO) que considera los aspectos y documentos detallados en criterio 7.1. tales como: a) Los Objetivos del Manejo. b) La descripción de los recursos del bosque que serán manejados, las limitaciones ambientales, el estado de la propiedad y el uso de la tierra, las condiciones socioeconómicas, y un perfil de las áreas adyacentes. c) La descripción del sistema silvicultural y/o otro sistema de manejo, basado en la ecología del bosque y en la información obtenida a través de los inventarios forestales. d) La justificación de la tasa de la cosecha anual y de la selección de especies. e) Las medidas para el monitoreo del crecimiento y la dinámica del bosque. f) Las medidas ambientales preventivas basadas en las evaluaciones ambientales. g) Los planes para la identificación y la protección de las especies raras, amenazadas o en peligro de extinción. h) Los mapas que describan la base de los recursos forestales, incluyendo las áreas protegidas, las actividades de manejo planeadas y la titulación de la tierra. i) La descripción y justificación de las técnicas de cosecha y del equipo a ser usado. Forestal Arauco cuenta con un Plan Maestro de Ordenación Forestal que considera los aspectos relevantes para el manejo forestal sustentable ("Plan Maestro de Ordenación Forestal", Gerencia Desarrollo, 09/2012). La planificación en detalle de funciones o áreas específicas se encuentra en planes específicos tales como los planes de las diferentes unidades de manejo, aprobados por CONAF, y otros documentos de planificación (planes de áreas de alto valor de conservación, planes anuales de plantación o de cosecha, Plan de Manejo de Obras Civiles, etc.). Los planes para la identificación y la protección de las especies raras no están considerados en forma sistemática. Anexo 7, por ejemplo, no contempla Citronella mucronata, Myrceugenia leptospermoides, Corynabutilon ochsenii, Satureja multiflora, especies categoría RARA que distribuyen en el patrimonio de la empresa. El Plan General de Manejo se desarrolló para proporcionar información general y específica acerca de 1) Los objetivos de manejo (capítulo 2 "OBJETIVOS DEL MANEJO"), 2) Descripción de los recursos forestales, el medio ambiente, el uso hastórico y actual del suelo, el estado de la propiedad y las condiciones socio-económicas (capítulos 4 "DESCRIPCIÓN DE LOS RECURSOS" y en el capítulo 5 "DESCRIPCIÓN DEL ÁMBITO SOCIAL y DE LAS COMUNIDADES"), y 3) el sistema de manejo forestal (Capítulo 6 "PROCESO PRODUCTIVO", Capítulo 7 "DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA SILVICULTURALE y DE MANEJO" y el Capítulo 9 "DESCRIPCIÓN DE ACTIVIDADES DE COSECHA y CAMINOS"); 4) justificación de la tasa de la cosecha anual y de la selección de especies (capítulo 9 "DESCRIPCIÓN DE ACTIVIDADES DE COSECHA y CAMINOS"); 5) sistema de seguimiento (Capítulo 10 "eVALUACION IMPACTO AMBIENTAL y SOCIAL PARTICIPATIVO "y el Capítulo 12" MONITOREO y EVALUACION DEL PLAN DE ORDENACIÓN "); 6) protección del medio ambiente (capítulo 8" PROTECCIÓN FORESTAL "); 7) La identificación y protección de especies RARAS (Capítulo 11" ÁREAS DE ALTO VALOR dE CONSERVACIÓN "). Adicionalmente, se desarrollan bases de datos extensas y detalladas de los recursos forestales que ofrece excelentes oportunidades para la planificación, el seguimiento y el análisis. Todos los datos se integran en el GIS que permite producir diversas temáticas. In the FP there is a description of the different present and historical uses of the rural property. En el PDO hay una descripción de los diferentes usos actuales e históricos del predio. 127 7.1.3 7.1.4 7.1.5 El Plan Maestro de Ordenación Forestal (pág 8) (capítulo 4 "Descripción de los recursos") describe el uso actual de las tierras forestales de Arauco cuantificando superficies por categorías, y hace una descripción general del uso histórico del suelo sobre su patrimonio territorial. Los planes de manejo de las diferentes unidades de manejo describen el uso de los predios antes de la intervención y al momento de la planificación. Sin embargo no hay una descripción detallada de cada uno de ellos considerando la cantidad grande de fundos con que cuenta la empresa. In the FP there is a description of the management scheme including: • Silvicultural interventions and its justification • Biological reserves if any • Areas of protection or of permanent retention • Intermediate silvicultural treatments areas • Native vegetation areas under recovery • Spatial distribution of plantations considering buffer zones around limits with neighbors that can be potentially affected, to avoid negative impacts (i.e. shade), in agreement with P 4.4. En el PDO existe una descripción del esquema de manejo que incluye • Intervenciones silviculturales y su justificación • Áreas de protección y/ o retención permanente • Reservas biológicas si hubieren • Áreas con cortas intermedias • Áreas con vegetación nativa en recuperación • Distribución espacial de las plantaciones que considera zonas de amortiguamiento a lo largo de los limites con sus vecinos potencialmente afectados para evitar impactos negativos (p. ej. sombra), acorde al P 4.4. El sistema silvicultural y de manejo se encuentra descrito en el Plan Maestro de Ordenación Forestal. Se explican los criterios para la selección de especies, la planificación de las plantaciones y su manejo en el corto, mediano y largo plazo, el sistema de actualización de la información y de los inventarios, las intervenciones silviculturales, la distribución espacial de las plantaciones y la protección del bosque nativo y de las áreas de alto valor de conservación. Desarrollado en el Punto 7, "Descripción del Sistema Silvicultural y de Manejo" y otros. Considera los 5 ptos iniciales. Zonas de amortiguamiento consideradas caso a caso y a medida que se realizan las consultas comunitarias. La filiales cuentan con documentos que describen el esquema de manejo. Para el caso de Forestal Celco, esta en uso el documento llamado Prescripciones técnicas de faenas de patrimonio (fecha agosto 2003) en cual aú no ha sido actualizado y adaptado a las nuevas prescripciones silviculturales que se estan ejecutando a partir de los años recientes. Por ejemplo aún se menciona en éste documento la Quema Controlada como actividad silvícola para eliminar desechos de roce y/o cosecha para facilitar el establecimiento de nuevas plantaciones. y para el caso de control químico de malezas no hay indicación sobre la prohibición de uso de ciertos productos no permitidos por el FSC. El Plan maestro proporciona la descripción detallada de estos elementos. De acuerdo con algunos de los objetivos del manejo, la silvicultura es basada en la siembra y la tala en ciclos de rotación corta (22 a 24 años de Pinus radiata y de 11 a 14 años de Eucalyptus spp.). El manejo forestal se justifica sobre la base de los objetivos de manejo, la ecología de la especie, la experiencia a largo plazo y el análisis económico. La superficie de bosques naturales es de 280 196 ha (25% del área total) que están excluidos de las operaciones comerciales (dejados a su dinámica natural) y el objetivo es la protección de la biodiversidad en diferentes escalas y estapas de restauración. También se prevé la restauración de cerca de 25 000 ha de bosques naturales que fueron convertidos en plantaciones a partir de 1994 en las PMF. En las Prácticas de Manejo de Forestal Celco hay una descripción de esquemas de manejo, pero es del año 2003, no actualizado, Ej: químicos peligrosos, plantación hasta el límite con el vecino, borde de la propiedad y borde del camino. 10/5/2013 Visita del avance: Procedimientos de trabajo actualizados, ej. Emsefor FORESTAL SANTA ESPERANZA de mayo 2011 - plantación PT-002-v1 y agosto 2012 – control regeneración, fajeo y desbroce Se observa un avance significativo, pero CAR se recomienda mantenerla abierta y verificar en la próxima auditoría con una muestra más grande. In the FP there is a documented plan of forest management and harvest for the short, medium and large terms. En el PDO existe una planificación documentada del manejo y cosecha para el corto, mediano y largo plazo. La planificación de aspectos silviculturales y de manejo son descritos arriba en 7.1.3. La unidad de planificación en la encargada. Aspectos de planificación de la cosecha desarrollados en el Punto 9 del Plan, "Descripción de Actividades de Cosecha y Caminos", considerando aspectos como tamaño, modalidad, minimización de impacto sobre el paisaje, y minimización de impactos sobre suelo, aguas y hábitats de vida silvestre. El Anexo 6 del Plan contiene un "Plan de Cosecha por Empresa" en forma de tabla, mostrando la edad media, superficie y volumen de cosecha por temporada ("Invierno" y "Verano"), la superficie por equipo y el volumen por tipo de equipo, para el período 2012-2019. (Plan de ordenación, p 28) En el plan Maestro de ordenación Forestal, en el capítulo 7 " DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA SILVICULTURAL Y DE MANEJO" se hace referencia a la descripción de las activiades de cosecha para el corto mediamo y largo plazo, presenta un programa de cosecha para Pino y Eucalipto desdeo el 2012 hasta el 2019, con datos de superficie y volumen de cosecha para cada tipo de equipo de extracción. Para éstas actividades Arauco cuenta con varios procedimientos y sistemas de planificación como el CPLEX, instructivos SGI y la guía de prácticas de conservación de suelos y aguas. El objetivo general es planificar el aseguramiento sostenible del suplimiento de madera. The FP has a map of roads and landings known to the machine operators. En el PDO se cuenta con un plano de localización de caminos y canchas de acopio que es conocido por lo operadores de maquinarias 128 7.1.6 7.1.7 La localización de caminos y canchas de acopio se encuentra marcada en la cartografía de los planes de cada unidad de manejo,utilizando el GIS de la empresa. y . Los responsables de la operación en el terreno tienen esta cartografía, éstos son los "jefes de faena" y también, en el caso del madereo con torres, los "jefes de línea", quienes aseguran que sea conocida y utilizada por los operadores de maquinaria. Por ejemplo en FVAL la Unidad de Planificación que depende de la Subgerencia de Operaciones planifica el trazado de los caminos sobre el terreno, sobre la base de esta planificación un "trazador" de esta unidad marca el camino sobre el terreno utilizando GPS, y con esta nueva información de terreno se realiza la cartografía definitiva, esto está a cargo del área de Cartografía de la Unidad de Mensura, unidad que depende de la Subgerencia de Patrimonio. Subsecuentemente esta cartografía se utiliza para hacer también planos individuales, para uso de cada operador de maquinaria. Por ejemplo, tanto un motosierrista como un operador construyendo un camino tienen un plano para su uso individual con la información del área y caminos relevante para su trabajo. Los planos detallados son entregados a los Emsefor como parte del "acta de entrega" de faenas, previo a su inicio. Todos los datos, tales como los recursos forestales, la topografía, la infraestructura, las características ambientales (por ejemplo, cuerpos de agua, suelos, especies, etc) son incluidos en el GIS lo que permite producir diferentes mapas temáticos. En el plan Maestro de ordenación Forestal se hace referencia a la descripción de las activiades de cosecha y caminos, y a todas las heramienas y sistemas computarizados de apoyo para la planificaión. Para éstas actividades Arauco cuenta con varios procedimientos y sistemas de planificación como el CPLEX, instructivos SGI y la guía de prácticas de conservación de suelos y aguas, el sistema de planificación (Planpro), y la herramienta Planex como apoyo todos en conjunto para la toma de desiciones. In the FP there is a periodical follow up and evaluation of plantation growth managed under different state of growth and site conditions. En el PDO existe un seguimiento y evaluación periódica del crecimiento de las plantaciones manejadas en diferentes estados de desarrollo y condiciones de sitio. Como se indica en el Plan Maestro (7.3, "Planificación del manejo para el corto, mediano y largo plazo"), Arauco mantiene un registro actualizado de los rodales y sus inventarios. Esta información actualizada se encuentra en la base de datos del Sistema de Información Patrimonial (SIP), que permite acceder al detalle por rodal de todos los datos dasométricos, pudiendo hacer simulaciones de crecimiento, corta y trozado a través del Sistema de Inventarios Forestales (SIF). Para plantaciones que se acercan a su turno de corta, la toma de datos en terreno se realiza regularmente cada uno o dos años. La empresa Forestal Arauco, por medio de la Unidad de Silvicultura, y realizado por Bioforest, cuenta con un sistema extensivo he integrado de monitoreo de crecimiento y rendimiento a traves de la red de parcelas permanentes de muestreo según el Manual de inventarios operativos; incluye los procedimientos documentados sobre: parcelas de evaluación silvícolas (PES) que corresponde desde el despacho de las plántulas del vivero hasta el segundo año de crecimiento en la plantación, asi como el Manual de inventarios operativos, ambos incluyen en sus formularios de registro, base de datos y reporte de resultados las variables del estado fitosanitario de las plantaciones en diferentes condiciones de sitio y estados de desarrollo de sus plantaciones y elementos ambientales claves. In the FP there is a fire prevention and control plan considering at least: Maps, prevalent winds, firebreaks, identification of major risk areas due to nearby communities and agricultural use, between others causes; communication system, fighting system and available instructions for fire prevention and fighting. En el PDO existe un plan de prevención y control de incendios que considera a lo menos: cartografía, vientos dominantes, cortafuegos, identificación de áreas de mayor riesgo por comunidades cercanas y uso agrícola, entre otras causas; sistema de comunicación, sistema de combate, e instructivos disponibles para la prevención y combate de incendios En el Plan Maestro de Ordenación Forestal (capítulo 8) se describe muy brevemente el plan de prevención y control de incendios. El sistema es desarrollado, operado y coordinado por la Unidad de Protección de Incendios. Indica que consiera la prevención, detección, presupuestación y combate de incendios forestales, tanto en predios de la empresa como de terceros, incluye además una breve descripción del sistema de asistencia de despacho (SAD). Durante la auditoría se visitó la central de operaciones e incendios en BASA, específicamente localizada en fundo Hijuela 3. Se cuenta con brigadas terrestes compuestas por bomberos, y una unidad básica con agua para el combate de fuego, 4 elicópteros, y 3 aviones, Además se cuenta con torres fijas de observación debidamente instaladas y con personal a tiempo completo, además de torres portátiles de observación. Existe en vigencia un convenio operativo con otras empresas forestales para en conjunto velar y combatir en conjunto los incendios forestales. Como parte de la prevención de incendios se han identificado las áreas de alto riesgo de ocurrencia de incendios y se realizan jornadas de participación y sencibilización con las comunidades vecinas utilizando una variedad de alternativas (talleres, presentaciones, etc) tanto con adultos como con níños y jóvenes. Adicionalmente también se realizan recomendaciones técnicas para el manejo de las plantaciones en zonas de alto riesgo donde se recomienda y se ejecutan podas al 100 % de los árboles para disminuir el material potencialmente combustible. Para las brigadas se cuenta con programas de capacitación constante, las inatalaciones (campamentos) en los centros operativos se encuentran en muy buenas condiciones de limpieza. Las máquinas y los equipos se encuentran en buenas condiciones. Las Unidades de Prevención de Incendios operan en cada empresa Forestal. La identificación de las zonas propensas a incendios esta basado en la evaluación del riesgo y los datos de los incendios anteriores. También se calcula el tiempo de reacción en caso de incendio para las zonas de riesgo. En Celco cerca de 70 torres de vigilancia contra incendios están construidas y en 60 de ellos proporciona personal de control permanente. Las demás torres se utilizan en los períodos más propensos de fuego. Recientemente se esta probando con la detección remota de fuegos. Las comunidades locales también son informados en caso de incendio. Alrededor de 800 personas están disponibles para el control de incendios. Los equipos y maquinarias se distribuyen en las zonas propensas a incendios. Cada año, alrededor de 900 igniciones se identifican y se solo se activó en Forestal Celco. Adicionalemente se cuenta con coordinación con otras empresas con las cuales, las 25 torres de otras organizaciones estan en convenio que operan durante la temporada de incendios (aproximadamente 6 meses). En resumen, para Forestal CELCO se cuenta con: 5 aviones, helicópteros (8 + 1 alquiler), 450 bomberos, 70 torres de detección + 25 de las empresas colaboradoras (de Otras Organizaciones en convenio), 10 camiones de extinción de incendios con tanque grande, 29 camiones de bomberos con un pequeño tanque, 11 camionetas 4x4 con tanque de 300 litros de agua en el proceso de duplicar el personal profesional 129 7.1.8 7,2 7.2.1 7,3 7.3.1 7.3.2 disponible. El riesgo también determina las prioridades para los helicópteros que deben estar presentes en los incendios detectados dentro de 4 a 15 minutos, dependiendo del sitio. Los gastos para el control y prevención de incendios han pasado de EE.UU. $ 10/ha/año a EE.UU. $ 34/ha/año en una década.Ver 10.7.5. In the FP there is a general description of the socio-economical condition of the adjacent areas and a profile describing the adjacent areas in where the FMP property is located. En el PDO se describe en forma general la condición socioeconómica y un perfil de las áreas adyacentes en la cual se inserta el patrimonio del PMF. En el Plan Maestro de Ordenación forestal (pag 51 y siguientes) se decribe de manera clara un resumen del plan de gestión social de la empresa, (caítulo 5 del plan) además hace referencia a las condiciones socioeconómicas de las áreas adyacentes incorporando además un resumen de la caracterización socioeconómica y el perfil de cada uno de las territorios identificados por la empresa. Además presenta un resumen del modelo integrado de desarrollo sustentable (MIDES) para gestionar las relaciones con las comunidades y velar por el cumplimiento de los compromisos asumidos. Incluye además una descripción respecto a las Comunidades Mapuche y los conflictos de tenencia de tierras con comunidades locales y las comunidades Mapuche(un total de 308 comunidades Mapuche han sido identificadas en las zonas vecinas). Existe un protocolo respecto a las relaciones con éstas comunidades. Información detallada para áreas específicas han sido revisadas por expertos sociales. El Anexo 3 del Plan Maestro incluye información cualitativa y cuantitativa sobre condiciones socioeconómicas de áreas adyacentes, con detalles por zona. The management plan shall be periodically revised to incorporate the results of monitoring or new scientific and technical information, as well as to respond to changing environmental, social and economic circumstances. El plan de manejo debería ser revisado periódicamente para incorporar resultados de monitoreo y la nueva información científica y técnica, para responder a los cambios en las circunstancias ambientales, sociales y económicas In the FMP there is an annual update of the Forestry Plan. En el PMF, existe una actualización anual del Plan de Ordenación. Arauco realiza el monitoreo y evaluación sistemática del Plan Maestro de Ordenación Forestal. Un Informe de Monitoreo se actualiza anualmente (e.g. Informe de Monitoreo Año 2011, Versión 13, Sep. 2012). Este Informe se utiliza a su vez para modificar o actualizar el Plan Maestro según corresponda. Las variables de monitoreo que se actualizan anualmente incluyen áreas diversas desde propiedad de la tierra, predios en conlicto, tasas de accidentabilidad, capacitación y entrenamiento, hasta flujo de producción, crecimiento de plantaciones, captura de carbono, estado fitosanitario de plantaciones, calidad de agua, daños por viento y nieve, y otras (Plan Maestro, "Monitoreo y Evaluación del Plan de Ordenación"). Forest workers shall receive adequate training and supervision to ensure proper implementation of the management plan. Los trabajadores forestales deberán recibir una capacitación y supervisión adecuada para asegurar la implementación correcta del Plan de Manejo. In the FMP the workers receive training and written guidelines about the FP content. The activities are registered. En el PMF los trabajadores reciben capacitación e instructivos escritos sobre el contenido del Plan de Ordenación. Las actividades quedan registradas. Existe un programa continuo de capacitación a través de las escuelas de formación. Todos los trabajadores de la empresa y de las EMSEFOR previo a iniciar sus labores, reciben una capacitación de inducción que contiene aspectos de salud y seguridad, reducción de impactos ambientales, normas de trabajo, temas FSC entre otros. Durante la visita al Campamento Zorzal Blanco en Quirihue, el auditor pudo observar la realización de un curso de éste tipo y verificar el adecuado contenido del curso. Durante las visitas de auditoria se han detectado las siguientes necesidades de capacitación: En materia vigencia y calidad del equipo de seguridad para brigadistas de incendios (BASA) dado que manifestaron desconocimiento en esa materia (capacitación específica para personal de las brigadas de combate de incendios, sobre aspectos de detección de daños y defectos en equipos de seguridad y sustitución preventiva de equipos). En materia de derrames de aceites y combustibles dado que en la EMSEFOR FRONY-93 se detectó pequeños derrames de aceites por mantenimiento de motosierras y mejor acondicionamiento del área de mantenimiento de motosierras (instrucción específica a Emsefor en temas de higiene, prevención de derrames y acondicionamiento de sitios para mantenimiento de motosierras, así como manejo adecuado de desechos). En materia de salud en los comedores durante las faenas de control de malezas químico dado uno de los trabajadores de la Emsefor almorzaba junto con su equipo de protección personal dentro de la cabina del vehículo (capacitación en salud y seguridad en faenas de aplicación de químicos y sistemas de control y salud para los trabajadores con sustancias contaminantes). En materia de seguridad y equipo de trabajo durante la operación de madereo con torre en fundo Altamira (FCSA) Emsefor Sociedad Forestal RBC SA. dado que utilizaban equipo de extracción defectuoso, los estrobos para sujetar las trozas tenían componentes seriamente defectuosos y no habían sido detectados sus defectos, adicionalmente el personal contaba con equipo de seguridad en malas condiciones (cascos, guantes de cuero y zapatos mal sujetados), además que demostraron y manifestaron falta de conocimiento en cuanto a éstos temas. El prevencionista de riesgos conoce adecuadamente los procedimientos, pero no había realizado las inspecciones del caso (entrenamiento sobre uso y vida útil de equipos de protección personal (EPP) al personal de Emsefor en faenas de cosecha. Implementar un procedimiento para que los responsables de salud y seguridad supervisen EPP y equipo de trabajo). En FVAL se ha impartido esta capacitación a 899 trabajadores entre noviembre de 2011 y septiembre 2012. Todos los entrenamientos están registrados. El manejo se organiza de manera que se asegure una estrecha supervisión en las operaciones forestales por parte del personal forestal en varios niveles. Existe un video, pero no esta difindido a todo el personal. Ver 4.2.1 H&S actualización de capacitaciones. In the FMP there is a person responsible to monitor compliance with the activities specified in the forestry plan. En el PMF existe un responsable del control del cumplimiento de las actividades especificadas en el plan de ordenación. 130 7,4 7.4.1 8 8,1 8.1.1 8.1.2 En el documento Plan Maestro de ordenación forestal se estipula que el Subgerente de Medio Ambiente de Forestal Arauco es el responsable del cumplimiento de las actividades especificadas en el plan de ordenación y es además el responsable para los temas FSC. Cada área del Plan Maestro tiene además responsables específicos que son los jefes o encargados de las respectivas áreas. Los responsables están indicados en "Programa de monitoreo de características clave". Andrés Roasenda, Subgerente de Desarrollo de la Gerencia de Desarrollo de Forestal Arauco, es la persona que tuvo la responsabilidad de coordinar la elaboración inicial del Plan Maestro de Ordenación. Todos los procedimientos e instrucciones del sistema MASSO tienen una persona designada como responsable. A menudo es el Jefe de Patrimonio ("administrador de los predios en un Área"). While respecting the confidentiality of information, forest managers shall make publicly available a summary of the primary elements of the management plan, including those listed in Criterion 7.1 above Los productores forestales deberán tener un resumen de los elementos principales del plan de manejo incluyendo aquellos enlistados en el criterio 7.1. Se respetará la confidencialidad de esta información. The FMP has a Forestry Plan summary, included listes criterion 7.1, available for all stakeholders, considering the accepted norms of confidentiality. EL PMF dispone de un resumen del Plan de Ordenación que se encuentra disponible para todas las partes interesadas, dentro de las normas aceptadas de confidencialidad. Arauco ha publicado un "Resumen Público. Plan Maestro de Ordenación" (Septiembre 2012), disponible en edición impresa y también en su página web: http://www.arauco.cl/cmf/informacion.asp?idq=3308&parent=1290&ca_submenu=6702&tipo=3 FSC PRINCIPLE #8: MONITORING AND ASSESSMENT Monitoring shall be conducted -- appropriate to the scale and intensity of forest management -- to assess the condition of the forest, yields of forest products, chain of custody, management activities and their social and environmental impacts. PRINCIPLE 8: MONITOREO Y EVALUACION Deberán evaluarse de acuerdo a la escala y a la intensidad del manejo forestal, la condición del bosque, el rendimiento de los productos forestales, la cadena de custodia, y la actividad del manejo y sus impactos sociales y ambientales The frequency and intensity of monitoring should be determined by the scale and intensity of forest management operations as well as the relative complexity and fragility of the affected environment. Monitoring procedures should be consistent and replicable over time to allow comparison of results and assessment of change. La frecuencia y la intensidad del monitoreo deberán ser determinadas de acuerdo a la escala y a la intensidad de las operaciones del manejo forestal, y según la relativa complejidad y la fragilidad del ambiente afectado. Los procedimientos de monitoreo deberán ser consistentes y replicables a lo largo del tiempo, para permitir la comparación de resultados y la evaluación de los cambios. The FMP has a monitoring and evaluation system of the Forestry Plan including social and environmental aspects in relation with the project scale and characteristics. El PMF cuenta con un sistema de monitoreo y evaluación sistemática del Plan de Ordenación incluyendo aspectos sociales y ambientales en una intensidad acorde a la escala y características del proyecto. Como se describió en 7.2.1, Arauco realiza el monitoreo y evaluación sistemática de su Plan de Ordenación Forestal. Un Informe de Monitoreo se actualiza anualmente (e.g. Informe de Monitoreo Año 2012, Versión 13, Sep. 2012) y se utiliza a para modificar o actualizar el Plan según corresponda. Las variables de monitoreo que se actualizan anualmente incluyen áreas diversas desde propiedad de la tierra, predios en conlicto, tasas de accidentabilidad, capacitación y entrenamiento, hasta flujo de producción, crecimiento de plantaciones, captura de carbono, estado fitosanitario de plantaciones, calidad de agua, daños por viento y nieve, impactos sociales y ambientales, y otras. Cada división realiza revisiones anuales. Sin embargo, los principales aspectos de la información de los recursos forestales son actualizadas semanalmente en el sistema GIS (áreas cosechadas, las superficies plantadas, los volúmenes de pie, etc.) Los monitoreos son realizados en diferentes scalas he intensidades. Dependiendo de la variable, las evaluaciones son mensuales (mayoritariamente), cuatrimestrales, semestrales o anuales. La empresa Forestal Arauco cuenta con un sistema de monitoreo de crecimiento y rendimiento a traves de la red de parcelas permanentes de muestreo según el Manual de inventarios operativos; con esta información se han generado sus propias tablas de rendimiento y crecimiento en área basal y volúmen para sus plantaciones. Con respecto a los procedimientos de monitoreo de aspectos sociales y ambientales, existen y se estan implementando, algunos de ellos se realizan ajustes y mejoras para mantener y mejorar la calidad de la información. In the monitoring plan, the FMP according to P 8, incorporates the evaluation of the plantations phytosanitary status En el plan de monitoreo, del PMF, según P 8, se incorpora la evaluación del estado fitosanitario de las plantaciones. El plan de monitoreo de Forestal Arauco incluye la evaluación del estado fitosanitario de las plantaciones así como de los viveros. El Plan Maestro de Ordenación incorpora los resultados de dicha evaluación. Los aspectos de metodología, frecuencia y período del año en que se realiza la evaluación del estado fitosanitario varían de acuerdo con la enfermedad o plaga que se evalúa y se describen con detalle en el Manual de Manejo Integrado de Plagas (Mayo 2012). Los resultados principales de la evaluación se incorporan en el Informe de Monitoreo que se realiza anualmente (e.g. Puntos 5.2 y 5.3, "Daño Fitosanitario a Plantaciones" y "Daño Fitosanitario a Vivero", respectivamente, del Informe de Monitoreo Año 2011). La división de silvicultura tiene personal asignado específicamente para el diagnóstico de las plagas y enfermedades.. Cuando la insidencia requiere esepcíficamente una cosecha, esto se identifica en los mapas operativos, ya que requiere autorización especial del Jefe de Área (Acta de Intervención). Ex Predio Los Nogales, revisada por otro auditor. El monitoreo regular del estado sanitario de los bosques se lleva a cabo en las áreas manejadas por Arauco. El sistema integra el monitoreo y el control de plagas y enfermedades en los viveros y en las plantaciones forestales. Los viveros forestales tienen un monitoreo permanente de plagas y enfermedades implementado por lod expertos de la Unidad de Control Fitosanitario (PCU) y asesorados por Bioforest. El control fitosanitario en el campo se lleva a cabo y coordinado por la UCP y se basa las parcelas de monitoreo y la información proporcionada por el personal forestal. Los forestales están capacitados por parte de Bioforest y la PCU para identificación de las plagas y enfermedades . El monitoreo es realizado por los forestales y los expertos del 131 8.2 8.2.1 8.2.2 8.2.3 departamento según cronograma predefinido. En los procedimientos documentados sobre: parcelas de evaluación silvícolas (PES) que corresponde desde el despacho de las plántulas del vivero hasta el segundo año de crecimiento en la plantación, asi como el Manual de inventarios operativos, ambos incluyen en sus formularios de registro, base de totos y reporte de resultados las variables del estado fitosanitariode las plantaciones. CRITERION 8.2 Forest management should include the research and data collection needed to monitor, at a minimum, the following indicators: a) Yield of all forest products harvested. b) Growth rates, regeneration and condition of the forest. c) Composition and observed changes in the flora and fauna. d) Environmental and social impacts of harvesting and other operations. e) Costs, productivity, and efficiency of forest management. El manejo forestal deberá incluir la investigación y la recolección de datos necesarios para monitorear por lo menos los siguientes indicadores: a) El rendimiento de todos los productos forestales cosechados b) La tasa de crecimiento, regeneración y condición del bosque c) La composición y los cambios observados en la flora y fauna d) Los impactos ambientales y sociales de la cosecha y otras operaciones e) Los costos, la productividad y la eficiencia del manejo forestal In the FMP there is a record of all the forest timber products and written information of the non-timber products harvested in the site. En el PMF, existe un registro de todos los productos forestales maderables e información escrita de los no maderables cosechados en el predio. Un registro diario se realiza de la producción, basado en el informe de avance de la producción o Notificación de Orilla de Camino ("NOC") enviado por cada EMSEFOR (empresa de servicios forestales). La Unidad de Control de la Producción centraliza la información y a la vez provee los sistemas de control administrativo y las herramientas de gestión necesarios para la cuantificación de los productos, su volumen, tipo, origen y destino. Con relación a los PFNM, Arauco inició un Programa de Apoyo a los Recolectores de Productos Forestales No Madereros, que trabaja en la identificación de los recolectores y aumentar el conocimiento de los productos. A la vez, Arauco evalúa y cuantifica anualmente la variación en la captura y stock acumulado de carbono atmosférico por sus plantaciones, utilizando una metodología validada y definida por Bioforest, un centro de investigación fundado por Arauco. Los Inventarios de volumen en pie son realizados con base a la edad de cosecha prevista, la edad de la plantación es registrada para todos los sitios. Los volúmenes en pie de los rodales a ser cosechados son actualizados semanalmente. Arauco no realiza cosechas de PFNM. Algunos escasos de registros escritos existen referidos a la autorización concedida por los guardias forestales. Diariamente se registrán los rendimientos de la madera cosechada en los sitemas IT de la compañía. Arauco motiva a la población local para recoger hongos, hierbas y bayas, pero no existen registros de colecta de sobre los productos no maderables cosechados en su territorio. La empresa internamente así como por medio de Bioforest realizan una gran cantdad de investigación y se manteiene en constante actualuzación de sus protocolos de investigación y recolección de información para los indicadores requeridos por el estandar, a excepción de los productos no maderas del bosque como lo son las plantas medcinales y principalmente la cosecha de Nalcas. Para el caso de las nalcas principalmente las que se encuentran en el Fundo Tranaquete, y que han sido identificadas y reconocidas con un área de alto valor de conservación, se ha iniciado un procedimento con las comunidades Mapuche que son las principales recolectoras de ésta planta, pero a la fecha no hay ningún registro documentado y sistematico de recolección de información de la cosecha de esta planta. Incluso en casos de AAVC (nalcal de predio Laraquete, comuna de Tirúa), la recolección no es registrada como aporte de conocimiento al manejo de un área forestal ni valorizado su impacto en las economías locales. La empresa declara estar en construcción de un plan de manejo participativo. Falta información escrita sobre los PFNM, por ejemplo nalcas. La colaboración en investigación con empresas vecinas, por ejemplo Masisa, Mininco - cuenca río Queule - huillín - Zorro Darwin - instalación de cámaras fotográticas tipo trampa. The FMP has a detailed control of the production. El PMF lleva un detallado control de la producción Ver 8.2.1. Un detallado control de la producción es llevado a cabo por la Unidad de Control de la Producción, a partir de un registro y control diario de la misma. Diariamente se realizan reportes por medio de los contratistas, contrastados contra las guías de transporte, y los mapas son actualizados semanalmente. La empresa cuenta con varios niveles de control de la producción a partir del inventario forestal de la cosecha, el transporte y canchas de acopio. Además en: puntos de chequeos al salir de las faenas, control en los puntos de pesado de los camiones con carga en la carretera. El PMF lleva un detallado control de la producción; Informe de Monitoreo Cap 4, control de la producción de maderas. Ej Faena María Elena #30.453, cierre septiembre 2012, especie pino, productos pulpable 7m.l. y 2,44 (2.433m3); Aserrable podado 2,6m y 4m (681 m3); Aserrable, 4m, 5m, 2,6m (1.962m3). Volumen total del mes, 5.076m3. Volúmenes diarios capturados por Emsefor mediante Forest track, digitalmente, alimenta la base SISCOP y una vez verificado, se cargan los datos oficiales en el SAP. Inventario quincenal o mensual para control de la empresa, y mediante los despachos se va rebajando volumen del SISCOP. Ej GD nro 2633642 del 26-9-12, emsefor Nylyumar, acta nro 8268, ruma 23, camino o/c -4; especie pino radiata, producto Pulpable, volumen 2,3 MR, origen 0453, destino C. Rotonda 7322; Ej2, GD 2621898, 26-9-12, de Nylyumar a Aserradero Valdivia, pino radiata aserrable regular, acta nro 8268, año 91, largo 4:10, volumen 26:58m3, 87 trozos, categoría fuera del alcance, origen 0453, destino 7070. In the FMP there is an updated registry of natural negative effects and antropic damages. En el PMF,existe un registro actualizado de efectos naturales negativos y daños antrópicos 132 8.2.4 8.2.5 8.2.6 Arauco lleva a cabo un monitoreo y registro de daños por efectos naturales y antrópicos (Capítulo 5, "Daño por Efecto Natural y Antrópico", y Capítulo 6, "Monitoreo de los Efectos de las Operaciones", del Informe de Monitoreo 2011). Entre los efectos negativos naturales se monitorean y registran daños por nieve y viento y daños fitosanitarios; entre los efectos antrópicos el monitoreo y registro incluye incendios, derrames y derrumbes, y efectos de las operaciones sobre agua, suelo y flora y fauna, controlde invasoras. Asimismo, las áreas definidas como de Alto Valor de Conservación reciben un monitoreo especial, definido en el plan de conservación de cada una. Los resultados son registrados por la Unidad de Suelos, Agua y Biodiversidad. In the FMP there is a documented monitoring of the forestry operations impact on the presence and abundance of flora and fauna species, with emphasis on those with conservation problems, previously identified. En el PMF, existe un monitoreo documentado del impacto de las operaciones forestales sobre la presencia y abundancia de las especies de flora y fauna, con énfasis en aquellas con problemas de conservación, identificadas previamente. El Monitoreo de Biodiversidad Asociado a Operaciones de Cosecha tiene como objetivo monitorear posibles impactos sobre flora y fauna, particularmente sobre áreas de bosque nativo aledañas a las faenas de cosecha y operaciones asociadas. El sistema se basa en una descripción de la estructura y composición de la vegetación, así como una descripción de la fauna en tres diferentes períodos, permitiendo la elaboración de una línea de base que luego es comparada con situaciones posteriores a operaciones forestales específicas (cosecha, transporte, etc.). Las Áreas de Alto Valor de Conservación, algunas de las cuales contienen especies raras o amenazadas, tienen monitoreo especial definido en el plan de manejo de cada una. Las áreas adyacentes a áreas de AVC tienen un monitoreo más intenso. Informe de Monitoreo, se encuentra en: capítulo 6: Monitoreo de los efectos de las operaciones (realizado por unidad de agua y biodiversidad). Ej predio La Cruz 4, 8 puntos de monitoreo definidos en plano predial revisado. Los Inventarios de flora y fauna son realizados y actualizados por los equipos de investigación de Bioforest (aproximadamente 10 miembros son empleados a tiempo completo por cada filial). Se realizan de forma sistemática antes de cada cosecha y posteriormente a las cosechas. En general, los hábitas de las especies de flora y fauna se identifican en su mayoría en los bosques naturales, pero ciertas especies se encuentran también en las plantaciones. Arauco inició investigaciones sobre el impacto de la cosecha en ciertas especies (incluyendo las opciones de migración) por ejemplo, la rana Vanzolini (Alsodes vanzolinii) y el zorro de Darwin (Pseudolopex fulvipes). De acuerdo con los estudios de ciertas especies de fauna utilizan las plantaciones forestales como corredores. Últimamente, se han previsto más investigación de la flora y fauna en los bosques naturales incluidos los BAVC. La empresa cuenta con el documento llamado: Informe de monitoreo FSC versión 13 final, el cual contiene un capítulo sobre monitoreo de los efecos de las operaciones: sobre la presencia de flora y fauna, indica que el monitoreo se deberá evaluar antes, inmediatamente posterior a las faenas de cosecha y 3 años después. In the FMP there is a documented monitoring of the impacts on soil and water associated to the forestry operations. En el PMF, existe un monitoreo documentado de los impactos sobre suelos y agua asociados a las operaciones forestales. Arauco a través de las unidades de Agua y de Biodiversidad de cada filial lleva a cabo el monitoreo de la cantidad y calidad de agua en los predios que tienen operaciones, que se basa en el método de medición de cuencas pareadas con mediciones puntuales. Ver, por ejemplo, "Estado de Avance a Septiembre 2012. Muestreo Operativo. Forestal Valdivia S.A.", que expone resultados de muestreo pre y post operativo en 41 puntos de 7 predios de FVAL. El efecto de las operaciones sobre el suelo es también monitoreado y registrado. Los efectos físicos de la faena mecanizada sobre los suelos es monitoreado, así como su efecto sobre el crecimiento de plantaciones forestales. La División de Productividad de Sitios expuso resultados de los efectos de la cosecha mecanizada sobre el crecimiento de plantaciones en 2010, y a partir de 2012 a través de las Unidades de Producción y Planificación de la Cosecha se instalaron GPS autónomos en todos los tractores de madereo a fin de monitorear en forma permanente la actividad de extracción con skidder y evaluar los efectos sobre el suelo, particularmente compactación. Seguimiento muy completo en el sitio, realizado por Bioforest. La evaluación del impacto sobre el agua en las áreas vecinas ha sido recientemente puesto en marcha, (2012). Resultados más completos del monitoreo se esperan para 2 a 4 años dependiendo de elemento evaluado. Resultados provisionales se están incorporando gradualmente. En relación a la cosecha de residuos para bioenergía, han iniciado la investigación sobre el agua para los vecinos y la productividad del suelo. Tardará años en dar resultados definitivos sólidos. Informe de Monitoreo, capítulo 6.2 y 6.3: Monitoreo de los efectos de las operaciones sobre el suelo y sobre calidad y cantidad de agua (realizado por unidad de agua y biodiversidad) Ver 8.2.3. arriba. Registros de monitoreo detallados se mantienen en las Unidades SWBU. El programa de muestreo de agua y los resultados han sido verificados en Forestal Valdivia. Además, en 2011 Bioforest ejecutó un Programa de Hidrología Forestal desarrollando un modelo de una red de hidrológica de las plantaciones forestales de la compañía, incluyendo 10 cuencas hidrográficas con el objetivo de monitorear el impacto de las operaciones forestales en la calidad del agua. La empresa cuenta con el documento llamado: Informe de monitoreo FSC versión 13 final, el cual contiene un capítulo sobre monitoreo de los efecos de las operaciones: sobre el suelo y sobre la cantidad y calidad del agua. Monitoreo del impacto de extracción de biomasa no está disponible. Antes, los residuos del madereo se dejaban en el sitio y se quemaban. Recientemente restos de desechos se colectan y transportan como biomasa. Es una actividad nueva, por eso todavía el impacto no se conoce en pleno y no se monitorea. In the FMP periodical meetings with the local community and/ or its representatives are carried out and all the considerations related to social and environmental impacts are registered. En el PMF, se efectúan reuniones periódicas con la comunidad local y/o sus representantes registrándose todas las consideraciones relativas al impacto social y ambiental 133 8.2.7 8.2.8 Las reuniones con las comunidades locales y sus representantes se realizan a través de diferentes actividades. Existe un proceso de consulta previa a las operaciones forestales, mediante el cual se identifican comunidades posiblemente afectadas y se realizan consultas comunitarias, esto es coordinado en cada caso por la Subgerencia de Participación y Consulta Comunitaria en conjunto con la Subgerencia de Patrimonio y los jefes de área. Otras actividades o programas incluyen las Casas Abiertas que consisten de reuniones en comunidades para tratar casos particulares, recoger información y promover diálogo. En relación con el proceso de certificación se reralizaron además encuentros públicos con partes interesadas en varias ciudades. Arauco ha conformado también internamente foros de discusión ("Foros Híbridos") que tratan cada uno áreas o temas específicos, tales como desarrollo local, bosque nativo o relaciones laborales. Si bien los participantes de la comunidad en estos foros son designados por la compañía, las propuestas que se adoptan tienden a ampliar o crear mecanismos de participación. Las reuniones públicas han sido consistentes con los representantes de Juntas de Vecinos durante el año 2012 (por lo general 2 por junta de vecinos). Responsables Antonio Varas (FVAL), Mauricio Leiva (BASA), Ramón Consuegra (FCEL) y Guillermo Mendoza (AAPP) base de datos de consultas y compromisos generada en base a las consultas comunitarias pre operativas, implementadas en los sectores que han tenido operaciones durante 2012, quedando pendientes sectores sin actividad, registro con copia en ambas partes (comunidad y empresa) incluyendo compromisos y plazos establecidos son resgistrados en el sistema de atención de quejas y consultas.. Reuniones periódicas con la comunidad local: se han realizado muchas reuniones recientemente, pero en muchos casos se ha sostenido solo una reunión con la comunidad. Esto debido a que la Política de Arauco acerca de consulta con partes interesadas es reciente y es un proceso que está comenzando. Por lo tanto, el lapso de tiempo para la puesta en marcha de la consulta aún no permite evaluar la periodicidad. In the FMP a registry of all concerns and questionings of the local and regional community related to activities carried out is kept. En el PMF,se lleva un registro de las inquietudes y cuestionamientos surgidos en la comunidad local y regional relativos a la actividad La firma mantiene actualizado un Registro Consolidado de Comunicaciones dentro del Sistema de Gestión Integrado (SGI). Dentro de este registro, los reclamos y la gestión de los mismos son registrados separadamente. La empresa cuenta con un sistema ( Registro Consolidado de Comunicaciones dentro del Sistema de Gestión Integrado (SGI)) para el registro de las consultas , inquetudes y reclamos surgidos por partes interesadas internas y externas. Dentro de este registro, los reclamos y la gestión de los mismos son registrados separadamente. En el documento llamado: Informe de monitoreo FSC versión 13 final, se presenta un resumen de la gestión de comunicaciones y reclamos. Para estos registro posee: canales tradicionales, línea 800, consultas directas de pparte de la empresa a las comunidades, y las casas abiertas. Adicionalmente durante la auditoria se verificó el sistema de computo que gestiona estos aspectos. El personal demostró un nivel adecuado de conocimiento respecto a las preocupaciones de la comunidad. Adicionalmente la línea telefónica gratuita registra todas las quejas. Los compromisos adquiridos en las reuniones de participación y consulta previas a las faenas, quedan registrados. "Acta de Compromisos" y "Libreta de campo de consulta comunitaria", son manejados por el Jefe de Área. No siempre estas actas incluyen todos los planteamientos de la comunidad (caso Rumena). Producto de la relación permanente con la comunidad y del monitoreo de cumplimiento de acuerdos, surgen nuevas inquietudes que requieren de nuevos acuerdos. "Acta de Compromisos" es el acuerdo que se establece con las comunidades que serán afectadas por las operaciones. Conservan copia de este acuerdo los dirigentes de la comunidad, el Jefe de Área y el Jefe de Faenas. "Libreta de campo de consulta comunitaria", es el instrumento de registro del Jefe de Área In the FMP a Monitoring Plan of the mitigation measures defined in the evaluation of environmental/social impacts assessment (according to criterion 6.1.1 and 8.1.1) is implemented. En el PMF,se implementa un Plan de Monitoreo de las medidas de mitigación definidas en la evaluación de impacto ambiental/social, (según criterio 6.1.1 y 8.1.1.). Las medidas de mitigación de impactos ambientales y sociales están incorporadas en todos los aspectos del manejo, por consiguiente el Sistema de Monitoreo y Evaluación del Plan Maestro de Ordenación Forestal incorpora estas medidas entre sus variables de monitoreo. Por ejemplo, el monitoreo de derrames es una forma de monitorear a la vez la implementación y la efectividad de las medidas que se han adoptado para prevenir derrames. A la vez, programas específicamente diseñados para la protección o mitigación tienen su componente de monitoreo; por ejemplo, la protección de cursos de agua incluye actividades de monitoreo dirigidas a evaluar el impacto de operaciones sobre las franjas de protección de estos cursos así como la calidad y cantidad de agua durante y después de las faenas ("Documento Técnico del Instructivo de Protección de Cursos de Agua", Sección V Monitoreo y Reporte, Unidad de Suelo, Agua y Biodiversidad). La falta principal está relacionada con el manejo del agua: el monitoreo justo acaba de iniciar, los resultados han comenzado a aparecer y no son fiables. Se cree que el Eucalyptus puede utilizar más del 38% del agua, como resultado, las medidas de precaución es no plantar eucaliptos en las áreas más secas cerca de Santa Juana. Esto es importante porque la ampliación de la planta de celulosa de Arauco requerirá un adicional de 1 millón de m3 de eucalipto al año, lo que provoca una fuerte presión en la selección de especies. En el caso de Celco, Eucalyptus raramente se planta ahora, y éste esta siendo eliminado de los alrededores de humedales (vegas). Observación:Para los casos de cosechas de residuos para bioenergía, se ha iniciado las investigaciones sobre el impacto del agual para los vecinos, y la productividad del suelo. Se tardará años en dar resultados definitivos sólidos. La empresa debe persistir en la investigación de ellos y debería desarrollar medidas preventivas más explícitas mientras tanto. Informe de Monitoreo Cap 9, cumplimiento requisitos ambientales y sociales; acuerdos firmados con comunidades son implementados y luego se realiza un "cierre" con la comunidad afectada. 134 Se esta ejecutando monitoreo y análisis de los resultados de la aplicación de las medidas de mitigación de los impactos de las operaciones forestales en ciertos elementos del medio ambiente. Por ejemplo investigación de muestras de agua ha sido diseñado en una forma de evaluar la eficacia del sistema de drenaje de carreteras y las zonas de amortiguamiento a lo largo de los cursos de agua que toman como un indicador de la calidad del agua. Los resultados se analizan y evalúan (registros visto en Forestal Valdivia). También el control de la eficiencia de dejar Pinus radiata para completar las zonas de amortiguamiento a lo largo de los cursos de agua demostró la insuficiencia de esta medida de mitigación. La empresa implementa un plan de monitoreo de las medidas de mitigación, ver 6.1.1 y 8.1.1. 8,3 8.3.1 8.3.2 8,4 8.4.1 8,5 8.5.1 Documentation shall be provided by the forest manager to enable monitoring and certifying organisations to trace each forest product from its origin, a process known as the "chain of custody." La documentación necesaria deberá ser proporcionada por la consultora forestal a los que monitorean, o a las organizaciones certificadoras, para que puedan seguir cada producto forestal desde su origen. Este es un proceso conocido como ”la cadena de custodia”. The FMP accredits by marks or documents the chain of custody control of timber to the point of sale. El PMF acredita mediante marcas o documentos el control de la cadena de custodia de la madera hasta el punto de venta. BASA: Los documentos básicos para el control de la cadena de custodia de la madera desde su origen hasta el punto de procesamiento son la guía de despacho y la guía de recepción. Por ejemplo, Guía de despacho No. 6708738 del 03/10/12 de BASA, por 28.56 m3 de pino radiata en rollo, con correspondiente Guía de recepción en aserradero por 30,56 ton. Asimismo Guía de despacho No. 6702545 del 06/10/12, por 24,06 m3 de E. globulus en rollo con su correspondiente guía de recepción por 31,70 ton. GD es documento asociado. Ver 8.2.2 La empresa por medio de sus filiales y las empresas de servicio implementa un sistema documental y digital (Forestrack) para el control de la cadena de custodia de los productos de las plantaciones hasta el destino final en las industrias de transformación. La información es concentrada en un sistema de manejo de información. Incluye: las guías de trnasporte, las especies, el volumen, el tipo de producto, el contratista de cosecha y el sitio de cosecha (presición a nivel de campo) número de matrícula del camión, licencia de conductor y la categoríad e certificación. In the FMP the point of origin (site and stand) of timber and species involved and the type of product are registered appropriately in the invoice or bill of landing. En el PMF el origen, (predio y rodal) de la madera y especies involucradas y tipo de producto están registrados adecuadamente en la factura o guías de despacho. BASA: Las guías de despacho contienen la información sobre predio de origen, especie y tipo de producto. Por ejemplo, Guía de despacho No. 6723882 del 06/10/12, por pino radiata pulpable proveniente de Fundo Los Llanos, Cerro Laraquete, y Guía de despacho No. 6719259 del 04/10/12 por pino radiata aserrable proveniente de Fundo Chivicuro 2, Santa Juana. La documentación de despacho y el sistema Forestrack utilizados para el despacho de productos desde las plantaciones hasta su destino final incluye: las guías de transporte, las especies, el volumen, el tipo de producto, el contratista de cosecha y el sitio de cosecha (presición a nivel de campo) número de matrícula del camión, licencia de conductor y la categoríad e certificación, código de predio, edad y especie. Ver 8.2.2 The results of monitoring shall be incorporated into the implementation and revision of the management plan. Los resultados del monitoreo deberán ser incorporados en la implementación y en la revisión del plan de manejo (Ordenación). In the FMP the results of monitoring are incorporated and applied to the Forestry Plan. En el PMF se incorporan y aplican los resultados de los monitoreos en el Plan de Ordenación. Los informes de monitoreo se utilizan para modificar o actualizar anualmente el Plan Maestro (encargado MASSO y consolida los antecendentes) y los planes prediales según corresponda. Por ejemplo, como consecuencia de la aplicación de medidas de protección de cursos de agua se deben ajustar y conocer las nuevas áreas de producción y de protección. A tal fin, la Unidad de Cartografía elabora un informe mensual, que es revisado y aprobado por las unidades de Planificación y de Agua y Biodiversidad. Ver también 7.2.1. Arauco ha desarrollado e implementa un programa de monitoreo con el objetivo de evaluar diversos aspectos del manejo forestal. Varios ejemplos demuestran que el sistema de control no se ha diseñado e implementado formalmente, pero provee información continua y real acerca de los elementos y procesos monitoreados. Los resultados del monitoreo son analizados y si es necesario se realizan cambios por los encargados de toma de decisiones de la empresa y los responsables del manejo forestal. Conforme se estan realizando los cambios y ajustes y los resultados de los monitoreos son presentados, la empresa ha estado en constante incorporación al plan de manejo y aplicación de la información. Esto aplica principalmente a las evaluaciones de atributos de bosques de alto valor de conservación, incorporación de nuevas áreas por temas indígenas, métodos de cosecha de bajo impacto, normas de salud y seguridad tanto en oficinas, campamentos y faenas para el personal de Arauco como para el de las empresas contratistas, y las consultaas públicas. Durante las visitas de campo se han podido observar las implementaciones de estas nuevas acciones. While respecting the confidentiality of information, forest managers shall make publicly available a summary of the results of monitoring indicators, including those listed in Criterion 8.2. Los productores forestales deberán hacer un resumen disponible al público, de los resultados de los indicadores de monitoreo, incluyendo aquellos enlistados en el criterio 8.2. Se respetará la confidencialidad de esta información In the FMP there is a public summary available in easy language of the monitoring results with a periodicity established by the FMP in agreement with its monitoring strategy according to 8.2. En el PMF existe un resumen disponible al público en un lenguaje sencillo de los resultados del monitoreo en una periodicidad establecida por el PMF de acuerdo a su estrategia de monitoreo según 8.2 135 9 9,1 9.1.1 9.1.2 Existe un resumen público del Plan Maestro de Ordenación, que se actualiza al menos anualmente, incluye un capítulo sobre Monitoreo que expone resultados en las áreas de seguridad y salud ocupacional, crecimiento y desarrollo de las plantaciones, daños por efecto natural y antrópico, áreas de alto valor de conservación, y cumplimiento de requisitos ambientales y sociales. La información esta disponible en el sitio web (www.arauco.cl) y en materiales impresos. Muchas de las variables de monitoreo han comenzado a tener más antención este año, y por lo tanto la información sólo esta empezando a aparecer. Sin embargo, el plan maestro debe hacer referencia explícita a los resultados de la vigilancia en lugar de limitarse a mencionar las variables medidas. A la fecha, un resumen de información acerca de la empresa, que cubre diversos aspectos relacionados con la gestión forestal (incluyendo los resultados del monitoreo), aparece en los reportes anuales disponibles en www.arauco.cl La empresa Forestal Arauco posee un informe documentado de uso interno llamado: Informe de Monitoreo FSC versión 13 Final; en este informe se detalla los resultados de monitoreo para las siguentes actividades: Seguridad y salud ocupacional, cumplimineto legal, crecimiento y desarrollo de las plantaciones, control y producción de maderas, daño por efecto natural y antrópico, monitoreo de los efectos de las plantaciones, monitoreo de áreas de alto valor de conservación, monitoreo protección de humedales, cumplimineto de requisitos ambientales y sociales, y para cada uno de éstos temas, hay reportes para temas muy especificos, en resumen consta de 28 reportes de monitoreo. FSC PRINCIPLE #9: MAINTENANCE OF HIGH CONSERVATION VALUE FORESTS Management activities in high conservation value forests shall maintain or enhance the attributes that define such forests. Decisions regarding high conservation value forests shall always be considered in the context of a precautionary approach. PRINCIPLE 9: MANTENIMIENTO DE BOSQUES CON ALTO VALOR DE CONSERVACION Las actividades de manejo en bosques con alto valor de conservación mantendrán o incrementarán los atributos que definen a dichos bosques. Las decisiones referentes a los bosques con alto valor de conservación deberán tomarse siempre dentro del contexto de un enfoque precautorio. High Conservation Value Forests are those that possess one or more of the following attributes: a) forest areas containing globally, regionally or nationally significant : - concentrations of biodiversity values (e.g. endemism, endangered species, refugia); and/or - large landscape level forests, contained within, or containing the management unit, where viable populations of most if not all naturally occurring species exist in natural patterns of distribution and abundance b) forest areas that are in or contain rare, threatened or endangered ecosystems c) forest areas that provide basic services of nature in critical situations (e.g. watershed protection, erosion control) d) forest areas fundamental to meeting basic needs of local communities (e.g. subsistence, health) and/or critical to local communities’ traditional cultural identity (areas of cultural, ecological, economic or religious significance identified in co-operation with such local communities). Assessment to determine the presence of the attributes consistent with High Conservation Value Forests will be completed, appropriate to scale and intensity of forest management. Se completará una evaluación apropiada a la escala e intensidad del manejo forestal, para determinar la presencia de atributos consistentes con los bosques de alto valor de conservación. The FMP has a procedure to define the High Conservation Value Forests (HCVF) based on the national, regional and local criteria. El PMF tiene una un procedimiento para definir los Bosques de Alta Valor de Conservación (BAVC) en base criterios nacionales, regionales y locales. Arauco tiene un "Protocolo de Procedimientos para la Identificación, Manejo, Monitoreo de Áreas de Alto Valor de Conservación en el Patrimonio de Forestal Arauco". (v1, 09/2012). Bioforest y su personal es la entidad que esta a cargo de éstas gestiones. Dicho protocolo aplica criterios nacionales, regionales y locales. Por ejemplo, para la definición de especies raras, amenazadas o en peligro el procedimiento tiene en cuenta definiciones de UICN así como el Reglamento para la Clasificación de Especies Silvestres (RCE), del Ministerio del Medio Ambiente de Chile, y el Reglamento de la Ley de Caza. En el caso en que una especie esté clasificada por dos o más de estas fuentes, se le aplicará la categoría más crítica que alguno de estos sistemas le haya aplicado. La información sobre el análisis de las 6 categorías de BAVC que llevó a identificar las 55 áreas AVC en Forestal Arauco se encuentra en el documento "Propuesta Amplia de Valores de Conservación en el Patrimonio de Arauco" (Unidad de Servicios Ecosistémicos, Bioforest). La definición fue discutida en el proceso de foros y sus resultados fueron: a) BN más de 5000 ha, núcleos mayores sin interrupción.; b) más especies en peligro o vulnerable, como anfibios, queule, Berberidopsis, Araucaria, zorro Darwin. Con respecto a los sitios que provee de las "necesidades básicas", no existe una definición clara sobre cuales de los sitios que abastecen de agua deben ser incorporados en BAVC. Todavía no se han identificado BAVC para el suministro de agua (categoría 4 ó 5 en el sistema de BAVC de Arauco). En términos operativos, la compañía ha mapeado éstos sitios, incluso los que sólo proporcionan agua superficial, y los ha protegido aunque de forma no explícita. In the FMP the High Conservation Value Forests following the criteria defined at national are identified, characterized and are mapped e incorporated in the Forestry Plan. En el PMF los bosques de alto valor de conservación de acuerdo a los criterios definidos a nivel nacional, están identificados, caracterizados y son cartografiados e incorporados en el Plan de Ordenación. 136 9,2 9.2.1 Los 55 Bosques de Alto Valor de Conservación (BAVC) identificados sobre el patrimonio de Forestal Arauco, definidos de acuerdo a lo expuesto arriba en 9.1.1., están identificados e incorporados en el Plan Maestro de Ordenación Forestal. Asimismo los AVC están caracterizados y cartografiados en sus respectivos planes de manejo, en los cuales se describe y caracteriza el AVC, se definen las prácticas de manejo apropiadas para mantener o incrementar los valores identificados, y se define un sistema de monitoreo que permite tomar decisiones adecuadas y adaptar la planificación a nueva información. Verificado, por ejemplo, en el Plan de Conservación para las Áreas de Alto Valor de Conservación de "Pitao, Michay Rojo y Chaura de Laraquete de Chivilingo" y "Chauras de Laraquete de Las Corrientes" (BASA, Unidad de Biodiversidad) y en los planes "Plan de Conservación del AAVC Araucarias de Carahue", "Plan de Conservación del AAVC Bosque Valdiviano de El Carmen" y "Plan de Conservación AAVC Alerzales Las Trancas" (FVAL, Unidad de Biodiversidad). Con respecto a los sitios que provee de las "necesidades básicas", no existe una definición clara sobre cuales de los sitios que abastecen de agua deben ser incorporados en BAVC. Todavía no se han identificado BAVC para el suministro de agua (categoría 4 ó 5 en el sistema de BAVC de Arauco). En términos operativos, la compañía ha mapeado éstos sitios, incluso los que sólo proporcionan agua superficial, y los ha protegido aunque de forma no explícita. Ej Araucarias en La Cabaña, Santa Virginia y María Elena, marcadas en plano y cuentan con plan de conservación específico para cada AAVC. Ej Michay Araucano de Lleu Lleu (predio Lleu Lleu P 40); Humedal Tubul -Raqui (predio Peñas de Tubul #20981); Michay Araucano de Yane (predio Yane Efa #20145); Queules de Caramávida (predios Caramávida #20071, Cuyinco Alto #20070, Pilpilco Abajo #20067) marcados en plano, y las 12 AAVC cuentan con plan de conservación específico para cada AAVC, actualizados a 09/2012. Las 10 AAVC categoría 5 y 6 están en proceso de desarrollo de sus planes de conservación participativos, proceso apoyado por el consultor de origen mapuche, Pablo Huaiquilao. Ej Bosque Esclerófilo de Lolol (predio Los Coipos y LC2); Palmas de Hualañé, Pajonales de Tilicura, Queules de Tomé y Penco, etc. marcados en plano, y las 13 AAVC cuentan con plan de conservación específico para cada AAVC, actualizados a 10/2012, documento en revisión . La empresa ha realizado un trabajo de investigación y análisis de los bosques de alto valor de conservación. Sin embargo a la fecha no todos los análisis se han completado, asi que no todos han sido identificados y cartografiados. Una lista parcial de éstos se encuentra dentro del plan maestro de ordenación forestal. Los lugares de especial significado para los pueblos indígenas que estan dentro de las propiedades de Arauco y sus fliliales estan parcialmente identificados, no todos los sitios identificados en 3.3.1 han sido identificados como Area de Alto Valor de Conservación como por ejemplo el Tren Tren en fundo Pidenco (BASA), la empresa reconoce algunos de ellos, los cuales estan cartografiados, pero no estan adecuadamente protegidos. Los sitios recientemente identificados de importancia cultural no forman parte de las Áreas de Alto Valor de Conservación. Véase también 3.3.2 Un total de 55 áreas de BAVC (62 667 ha) se identifican con 4 categorías de BAVC. 37 sitos con una área total 62 656 ha (Forestal Celco - 13 (16 501 ha), Forestal Bosques Arauco - 12 (24 316 ha) y Forestal Valdivia - 12 (21 839 ha)) Valores integrados para las categorías de BAVC 1, 2 y BAVC 3. 18 áreas son representativas de BAVC 6 (Forestal Bosques Arauco - 10, Forestal Valdivia - 8). La identificación de BAVC 6 de Forestal Celco aún no se ha completado. planes de manejo para las AAVC han sido desarrollados y mapeados. 10/5/2013 Visita del avance: Arauco ha identificado un total de 57 sitios de significación cultural mapuche, los cuales cada uno ha sido definido como AAVC áreas de alto valor de conservación. 30 de estos sitios corresponden a FVAL y 27 a BASA. El valor de los sitios se definió con las comunidades. En relación a los derechos de uso, estos están documentados mediante carta emitida por el Gerente de cada Filial a las comunidades. También se ha tomado evidencia de caso en que se dialoga con la comunidad la propuesta de firmar un Acuerdo de Comodato para transferir 3,4 há, para uso agrícola y ganadero (Predio Pidenco, comuna Lumaco). Se constata que para cada uno de estos sitios declarados AAVC, se ha diseñado un procedimiento que asegura la participación de las comunidades en su definición. Este procedimiento se informa en el documento: Plan de Conservación del Área de Alto Valor de Conservación, elaborado para cada caso. Todos estos sitios han sido ingresados al Sistema de Información Patrimonial, y se desarrolla para cada caso un Plan de Conservación dedicado a organizar su manejo participativo. The consultative portion of the certification process must place emphasis on the identified conservation attributes, and options for the maintenance thereof. La parte consultiva del proceso de certificación debe enfatizar los atributos de conservación que se hayan identificado, así como las opciones que corresponden a su mantenimiento On the base of the criteria defined at national level, the FMP consults with experts and the local communities if the forestry operations disturb these areas and/ or there are new areas to be considered which have not been identified. Sobre la base de los criterios definidos a nivel nacional, el PMF consulta a expertos y las comunidades locales si las operaciones forestales alteran estas áreas y o si existen nuevas áreas a considerar que no hayan sido identificadas. Se tomarán las precauciones para proteger los BAVC si fuera pertinente. La difusión pública de AVC existentes en el patrimonio forestal de Arauco comenzó hace menos de un año ("Comenzó difusión pública de las especies de alto valor de conservación existentes en el patrimonio del área forestal de Arauco", www.foroabierto.cl, 13.01.12). Se han realizado reuniones para dar a conocer las áreas a nivel regional (e.g. talleres en Valdivia y Talca para dar a conocer AAVC en Región de Los Lagos y Región del Maule respectivamente, ambos en abril de 2012). El proceso de participación o consulta pública es incipiente pero su existencia es verificable. La designación de los AVC actuales se ha basado principalmente en conocimiento interno y asesoramiento de consultores y académicos contratados especialmente. La difusión a la comunidad y la consulta a partes interesadas incluyendo académicos y científicos forma parte de las actividades que se anticipan en los planes de conservación de cada AAVC. El protocolo de procedimientos para la identificación, manejo y monitoreo de AAVC (ver 9.1.1) establece un procedimiento para la recepción de solicitudes de declaración de AVC por parte de terceros, individuos o instituciones, y su revisión interna y eventual sanción y consulta pública. 137 Algunos planes de conservación han finalizado el proceso de consulta, y estos detalles se contemplan dentro del programa, otros continúan en el proceso de consulta. Protocolo de Procedimientos para la identificación, manejo, monitoreo de AAVC en el patrimonio de Forestal Arauco, (v1, 09/2012), capítulo 3.3, hubo mesa de trabajo "Foro Híbrido" específico de BAVC. Las partes interesadas han sido consultadas con el objetivo de identificación y definición de medidas de protección para los AVC identificados. Por ejemplo el municipio de Loncoche, Asociación de Comunidades Mapuche de Loncoche y la comunidad Nitrihuala Felipe, has sido consultadas con el objetivo de identificar áreas de importancia para la identidad cultural tradicional de las comunidades mapuches locales, y el desarrollo del plan de manejo para el área de BAVC "Nguillatuwe de felipe nitrihuala". Entre los grupos de interés identificados y contactos durante el desarrollo del Plan de Manejo para el área de BAVC "Ruiles de calzoncillos" en la Región del Maule, estan: municipio de Curepto, el Ministerio de Medio Ambiente, filial local de la compañía eléctrica, INFOR, Maule, Universidad de Talca, Maule Darwin (institución de vigilancia bosques costeros), vecina familias, escuelas rurales locales, etc. Pastoreo/talaje en áreas con BAVC no ha sido suficientemente evaluado 9.2.2 The adjacent community to the Project has been adequately informed, by the FMP, of the High Conservation Value Forests. Existence unless this implies a risk of damages to the HCVF attributes to be protected. La comunidad aledaña al proyecto ha sido adecuadamente informada, por el PMF, de la existencia de bosques de alto valor de conservación a menos que se identifique un riesgo de daños a los atributos del BAVC que se quieren proteger. Ver 9.2.1. Se han realizado reuniones y seminarios para dar a conocer las AAVC a nivel regional. Cuando relevante, la comunidad local ha sido informada e incluso involucrada en determinar planes de conservación (ej. Cienaga del Name). La difusión hacia las comunidades inmediatamente cercanas a AAVC específicas, en la forma por ejemplo de charlas a juntas de vecinos y escuelas cercanas, está prevista en los planes de conservación específicos y comenzó en 2012 con prevision de alcanzar a la mayoría de los comunidades. Planos entregados a Emsefor contienen destacadas las áreas de AAVC, y es tema de capacitación al personal de la faena. Se informa a la comunidad vía reuniones de consulta, y página Web, en términos generales, resguardando los atributos protegidos. Varios de ellos son de acceso al público, como ciénagas del Name y Pajonales de Tililcura. Las comunidades adyacentes y las partes interesadas han sido incluidos en los procesos de consulta BAVC, por tanto, han sido debidamente informado acerca de las áreas de BAVC cerca. Ver 9.2.1 anterior. 9.2.3 9,3 9.3.1 The Forestry Plan public summary of FMP shows the location and extent of the HCVF, as well as the planned and applied measures in them, unless it is identified a risk of damage to the HCVF attributes to be protected. El resumen público del Plan de Ordenación, del PMF, muestra la ubicación y extensión de los BAVC; a si mismo, las medidas planificadas y aplicadas en ellos a menos que se identifique un riesgo de daños a los atributos del BAVC que se quieren proteger. El Resumen Público del Plan Maestro de Ordenación muestra la ubicación y extensión de los 55 BAVC en el patrimonio de la empresa, incluyendo un mapa de localización, y asimismo enumera las actividades regularmente planificadas y llevadas a cabo para un área de conservación. Los mapas muestran los BAVC. Los planes de conservación están disponibles bajo petición al gerente de área. Otros resumenes están disponibles en: http://www.arauco.cl/cmf/informacion.asp?idq=3306&parent=3271. Además en el resporte anual del 2011. En el resumen público del plan maestro de ordenación solo se menciona el nombre del AAVC, la filial a la que éste pertenece y la extención en hectáreas, pero no se presenta información sobre la ubicación ni tampoco las medidas planificadas y aplicadas a cada uno de ellos. En el documento llamado Reporte de Sustentalibilidad 2011 se presenta una lista y un mapa de ubicación de las AAVC. Falta incluir la planificación y aplicación de medidas en el Resumen Público del Plan de Ordenación Forestal. 10/5/2013 Visita del avance: Se evidenció existencia de un anexo al Resumen Público con información completa sobre AAVC, disponible al público en sitio web de Arauco. Cada BAVC identificado ha delimitado en los mapas y aquellos en los que la información puede ser compartida públicamente se encuentran en el sitio web de Arauco a disposición del público. Arauco mantiene algunas áreas BAVC no públicas debido al carácter del VHC, especialmente en el caso de los sitios culturales. The management plan shall include and implement specific measures that ensure the maintenance and/or enhancement of the applicable conservation attributes consistent with the precautionary approach. These measures shall be specifically included in the publicly available management plan summary. El plan de manejo deberá incluir y poner en práctica las medidas específicas que aseguren el mantenimiento y/o incremento de los atributos de conservación aplicables, consistentes con el enfoque precautorio. Estas medidas se incluirán específicamente en el resumen del plan de manejo accesible al público. In the FMP are implemented measures for the maintenance or increase of the HCVF attributes and they are incorporated to the Forestry Plan and its public summary. These measures are registered. En el PMF, se implementan medidas dirigidas a la mantención o el aumento de los atributos de los BAVC y se incorporan al Plan de Ordenación y su resumen público. Estas medidas se encuentran registradas. Ver 9.2.3, 9.4.1, 9.4.2. Las medidas dirigidas a la protección, la mantención y el aumento de los atributos de los BAVC están registradas en los respectivos planes de conservación. El resumen público, como se indicó, enumera las actividades regularmente planificadas e implementadas para un AAVC, pero no contiene en su versión 2011 un resumen de medidas para cada AAVC. Los planes de conservación están disponibles bajo petición al gerente de área. Otros resumenes están disponibles en: 138 http://www.arauco.cl/cmf/informacion.asp?idq=3306&parent=3271 9.3.2 9,4 9.4.1 Planes de conservación específicos para cada AAVC, cercado para evitar daño por ramoneo, eliminación de exóticas invasoras (Ej Queules de Tomé-Penco) resumen público no visto Planes de manejo detallados se han desarrollado para las áreas de BAVC identificadas, prescripbiendo un conjunto de medidas específicas para la protección, conservación, restauración y mejoramiento de los valores identificados. Dichos planes de manejo para las áreas de las categorías 1, 2 y 3 (biodiversidad), así como la categoría 6 (social) fueron revizados en detalle. Por ejemplo BAVC 1, 2, 3: Forestal Celco: - "Ruiles DE calzoncillos" y Forestal Valdivia - "BOSQUE DE ENTRE RIOS; BAVC 6: Forestal Valdivia CHANLELFU ubicado en Comuna de Loncoche, Región de La Araucanía. En general, las áreas donde se han identificado BAVC categorías 1, 2 y 3 son los bosques nativos por lo tanto, no se planifican y ni ejecutan actividades forestales que afecten el sitio. Las áreas con AVC 6 tienen regímenes de manejo específicos para cada sitio identificado con el objetivo de mantenimiento el valor y mejorar las funciones estéticas de las áreas vecinas. El resumen público del Plan de Manejo incluye información general sobre las áreas de BAVC identificadas, e informa al público los planes de manejo que se han desarrollado prescribiendo las medidas de protección específicas. En el plan de manejo de cada uno de los predios o fundos se describen las medidas respecto a la mantención de los AAVC. Sin embargo para el caso del AAVC Nalcales de Lof Tranaquepe-San Ramón, no se han establecido medidas o acciones operativas para el monitoreo real de la cosecha de los productos de nalca, ni de los impactos que la cosecha tiene sobre las poblaciones de nalca. See 2013NEW.17. Para el caso del Bosque Maulino con Queles y Pitaos de Ralbún - Copiulemu, se estan estableciendo medidas de protección de las áreas protegidas, programa de recuperación de las poblaciones de Queles por medio de reprodcción en vivero y repoblamiento por medio de la plantación, asi como la eliminación de especies exóticas dentro de las áreas definidas para convservación. Estas medidas estan registradas en los informes y han sido verificadas con vista de campo. The persons responsible for the forest management and the workers locate the High Conservation Value Forests of the FMP and know the management to be applied to them. Los responsables del manejo forestal y los trabajadores ubican los bosques de alto valor de conservación del PMF y conocen el tipo de manejo a aplicarles Los responsables del manejo conocen los altos valores de conservación de las áreas en que trabajan y las medidas para su conservación, e.g. guardabosque en Chivilingo/20006 y Chivilingo Norte/21373 (BASA), AAVC dedicada a conservación de especies pitao, michay rojo y chaura de Laraquete. Cuadrilla de ocho personas, de madereo con cable en Chivilingo, tuvieron instrucción sobre estándares FSC y conocen las especies raras a ser protegidas en el predio y la zona. Ver en los mapas. El personal de campo recive entrenamiento y capacitación específica en reconocimientos de especies o valores a ser conservados. El responsable de biodiversidad y guarda bosques trabajan en equipo, ejemplo, control de exóticas (reg. Natural de pino) en AAVC Araucarias de Carahue; mantención de cercos en AAVC Michay Araucano de Lleu Lleu y Queule de Caramávida predio Pilpilco Abajo.; mantención de cercos en AAVC Queule de Tomé-Penco. Las entrevistas con el personal forestal en todos los niveles demostraron su conocimiento sobre la presencia de BAVC dentro del alcance de sus responsabilidades. En las áreas en las que se identifican las categorías de AVC 1, 2 y 3 no se manejan en absoluto. En el caso de las actividades de manejo en áreas con AVC 6, la planificación general la ejecuta la Unidad de Planificación y la Unidad de Biodiversidad de conformidad con las prescripciones del Plan de Manejo de BAVC. En ese caso, el personal forestal en el campo simplemente aplica las medidas previstas en la documentación de manejo. Todas el áreas, predios o fundos en donde se ha identificado un AAVC ha sido identificado claramente en el campo, mapeado y se encuentra en la cartografía correspondiente. Esta información es conocida por los responsables del manejo forestal, el guadabosques y el personal de las empresas contratistas. Según la documetanación analizada y con la visita al campo fue posible verificar el cumplimiento de éste indicador. Sin embargo, Los lugares de especial significado para los pueblos indígenas que estan dentro de las propiedades de Arauco y sus fliliales estan parcialmente identificados, no todos los sitios identificados en 3.3.1 han sido identificados como Area de Alto Valor de Conservación como por ejemplo el Tren Tren en fundo Pidenco (BASA), la empresa reconoce algunos de ellos, los cuales estan cartografiados, pero no estan adecuadamente protegidos. Annual monitoring shall be conducted to assess the effectiveness of the measures employed to maintain or enhance the applicable conservation attributes. Se realizará un monitoreo anual para evaluar la efectividad de las medidas usadas para mantener o incrementar los atributos de conservación aplicables The monitoring plan of the FMP includes the HCVF and it is executed at least once a year. El plan de monitoreo, del PMF, incluye a los BAVC y se ejecuta por lo menos una vez al año. El plan de monitoreo de Forestal Arauco incluye a los BAVC (Informe de Monitoreo Año 2011). Cada BAVC tiene un plan de conservación que contiene medidas específicas de manejo y un programa de monitoreo que hace un seguimiento del cumplimiento de dichas medidas y su efectividad. Carta Gantt en cada Plan de Conservación, con acciones concretas a implementar, Cap 7 del Informe de Monitoreo, pero no se está monitoreando específicamente los Altos Valores identificados. Los procedimientos de vigilancia se han prescrito en todos los Planes de Manejo de BAVC revisados. Sin embargo, en ciertos planes de manejo, estos procedimientos parecen ser más medidas de protección que el monitoreo en si de los Altos Valores de Conservación identificados. Por ejemplo Forestal Valdivia: "Plan para la conservación de BAVC Bosque de Entre Ríos", Capítulo 4. Monitoreo se ha iniciado, pero el monitoreo no se centra en los atributos de conservación. 139 9.4.2 10 10,1 Visita del avance: planes de monitoreo estan publicamente disponibles en:, http://www.arauco.cl/_file/file_6702_protocolo_de_identificación_manejo_y_monitoreo_de_áreas_de_alto_valor_ambiental.pdf and http://www.arauco.cl/_file/file_6685_13904_manejo_forestal_v9.pdf La empresa hizo una definición de AVC, las listas y mapas se ven en www.arauco.cl, en total son 94 BAVC. Las listas de cada BAVC valores (ej. especie Valdivia gayana), amenazas, actividades de manejo, monitoreo. Cada sitio de BAVC tiene su Plan de Conservación. Ej. Plan de conservación AAVC Bosque Pantanoso de Huillín de Caupolicán, o Plan de conservación AAVC Planta de León de Mariquina. Listas del monitoreo de por ej. predio Pureo Grande hecho el 18/4/2013 – se monitorearon los valores, 10/1/2013 se monitorearon las amenazas a los valores. Ejemplos visitados en terreno: Ciénaga del Name: Monitoreo Estratégico: Nivel de agua y análisis químico con base en agroquímicos, composición franja protección, control cárcavas. Monitoreo Operacional: Lista chequeo con foco en, presencia ganado, incendios, caza ilegal, drenaje humedal, construcción de caminos y cosecha forestal. AVC Laguna Santa Elena, predio GA-Los Pinos #10091, Sitio prioritario para la Conservación de la Biodiversidad. Nuevo plan de Conservación, actualización de la Ficha pública del AVC, detallado plan de actividades y de monitoreo de los valores a conservar. Monitoreo Estratégico: Det. Riqueza avifauna y análisis químico del agua en base a agroquímicos; Monitoreo Operacional: Lista chequeo con foco en: presencia ganado, incendios, contaminación del cuerpo de agua y caza ilegal. Predio OL Coihueco y otros Bio Bio # 11734. Monitoreo Estratégico: catastro spp amenazadas; Monitoreo Operacional: Lista chequeo con foco en regeneración de semillas, presencia ganado, tránsito personas, incendios, spp invasoras, cosecha forestal. Ejemplos visitados en terreno: Predio Ralbun (10952), área Quirihue, FCSA. Este es uno de los predios que comparte el AAVC Ralbún-Copiulemu. Se observó el excelente estado del curso de agua que forma el límite con el predio El Roble N (10963). La Versión 2 del Plan de Conservación del AAVC “Bosque Maulino con queules y pitaos de Ralbún-Copiulemu” (FCSA, Unidad de Aguas y Biodiversidad, Documento Técnico, abril 2013) incluye el plan de monitoreo así como los resultados de monitoreo de abril 2013. El Carmen (30295), 1730 ha BN, transectos desde 2010, ej. punto 17 hecho el 2/3/2012 – tipo forestal, especies, cobertura, estructura vertical. Se evidenció existencia del documento con resultados del monitoreo de AAVC, disponible al público en sitio web de Arauco. El predio Ralbun (10952), el área de Quirihue fué visitado. Este es uno de los predios parcialmente cubiertos por el BAVC Ralbún-Copiulemu. Se observó con aguas cristalinas y en excelente condición el curso de agua permanente que rodea el predio El Roble N (10963). La versión 2 del plan de conservación BAVC “Bosque Maulino con queules y pitaos de Ralbún-Copiulemu” (FCSA, Unidad de Aguas y Biodiversidad, Documento Técnico, abril 2013) incluye el plan de monitoreo así como los resultados del pasado tranajo de monitoreo de Abril 2013. El documento público con los resultados del monitoreo pueder verse en: http://www.arauco.cl/_file/file_6685_listado-final-ok-07-05-2013.pdf In the FMP there is a public summary with the HCVF monitoring results. En el PMF existe un resumen publico con los resultados del monitoreo de los BAVC Como se indicó en 9.2.3., el Resumen Público del Plan Maestro de Ordenación muestra la ubicación y extensión de los 55 BAVC en el patrimonio de la firma, incluyendo un mapa de localización, y asimismo enumera las actividades regularmente planificadas y llevadas a cabo para un área de conservación. En el capítulo Monitoreo, el resumen dedica una sección al monitoreo de las AAVC. Sin embargo, como se muestra en la misma sección, el área total de BAVC en Arauco pasó de 2.886 ha en 2010 a 62.654 ha en 2011. Los planes de conservación para estas áreas son por lo tanto muy recientes y también lo son los programas de monitoreo que forman parte de esos planes. http://www.arauco.cl/cmf/informacion.asp?idq=3306&parent=3271 En el resumen público del Plan Maestro se hace referencia a que los BAVC serán monitoreados. Sin embargo, considerando que las áreas de BAVC han sido designadas recientemente, no hay resultados completos de monitoreo disponibles en el momento de la auditoría y no se ha elaborado un resumen público. Para ser revisado en la próxima Vigilancia. Existe un resumen de los resultados del monitoreo de los BAVC como parte del informe interno llamado : Informe de Monitoreo FSC versión 13 final, el cual contiene un capítulo específico para éste tema en específico, pero no presenta más que guías generales, cantidad de áreas con AAVC y sus hectáreas. No presenta resultados de monitoreo de los atributos en questión. y tampoco es un reporte público. En el resumen del plan maestro de ordenación forestal que esta disponible en la página web de la empresa se presenta información general sobre los AAVC de la empresa, y un listado de las áreas de AVC por cada filial, el nombre del AAVB y la cantidad de hectáreas. Vease sitios visitados en terreno con documentos chequeados, en 9.4.1. Se evidenció existencia del documento con resultados del monitoreo de AAVC, disponible al público en sitio web de Arauco. FSC PRINCIPLE #10: PLANTATIONS Plantations shall be planned and managed in accordance with Principles and Criteria 1 - 9, and Principle 10 and its Criteria. While plantations can provide an array of social and economic benefits, and can contribute to satisfying the world's needs for forest products, they should complement the management of, reduce pressures on, and promote the restoration and conservation of natural forests. PRINCIPLE 10 PLANTACIONES Las plantaciones deberán ser planeadas y manejadas de acuerdo con los Principios y Criterios del 1 al 9 y con los Criterios del Principio 10. Si bien las plantaciones pueden proporcionar un arreglo de beneficios sociales y económicos y pueden contribuír en la satisfacción de las necesidades de productos forestales del mundo, éstas deberán complementar el manejo de, reducir la presión sobre y promover la restauración y conservación de los bosques naturales The management objectives of the plantation, including natural forest conservation and restoration objectives, shall be explicitly stated in the management plan, and clearly demonstrated in the implementation of the plan. Los objetivos de manejo de la plantación, incluyendo los de conservación y restauración de bosques naturales, deberán 140 10.1.1 10.1.2 10.2 10.2.1 manifestarse explícitamente en el plan de manejo, y deberán ser claramente demostrados en la implementación del plan. The management purpose in the plantation Forestry Plan includes aspects related to native forests conservation and restauration in the FMP. El objetivo de manejo, contenido en el Plan de Ordenación de la plantación, incluye aspectos relativos a la conservación y restauración de bosques nativos en el PMF. En el plan maestro de ordenamiento forestal (capítulo 2) se incluye un objetivo específico a la conservación y restauración de bosque nativo, dentro de éste obejtivo se estabelce la política de biodoversidad y servicios ecositémicos, y se estipula claramente el compromiso por restaurar y recuperar el bosque nativo a traves de un proceso de investigación-acción a fin de garantizar la restauración exitosmente. Durante el proceso de auditoria la documentación analizada y las visitas de campo muestran el cumplimiento de este indicador. La superficie de áreas de bosque nativo y protección pemanente dentro del patrimonio Forestal de Arauco es de 280.196 ha, que equivale al 25% del total del patrimonio, que alcanza a las 1.116.788 ha ("Plan Maestro de Ordenación Forestal", Sep. 2012. Fuente: Gerencia de Desarrollo FASA, Información al 31 de diciembre de 2011). Estas áreas, identificadas en la cartografía, se encuentran bajo regímenes de conservación o protección. Incluyen 62.655 ha distribuidas en 55 Áreas de Alto Valor de Conservación, manejadas con planes de conservación específicos para cada una. Asimismo, el "Plan de Restauración del Bosque Nativo" de la empresa (2da. Versión, Oct.2012) tiene como uno de sus objetivos específicos el generar áreas restauradas o en restauración de bosque nativo que representen un mínimo de 10% de las áreas de manejo. Los aspectos sobre la restauración y conservación de los bosques nativos se discuten explícitamente en las secciones 2 "objetivos de gestión", 9 "de protección de las especies raras, amenazadas y en peligro de extinción", 10 "Bosques de Alto Valor de Conservación" y 13 "Restauración de los Bosques Nativos" del Plan Maestro de Manejo. También se prevé la restauración de cerca de 25.000 ha, los bosques naturales convertidos en plantaciones a partir de 1994 en las PMF. Véase también 10.1.2. In the FMP there are evidences of the restauration and conservation of native forests. En el PMF existen evidencias en el predio de las medidas de restauración y conservación de bosques compuestos de especies arbóreas nativas En las visitas a los predios se observó el respeto a franjas de protección de vegetación nativa adyacente a los cursos de agua, y se verificó el conocimiento por parte de los trabajadores (e.g. faena en Chivilingo/20006, BASA) de la obligación de proteger estas áreas y sobre especies amenazadas que pudieran encontrarse en el predio. BAVC adecuadamente conservado en predio Potrerillo (especie michai rojo). Lo mismo con rodales de segunda rotación aunque la plantación hace 23 años fue relevante en su erradicación. BAVC adecuadamente conservado en predio Los Corrales (especie ruil). Las prácticas actuales son adecuados para proteger lo que queda en los arroyos. Arauco trabajó con una empresa consultora para llevar a cabo el estudio de las áreas con bosques naturales convertidos en plantaciones desde 1994, usando el inventario nacional de 1994 (proyecto de CONAF en el sitio web CONAF) realizado con imágenes aéreas, satelitales y visitas de campo (véase el capítulo 13.3 Restauración de Bosques Nativos). Recientemente, 25.044 ha han sido identificadas como tales en el Plan General (PG) y para su restauración se ha elaborado un plan de acción (PG prescribe las áreas, el período de rotación de las plantaciones y los pasos del plan de acción para la restauración). Por ejemplo en el año 2013 alrededor de 100 hectáreas serán objeto de restauración. Según la visión de la empresa hasta el año 2015 alrededor de 900 hectáreas serán parte del programa de restauración. Los planes de restauración se consultan con diversos actores incluyendo expertos externos. Durante las visitas de campo realizadas a los diferentes predios fue posible verificar el cumplimiento de la implementación del procedimiento para la identificación, resguargo y monitoreo de las zonas de protección permanente de cursos de agua, y el procedimiento de anchos de zonas de protección. Fue posible observar que se están estableciendo nuevos corredores biológicos dentro de las áreas intervenidas, aumento de diversidad del paisaje y las especies nativas de flora y fauna que allí se regeneran. Esto es evidente en los nuevos planes de áreas de conservación, zonas de protección, corredores biológicos y planificación de faenas de cosecha y plantación. Ej predio La Rochela, Lanco, plantado con especies nativas en agosto 2012, como restauración; control de pino en AAVC Araucarias de Carahue. Zonas de protección a restaurar marcadas previo a la cosecha, ejemplo predio María Elena. Ej predio Anguillas, Arauco plantado con pino en 2012, dejando las franjas de protección de cursos de agua ampliadas, acorde a nuevos procedimientos; como restauración, predio Cuyimpalihue, 0,7 ha de especies nativas plantadas como compensación por obras civiles. Zonas de protección a restaurar marcadas previo a la cosecha, ejemplo predio Rihue Alto. Ej predio Vista Hermosa, Nuena Esperanza 2, Los Cardenales acorde a nuevos procedimientos. Zonas de protección a restaurar marcadas previo a la cosecha, ejemplo Los Cardenales y La Cruz 4 N. Ejemplo: faena en Chivilingo/20006, BASA) de la obligación de proteger estas áreas y sobre especies amenazadas que pudieran encontrarse en el predio, y se verificó el conocimiento por parte de los trabajadores. CRITERION 10.2 The design and layout of plantations should promote the protection, restoration and conservation of natural forests, and not increase pressures on natural forests. Wildlife corridors, streamside zones and a mosaic of stands of different ages and rotation periods, shall be used in the layout of the plantation, consistent with the scale of the operation. The scale and layout of plantation blocks shall be consistent with the patterns of forest stands found within the natural landscape. El diseño y planeación de las plantaciones deberá promover la protección y conservación de los bosques naturales, y no incrementar las presiones sobre los bosques naturales. Deben tomarse en cuenta para el diseño de la plantación, los corredores de fauna silvestre, la protección de los cauces de ríos y un mosaico de rodales de diferentes edades y períodos de rotación, además de estar de acuerdo con el tamaño de la operación. La escala y la planeación de los bloques de plantación debe estar de acuerdo con Plantation planning is made in agreement with landscape appearances and the distinctiveness of localities. La planificación de la plantación se realiza en concordancia a los patrones del paisaje y las particularidades de las localidades. 141 La firma incorporó a su planificación de plantaciones la consideración de aspectos de paisaje. Se han establecido límites de superficie máxima para la cosecha (200 ha en dos años), y no cortar más del 50% de la superficie de un área de manejo territorial (AMT) en un año calendario. El AMT es una unidad territorial que incorpora consideraciones de paisaje, hídricas y operacionales. 10.2.2 La empresa cuenta con un sistema de ranking para determinar cuándo las consideraciones del paisaje deben ser aplicadas. Después de multiples ensayos, la empresa está en condiciones de proponer diferentes escenarios con el fin de limitar el impacto visual de las zonas taladas, dependiendo de la situación local (turismo, etc.) Una posible limitación es que las alternativas actualmente no se discuten con la comunidad previo a las cosechas, solo después de la cosecha. Existen mejores oportunidades para una mejor aceptación de los resultados si se discuten las alternativas previamente con las comunidades locales. Además, la propuesta de las áreas que reciben atención especial del paisaje (ranking) se hace entre 2-3 especialistas, pero sin otra persona que tenga la oportunidad de hacer un aporte (por ejemplo, guardias forestales que conocen la zona). Primeros ensayos se han realizado alrededor de Valdivia (predio San Ramón, Cosecha 2011). Nueva planificación de plantaciones considera 200 ha como límite máximo de tala rasa contigua, dejando zona buffer de al menos 90 m de ancho entre paños contiguos y una diferencia de 2 años entre cosechas. Esta es una decisión con implementación reciente ej. predio Pilpilco Abajo presenta superficies de tala rasa superiores ejecutadas en 2010. De acuerdo con la Ley del Medio Ambiente, el capítulo "Bosques" existe una restricción de 500 hectáreas de corta en el bosque natural. El gremio forestal aceptó ésto y lo transfierió a las plantaciones forestales, sin embargo, esto no es una restricción legalmente prescrita. Teniendo en cuenta las funciones estéticas y de protección de agua de los bosques, Arauco aceptó de manera voluntaria el límite interno de 200 ha para el tamaño máximo de las área de corta (véase también el capítulo "La cosecha" en FMP). La siembra se rige por los planes de siembra, que son consultados con Bioforest (departamento científico de Arauco) y considera las condiciones del suelo y otras limitaciones ambientales y sociales. Los diferentes procedimientos documentales con que cuenta la empresa (ver 10.2.2) indican que la planificación de las plantaciones esta en concordancia con los patrones del paisaje y las condiciones de cada sitio específicamente. Durante las visitas a campo se pudo constatar el cumplimiento de este indicador. In the FMP plantations are planned in a way they do not disrupt the connectivity between wildlife flora and fauna habitats, especially at harvest time. En el PMF las plantaciones están planificadas de manera que no interrumpan la conectividad entre los hábitats de flora y fauna silvestre, especialmente al momento de la cosecha. Los bosques de protección de quebradas y cursos de agua en los unidades de manejo forestal cumplen también la función de corredores de fauna o biológicos. El monitoreo de biodiversidad asociado a operaciones de cosecha realiza también una evaluación de la fauna. Hasta el momento, sin embargo, el establecimiento de nuevos corredores se ha realizado como consecuencia de aplicar criterios de conectividad en la designación de AAVC. Ver ejemplos en 6.2.6. Se anticipa el establecimiento de nuevos corredores biológicos con el comienzo de la implementación del "Plan de Restauración del Bosque Nativo Arauco" (2da. versión, Octubre 2012, Gerencia de Desarrollo) ya que uno de los objetivos específicos del plan es "Restaurar áreas y zonas de protección que permitan generar conectividad entre fragmentos de bosque nativo relevantes para la conservación de la biodiversidad". En síntesis, la designación de AAVCs teniendo en cuenta criterios de conectividad es un ejemplo en terreno de la consideración de dichos criterios en la planificación de las plantaciones, sin embargo no se observa en terreno que la consideración de criterios de conectividad haya tenido una influencia significativa en la planificación del uso del suelo y las operaciones en áreas dedicadas principalmente a la producción. Arauco debería incrementar la consideración de aspectos de conectividad biológica en la planificación de sus plantaciones y en sus operaciones, más allá de las funciones de conectividad que hoy cumplen sus franjas de protección y áreas de AVC. La plantación realizada hace 23 años en predio San Ramón / Potrerillo / La rinconada etc, fue drástica en la erradicación de la vegetación nativa. Las prácticas actuales han sido seriamente mejorandas en lo referente a las áreas ribereñas, lo que proporciona alguna conectividad. Áreas máximas de coseha observadas han sido reducidas desde > 400 ha (San Ramón 2010) hasta 150 has para el año 2012 (en Potrerillo y alrededores), esto ayudará a reducir la fragmentación. Area promedio actual de corta es de 35ha. Los esfuerzos de Arauco son claros, teniendo en cuenta la variaciones en edades en los grandes rodales plantados el mismo año en las últimas décadas. Se ha hecho grandes esfuerzos en cuanto a la planificación de los rodales de corta. Estos son los principales cambios que todavía no se han implementado perfectamente en toda la empresa. La empresa debe continuar sus compromisos y mejorar su aplicación sobre el terreno, en particular, la mejora de las protecciones para los cursos temporales de agua, evitando volver a plantar en esas zonas. Además, la plantación debe dejar una distancia de 2-3 metros entre los árboles plantados y áreas de protección, de tal manera que las ramas futuras del pino o el eucalipto no cubran las zonas de protección. Arauco inició investigaciones sobre el impacto de las cosechas en ciertas especies (incluyendo las especies migratorias) por ejemplo, la rana Vanzolini (Alsodes vanzolinii) y el zorro de Darwin (Pseudolopex fulvipes). De acuerdo con los estudios ciertas especies de fauna utilizan las plantaciones forestales como corredores. En ciertas regiones la cosecha y la plantación se realiza en parches que podrían no limitar la conectividad de los hábitats entre la flora y la fauna silvestres. Operaciones de cosecha se detienen si se identifican nidos dentro de las zona de cosecha, hasta que las crías sean capaces de volar a otras áreas. Las especies de árboles nativos (por ejemplo Araucaria) dentro de las plantaciones están protegidas con zonas de amortiguamiento de diferentes tamaños, no menos de 1 ha . Los bosques naturales se mantienen como zonas de protección en las márgenes de los cursos de agua y quebradas que también sirven como corredores para la migración de especies y proporcionan un refugio. Sin embargo, en ciertas regiones planas el tamaño de las áreas cosechadas de una sola vez o en una secuencia de tiempo corto, se usa de manera extensiva. En Quilmo (10213) más de 680 ha fueron cosechadas de manera continua en el 2010 y se plantaron de nuevo al mismo tiempo (misma edad) de manera monótona. Para estas regiones no se proporcionaron evidencias sobre: 1. evaluación sobre los hábitats con conectividad entre la flora y la fauna silvestres; 2. cómo se considera la conectividad entre hábitats de vida silvestre durante la planificación, la recolección y las operaciones de siembra. 142 Paños contiguos de la misma especie en amplias zonas, ej El Carmen, comuna Los Lagos; franjas de protección de cursos de agua mantenidas y potenciadas al momento de la cosecha, o ej Pilpilco Abajo, Área Lebu; franjas de protección de cursos de agua angostas y zonas húmedas plantadas en 2010. Los diseños de cosecha no consideran la conectividad entre hábitats, 1. no se ha evaluado, 2 no se ha hecho. 10.2.3 10.2.4 Con la implementación del procedimiento para la identificación, resguargo y monitoreo de las zonas de protección permanente de cursos de agua, y el procedimiento de anchos de zonas de protección, se estan estableciendo nuevos corredores biológicos dentro de las áreas intervenidas, aumenta de diversidad del paisaje y las especies nativas de flora y fauna que alli se regeneran se estan protegiendo mejor. Adicionalmente lo estipulado en el Plan maestro de ordenación forestal en el capítulo de planificación de plantaciones indica: "La planificación y el establecimiento de plantaciones se realizan en concordancia a los patrones del paisaje y a las particularidades de las localidades, para ésto se distribuye el paisaje en áreas de manejo territoral (AMT) que consideran las características hídricas, operacionales y perspectivas del paisaje. Para cumplir con el propósito se establece que las superficies máxima de cosecha son de 200 ha y con una temporalidad de 2 años, y no cortar más del 50 % de la AMT en un años calendario". De esta manera a partir de la implementación de estas acciones gradualmente los rodales cada vez irán adquiriendo mayor diversificación en cuanto a las edades y permitiendo una mejor conectividad entre los hábitas de flora y fauna. Esto es evidente en los nuevos planos y cartografía relativa a las áreas de conservación, la cartgrafía referente a la planificación de faenas de cosecha, y es evidente en las visitas de campo realizadas en donde la catografía y las faenas de cosecha con congruentes con lo planificado. In the FMP there are degraded areas where recuperation activities or native forests restauration have carried out. En el PMF existen áreas degradadas donde se han realizado acciones de restauración o recuperación de bosque nativo. Las acciones de recuperación del bosque nativo en áreas degradadas que se observaron durante las visitas se limitaron en todos los casos a la delimitación de áreas de protección a lo largo de cursos de agua permanentes o temporarios y el respeto de las mismas, sin otras intervenciones específicas más proactivas tales como plantación de especies nativas, etc. Algunas de estas zonas de protección fueron establecidas o ensanchadas en los últimos años. Cabe destacar que el "Documento Técnico para la Aplicación en Planes de Manejo Plantaciones Forestales", acordado con CONAF para la Región de Los Ríos en 2010, prevé la recuperación de zonas de protección mediante la regeneración natural. Si antes de los dos años de establecida la franja de protección después de una cosecha no se verificara una cobertura del 50% de vegetación arbórea, arbustiva o herbácea, entonces se debe replantar con especies nativas. En general los sitios observados se encuentran dentro de ese período de "recuperación natural". El "Plan de Restauración del Bosque Nativo" de la firma (2da. Versión, Oct.2012) tiene como uno de sus objetivos la restauración de bosque nativo sobre un área equivalente al 10% de las áreas de manejo. Algunas áreas ribereñas han sido restauradas a bosque nativo después de eliminado las especies exóticas. Sin embargo, el verdadero plan para la restauración depende de la estrategia de Chile que está siendo diseñado por FSC-Chile. Básicamente en AAVC; Ej anillado de pino en AAVC Pitao y Ciprés Río Lías; Queules de Caramávida, plan de recuperación dentro de zonas con plantación de pino. Además en AAVC; Ej eliminación de pino caído por viento en AAVC Queules de Tomé y Penco. Y en AAVC Araucarias de Carahue, plantación con especies nativas en predio San Fernando, periferia de humedal y laguna; protecciones vecinas a bocatoma ; muy incipiente. El gobierno motiva a los propietarios a plantar áreas consideradas como tierras degradadas. En Forestal Celco y en Valdivia no existen tierras consideradas como degradadas, de conformidad con las definiciones nacionales, pero en Bosques Arauco hay cerca de 238 ha. Forestal Celco: Sector "Keime" en la zona "Torata" se caracteriza por un alto potencial de erosión (unos 3.000 deslizamientos son identificados y mapeados). A raíz del análisis de campo y el análisis de las cárcavas activas que se han identificado, se han colocado bolsas de arena y construcciones de madera para evitar que la erosión continúe. Además, el área de deslizamientos se dejó sin plantar con el objetivo que se favorezca el establecimiento de vegetación nativa por medio de la sucesión natural. En las áreas fuertemente erosionadas o con carcavas que han sido identificadas como áreas degradadas se han establecido medidas de protección para permitir su recuperación. Estas áreas estan debidamente identificadas en el campo y en la cartografía. In the FMP there are not plantations in wetlands (peat bog lands, flooded meadows, permanent “vegas” , marshes). En el PMF no existen plantaciones en humedales (turberas, mallines, vegas permanentes, pantanos) No se observaron plantaciones en humedales, turberas, mallines, vegas o pantanos durante las visitas. Desde el 2012 todas las nuevas plantaciones respetan los humedales. F Val: Proceso incipiente, predio Santa Virginia muestra área de abandono en zona buffer de zona húmeda, sin reforestar con pino. Tema en proceso de evaluación, según base de datos a la fecha, 1102,82 ha corresponden a vegas y zonas húmedas, de las cuales 77,512ha estarían plantadas con eucalyptus globulus o nitens y 65,55 ha con pino radiata u oregón. FASA: Proceso incipiente, predio Pilpilco Abajo muestra área húmeda plantada en 2010 con pino, sin dejar zona buffer de zona húmeda, que al quedar allí, pasarán 20 años antes de que se produzca algún cambio, además de los impactos en el entorno, hoy todavía poco alterado (plantas de 1m altura). Las zonas húmedas son identificados previamente mediante la cartografía y la verificación de campo y excluidos de las actividades de plantación. Por ejemplo área de coseha en Santa Loreto (35.015) y Rucapequén (30.542) (mapa detallado de la zona, incluyendo las zonas identificadas como de humedales se presentaron al equipo de auditoría y fueron disponibles). En relación con la preocupación de las partes interesadas sobre la cosecha en Rucapequén (30.542) fue específicamente revizado en el campo. No se encontraron indicios de actividades de cosecha o plantación en la zona definida como de humedal. Los cursos de agua de la zona también están protegidos adecuadamente. Parches de suelos con alta probabilidad de saturación también son mapeados y evitan en la cosecha y el arrastre. Solo las áreas aptas para la plantación de las especies de eucalipto y pino son establecidas, además se debe considerar la implementación del procedimiento para la identificación, resguardo y monitoreo de las zonas de protección permanente de cursos de agua, así como el procedimiento de anchos de zonas de protección. Con estos procedimientos actualmente no se estan realizando plantaciones en humedales. Durante las visitas de campo se observó el cumplimineto de este criterio. 143 10.2.5 10.2.6 10.2.7 En el fundo Rinconada de Maitenes de Forestal Celco S.A. se observó un caso de plantación de eucalipto con pino y confección de camino, en un terreno pedregoso de la plataforma fluvial, que aunque actualmente seco, estaría dentro del cauce del río Maule, antes de ser desviado para retención de la represa Colbún. Esta información fue corroborada con visita al sitio y cartografía de la empresa. In the FMP harvesting activities have respected native vegetation and the areas with native forests that are predefined in the site cartography En el PMF, la cosecha respeta la vegetación nativa y las áreas con bosque nativo predefinidos cartográficamente en el predio. Con la implementación del procedimiento para la identificación, resguargo y monitoreo de las zonas de protección permanente de cursos de agua, y el procedimiento de anchos de zonas de protección, se estan estableciendo nuevos corredores biológicos dentro de las áreas intervenidas, aumenta de diversidad del paisaje y las especies nativas de flora y fauna que alli se regeneran se estan protegiendo mejor. Esto es evidente en los nuevos planos y cartografía relativa a las áreas de conservación, la cartografía referente a la planificación de faenas de cosecha, y es evidente en las visitas de campo realizadas en donde la cartografía y las faenas de cosecha con congruentes con lo planificado. Las actividades de cosecha observadas respetan la vegetación nativa y las áreas con bosque nativo, las cuales en todos los casos observados se encuentran definidas en la cartografía de manejo. Evidencia de cuidado a la vegetación nativa en zonas aledañas a la cosecha, ej F Val: Santa Virginia, María Elena, Hijuela HyK, Caillín, Manzanares, FASA Anguillas, Pilpilco Abajo, Llau Lleu P 31, 32. Además en: Los Cardenales, Chaimávida, La Cruz 4 N. En el predio de Las Burras, en el rodal cosechado fue una mala plantación donde la vegetación nativa había tomado importancia. Después de la cosecha sólo las áreas de vegetación nativa mapeadas fueron protegidas, no los árboles dispersos que eran muy pocos (véase la imagen de google map 2009). Después de la cosecha, todos los árboles no plantados ( incluyendo la regeneración nativa) recibieron aplicación con herbicida. Por casualidad, este tratamiento no fue totalmente efectivo y aproximadamente el 30% de la regeneración nativa sobrevivió a pesar de alguna quemadura de las hojas. Los procedimientos más recientes de Arauco ahora prohíben tal tipo de aplicación química. Los bosques nativos vecinos a las área de cosecha se identifican con antelación a través de la cartografía y la verificación de campo y son considerados en los planes de aprovechamiento. Los procedimientos relacionados con la protección de los bosques nativos se encuentran en la Intranet de Araucosistema SIG (Sistema de Gestion Integralo) incluye los documentos, reglamentos, prescripciones, etc. Toda la información gráfica está en el sistema SIP (Sistema Información Patrimonial en el entorno GIS). Mapas de planificación de las operaciones de extracción se verificaron, además también en el campo si los parches de bosque nativo existían como lo indicaban los mapas. Por ejemplo mapa de coseha de Santa Loreto (35015) y Rucapequén (30542). In the FMP the size and methods of final harvest and the harvest regime are directed to diminish the impact in the landscape especially near cities or towns, places of historical or touristic interests, roads declared as “touristic”. En el PMF el tamaño y la modalidad de las cosechas finales y el régimen de corta están dirigidos a minimizar el impacto en el paisaje en especial cerca de ciudades o pueblos, lugares de interés histórico o turístico y caminos declarados “turísticos”. Según está documentado en el plan maestro de ordenación forestal y la política de Biodiversidad y servicios ecosistémicos, que la empresa ha definido para todas sus actividades incluyendo las faenas de cosecha, se ha propuesto minimizar el impacto de sus activiades en todo lo relativo a medio ambiente. Adicionalmente esta también incluida la política de medio ambiente, calidad, seguridad y salud ocupacional. Ej FVAL: predio San Ramón, cuya cosecha se ha dilatado buscando la mejor opción para integrar los aspectos sociales y ambientales-paisajísticos. A orilla de caminos se estipula dejar franjas de vegetación nativa de 3-4m de ancho, situación no vista a la fecha. Si se observó un ejemplo de franja de pino dejada en pie en predio Palhuén, sector Gualleco. La función estética de las plantaciones parece tener especial relevancia en la planificación de las operaciones de cosecha. En Forestal Valdivia para las zonas cercanas a las vías públicas u otros sitios de interés, los contratistas especializados son contratados para hacer el análisis de las áreas a ser cosechadas y proponer el diseño de cosecha que mitigue el impacto en las funciones estéticas de los bosques. Los escenarios propuestos se mapean y son evaluados en el campo. Las medidas de mitigación del impacto son: 1. Reducción del tamaño de los bloques de corta 2. Diferente secuencia de tiempo para la cosecha de áreas vecinas 3. Evitar las líneas rectas, la retención de cortar cortinas semitransparentes y / o áreas de regeneración natural a lo largo de las carreteras, trabajar con mosaicos. Forestal Celco: Arreglo espacial para mitigar el impacto sobre paisaje se aplica en ciertas zonas sensibles por ejemplo, cerca de las ciudades o carreteras públicas. Por ejemplo ordenación territorial especial de la cosecha fue desarrollado en 2009 por Predio Quivolgo Orilla Río Maule, Región de Constitución, utilizando pequeñas (hasta 5 ha) parcelas de cosecha. In the FMP the final harvests size and methods and the harvest regime are directed to diminish the impact on soil, water and the fragmentation of wildlife flora and fauna habitat. En el PMF el tamaño y la modalidad de las cosechas finales y el régimen de corta están dirigidos a minimizar el impacto en el suelo, agua y la fragmentación de hábitat para flora y fauna silvestre. Como se explicó en 10.2.1, la firma incorporó a su planificación de plantaciones la consideración de aspectos de paisaje. Se han establecido límites de superficie máxima para la cosecha (200 ha en dos años), y no cortar más del 50% de la superficie de un área de manejo territorial (AMT) en un año calendario. El AMT es una unidad territorial que incorpora consideraciones de paisaje, hídricas y operacionales. Durante 2012 en siete casos no se pudieron aplicar estos lineamientos debido a aspectos de planificación definidos con anterioridad, y se prevé aplicar estas consideraciones en todas las cosechas a partir de 2013. A pesar de que algunas importantes previsiones de planificación no han sido implementadas todavía en su totalidad, los métodos y regímenes de cosecha consideran los impactos en suelos y aguas y están dirigidos a minimizarlos (ver, por ejemplo, 6.1.2, 6.5.13, 6.5.14), y la protección a la cual están sujetas actualmente las áreas de vegetación nativa aseguran que no se produzca o acentúe la fragmentación de hábitats naturales. Históricamente, grandes rodales fueron plantados en un solo año. La mayor implicación al planear las cosehas a la edad final implicaría grandes áreas de corta (a veces más de 500 hectáreas). Sin embargo, desde 2011 la empresa ha comenzado a dividir estos grandes rodales de una sola edad en varios bloques de la cosecha. Distancia mínima de 90m entre las grandes desmontes, dejando crecer hasta en 2 años. La aplicación se comprobó en el campo. Ver 10.2.2. Guía Práctica de Conservación de suelos y aguas detalla estos aspectos. Adecuada implementación vista en Los Cardenales, 144 Chaimávida y La Cruz 4N 10.2.8 10.2.9 Con el objetivo de protección de los suelos y la prevención de la erosión diferentes técnicas de extracción de madera y maquinarias (cosechadoras, tractores de arrastre, cables aereos) han sido empleados en función de la pendiente y las características del suelo. Por ejemplo sólo se usan cables aereos en las área de cosecha con pendiente mayor al 35%. Los cursos de agua y bocatomas se identifican con antelación, son mapeados y protegidas con zonas de amortiguamiento. Las alcantarillas se usan en todos los caminos forestales donde hay cruces de cursos de agua . Humedales y bosques naturales no son objeto de actividades de siembra y cosecha. Según esta documentado en el plan maestro de ordenación forestal y la política de Biodiversidad y servicios ecosistémicos que la empresa ha definido para todas sus actividades incluyendo las faenas de cosecha, esta en función de minimizar el impacto de sus activiades en todo lo relativo a ambiente. Según esta documentado en el plan maestro de ordenación forestal y la política de Biodiversidad y servicios ecosistémicos que la empresa ha definido para todas sus actividades incluyendo las faenas de cosecha, esta en función de minimizar el impacto de sus activiades en todo lo relativo a ambiente. In fragile soils the FMP considers and/or are implemented alternatives to clearcut (i.e. strip harvest, group harvest) which are technically and economically feasible. En suelos frágiles, del PMF, se consideran y/o aplican alternativas a la tala rasa (p.e. corta en fajas, corta en grupos o talas rasas limitadas en superficie) que sean técnica y económicamente factibles. En la mayoría de los casos las áreas de suelos frágiles se encuentran excluídas de plantación y cosecha, como es el caso de humedales, y están cubiertas por vegetación nativa. Los planes de manejo aprobados por CONAF deben indicar los sectores con restricciones por razones de topografía, suelos o presencia de recursos hídricos, y las clases de suelo para cada área se anotan en la cartografía. Antes de la operación se planifican las vías de saca, minimizando el tránsito sobre áreas de suelos frágiles, y se colocan restos de cosecha sobre las vías de saca para minimizar la compactación. Respecto a alternativas a la tala rasa, tanto los pinos como los eucaliptos son árboles de especies pioneras, difícilmente adaptables a metodologías de corta y regeneración que pretendan evitar la apertura de espacios que permitan la entrada irrestricta de luz directa sobre las nuevas plantas o rebrotes. Las superficies máximas de áreas de corta se han limitado en la planificación reciente, que considera elementos de paisaje. No se han observado deslizamientos de tierra significativos u otro tipos de erosión como resultado de las cosechas. Los tamaños de los bloques de cosecha se han reducido significativamente. El tamaño promedio de los bloques de cosecha sigue siendo grande, pero para disminuir aún más implicaría una disminución significativa en los VPN . Actualmente, la compañía está reevaluando y renegociando los tamaños de los bloques de cosecha mínimos requeridos para la extracción con cable, lo que debería llevar a cabo nuevas mejoras y la diversificación de edad dentro de cada finca. Varios derrumbes en predio Huillincó en plantación de E. globulus de más de 7 años, en pendiente fuerte, exposición Oeste, habrá que verificar tipo de intervención programada. No visto, salvo en cárcavas, que son mantenidas con sus plantaciones en pie, sin intervención, ej, La Cruz 4 N Recientemente se ha iniciado con la evaluación de fragilidad del suelo para ser implementado en la planificación de los escenarios de cosecha. Esto incluye el desarrollo de mapas de susceptibilidad de rutas (conjunto de capas temáticas en el SIG incluye varias características claves del suelo y el potencial de saturación). Basándose en esa información, la toma de decisiones operativas determina el momento y equipos de cosecha a ser utilizado. De acuerdo con los responsables del manejo forestal, las zonas de deslizamientos y de suelos frágiles son identificados con antelación y evitadas de operaciones forestales. Por ejemplo Santa Loreto (35015) los suelos fáciles de saturar fueron identificados en los mapas forestales y los caminos forestales y las vías de extracción no fueron planeados en esas zonas. In especially vulnerable places different harvest method options are considered (i.e. strip harvest, group harvest) in the economically feasible frame. En lugares de especial sensibilidad se consideran diferentes opciones de métodos de corta (e.g. corta en fajas, corta en grupos) en el marco de lo económicamente factible. Los métodos de cosecha y tipo de equipo utilizado se definen en función del tipo de terreno y la pendiente, utilizándose skidder Grapple en terrenos planos de pendiente hasta 25%, skidder Huinche en terrenos ondulados con pendientes entre 26% y 35%, y madereo con torre en terrenos abruptos con pendientes de más de 36%. Con respecto a los métodos de corta entendiendo éstos como sistemas silviculturales (corta en grupos, etc.), están directamente relacionados a la ecología de las especies, como se explica en 10.2.8. No hay deslizamiento de tierra significativa u otro signo de erosión observado como resultado de las cosechas. Los tamaños de los bloques de cora se han reducido significativamente. El tamaño promedio del bloque de corta sigue siendo grande, pero para disminuir aún más implicaría una disminución significativa en los VPN . Actualmente, la compañía está reevaluando y renegociando el tamaño mínimo requerido de los bloques de corta para extracción con cable, lo que debería llevar a cabo nuevas mejoras y la diversificación de edades dentro de cada finca. F VAL: Predio San Ramón, alternativas en evaluación. Ver 10.2.8, cosecha diferida, 1 año skidder, al siguiente Torre, según condición del terreno, Ej predio Los Cardenales Ver 10.2.8. Para Forestal Valdivia no hay areas especiales vulnerables. En el documento plan maestro de ordenación forestal indica que en terrenos con pendiente mayor a 36 % el equipo a utilizar en la faena de cosecha es la torre, no se usa madereo con animales. La empresa desarrolló y ahora implementa en todas sus faenas de cosecha con torre la técnica madereo variable que consiste en iniciar la extracción desde el punto más lejano de la torre de tal manera que el roce de las trozas en extracción sea sobre los fustes y copas de los árboles talados y nunca sobre el suelo expuesto, de ésta manera se ha implementado una alternativa de bajo impacto prncipalmente sobre el suelo. Durante las visitas de auditoria a las faenas de coseha se ha podido verificar la implementación de ésta técnica de coseha en terrenos de pendiente mayor. Adicionalmente se han implementado acciones de disminiur el impacto de la huela del skidder durante las faenas de cosecha para realizar el menor impacto posible al suelo y al sotobosque. 145 10.2.10 10.2.11 10,3 10.3.1 10.3.2 In the FMP the existent native vegetation is kept or improved alongside the public roads. En el PMF, se mantiene o mejora la vegetación nativa existentes a lo largo de caminos públicos De acuerdo con las prescripciones definidas en el plan de ordenación, debe dejarse una franja de 3 a 4 metros a lo largo de los caminos públicos, para que se re establesca la vegetación natural. En caso que ésta no aparezca luego de 2 años, entonces Arauco plantará ésas áreas con especies nativas. Sin embargo se observó justo que se ha plantado a lo largo de la vía pública en predio de Las Burras - plantación de principios de 2012. Se dejan cortinas semitransparentes sin cortar a lo largo de la vía pública pero, de acuerdo a los responsables del manejo forestal, esta práctica no siempre es aceptada por las comunidades locales. In the FMP the harvest remains are treated with the purpose to avoid soil erosion and site fertility lost. En el PMF, los desechos de la cosecha son tratados con el objetivo de evitar la erosión y la disminución de fertilidad del sitio. Los desechos de cosecha se depositan sobre las vías de saca para evitar erosión y minimizar la compactación. El tratamiento de desechos de cosecha incluye alternativas como arrumado en fajas mecanizado, mediante una excavadora y generando cordones de desechos y fajas despejadas, en terrenos con baja pendiente y sin remover hojarasca y suelo mineral. O el arrumado en fajas manual, siguiendo las curvas de nivel, en pendientes mayores al 50%. Esto fué onbservado en los sitios de cosechas visiados. Ej: Santa Virginia. Otra alternativa usada es: Los desechos producto de la cosecha son dejados en el sitio. Cuando éstos se encuentran en sitios de facil acceso una parte de los desechos (ramas) es dispuesta para ser convertida en astillas y utilizada como biomasa para la industria de energía. Fajeo en curva de nivel, Ej Vista Hermosa, quemado; pero en caso de Los Cardenales, madereo de árbol completo ocasiona que queden sectores totalmente limpios de residuos, literalmente barridos por las ramas de los árboles, en los cuales hay riesgo de erosión si no se reintroduce una cantidad mínima de residuos desde sectores laterales. El riesgo de erosión no ha sido evaluado en algunos casos de tala rasa. Diversity in the composition of plantations is preferred, so as to enhance economic, ecological and social stability. Such diversity may include the size and spatial distribution of management units within the landscape, number and genetic composition of species, age classes and structures. Se prefiere la diversidad en la composición de las plantaciones, para mejorar la estabilidad económica, ecológica y social. Tal diversidad puede incluir el tamaño y la distribución espacial de las unidades de manejo dentro del paisaje, número y composición genética de las especies, clases de edad y estructuras y tipos de productos. In the FMP the natural vegetation in protection and/or retention zones are kept and/or restaurated with the purpose to keep or improve diversity. En el PMF se mantiene y/o se restaura la vegetación natural en zonas de protección y/o de retención con el objeto de mantener y/o mejorar la diversidad. En predio Esmeralda (566), de FVAL, eucaliptos plantados en 2010 sobre los bordes de laguna con vegetación herbácea de borde de laguna o humedal, no se observa zona de protección. Sobre una orilla hay restos de cosecha cubriendo 100% del suelo hasta la orilla, sobre lo que fuera cancha de desrame en 2010, afectando regeneración natural. Áridos depositados también sobre el borde. Plan en desarrollo para plantaciones 2012, redefiniendo anchos; Conaf IX obliga a mantener los pinos plantados en esas zonas; XIV región permite corta minimizando impactos. Plan en desarrollo para plantaciones 2012, sin claridad respecto a la forma de manejar los pinos adultos remanentes en esas áreas Los bosques naturales en las áreas cosechadas son identificados a fondo, se mapean y no serealizan actividades forestales allí. Las zonas de regeneración natural se reservan lo largo de las vías públicas y cursos de agua permanentes. De acuerdo a la ley, si los bosques naturales se ven afectados por las operaciones forestales (por ejemplo, actividades de construcción de carreteras), la empresa está obligada a hacer la siembra de compensación de áreas con el mismo tamaño, con especies de árboles nativos. Para el período 2009-2011 más de 214 hectáreas de plantación por compensación se realiza en Forestal Valdivia. En el área de cosecha de Las Quinientas (30.312) se observó que parte de la vegetación natural a lo largo del curso de agua temporal fue dañado durantelas operaciones de tala. Con la implementación del procedimiento para la identificación, resguargo y monitoreo de las zonas de protección permanente de cursos de agua, y el procedimiento de anchos de zonas de protección, los reportes de monitoreo indican que 2.9% de las áreas que fueron plantadas en el pasado hoy día se estan convertiendo en zonas de protección y estan principalmente localizadas a lo largo de las quebradas y/o cursos de agua, de ésta manera se estan estableciendo nuevos corredores biológicos dentro de las áreas intervenidas, aumenta de diversidad del paisaje y las especies nativas de flora y fauna que alli se regeneran. Esto es evidente en los nuevos planos de áreas de conservación, planificación de faenas de cosecha y es evidente en las visitas de campo realizadas. If the FMP has mixed plantations, these are made in agreement with local environmental and site conditions and the management objectives. Si el PMF tiene plantaciones mixtas , estas se realizan de acuerdo a las condiciones ambientales locales y de los sitios y los objetivos del manejo Las especies utilizadas por la compañía son Pinus radiata, Eucalyptus globulus y E. nitens. No son adaptables a plantaciones mixtas por razones de biología y ecología de las especies. En general existen limitaciones para realizar plantaciones mixtas en plantaciones comerciales, sobre todo cuando estas involucran especies pioneras y de rápido crecimiento, ya que relaciones de competencia y dominancia entre las diferentes especies terminan afectando la productividad total. 146 10.3.3 10.3.4 10.3.5 10.3.6 Por ésta razones no existen plantaciones mixtas y por tanto tampoco son consideras en el plan de ordenación. Por ejemplo: en Forestal Valdivia: no combina especies nativas con exóticas en plantaciones, sí hay RO-Ra-Co 132ha + Ro-Ra 138ha + Ra-Co 68ha + Ro-Ca 7ha; y Castaño -ciprés 1 ha (exótico), y menos de 1 ha de castaño-raulí, pero son casos muy específicos. La recomendación de la composición de las especies a plantar es dado por Bioforest con base en las caraterísticas cartográficas, condiciones climáticas, y muestras de suelo son tomadas para los estudios preliminares que generan información sobre las condiciones del sitio actuales. Arauco ha evaluado el impacto económico de reducir el tamaño máximo de la tala rasa a 200 hectáreas (restricción interna, menor a la mitad de lo que permite la ley), sin embargo no ha hecho un análisis económico del tamaño óptimo de la tala rasa, entre el mínimo actual y el tamaño máximo permitido. In the FMP diverse adapted provenances and/or genotypes are used as plant material. En el PMF se usan procedencias adaptadas y/o genotipos diversos en el material de plantas. Las especies utilizadas por Arauco son Pinus radiata, Eucalyptus globulus y E. nitens. Se aplican criterios en la selección de sitios para decidir qué especie se planta en cada sitio. Los sitios de mayor productividad se dedican a E. globulus. Otros factores considerados son heladas, altitud, aspectos fitosanitarios y cercanía a distintos centros de consumo o industrialización. La mejora en el material genético utilizado es constante, por esta razón, por ejemplo, no se observa la utilización del rebrote en rodales cosechados de E. globulus, sino la plantación de material mejorado. Existe un programa de mejoramiento genético de basta experiencia para las plantaciones comerciales, se establecen clones en bloques reducidos. Ej predio Anguillas y Mancha de roble #20567, de 394,2ha, 12,2ha con clon C611 de E. globulus corta R/C; 9 familias o clones a plantar en 175ha, en varios bloques por clon. La empresa posee un programa de largo plazo de mejoramiento genético que inició en 1978 con la selección de árboles plus provenientes de diversos sitios en Chile u otros países. A partir de éstos se desarrollo los huertos semilleros, y los ensayos de progenie. Adicionalmente y con los mejores resultados, se realizaron cruzamientos controlados de los mejores individuos y se estableció un ensayo de progenie. Actualmente se cuenta con un banco de setos de donde se realiza la propagación vegetativa a gran escala para el establecimiento de las plantaciones nuevas. Bioforest es la entidad que lleva el diseño y análisis asi como la desición del material a propagar coordinados por la Unidad de genética y Vivieros de la empresa en unión a Bioforest. En el vivero forestal Los Catanios (Forestal Valdivia) diversas procedencias (claramente identificadas) se plantaron, estudiaron y se han utilizado en las actividades de siembra. The FMP includes considerations related to landscape appearances according to indicator 10.2.1 in the plantation stands design and spatial planning. El PMF incluye en la planificación y ordenación espacial de los rodales, consideraciones relativas a los patrones del paisaje según indicador 10.2.1 Según esta estipulado en el Plan maestro de ordenación forestal en le capítulo de planificación de plantaciones indica: "La planificación y el establecimiento de plantaciones se realizan en concordancia a los patrones del paisaje y a las particularidades de las localidades, para ésto se distribuye el paisaje en áreas de manejo territoral (AMT) que consideran las características hídricas, operacionales y perspectivas del paisaje. Para cumplir con el propósito se establece que las superficies máxima de cosecha son de 200 ha y con una temporalidad de 2 años, y no cortar más del 50 % de la AMT en un años calendario". De esta manera a partir de la implementación de estas acciones gradualmente los rodales cada vez irán adquiriendo mayor diversificación en cuanto a las edades. Durante las visitas de campo a las áreas con plantaciones jóvenes y faenas de cosecha se pudo observar el cumplimiento de este procedimiento. En Forestal Valdivia existe una estrecha cooperación entre la cosecha y de planificación de las plantaciones. Los cambios en la composición de especies, debido a las características del entorno y a las restricciones son ajustados antes de la cosecha y se consideran en la planificación las actividades de siembra. Por ejemplo San Alberto 2 (31283) y Santa Virginia (30454). La plantación de franjas con las especies nativas a lo largo de la vía pública es parte del proceso de planificación. Tales planes de plantación y franjas sembradas han sido observadas en Forestal Valdivia por ejemplo Las Quemas L-B1, Hijuela, El Vale. Véase también 10.2.6. In the FMP there are initiatives directed to productive diversification in agreement with indicator 5.4.1. En el PMF existen iniciativas orientadas a la diversificación productiva en concordancia con indicador 5.4.1. Arauco estableció en 2010 un Comité de Innovación donde participan gerentes de diferentes áreas, así como una Gerencia de Innovación. La inclusión de nuevos productos es considerada por esta estructura y en 2011 se comenzaron a estudiar oportunidades de negocios en varias áreas, incluyendo, en lo relacionado con bosque nativo, proyectos con la fruta silvestre maqui (Aristotelia chilensis), miel, y hongos y otros productos forestales no madereros (PFNM). Con respecto específicamente a los PFNM, se lleva a cabo un programa para conocer los recolectores y su actividad, mejorar los procesos de recolección sustentable y apoyar el uso responsable de estos productos. En el área de la producción de paneles se han desarrollado últimamente estudios y proyectos para la producción de nuevos tipos de paneles, destacando en cada uno diferentes atributos, tales como resistencia, durabilidad y facilidad de instalación en un caso, diversidad de colores en otro, y materiales más naturales en otro. El desarrollo de productos está concentrado en Bioforest. La tendencia a plantar E. globulus cercano a las plantas industriales de celulosa, y Pinus radiata en los sitios más alejados y menos productivos, sin un patrón de mosaicos. Arauco maneja y opera en todo el ciclo de producción desde la producción de la plantas, siembra, cultivo, cosecha, transporte y procesamiento de la madera en productos aserrada y pulpa. Existe una estrecha cooperación y coordinación entre todas las unidades de planificación y de producción. La empresa ejecuta investigaciones sobre productos no maderas del bosque (PFNM) y con base en éstos resultados Arauco tiene conocimiento sobre los productos disponibles. En 10 años de proceso Arauco también identificó a las personas y de las comunidades locales y las motiva a recoger los productos. Las personas recolectaraas han sido capacitados de los mejores métodos de cosecha de los productos, así como a reconocerlos (por ejemplo, hongos), además en salud y seguridad ocupacional (H & S). Arauco también proporciona a algunos de los colectores con los equipos y medidas de seguridad de forma gratuita. La compañía también proporciona servicios turísticos. Por ejemplo en Laguna de Collanco existe complejo turístico con capacidad para unas 500 personas. The FMP includes considerations related to age diversification in the stands spatial arrangement and planning. El PMF incluye en la planificación y ordenación espacial de los rodales, consideraciones relativas a la diversificación de 147 las edades de los mismos 10,4 10.4.1 10.4.2 Como se explicó en 10.2.1, la firma incorporó a su planificación de plantaciones la consideración de aspectos de paisaje. Según esta estipulado en el Plan maestro de ordenación forestal en le capítulo de planificación de plantaciones indica: "La planificación y el establecimiento de plantaciones se realizan en concordancia a los patrones del paisaje y a las particularidades de las localidades, para ésto se distribuye el paisaje en áreas de manejo territoral (AMT) que consideran las características hídrivas, operacionales y perspectivas del paisaje. Para cumplir con el proósito se establece que las superficies máxima de cosecha son de 200 ha y con una temporalidad de 2 años, y no cortar más del 50 % de la AMT en un años calendario". De esta manera a partir de la implementación de estas acciones gradualmente los rodales cada vez irán adquiriendo mayor diversificación en cuanto a las edades. Durante las visitas de campo a las áreas con plantaciones jóvenes y faenas de cosecha se pudo observar el cumplimiento de este procedimiento. Durante 2012 en siete casos no se pudieron aplicar estos lineamientos debido a aspectos de planificación definidos con anterioridad, y se prevé aplicar estas consideraciones en todas las cosechas a partir de 2013. No se observó deslizamiento de tierra o erosión significativas resultado de las cosechas. El área de corta se ha reducido significativamente. En promedio el área de corta sigue siendo grande, pero para disminuir aún más implicaría una disminución significativa en los VPN . Actualmente, la compañía está reevaluando y renegociando los tamaños de las áreas de corta mínimas requeridas para la cosehca con cable, lo que debería provocar nuevas mejoras y la diversificación de edades dentro de las fincas. Forestal Celco: Se implementa la diversificación espacial por edades en ciertas zonas sensibles por ejemplo, cerca de las ciudades o carreteras públicas. Por ejemplo especial ordenación territorial fue desarrollado en 2009 para el Predio Quivolgo Orilla Río Maule, Región de Constitución. Pero en la práctica, la diversificación espacial por edades se comenzó a considerar en la planificación de la cosecha del 2011. Sin embargo, las entrevistas con los representantes de la Unidad de Planificación y algunos ejemplos en el campo mostraron que ambas consideraciones de cosecha son posibles, y que la decisión depende de la Unidad de Planificación. Por ejemplo dos subcompartimentos adyacentes de diferentes edades, 25 años de edad (5,6 ha) y 29 años (21,4 ha) respectivamente, se cosecharon a la vez en finca El Cielo (10298) con el objetivo de consolidación las áreas. En Quilmo (10213) fué observado que se realizaron cosechas de áreas continuas por más de 680 hectáreas en el 2010 y el establecimiento de plantaciones de pino monotomas de la misma edad. . The selection of species for planting shall be based on their overall suitability for the site and their appropriateness to the management objectives. In order to enhance the conservation of biological diversity, native species are preferred over exotic species in the establishment of plantations and the restoration of degraded ecosystems. Exotic species, which shall be used only when their performance is greater than that of native species, shall be carefully monitored to detect unusual mortality, disease, or insect outbreaks and adverse ecological impacts. La selección de especies para la plantación debe basarse en las posibilidades generales del sitio y en su conveniencia para los objetivos de manejo. A fin de favorecer la conservación de la diversidad biológica, son preferidas las especies nativas sobre las exóticas en el establecimiento de plantaciones y para la restauración de ecosistemas degradados. Las especies exóticas, las cuales deberán ser usadas sólo cuando su desempeño sea mayor que el de las especies nativas, deberán ser cuidadosamente When FMP monitoring plan indicators, according to P 8, give site degradation evidences, a plantation or recuperation program with native species is implemented as a measure to contribute to reestablish the ecosystem integrity. Cuando los indicadores del plan de monitoreo, del PMF, según ind. P.8, evidencien la degradación del sitio, se implementa un programa de plantación o recuperación de especies nativas como medida que contribuya a restablecer la integridad del ecosistema. Ver 10..4.3. El "Plan de Restauración del Bosque Nativo" de la firma (2da. Versión, Oct.2012) tiene como uno de sus objetivos específicos el generar áreas restauradas o en restauración de bosque nativo que representen un mínimo de 10% de las áreas de manejo. Este plan preve en su etapa inicial una caracterización del sitio a restaurar, sus atributos y nivel de degradación, la identificación de los factores de degradación y de la frecuencia con la cual se manifiestan. Existe un programa de restauración pasiva, se deja esperar 3 años para luego realizar la plantación con especies nativas; se obserbaron ejemplos con buenos resultados en taludes de caminos forestados con coihue. La situación de derrumbes en Huillincó se le da un seguimiento anual. La degradación del sitio es objeto de un seguimiento regular y si tal es identificada se definen respectivas medidas de protección. Por ejemplo Forestal Celco: Sector "Keime" en la zona "Torata" se caracteriza por un alto potencial de erosión (unos 3.000 deslizamientos son identificados y mapeados). Sigiendo las evaluaciones de campo y el análisis de las cárcavas activas se han colocado bolsas de arena y construcciones de madera para evitar la erosión continúe. Además, el área de todos los barrancos se dejó sin plantar con el objetivo del establecimiento de vegetación nativa por medio de la sucesión natural. In the FMP monitoring plan, an evaluation of the plantation phyosanitary condition is incorporated according to P 8. En el plan de monitoreo, del PMF, según P 8, se incorpora la evaluación del estado fitosanitario de las plantaciones. El plan de monitoreo de Forestal Arauco incluye la evaluación del estado fitosanitario de las plantaciones así como de los viveros. El Plan Maestro de Ordenación incorpora los resultados de dicha evaluación. Los aspectos de metodología, frecuencia y período del año en que se realiza la evaluación del estado fitosanitario varían de acuerdo con la enfermedad o plaga que se evalúa y se describen con detalle en el Manual de Manejo Integrado de Plagas (Mayo 2012). Los resultados principales de la evaluación se incorporan en el Informe de Monitoreo que se realiza anualmente (e.g. Puntos 5.2 y 5.3, "Daño Fitosanitario a Plantaciones" y "Daño Fitosanitario a Vivero", respectivamente, del Informe de Monitoreo Año 2011). El monitoreo regular del estado sanitario de los bosques se lleva a cabo en las áreas de manejo forestal de Arauco. El sistema integra el seguimiento y control de plagas y enfermedades en los viveros y plantaciones forestales. Viveros forestales tuvieron un seguimiento permanente de las plagas y las enfermedades aplicadas por expertos de la Unidad de Control Fitosanitario (PCU) (por ejemplo, en el vivero forestal Los Catanios, F Valdivia, el monitoreo es realizado por el encargado de un vivero) y consultados con Bioforest. Control fitosanitario en el campo se lleva a cabo y coordinado por la UCP y se basa en el seguimiento de muestreo y la información proporcionada por el personal forestal. Los forestales están capacitados para identificar las plagas y enfermedades de por Bioforest y jefe de la Unidad Sanitaria. El monitoreo es realizado por los expertos del departamento y los forestales según el cronograma definido preliminarmente. 148 10.4.3 Como parte del documento denominado Plan maestro de ordenación forestal se incluye el plan de protección fitosanitario en cual menciona que Arauco posee un sistema integrado de control de plagas y enfermedades, guiado por el Manual de manejo integrado de plagas, que contiene la estrategia y procedimientos en el manejo de plagas presentes y potenciales que afectan a las plantaciones de pino y eucalipto. Considera métodos de control, incluyendo el biológico, cultural, mecánico, físico y químico para reducir la plaga bajo un umbral de daño económico, con los menores efectos posibles al ambiente u otros organismos. Adicionalmente, existe el documento parcelas de evaluación silvícola (PES) que incluye el monitoreo desde el vivero hasta los 2 primeros años de plantación y que incluye las variables de plagas y enfermedades en los monitoreos; y el documento Manual de inventarios operativos que incluye el monitoreo a partir del año tres y hasta la cosecha que dentro de las variables estan incluidas el monitoreo de plagas y enfermedades. Durante la auditoria se revizaron los fomularios y los reportes que el sistema posee y se encontró evidencia que si se esta llevando a cabo éstos monitoreos. The FMP includes restauration actions with natives species according to 10.2.3 and 10.3.1. El PMF ejecuta acciones de restauración con especies nativas según indicador 10.2.3. y 10.3.1. Las acciones de recuperación del bosque nativo en áreas degradadas que se observaron durante las visitas se limitaron en todos los casos a la delimitación de áreas de protección a lo largo de cursos de agua permanentes o temporarios y el respeto de las mismas, sin otras intervenciones específicas más proactivas tales como plantación de especies nativas, etc. Algunas de estas zonas de protección fueron establecidas o ensanchadas en los últimos años. Cabe destacar que el "Documento Técnico para la Aplicación en Planes de Manejo Plantaciones Forestales", acordado con CONAF para la Región de Los Ríos en 2010, prevé la recuperación de zonas de protección mediante la regeneración natural. Si antes de los dos años de establecida la franja de protección después de una cosecha no se verificara una cobertura del 50% de vegetación arbórea, arbustiva o herbácea, entonces se debe replantar con especies nativas. En general los sitios observados se encuentran dentro de ese período de "recuperación natural". El "Plan de Restauración del Bosque Nativo" de la firma (2da. Versión, Oct.2012) tiene como uno de sus objetivos la restauración de bosque nativo sobre un área equivalente al 10% de las áreas de manejo. Algunas áreas ribereñas son convertidas a bosque nativo después de cortar las especies exóticas. F VAl: ejemplo predio San Fernando, zonas de protección inicialmente son restauradas en forma pasiva. 10,5 10.5.1 10,6 En Forestal Celco y en Valdivia no existen tierras degradadas de conformidad con las definiciones nacionales, pero en Bosques Arauco existen 266 ha de dunas que se ha plantado con lupino (Lupinus spp.) Como una silvivultura de avanzada. Se ha desarrollado un Plan Maestro para la restauración de 25 044 hectáreas de bosques naturales, convertidos en plantaciones desde 1994. De acuerdo con la planificación a mediano plazo para el año 2015 se prevee que alrededor de 900 hectáreas serán objeto restauración. Como parte de este programa de restauración se observó en La Rochela (30.923), donde un área de 0,8 hectáreas fue plantado con especies nativas y protegida con valla. La empresa ha identificado áreas prioritarias para la restauración con especies nativas, y se encuentra en un proceso progresivo de restauración de las áreas definidas con éste propósito. A proportion of the overall forest management area, appropriate to the scale of the plantation and to be determined in regional standards, shall be managed so as to restore the site to a natural forest cover. De acuerdo a la escala de la plantación, una proporción del área total de manejo forestal (que será determinada en los estándares regionales) deberá ser manejada de tal forma que se restaure la cubierta forestal natural del sitio In the FMP, each site under management or in groups of sites nearby that share the eco-region, there is a native forest recuperated area or under restauration of a 10% minimum of the managed area, with an strategy that considers the increase of this surface to reach 15% when feasible, as it is clearly specified in the forestry plan. En el PMF , en cada predio bajo manejo o en grupos de predios cercanos que comparten la ecoregión, existe un área restaurada o en restauración de bosque nativo de un mínimo de 10 % del área de manejo, con una estrategia que considere el aumento de esta superficie que apunte al 15 % cuando sea factible, lo que se encuentra claramente especificado en el plan de ordenación. La superficie de las áreas de bosque nativo y de protección pemanente dentro del patrimonio Forestal de Arauco es de 280.196 ha, equivalente a 25% del total del patrimonio, que alcanza a las 1.116.788 ha ("Plan Maestro de Ordenación Forestal", Sep. 2012. Fuente: Gerencia de Desarrollo FASA, Información al 31 de diciembre de 2011). Estas áreas, identificadas en la cartografía, se encuentran bajo regímenes de conservación o protección. Incluyen 62.655 ha distribuidas en 55 Áreas de Alto Valor de Conservación, manejadas con planes de conservación específicos para cada una. Asimismo, el "Plan de Restauración del Bosque Nativo" de la firma (2da. Versión, Oct.2012) tiene como uno de sus objetivos específicos el generar áreas restauradas o en restauración de bosque nativo que representen un mínimo de 10% de las áreas de manejo. Se definieron criterios para la priorización de sectores de restauración, y el inicio de los primeros ensayos de restauración se planea para el 1er. semestre de 2013. En el mediano plazo (2013-2015) se iniciará la fase de "Restauración por Ensayos", generando una red de ensayos de restauración cubriendo diferentes condiciones climáticas, formaciones vegetales y tipos forestales. Es cierto en las áreas en las cuales los bosques riparios están siendo restaurados a bosque nativo. No necesariamente a nivel de compartimento pequeño, pero se cumple en el ámbito de los grupos de predios a nivel de paisaje. Para ex Quenehuao / Cuyuname otros / tiene un 20%. Promedio general 25%; tipos forestales y/o ecosistemas no todos representados con un mínimo del 10% exigido El área de bosques naturales es 280 196 ha (25% del total del área). Pero considerando que el área de producción forestal es de 766 762 ha, la proporción de las áreas cubiertas con plantaciones y bosques naturales es aún (37%). Se espera que en el futuro la proporción de área de bosque natural crecerá. Ver 10.1.2 Measures shall be taken to maintain or improve soil structure, fertility, and biological activity. The techniques and rate of harvesting, road and trail construction and maintenance, and the choice of species shall not result in long term soil degradation or adverse impacts on water quality, quantity or substantial deviation from stream course drainage patterns. 149 10.6.1 10.6.2 Deberán tomarse medidas para mantener o mejorar la estructura del suelo, fertilidad y actividad biológica. Las técnicas y tasa de cosecha, el mantenimiento y construcción de caminos y vías, así como la selección de especies no debe traer como resultado la degradación del suelo a largo plazo o tener impactos adversos en la calidad o cantidad del agua o su distribución. The road characteristics are well established in the Forestry Plan or a roads study. Las características de los caminos están bien establecidas en el Plan de Ordenación u estudio de caminos La "Guía de Prácticas de Conservación de Suelos y Agua" (FASA) cubre en detalle aspectos de planificación de caminos, su diseño, obras de drenaje, cruce de cauces, construcción, manejo de cárcavas, estabilización de taludes, canchas, mantención de caminos y extracción de áridos. FVSA, BASA y FCSA tienen manuales de caminos que definen las características que éstos deben tener. Otras prescripciones técnicas relevantes son preparadas por la Unidad de Caminos de FASA ("Movimiento de Tierra", "Mantención de Caminos", "Obras de Arte"). Ejemplo en http://www.arauco.cl/_file/file_6702_16_obras_de_arte_v4_2012_07.pdf Las regulaciones internas IF-012 "PLANIFICACION DE COSECHA Y RALEO" y el Plan Maestro prescriben claramente los procedimientos para la construcción de caminos forestales. La planificación y la construcción de caminos forestales se coordina y controla por las unidades de Planificación forestal y Caminos forestales. Para cada zona de cosecha contratistas especializados son contratados para llevar a cabo la investigación de campo y el desarrollo de mapas, incluyendo la red actual de caminos y propuestas de nuevas infraestructuras. Estos mapas son revisados por la Unidad de los caminos forestales y discutidos con las comunidades locales y otras partes interesadas. La decisión final sobre la construcción de nuevos caminos forestales en las áreas de cosecha se lleva a cabo por la Unidad de Caminos forestales. Finalmente se inicia la evaluación de la fragilidad del suelo para ser implementado en la planificación de la cosecha de escenarios y la construcción de carreteras. Esto incluye el desarrollo de mapas de susceptibilidad de ruta. Basado en la información colectada, así como en las características del terreno, la toma de decisiones operativas se lleva a cabo. Los documentos de: Plan maestro de ordenación forestal, la guía de prácticas de conservación de suelos y aguas de Forestal Arauco, el documento llamado: Prescripciones técnicas Movimientos de tierras, y el documento Prescripciones técnicas Obras de arte, estipulan claramente las características de los caminos a construir y mantener. En el campo las observaciones indican que la ejecución se ha realizado conforme los estipulado en los documentos. In the FMP there are not environmental alterations or soil erosion no controlled because of roads construction En el PMF no existen alteraciones ambientales y erosión no controlada debido a la construcción de caminos. No se observó erosión u otras alteraciones ambientales debidas a la construcción de caminos en las visitas realizadas. Adecuados sistemas de mantenimiento, diseños, y estructuras de control han sido implementados. Durante las observaciones de campo no se evidenció excesiva alteración del medio ambiente y / o la erosión del suelo. La planificación de carreteras forestales tienen en cuenta las características ambientales claves que se presentan en el terreno, la estructura del suelo y el potencial de saturación de los suelos, la pendiente, los humedales existentes, cursos de agua y los bosques naturales, etc. De acuerdo a los administradores forestales la planificación carreteras está tratando de evitar en la medida de lo posible el cruce de cursos de agua, los bosques naturales y terrenos de riesgo (áreas de deslizamientos, suelos que se saturan facilmente, pendientes pronunciadas). El diseño de carreteras ha previsto minimizar las operaciones de excavación / colmada (también efectos económicos). La erosión del suelo también se controla por medio del diseño de caminos y sistemas de drenaje (cunetas, desagües, alcantarillas, etc.). Durante las visitas a los diferentes fundos no se encontró evidencia de erosión no controlada producto de construcción de caminos. Si fue evidenciado esorión no controlada producto de escorrentía de agua de lluvia en caminos principales ya existentes. Ver indicadores 6.5.6 y 6.5.8 Ejemplos aislados de erosión en los caminos han sido observados, ver 6.5.8 Visita del avance: La empresa ha revisado sus medidas de control de procesos erosivos originados en caminos, y ha desarrollado un “Sistema de alerta preventiva y correctiva por signos de erosión en caminos forestales” (Versión 1, abril 2013, Documento Técnico, Unidad de Caminos, FASA). El procedimiento describe las actividades y responsabilidades en la identificación, registro, comunicación y gestión de los distintos eventos establecidos como signos de erosión significativa en los caminos pertenecientes al patrimonio de la empresa. Se trata de que el sistema permita programar las medidas de mitigación en forma permanente para los casos detectados, minimizando impactos negativos sobre suelos y aguas. A la vez, la empresa completó el desarrollo de una metodología de monitoreo de caminos forestales (“Metodología de monitoreo. Caminos Forestales”, Versión 1. Abril 2013, Unidad de Caminos, FCSA). En este caso el objetivo general es el monitoreo de obras construidas en las distintas etapas del proceso de construcción de los caminos forestales. Incluye el monitoreo de zonas de escarpe y acopios de tierra, monitoreo de obras de arte (puentes y alcantarillas), y el monitoreo sistemático e intensivo de caminos en cuencas de importancia como abastecedoras de agua para consumo humano. El documento “Informe de Monitoreo. Caminos Forestales” de la Unidad de Caminos de FCSA, de abril 2013 (28 pp.) muestra los resultados del monitoreo de la temporada 2012. También ha realizado recientemente capacitación en este tema. Se inició un programa de capacitación a supervisores y guardabosques así como a empresarios y jefes de faena de EMSEFOR, en sala y en terreno. Se confirma un avance significativo, pero CAR se recomienda mantenerla abierta y verificar en la próxima auditoría con una muestra más grande. La FM ha revisado las medidas de control de erosión en las carreteras, y ha desarrollado un sistema de alerta preventiva para los indicadores de la erosión ("Sistema de Alerta preventiva y correctiva por Signos de erosión en caminos Forestales", versión 1, abril de 2013, Documento Técnico, Unidad de Caminos, FASA). El procedimiento describe las actividades y responsabilidades en la identificación, registro, comunicación y gestión de los diferentes eventos que se caracterizan como indicadores de la erosión significativa en las carreteras FM. El sistema permite la programación de las medidas de mitigación requeridas de manera permanente, con el objetivo de minimizar los impactos negativos en el suelo y las aguas. Al mismo tiempo, la FM ha completado el desarrollo de una metodología para la vigilancia de los caminos forestales ("Metodología de monitoreo. Caminos Forestales", 150 10.6.3 10.6.4 10.6.5 10.6.6 versión 1. Abril de 2013, Unidad de Caminos, FCSA). En este caso, las obras de las diferentes etapas del proceso de la construcción de carreteras son monitoreados, así como movimientos de tierra, puentes y alcantarillas y carreteras en las cuencas productoras de agua. El documento "Informe de Monitoreo. Caminos Forestales "de la Unidad de Caminos de FCSA, abril de 2013 (28 pp) muestra los resultados de la vigilancia para el año 2012. Capacitación sobre este tema también fue implementado por FCSA. Se inició un programa de capacitación para supervisores, guardias forestales y EMSEFOR capataces y gerentes. En marzo FCSA llevó a cabo un curso de capacitación de dos días en el aula y el terreno, con el objetivo de unificar criterios en la conservación de carreteras. El presupuesto total de Arauco para el mantenimiento vial en el Plan de operación aumentó 27% en 2013. El Manejo Forestal tiene un programa y procedimientos para el control de la erosión, y se ha llevado a cabo la formación sobre el tema. Del mismo modo, en el campo de las visitas de la existencia de acciones planificadas dirigidas a la prevención y control de la erosión en las carreteras y zonas contiguas se verificó (véase 6.5.6). In the FMP there is an applied procedure to trace the road on site previous to its construction, En el PMF existe un procedimiento aplicado que establece la marcación del camino en el terreno previo a su construcción. En el plan de ordenación forestal se estipula que existen procedimientos e intructivos de trabajo del SGI (Sistema de gestión integrado) IF-012entre otros, que definen las medidas a considerar en la marcación, construcción de fajas y de caminos. Además se cuenta con la guía de prácticas de conservación de suelos y aguas de Forestal Arauco. Asi como el documento llamado: Prescripciones técnicas Movimientos de tierras, en el cual se establece referente al marcado de caminos claramente que: "Siempre guiándose por las marcaciones de terreno identificadas con estacas para el límite de corte y para el límite de terreno firme y estacas bicolor para identificación de cruce de camino y límites de cancha. Las estacas estarán ubicadas cada 20m en los caminos y en las canchas estarán ubicadas en los vértices. Es importante que dichas marcas no sean removidas salvo expresa solicitud del Supervisor de Caminos. De la misma forma se procederá frente a cambios en el trazado original, con el fin de corregir curvas o pendientes". Durante las visitas de auditoria a los fundos con operaciones de contrucción de caminos se pudo observar las marcas mencionadas arriba para la ruta y para los ángulos de los talúdes. La Unidad de Planificación planifica el camino en función de una necesidad de la Subgerencia de Operaciones. Sobre la base de información cartográfica se elabora un plano del camino. Con este plano un "trazador" de la Unidad de Planificación marca el camino sobre el terreno con GPS, y con la información de GPS recogida en terreno se elabora la cartografía definitiva, que es así coincidente con la marcación en terreno (FVAL). Adicionalmente existen también procedimientos de planificación de cosecha y raleo que requieren que el diseño y construcción de caminos considere tambien el preocedimiento arriba indicado. In the FMP the permanent water courses are free of obstructions of harvest remains or landslides originated from roads. En el PMF, los cursos de agua permanentes se encuentran libres de obstrucciones por desechos de cosecha o derrames de tierra provenientes de caminos. Los cursos de agua se observaron libres de obstrucciones por desechos de cosecha o desplazamientos de tierra provenientes de caminos durante las visitas a terreno. Todoslos cursos de agua permanentes y la mayoría temporales que son atravesados por caminos forestales están protegidas por puentes y alcantarillas. Durante las visitas de campo no hay casos de agua no protegidas. De acuerdo con las instrucciones todos los cursos de agua permanentes tienen zonas de amortiguamiento donde no se realiza la cosecha forestal. No hay evidencia observada o reportada de residuos de cosecha y/o deslizamientos de tierra, causados por las operaciones de construcción de caminos forestales. Ej. Río Rita: puentescon alcantarillas fueron construidos y con mantenimiento, no hay cosecha en las zonas de amortiguamiento. Salvo en casos específicos de acción del viento se observó algún efecto a los cursos de agua, pero sin obstrucción de cursos de agua en forma significativa (y en todos los casos, más allá de la buena voluntad de la empresa, su extracción podría causar más daños que beneficios). The FMP has a study including the current soils map, previous to planning of activities, road construction, site preparation and establishment. El PMF dispone de un estudio, que incluye un mapeo de los suelos presentes, previo a la planificación de actividades, construcción de caminos, preparación del sitio y establecimiento. La empresa tiene un Sistema de Información Geográfico (GIS) con detalle completo y tipos de suelos. Adicionalmente Bioforest y cada empresa filial utiliza imágenes LIDIAR .Los suelos de cada unidad de manejo se marcan en la cartografía en forma previa a la planificación de actividades. La aprobación de planes de manejo por parte de CONAF también exige la identificación de las clases de suelos sobre el mapa de la unidad, y la identificación de sectores con restricciones por razones de topografía, suelos o presencia de recursos hídricos. Se dispone de varios sistemas de estudio, procedimientos y planificación previo a las actividades operativas. Existe un adecuado sistema de mapeo y manejo de información que permite la elaboración de distintos tipos de mapas a escalas adecuadas según sean las necesidades. Además para la cartografía se siguen los procedimientos aceptados por la CONAF (Corporación Nacional Forestal). Los planos de faena deben tener claramente demarcadas las zonas a intervenir, zonas de protección, AAVC, cursos de agua y otros usos, se considera además la ubicación de las bocatomas. Por ejemplo, FVSA, en predios Los Pelúes/577 y Los Corrales/551 sólo Clase de Suelo VII presente. En Esmeralda/566 mayormente suelos Clase VII y pequeña área de Clase VIIIw (Clasificación por clases agrológicas, del USDA. Suelo Clase VIIIw indica severas restricciones para silvicultura y pastos, y con problemas de hidromorfía). The FMP has a procedure to forbid machinery traffic on sectors with soils vulnerable to severe erosion; as well in water courses. El PMF aplica procedimientos que prohibe el transito de maquinarias por sectores de suelos susceptibles de erosión severa; como también en cursos de aguas. En el plan maestro de ordenación forestal se describen los lineamientos generales a seguir en éstos temas. En la guía de prácticas de conservación de suelos y aguas se hace referencia más detallada sobre las consideraciones a seguir sobre el tránsito y construcción de caminos en área susceptibles de erosión. Entre ellos resalta: "no se construirán vías de saca a lo largo de los causes de agua...; se delimitarán y no habrá intervención en causes y humedales; evitar el tránsito de maquinas, equipos y animales 151 en zonas de protección; evitar cruzar cursos de agua; se minimizan las faenas de madereo en suelos satudados, postergándose la cosecha". 10.6.7 10,7 10.7.1 Todo el personal forestal entrevistado y operadores de maquinaria manifestaron perfectamente conocer éstos requerimientos. ejemplo: predio María Elena, La Cruz 4N y Chaimávida. No se evidenció erosión significativa como resultado de las cosechas, no se evidenció tránsito de maquinaria por los ríos. Durante las visitas de campo no se evidenció el inclumplimiento de éstos procedimientos. En un área del predio Las Rosas 2 (31341) de FVAL, se observa erosión severa del suelo, con huellas profundas inundadas, por uso de skidders sobre suelos saturados en cosecha reciente (2012) de eucaliptos. Ver 6.5.10., 6.5.2, y 6.5.8 In the FMP the worn out soils in landings, no longer used roads and forest roads are recuperated once the harvest is finished. En el PMF los suelos alterados en canchas de acopio, caminos desactivados y vías de saca son restaurados una vez finalizada la cosecha. Como se explicó en 6.5.2 y 6.5.12, desde comienzos de 2012, FASA inició la instalación de GPS autónomos en todos los tractores de madereo ("skidders" Huinche y Grapple) para lograr un monitoreo permanente de la extracción con skidder y poder evaluar el impacto de las operaciones sobre el suelo. Esto permite que la Unidad de Cosecha pueda producir informes mensuales sobre todos los predios en operación, en los cuales se registra el predio y equipo utilizado, la superficie cosechada, la superficie transitada, sin transitar, y compactada. E.g. Reporte mes Setiembre 2012, por Unidad de Cosecha, BASA, Emsefor: Isidora, Predio: Chivilingo, Superficie cosechada 43,5 ha, Sup. transitada 17,6 ha, Sup. sin trans. 25,9 ha, Superficie compactada 5,6 ha (12,9%). Sobre la base de esta información, cuando se verifica compactación se realizan subsolados, y en los casos de ahuellamiento hay una mitigación inmediata con el personal de la faena de cosecha, con ramas o tierra, para evitar el aporte de sedimentos a los cursos de agua; posteriormente se empareja el terreno y se realiza plantación. Las vías de saca son marcadas sobre el terreno, tanto antes como después de la extracción: Al iniciar la cosecha todas se marcan con rojo, y a medida que se va cumpliendo la planificación se remarcan con color negro. Como se señaló anteriormente, el movimiento de tierra en la construcción de caminos también puede provocar impactos negativos sobre el suelo, y por estas razones se retira cualquier suelo/material depositado en forma cercana a áreas de protección y se han incrementado las operaciones de mantención de caminos y saneamiento luego de las operaciones. Rehabilitación del suelo se lleva a cabo en estos sitios alterados, la siembra también. Ciertos caminos abandonados no se desactivan, pero esto lleva razones de seguridad (acceso secundario en caso de incendio forestal). En todos los casos no se observó ningún daño al suelo importante en caminos abandonados. Canchas y caminos desactivados son plantados según documento técnico Mantención de caminos disponible, del 07/2012. Los caminos forestales están diseñados y construidos de una manera que el suelo no sea almacenado en los desagues. En general, las rutas de extracción y las zonas de carga se plantan de nuevo si no se prevé su uso durante el ciclo de rotación. Por ejemplo en el sector "Totoral" (11948) fue observado que las zonas de carga y las rutas de arrastre utilizadas durante la cosecha se plantaron. En el plan maestro de ordenación forestal se describen los lineamientos generales a seguir en éstos temas. En la guía de prácticas de conservación de suelos y aguas se hace referencia más detallada sobre las consideraciones a seguir respecto a las canchas de acopio, caminos desactivados y vías de saca, textualmente dice: " desactivar canchas en desuso y mantenerlas con estructuras que favorezcan el drenaje de aguas". Durante la auditoria se visitaron fundos con caminos desactivados donde fué posible verificar que no hay signos de suelos alterados que pudieran tener un impacto negativo principalmente erosión. Measures shall be taken to prevent and minimise outbreaks of pests, diseases, fire and invasive plant introductions. Integrated pest management shall form an essential part of the management plan, with primary reliance on prevention and biological control methods rather than chemical pesticides and fertilisers. Plantation management should make every effort to move away from chemical pesticides and fertilisers, including their use in nurseries. The use of chemicals is also covered in Criteria 6.6 and 6.7. Deberán tomarse medidas para minimizar los daños por plagas, enfermedades, fuego y sobre la introducción de plantas invasores. Un manejo integrado de plagas, debe formar parte esencial del plan de manejo. Siempre que sea posible, los métodos de prevención y control biológico deberán ser usados en lugar de los pesticidas y fertilizantes químicos. La planeación de la plantación deberá esforzarse para no usar pesticidas y fertilizantes químicos, incluyendo su uso en los viveros. El uso de químicos está también In the FMP plantations are monitored to detect pest and diseases presence. En el PMF, las plantaciones son monitoreadas para detectar la presencia de plagas y enfermedades. Como parte del documento denominado Plan maestro de ordenación forestal se incluye el plan de protección fitosanitario en cual menciona que Arauco posee un sistema integrado de control de plagas y enfermedades, guiado por el Manual de manejo integrado de plagas, que contiene la estrategia y procedimientos en el manejo de plagas presentes y potenciales que afectan a las plantaciones de pino y eucalipto. Considera métodos de control, incluyendo el biológico, cultural, mecánico, físico y químico para reducir la plaga bajo un umbral de daño económico, con los menores efectos posibles al ambiente u otros organismos. Adicionalmente, existe el documento parcelas de evaluación silvícola (PES) que incluye el monitoreo desde el vivero hasta los 2 primeros años de plantación y que incluye las variables de plagas y enfermedades en los monitoreos; y el documento Manual de inventarios operativos que incluye el monitoreo a partir del año tres y hasta la cosecha que dentro de las variables estan incluidas el monitoreo de plagas y enfermedades. Durante la auditoria se revisaron los fomularios y los reportes que el sistema posee y se encontró evidencia de que sí se están llevando a cabo éstos monitoreos. El plan de monitoreo de Forestal Arauco incluye la evaluación del estado fitosanitario de las plantaciones así como de los viveros. El Plan Maestro de Ordenación incorpora los resultados de dicha evaluación. Los aspectos de metodología, frecuencia y período del año en que se realiza la evaluación del estado fitosanitario varían de acuerdo con la enfermedad o plaga que se evalúa y se describen con detalle en el Manual de Manejo Integrado de Plagas (Mayo 2012). Los resultados principales de la evaluación se incorporan en el Informe de Monitoreo que se realiza anualmente (e.g. Puntos 5.2 y 5.3, "Daño Fitosanitario a Plantaciones" y "Daño Fitosanitario a Vivero", respectivamente, del Informe de Monitoreo Año 2011). Los guardas forestales son un división especial de la compañía para la deteccción. 152 10.7.2 10.7.3 Los rodales infectados que serán cosechados en caso de emergencia son mapeados. El monitoreo sobre el estado sanitario de los bosques se lleva a cabo regularmentse en las áreas administradas por Arauco. El sistema integra el seguimiento y control de plagas y enfermedades en los viveros y plantaciones forestales. Viveros forestales son monitoreados permanentemente para detectar la presencia de plagas y enfermedades por los expertos de la Unidad de Control Fitosanitario (PCU) - de cada Empresa. Los hallazgos son consultados con Bioforest. Monitoereo de plagas y enfermedades en las plantaciones se lleva a cabo y es coordinado por la UCP y se basa en el seguimiento de muestreo y la información proporcionada por el personal forestal. El Ministerio de Agricultura SAG (Servicio Agrícola y Ganadero) también informa a Arauco si la enfermedad aparece en las áreas vecinas. Arauco es miembro del Centro de Control de Enfermedades y con la colecta de datos sobre plagas y enfermedades proporciona información al SAG. Informe monitoreo capítulo 5, cartilla de detección de plagas llenada por GB, Ej. Vigilancia de Sanidad Forestal N° 005242, predio 14105, 4-4-12, área Hualañé pira 98-99, avisa de árboles moribundos, estrés hídrico en predio Res. Parronal y El Ajial # 11714 pira 2004, 5-4-12 (N°5241) GB Gabriel Núñez. The FMP has a phytosanitary protection plan that includes detection and control measures adequate to the pest and diseases that attack plantations. The integrated pest control is preferred. En el PMF se cuenta con un plan de protección fitosanitario, el que incluye medidas de detección y control adecuados a las plagas y enfermedades que atacan a las plantaciones. Se privilegia estrategia de control integrado de plagas. Como parte del documento denominado Plan maestro de ordenación forestal (capítulo 8) se incluye el plan de protección fitosanitario en cual menciona que Arauco posee un sistema integrado de control de plagas y enfermedades, guiado por el Manual de manejo integrado de plagas, que contiene la estrategia y procedimientos en el manejo de plagas presentes y potenciales que afectan a las plantaciones de pino y eucalipto. Considera métodos de control, incluyendo el biológico, cultural, mecánico, físico y químico para reducir la plaga bajo un umbral de daño económico, con los menores efectos posibles al ambiente u otros organismos. El manejo de plagas por parte de Arauco considera el uso de diferentes estrategias, incluyendo el control biológico y el control silvicultural. El control químico se realiza cuando no existen otras herramientas disponibles en el corto plazo. FASA utiliza varios controladores biológicos incluyendo Anaphes nitens, insecto himenóptero parasitoide de huevos de Gonipterus scutellatus, plaga del E. globulus; Ibalia leucospoides, himenóptero parasitoide de larvas de Sirex noctilio, que afecta la madera del Pinus radiata, y otros controladores biológicos descriptos en el Anexo B del "Manual de Manejo Integrado de Plagas". Su uso se realiza con la aprobación del Servicio Agrícola y Ganadero de Chile y de acuerdo con sus regulaciones. El control silvicultural es también considerado y puede incluir raleos o podas sanitarias de árboles o ramas afectadas, e.g. raleo y eliminación de árboles de pino infestados por Sirex. El plan de manejo integrado de plagas de la firma le asigna importancia a la vigilancia tendiente a detectar oportunamente las plagas, y en ella participa todo el personal de la empresa que trabaja en el terreno, principalmente guardabosques, jefes de área y personal de mensura. BIOFOREST esta a cargo de este plan. El mejor ejemplo de ello es la enorme cantidad de trabajo que se hace para controlar el DFP (daño foliar del Pino), caso en el que los productos químicos se han ido eliminado y reemplazado por una estrategia que consiste en: 1) sustitución de pino con eucaliptos en los lugares más sensibles, 2 ) cuando se replanta con pino, se eligen los clones por su resistencia a DFP, y 3) cuando se ven afectados, aplicación con abono específico para impulsar la resistencia natural a los hongos. Los resultados del monitoreo de plagas y enfermedades es analizado por la Unidad de control de plagas de Bioforest, y en casos que sea neceario se implementarán las medidas de protección /control. Los agentes de control biológico son solo adminsitrados por SAG. In the FMP the aerial fumigations are made when absolute necessary and are subject to a procedure manual clearly established that includes information for the community to prevent damaging the environment and people. En el PMF las fumigaciones aéreas se realizan cuando es absolutamente necesario y están sujetas a un manual de procedimientos claramente establecido que incluye información a la comunidad para prevenir daños al ambiente y a las personas. Las fumigaciones aéreas, y el control químico en general, se realizan cuando no existen otras herramientas disponibles en el corto plazo (Ver 10.7.2). Para cada aplicación aérea se completa una "Lista de chequeo aplicaciones aéreas de productos químicos", con ítems a ser verificados correspondientes a las etapas de Planificación, Procesos de Apoyo, Procesos Operativos, y Contingencias. Entre los ítems a verificar dentro de los procesos de apoyo se incluye el aviso a los vecinos del lote con 48 hs de anticipación, y otras salvaguardas incluyendo chequeo por parte del guarda de la no existencia de personas sobre el área a aplicar, aviso a las faenas de cosecha de retiro del predio con dos horas de anticipación, y cierre o vigilancia de los accesos a los predios. E.g. lista completada el 11 agosto 2012, responsable Rolando Gómez Pérez. Se debe cumplir también con el Reglamento sobre Aplicación Aérea de Plaguicidas, Decreto 5/10 del Ministerio de Salud, que se reproduce en el Anexo L del Manual de Manejo Integrado de Plagas. El Reglamento define áreas que deben evitarse en la fumigación, y establece la obligación de notificación con dos días de anticipación a la Secretaría Regional del Ministerio, y aviso previo a la población cercana a la zona de aplicación. Ver 6.6.2. Todos los vecinos son informados a través de folletos, algunos se negaron a firmar copia de recibido. Una lista completas de las aplicaciones fue demostrada. Varios años de aplicaciones suscesivas para control del DFP, inicialmente con diversos agentes químicos, estos últimos 2 años ha derivado a una aplicación de fertilizante foliar en las zonas más afectadas, inicialmente sobre 60 000 ha, hoy cientos de hectáreas. Actualmente se avisa a la comunidad (confirmado en Rumena), pero se sobrevuelan las comunidades para realizar giros, goteando producto, y la deriva también trae producto hacia las poblaciones, quienes reportan manchas color verdoso en las vistas en especial posterior a una lluvia cercana a las aplicaciones, causando gran preocupación. Según el plan anual, en BASA las Aplicaciones aereas para el Plan Operativo 2013 bajó de 25.000 has a 2.000 has y serán para casos de excepción. En FVAL las aplicaciones areas ya no se realizan. Los herbicidas son aplicados manualmente con aspersoras. No se usan químicos para el combate de plagas y enfermedades. Solo agentes de control biológico son usados y éstos son dispersados manualmente. Sin embargo, existen procedimientos para consultar a los vecinos en un radio de 200 metros en casos necesarios. Se solicita las firmas de las pesonas informadas por medio de una nota escrita, tales notas informativas son por ejemplo: Avisos a Vecinos Inicio N00652 / 10.10.2012 "San Jose de Patacon". 153 Se realizan fumigaciones aéreas muy poco en último periodo (aňo 2012). Cuando las realizaba, se constataron casos en que no informaba a la comunidad. 10.7.4 10.7.5 10.7.6 In the FMP the land fumigations are focused and are executed following strict procedures to prevent environmental, workers and communities damage En el PMF, las fumigaciones terrestres son focalizadas y se ejecutan siguiendo estrictos procedimientos destinados a prevenir daños ambientales, a los trabajadores y a las comunidades. Las aplicaciones de productos químicos se realizan en condiciones meteorológicas y operativas adecuadas para minimizar la posibilidad de deriva de los productos fuera de las áreas de aplicación, no se aplican químicos en zonas cercanas a cursos de agua, como lo indica el instructivo "Identificación, Resguardo y Monitoreo de Zonas de Protección Permanente de Cursos de Agua" (IT-087), ni cerca de terrenos agrícolas o residencias. Los trabajadores que manipulan productos químicos son capacitados en su uso (ver 6.6.6). Los cursos sobre "Aspectos Operativos a Considerar en Faenas de Aplicación Química" cubren aspectos de protección e higiene personal (ver instructivo escrito con ese título, de FVSA, 2011). Asimismo, el Instructivo de Medio Ambiente IF-028, "Aplicación de Productos Químicos", de FASA, instruye también sobre medidas preventivas de accidentes. Adicionalmente, las comunidades vecinas son avisadas previo a iniciar una aplicación. En las áreas de aplicación de químicos visitadas durante ésta auditoría se realizaban aplicaciones puntuales. Los procedimientos son detallados, y han sido revisados en EMSEFOR Myriam Tralma. In the FMP there is a fire prevention and control plan, detection and communication systems. En el PMF existe un plan de prevención y control de incendios, sistemas de detección y comunicaciones. En el Plan Maestro de Ordenación Forestal (capítulo 8) se describe muy brevemente el plan de prevención y control de incendios. El sistema es desarrollado, operado y coordinado por la Unidad de Protección de Incendios. Indica que considera la prevención, detección, presupuestación y combate de incendios forestales, tanto en predios de la empresa como de terceros, incluye además una breve descripción del sistema de asistencia de despacho (SAD). Durante la auditoría se visitó la central de operaciones e incendios en BASA, específicamente localizada en fundo Hijuela 3. Se cuenta con brigadas terrestres compuestas por bomberos, y una unidad básica con agua para el combate de fuego, 4 helicópteros, y 3 aviones, Además se cuenta con torres fijas de observación debidamente instaladas y con personal a tiempo completo, además de torres portátiles de observación. Existe en vigencia un convenio operativo con otras empresas forestales para en conjunto velar y combatir en conjunto los incendios forestales. Como parte de la prevención de incendios se han identificado las áreas de alto riesgo de ocurrencia de incendios y se realizan jornadas de participación y sensibilización con las comunidades vecinas utilizando una variedad de alternativas (talleres, presentaciones, etc) tanto con adultos como con niños y jóvenes. Adicionalmente también se realizan recomendaciones técnicas para el manejo de las plantaciones en zonas de alto riesgo donde se recomienda y se ejecutan podas al 100 % de los árboles para disminuir el material potencialmente combustible. Para las brigadas se cuenta con programas de capacitación constante, las instalaciones (campamentos) en los centros operativos se encuentran en muy buenas condiciones de limpieza. Las máquinas y los equipos se encuentran en buenas condiciones. Las Unidades de Prevención de Incendios operan en cada empresa Forestal. La identificación de las zonas propensas a incendios esta basado en la evaluación del riesgo y los datos de los incendios anteriores. También se calcula el tiempo de reacción en caso de incendio para las zonas de riesgo. En Celco cerca de 70 torres de vigilancia contra incendios están construidas y en 60 de ellos proporciona personal de control permanente. Las demás torres se utilizan en los períodos más propensos de fuego. Recientemente se esta probando con la detección remota de fuegos. Las comunidades locales también son informadas en caso de incendio. Alrededor de 800 personas están disponibles para el control de incendios. Los equipos y maquinarias se distribuyen en las zonas propensas a incendios. Cada año, alrededor de 900 igniciones se identifican y se solo se activó en Forestal Celco. Adicionalmente se cuenta con coordinación con otras empresas con las cuales, las 25 torres de otras organizaciones estan en convenio que operan durante la temporada de incendios (aproximadamente 6 meses). En resumen, para Forestal CELCO se cuenta con: 5 aviones, helicópteros (8 + 1 alquiler), 450 bomberos, 70 torres de detección + 25 de las empresas colaboradoras (de Otras Organizaciones en convenio), 10 camiones de extinción de incendios con tanque grande, 29 camiones de bomberos con un pequeño tanque, 11 camionetas 4x4 con tanque de 300 litros de agua en el proceso de duplicar el personal profesional disponible. El riesgo también determina las prioridades para los helicópteros que deben estar presentes en los incendios detectados dentro de 4 a 15 minutos, dependiendo del sitio. Los gastos para el control y prevención de incendios se han triplicado en una década. In the FMP there are measures taken against highly aggressive or invasive species. En el PMF se toman medidas de control para especies altamente agresivas o invasoras. Arauco tiene e implementa un "Plan de Monitoreo y Control de Plantas Introducidas Invasoras". El programa de monitoreo y control considera la identificación y actualización de especies con potencial invasor en el patrimonio de Arauco, la definición de criterios para priorizar las zonas de control, y el establecimiento y seguimiento de experiencias que permitan la mejora y optimización de los métodos de control en diferentes situaciones de especie y condiciones ambientales y ecológicas. La firma ha realizado también revisiones bibliográficas sobre el potencial invasor de las especies asociadas a las actividades forestales de Arauco. En función de estos estudios se han definido lineamientos de control específicos para diferentes géneros (Pinus, Eucalyptus, Acacia, Pseudotsuga) Se ha hecho un gran esfuerzo para anillar los pinos, sin embargo esto incrementa la semillación de los pinos por lo que se requiere múltiples esfuerzos. Otros métodos están siendo probados en colaboración con CONAF (tala, pero no la cosecha, la inyección de pesticidas, etc). Otra cosa que se está investigando es la capacidad de invasión real de pino en el bosque nativo, los pinos dispersos son extraidos gradualmente, dejando que la vegetación arbustiva se haga cargo. Las principales especies utilizadas en las plantaciones forestales gestionadas por Arauco, respectivamente, Pinus radiata, Eucalyptus globulus y Eucalyptus nitens tienen un potencial invasivo sin embargo, no se consideran altamente agresivas. Sin embargo, las áreas que bordean las plantaciones forestales son monitoreadas en forma regular para prevenir la dispersión incontrolada de estas especies. Estas evaluaciones se centran principalmente en las áreas de BAVC que están cerca de las plantaciones. Por ejemplo en Forestal Valdivia la invasión de P. radiata se identificó en un bosque nativo dominado por Araucaria y en el cual la eliminación manual de los individuos invasores se llevó a cabo. 154 10.7.7 10.7.8 10,8 10.8.1 El plan de control de especies altamente agresivas o invasoras es incipiente, no incluye especies arbustivas invasoras como Ulex europaeus, Teline monspesulana, Citissus scoparius, de amplia distribución en el patrimonio de la empresa. In the FMP there is a periodical Monitoring Plan that includes in a detailed form the different steps, activities and products used in the control of pest and diseases in the nursery. En el PMF existe un Plan de Monitoreo periódico que incluye en forma detallada las diferentes etapas, labores y productos utilizados en el control de plagas y enfermedades del vivero El manejo de plagas por parte de Arauco se incluye la aplicación de procedimientos de detección y control en vivero. El plan de manejo integrado de plagas incluye aspectos de monitoreo. El principal agente de daño en plántulas de pino en vivero es el hongo Fusarium circinatum, que produce la enfermedad llamada "cancro resinoso de los pinos". Con respecto al Fusarium, en todos los viveros de Arauco se implementa el Programa de Control Oficial establecido por el SAG, reproducido en Anexo F del Plan. El Informe de Monitoreo Año 2011 informa sobre Daño Fitosanitario a Vivero, incluyendo información cuantitativa sobre pérdidas de plantas en vivero para FCEL, BASA y FVAL. Existe documentación completa de productos y dosis utilizadas, entre otros. Además de resumenes referentes a control de malezas, disminución 2012, carga quimica en viveros. Los viveros forestales son monitoreados permanentemente para detectar la presencia de plagas y enfermedades por parte de los expertos de la Unidad de Control Fitosanitario (PCU). Por ejemplo plagas y enfermedades en el vivero forestal Los Catanios, Forestal Valdivia fueron verificadas. El monitoreo se lleva a cabo por el viverista. Si se identifica la necesidad de tratamiento, los observaciones son reportados a la UCP, que realizarán la comprobación y harán las prescripciones y medidas para su control. Las conclusiones y las medidas de protección son consultados con Bioforest. In the FMP a gradual policy is applied to replace and/or reduce use of permitted pesticides (including herbicides) by other control methods. En el PMF se aplica una política de reemplazo y/o reducción gradual de uso de pesticidas (incluye herbicidas) permitidos por otros métodos de control. Sí se aplica, a través de Bioforest, Rodrigo Ahumada. Se realizan pruebas detalladas para la eficiencia y la dósis de los productos. Hay un protocolo completo para obtener información y probar cualquier nuevo producto, existen estadísticas documetadas. El manejo integral de plagas por parte de Arauco considera el uso de diferentes estrategias, incluyendo el control biológico y el control silvicultural. El control químico se realiza cuando no existen otras herramientas disponibles en el corto plazo. FASA utiliza varios controladores biológicos incluyendo Anaphes nitens, insecto himenóptero parasitoide de huevos de Gonipterus scutellatus, plaga del E. globulus; Ibalia leucospoides, himenóptero parasitoide de larvas de Sirex noctilio, que afecta la madera del Pinus radiata; Megarhyssa nortoni, himenóptero que parasita S. noctilio, también control biológico de sirex con nemátodo Deladenus siricidícola,otros controladores biológicos descriptos en el Anexo B del "Manual de Manejo Integrado de Plagas". Su uso se realiza con la aprobación del Servicio Agrícola y Ganadero de Chile y de acuerdo con sus regulaciones. El control silvicultural es también considerado y puede incluir raleos o podas sanitarias de árboles o ramas afectadas, e.g. raleo y eliminación de árboles de pino infestados por Sirex. La firma busca fortalecer los programas de control biológico que son la alternativa principal al tratamiento químico, de esta forma, por ejemplo, en la primavera de 2010 se realizaron nuevas introducciones de Megarhyssa nortoni desde Argentina (las primeras introducciones se realizaron desde Nueva Zelanda en 2004). Arauco también realiza aplicaciones de Trichoderma spp., un ascomiceto (hongo) que es parásito de hongos en general, por su bajo costo y ventajas desde el punto de vista ambiental, y a pesar de no haberse determinado aún el valor real del control. Se utilizan productos químicos para control de malezas, plagas y enfermedades, se utilizan en los viveros y en las plantaciones forestales (sobre todo en las plantaciones en el primer año de plantación). La compañía está tratando de reducir el uso de productos químicos en su territorio por medio del desarrollo de métodos alternativos de control en distintos niveles. Estos métodos parecen ser conocidos por el personal encargado de su aplicación. Por ejemplo identificación de enfermedades procedencias de árboles resistentes y la producción de material de siembra más resistente, la vigilancia permanente y la identificación temprana de plagas y enfermedades en viveros y la eliminación mecánica de los indiviiduos infectados; alto nivel de higiene y control de la prevención en los viveros, escarificación para el control de malezas; cada vez mayor de plantones en recipientes individuales, el uso de riego de raices, el uso de herbicidas con mayor concentración, etc . Los herbicidas en las plantaciones sólo se utilizan en las líneas de plantación. Bioforest también se está ejecutando investigaciones para probar la influencia de los productos químicos y los métodos alternativos. Appropriate to the scale and diversity of the operation, monitoring of plantations shall include regular assessment of potential on-site and off-site ecological and social impacts, (e.g. natural regeneration, effects on water resources and soil fertility, and impacts on local welfare and social well-being), in addition to those elements addressed in principles 8, 6 and 4. No species should be planted on a large scale until local trials and/or experience have shown that they are ecologically well-adapted to the site, are not invasive, and do not have significant negative ecological impacts on other ecosystems. Special attention will be paid to social issues of land acquisition for plantations, especially the protection of local rights of ownership, use or access. De acuerdo a la escala y diversidad de la operación, el monitoreo de plantaciones deberá incluir una evaluación regular del potencial de los impactos ecológicos y sociales en el sitio y fuera de él, (es decir, los efectos de la regeneración natural sobre los recursos hídricos y la fertilidad del suelo y los impactos sobre el bienestar social y los beneficios sociales) además de los elementos tratados en el Ppio. 8. No deberán plantarse especies a gran escala hasta que las pruebas locales y/o la experiencia hayan mostrado que éstas están ecológicamente bien adaptadas al sitio, que no son invasoras y que no tienen impactos ecológicos negativos significantes sobre otros ecosistemas. Se dará atención especial a los asuntos sociales de la adquisición de tierras para plantaciones, especialmente a la protección de los derechos de los pobladores de la localidad en cuanto a la tenencia, uso o acceso. In the FMP there is a monitoring and evaluation system of the Forestry Plan including social and environmental aspects according to the project scale and characteristics. En el PMF se cuenta con un sistema de monitoreo y evaluación sistemática del Plan Ordenación incluyendo aspectos sociales y ambientales en una intensidad acorde a la escala y características del proyecto. 155 10.8.2 10,9 10.9.1 La empresa Forestal Arauco cuenta con un sistema de monitoreo y evaluación sistemática como está descrito en los distintos criterios del principo 7 (7.2.1) y 8. (8.1.1) (ver descripciones en principio 8) Aspectos como crecimiento y rendimiento, evaluaciones de atributos de bosques de alto valor de conservación, incorporación de nuevas áreas por temas indígenas, métodos de cosecha de bajo impacto, normas de salud y seguridad tanto en oficinas, campamentos y faenas para el personal de Arauco como para el de las empresas contratistas, y las consultas públicas. Durante las visitas de campo se han podido observar las implementaciones de estas nuevas acciones. La empresa internamente así como por medio de Bioforest realiza una gran cantidad de investigación y se mantiene en constante actualuzación de sus protocolos de investigación y recolección de información para los indicadores requeridos por el estandar. La empresa Forestal Arauco posee un informe documentado de uso interno llamado: Informe de Monitoreo FSC versión 13 Final; en este informe se detalla los resultados de monitoreo para las siguentes actividades: Seguridad y salud ocupacional, cumplimineto legal, crecimiento y desarrollo de las plantaciones, control y producción de maderas, daño por efecto natural y antrópico, monitoreo de los efectos de las plantaciones, monitoreo de áreas de alto valor de conservación, monitoreo protección de humedales, cumplimineto de requisitos ambientales y sociales, y para cada uno de éstos temas, hay reportes para temas muy especificos, en resumen consta de 28 reportes de monitoreo. La empresa cuenta con un sistema para el registro de las consultas , inquetudes y reclamos surgidos por partes interesadas internas y externas. En el documento llamado: Informe de monitoreo FSC versión 13 final, se presenta un resumen de la gestión de comunicaciones y reclamos. Para estos registro posee: canales tradicionales, línea 800, consultas directas de parte de la empresa a las comunidades, y las casas abiertas. Adicionalmente durante la auditoria se verificó el sistema de computo que gestiona estos aspectos. Se realiza evaluación del impacto social y vigilancia en varios niveles. Arauco ha desarrollado el Plan de Gestión Social con el objetivo de identificación de las partes interesadas, la evaluación de los aspectos sociales de las actividades forestales en las áreas de influencia, la sensibilización y la calidad de vida de las comunidades locales, etc. El análisis del contexto social se lleva a cabo también en el "Modelo Integrado para el Desarrollo Social "como resultado de la identificación de las comunidades prioritarias a ser apoyada con un conjunto de medidas destinadas para mejoras en los aspectos sociales y económicos claves. Cada área de cosecha o otras áreas de las operaciones forestales se evalúan en la fase de planificación de los posibles impactos sociales y si tales son identificados se prescriben las respectivas medidas de protección. Por ejemplo: siguiendo la evaluación de impacto social en la zona "Torata", donde un total de 25 000 ha (de las cuales Arauco administra 9 000 ha) han sido afectadas por incendios forestales, se descubrió que parte del área es una cuenca que proporciona agua potable a las comunidades vecinas. Como medidas preventivas se prescriben el no uso de químicos en las actividades de siembra y un sistema específico de cultivo del suelo. The FMP does not apply undue pressure to implement its policy concerning the purchase of lands 10.8.2 EL PMF no presiona indebidamente en la implementación de su política de compra de predios No se encontró evidencia durante la auditoría ni por terceras partes, de presión indebida en política u operaciones de compra de predios en la última década. Tal presión fue denunciada por Forestal Celco pero relacionada con la construcción de la industria de pulpa en Nueva Aldea, pero no está incluido en el alcance del certificado FSC de manejo forestal. No existe información sólida disponible al respecto. Plantations established in areas converted from natural forests after November 1994 normally shall not qualify for certification. Certification may be allowed in circumstances where sufficient evidence is submitted to the certification body that the manager/owner is not responsible directly or indirectly for such conversion. Las plantaciones establecidas en áreas convertidas(sustitución) de bosques naturales después de noviembre de 1994 normalmente no calificarán para la certificación. La certificación podrá permitirse en circunstancias donde se presenten a los certificadores pruebas suficientes de que los administradores/propietarios , no son responsables directa o indirectamente de dicha conversión (sustitución) In the FMP plantations are not established based on conversion of natural forests and its successional stages after November 1, 1994 (see 6.10 and 10.9). If this exists there must be clear evidence that the current landowner is not directly or indirectly involved with the substitution. En el PMF las plantaciones no se han establecido sobre la base de sustitución de bosques naturales y sus estados sucesionales después del 1 de noviembre de 1994 (ver 6.10 y 10.9). Si esta existe hay una clara evidencia que el actual propietario no esta directa o indirectamente involucrado en la sustitución. No se ha realizado ninguna sustitución desde 2010, año en que Arauco inició la implementación de las políticas del FSC, ver 6.10.1. En los sitios visitados no se observó conversiones de bosques recientes, y no se ha reportado tampoco ninguna conversión. En el 2013 la empresa suscribió un compromiso de no sustitución con la ONG llamada Forest Ethics y otras ONGs, a partir del cual se estableció el sistema de vigilancia en la unidad de cartografía, denominado "Alerta de Sustitución" (CPS). La compañía se comprometió que mes a mes se compara las áreas cosechadas con la cartografía e imágenes satelitales, controlando en terreno los casos de duda, y que restaura y recupera los sitios convertidos. Hay un plan de restauración para los próximos años, que comienza en 2012 con ensayos. Ninguna sustitución se ha hecho desde 2011, cuando Arauco inició la aplicación de la política del FSC versión P6, 6.10.1,. Durante un estudio interno de Arauco, la compañía encontró que: FCSA (Celco) tiene 16.824 ha de sustitución posterior a 1994 hasta 2010, de las cuales: 5.579 ha correspondían a Bosque Nativo y 11.245 ha a matorral esclerófilo, esto es, en total; 3,1% del área de manejo forestal de FCSA. BASA (Arauco) tiene 1.777 ha de sustitución posterior a 1994 hasta 2010, de las cuales: 1.628 ha correspondían a Bosque Nativo y 149 ha a matorral esclerófilo, esto es, en total; 0,6% del área de manejo forestal de BASA. FVSA (Valdivia) tiene 6.444 ha de sustitución posterior a 1994 hasta 2010, de las cuales: 6.269 ha correspondían a Bosque Nativo y 175 ha a matorral esclerófilo, esto es, en total; 2,5% del área de manejo forestal de FVSA. Así en total del Grupo: 25.044 ha de sustitución posterior a 1994 hasta 2010, de las cuales: 13.476 ha correspondían a Bosque Nativo y 11.569 ha a matorral esclerófilo, de total; 2,3% del área de manejo forestal del Grupo. 156 En la política de no sustitución del bosque nativo que la empresa tiene y en lo referente a los casos de compras de predios se realiza un análisis para verificar que no haya habido sustitución. En casos de la necesidad de corta de porciones limitadas de bosque nativo para la realización de obras civiles, se tramita una autorización ante CONAF que incluye un plan de reforestación compensatoria. Obras civiles se entienden como: contrucción de caminos públicos, autopistas, represas, minas o sitios de abastecimiento de materiales de construcción, líneas de transmisión eléctricas, ductos de gas u otras rguladas por las leyes. El sitio de reforestación así como las especies utilizadas se definen de forma que se maximice el logro del objetivo de compensación del ecosistema específico afectado. E.g. "Plan de Manejo Corta y Reforestación de Bosques para Ejecutar Obras Civiles" con corta en el predio Troltrohue 2 (30106) y reforestación en predio El Martillo (32182) presentado por FVSA, aprobado por CONAF el 13 de octubre de 2010. Sin embargo, ha habido sustitución sin mediar los requerimientos del criterio en los predios de la empresa entre noviembre de 1994 y diciembre de 2010. La empresa hizo realizar un estudio, a través de Cartomapa, en concondancia con el inventario nacional de 1994 (proyecto del CONAF disponible en el sitio web de CONAF) realizado por imaganes aéreas, satelitales y mutreo de campo,que se realizó en 2011 y concluyó que 11.463 ha de matorral esclerófilo y 12.889 ha de bosque nativo fueron sustituidas en ese período. Subsecuentemente como resultado de una revisión y auditoría del estudio por la Universidad Austral de Chile (UACH) y de información adicional aportada por terceros, la superficie definitiva de sustitución se llevó a 11.569 ha y 13.476 ha respectivamente. Por tanto Arauco tiene actualmente identificadas 25.044 hectáreas que fueron identificadas y sustituidas desde 1994. Del total del área convertida durante 1994 - 2010, los miembros del grupo Arauco son directamente responsables es de la conversión de 19 655 ha, lo cual es un 1,8% del áreade manejo, de las cuales 54% podría ser bosques nativos el el 46% matorral esclerófito. También Arauco tienen plantaciones en las cualesellos no ha sido responsables indirectos del todo, esto respresenta una conversión de 5389 ha, que corresponden a 0,5 % del área de manejo. Detalles son presentados en una documento adjunto llamado: Breve extracto Sustitución FSC en Arauco. Todos los detalles y números presentados arriba son basados en las evaluaciones realizadas por Arauco en el 2011. Restauración. Arauco elaboró el Plan General (GP) para restauración de las áreas forestales previamente convertidas, que esta enfocado en las áreas convertidas luego de 1994, ejemplo las 25044 ha, y también el plan cubre otras áreas de las plantaciones. El GP prescribe el área, el periodo de rotación de las plantaciones, y los pasos del plan de acción para la restauración de los bosques naturales. El GP ha considerado las recomendaciones del "Manual de Restauración de Bosques y Areas Nativas para Chile", documento de FSC Chile que aún esta en borrador, así como los principios de restauración de la SER (Society for Ecological Restoration), WWF, IUCN y Proforest ("Plan de Restauración del Bosque Nativo Arauco", Segunda Versión, Oct. 2012). En una primera etapa, entre 2012 y 2016 se preve implementar una red de ensayos de restauración en sectores seleccionados que representen situaciones factibles de encontrar en etapas posteriores. El Plan tiene entre sus objetivos específicos el generar áreas restauradas o en restauración de bosque nativo que representen un mínimo de 10% de las áreas de manejo. Las áreas que serán preferiblemente restauradas han sido enlistadas en el documento público "Informe de restauración" disponible en http://www.arauco.cl/_file/file_6555_plan_de_restauraci%C3%B3n_v02.pdf . La empresa ya ha iniciado con el programa de re-establecimiento de bosques nativos por ejemplo en las zonas buffer. Las áreas que por alguna razón fueron plantadas en lugares donde se dió cambio de uso, han sido adecuadamente identificadas y mapeadas por al empresa, y se encuentran en el proceso de convertirse de nuevo a bosques naturales. esto es un proceso gradual y es por éstarazón que la empresa ha desarollado el plan de manejo. Prevención. 10.9.2 Arauco implementa una política de No promoción de conversión de los bosques naturales a plantaciones forestales o unos no forestales del suelo. De acuerdo con los procedimientos (ver el plan general), tierras con potencial de compra son revisadas por el deprtamento y las Unidades de Abastecimeinto y Compra de terenos y son analizadas por si han sido tieras convertidas de bosque natural después de 1994. Si es necesario se podría cambiar el uso del suelo de agricultura a áreas forestales siguiendo las indicaciones que la ley permite. La compañía tiene un sistema para detectar y evitar que los cambios de uso se den llamado: “Alertas de sustitucion”; éste incluye analisis remoto, visitas de campo obligatoriamente por parte del personal com mayor experiencia a todas las áreas que serán plantadas y que podrían presentar algún riesgo. La conversión de bosques a plantaciones esta también restringida por las regulaciones legales. FSC reconoce que existe un conflicto entre los criterios 10.9 y 6.10 (ref: nuevos P&C FSC-STD-01-001 V. 5.0 "Racionalidad" del criterio 6.10). Este documento reconoce que existe un conflicto inherente entre los criterios10.9 y 6.10 e el cual 6.10 permite la conversión bajo ciertas circunstancias, y 10.9 normalmenteno permite ninguna conversión luego de 1994. Este también indica el uso de la palabra "normalmente" en el criterio 10.9, lo cual implica que en algunas circunstancias (ejemplo: aquellas descritas en 6.10) la conversión podría ser permitida. Además éste indica que existe un procedente en el cual un estándar nacional ha sido aprobado por el FSC que permitió la conversión histórica luego de 1994 en casos en que las áreas convertidas son reconvertidas a la condición natural (ver FSC-ADV-31-001). Arauco es responsable de la conversión de 1.8 % equivalente a 19655 ha, ésto podría ser considerado "muy limitado" (bajo criterio 6.10). Arauco también tiene planes para restaurar 25044 ha, que es más que el área que la empresa ha sido responsable del cambio y más del área que todos los demás juntos son responsables del cambio. Dadas estas circunstancias, la conclusión de Woodmark es que las conversiones previas identificadas no deberían ser motivo de denegar el certificado. The FMP does not promote the native forest harvest in sites that are to be bought directly from landowners or through intermediaries. EL PMF no incentiva la corta de bosques nativos en predios que son materia de compra directamente con los propietarios ni a través de intermediarios. Con el fin de no incentivar la sustitución de bosque nativo en propiedad de terceros, Arauco diseñó y aplica una política de compra de predio que permite controlar ese riesgo, en el se establece una restricción de compra para predios co sustitución porterior a 1994. 157 Así, en el caso de áreas sospechadas de sustitución se evalúa la condición de los rodales involucrados, buscando la mejor información posible, tal como fotografías aéreas de períodos consecutivos y chequeo de tocones en terreno, entre otras herramientas. Sin embargo, la empresa ha detectado faltas a ésta política, ver no confirmidad interna en 6.10.1. En las áreas propiedad de Arauco, la empresa no realiza ni existe evidencia de que la empresa incentiva la cosechas comerciales en los bosques naturales. 12.2 Hallazgos levantados en Auditoría Principal (Oct 2012) Hallazgo Estándar Falta de monitoreo de legislación indígena, el detalle y conocimiento de esta ley es parcial y se orienta principalmente a los derechos de propiedad de la tierra, faltando dos aspectos: monitoreo de las "áreas indígenas" y áreas de desarrollo productivo. 1.1.3 [Menor] En algunos casos, vecinos de predios de Forestal Arauco declararon que no han recibido información acerca del compromiso de la empresa con los Principios y Criterios de FSC, ni de las acciones que la empresa y sus filiales están realizando. 1.6.1 [Obs] El contrato con Ganadera Tolhuaca, que intermedia el acceso a talaje para animales de las comunidades vecinas a los predios, no considera ningún aspecto referido a los principios FSC. Las comunidades no conocen suficientemente qué predios son propiedad de Forestal Arauco. Esto puede dificultar las discusiones. La empresa posee información acerca de las comunidades, como quienes son las personas representantes de éstas y la cantidad de familias constituyentes (catastro de comunidades en SIP). Sin embargo, la población indígena que vive en las cercanías de las unidades de manejo y/o en el área de influencia del proyecto no ha sido cuantificada. No hay evidencia escrita de desarrollo participativo del PMF en sitios de interés cultural mapuche. Sólo se constataron procesos de entrega de información, instancias de diálogo y consulta. Los sitios de interés cultural mapuche están identificados y mapeados como puntos en vez de áreas, y no está documentado el derecho de uso de las Comunidades Mapuche. En faena de cosecha en el fundo Altamira (FCSA) a cargo de la EMSEFOR Sociedad Forestal RBC SA. se observó que utilizaban equipo de extracción defectuoso, los estrobos presentaron deformaciones fuertes y fractura de elementos metálicos y no habían sido detectados sus defectos por parte del personal responsable. Adicionalmente el personal contaba con equipo de seguridad en malas condiciones (cascos, guantes de cuero y zapatos mal sujetados), Además el personal demostró y manifestó falta de conocimiento en cuanto a identificar los defectos de los equipos de protección personal. El campamento CONUCO (FCEL) presentaba problemas de infraestructura, que requieren solución inmediata; el campamentero realiza funciones de mantención de la planta de tratamiento de aguas servidas que existe en el campamento, sin el equipamiento necesario. En Campamento Auquil se observó a 1 trabajador fumando en la puerta del área de descanso y no en el área destinada para tales fines, además de varias "colillas o restos" de cigarros en el pasillo de esta área evidenciando que no fué una obsevación casual. En terreno se dispone de radio entre empresa y equipo de cosecha, pero se constata falta de radio y botiquín en equipos alejados (skidder de madereo), faena cosecha mecanizada (Nilyumar). 1.6.2 [Menor] 2.3.1 [Obs] 3.1.1 [Obs] 3.1.2 [Menor] 3.1.3 [Menor] 4.2.1 [Menor] 4.2.7 [Menor] 4.2.9 [Obs] 158 Se evidenció equipo de seguridad personal y equipo de trabajo en condiciones defectuosas - un ejemplo de no recambio de cascos, obsoletos en faena de cosecha BASA. Los contratos con empresas contratistas poseen una cláusula que amenaza y castiga a los empresarios, si éstos tienen huelgas legales o ilegales de sus trabajadores. 4.2.10 [Obs] 4.3.2 [Menor] A veces falta información a los vecinos sobre las medidas de prevención de daños potenciales (Sector Aguas Frías), incluso en caso de cosecha (La Orilla y San Clemente, Vecinos Sector Predio Rinconada de Maitenes). 4.4.2 [Obs] En varios casos específicos transcurre un gran lapso de tiempo entre el problema planteado y la respuesta de Forestal Arauco. Sin embargo, con el uso del Procedimiento de Gestión de Quejas y Resolución de Conflictos ya se ven casos de quejas y conflictos resueltos en tiempo razonable. 4.5.1 [Obs] La empresa hace evaluación de impacto ambiental (EIA) en varios niveles, no obstante el elemento participativo el nivel operacional se puede fortalecer más. 6.1.1 [Menor] La empresa ha hecho mucho trabajo en evaluacion de la presencia de especies amenazadas, solamente las especies "Raras" no han sido consideradas suficientemente, su presencia debe ser identificada en terreno y estar mapeada. 6.2.1 [Menor] La empresa tiene una política explícita y procedimientos para identificar las zonas de protección en mapas e implementarlas en terreno. En un sitio se detectó una plantación de pino reciente (de comienzos de 2012) muy cerca del curso de agua, no respetándose la zona de protección. 6.2.3 [Menor] La empresa ha hecho estudios de evaluación acerca de la conectividad en algunas zonas, por ejemplo el manual Corredores 2007; pero algunas especies, como anfibios, han quedado fuera del enfoque. 6.2.6 [Menor] En visitas realizadas a los fundos: Pidenco (BASA), Santa Rita (BASA) y Ralbun (FCSA) se observó erosión significativa en algunos trayectos de los caminos principales, producto de la escorrentía superfical del agua de lluvia, y no se han tomado medidas correctivas necesarias para minimizar los efectos de la erosión. 6.5.6 [Menor] Existe programas para prevenir la erosión. La documentación no describe en forma adecuada las acciones para prevenir erosión en los caminos (cárcavas en caminos). Se requiere capacitación sobre erosión en caminos. 6.5.8 [Menor] En cosecha reciente (2012) de eucaliptos, en un área del predio Las Rosas 2 (31341) de FVAL, se observa erosión severa del suelo, con huellas profundas inundadas, por uso de skidders sobre suelos saturados. Ver 10.6.6. 6.5.11 [Menor] Se detectó en terreno documentación con descripción de esquemas de manejo de FCEL que era del año 2003, no actualizada, por ejemplo en temas de químicos peligrosos, plantación hasta el límite con el vecino, borde de la propiedad y borde del camino. 7.1.3 [Menor] Falta información escrita de PFNMs, por ej: Nalcas. El monitoreo del impacto de la extracción de biomasa no está disponible. Anteriormente, todos los residuos de madereo se dejaba en el sitio y/o quemaban. Recientemente en algunos sitios una parte de estos desechos se colecta y transporta como biomasa para plantas de cogeneración. Como se trata de una actividad nueva, el impacto todavía no se conoce plenamente y tampoco se monitorea. 8.2.1 [Menor] 8.2.5 [Obs] 159 Reuniones periódicas con la comunidad: existe evidencia de que recientemente se han realizado muchas reuniones debido a la política de Consulta de operaciones forestales con partes interesadas. En varios casos sólo se ha realizado una única reunión, debido a que la consulta acerca de la actividad forestal en algunas áreas ha sido muy reciente. Dado que este proceso está comenzando su aplicación, todavía no es posible evaluar su periodicidad. No todos los sitios de especial interés cultural, ecológico, económico o religioso, de importancia para las Comunidades Indígenas están identificados como parte de las áreas de Alto Valor de Conservación. No ha sido suficientemente evaluado el efecto del talaje en AAVC. Falta incluir la planificación y aplicación de medidas en el Resumen Público del Plan de Ordenación Forestal. El plan de monitoreo de Forestal Arauco incluye a los BAVC (Informe de Monitoreo Año 2011). Sin embargo, el monitoreo no se ha definido ni implementado de manera específica para los atributos de alto valor de conservación identificados. No se detectaron resultados de monitoreo disponibles durante la auditoría. El diseño de la Cosecha no favorece la conectividad entre habitats. La nueva política de Arauco en su programa de restauración definido en el Plan de Ordenación, indica dejar 3-4m de franja nativa a orilla de caminos públicos. Esto no se observó en casos del comienzo del año, por ejemplo en predio Las Burras – plantado en el comienzo 2012. El riesgo de erosión no ha sido evaluado en un caso de cosecha tala rasa en Los Cardenales, en el que se detectó que el madereo de árbol completo ocasiona que queden sectores totalmente limpios de residuos (literalmente barridos por las ramas de los árboles), en los cuales hay riesgo de erosión si no se reintroduce una cantidad mínima de residuos desde sectores laterales. En área de cosecha del predio Las Quinientas (30312) FVAL, se evidenció que parte de la vegetación natural ubicada a lo largo de un curso de agua temporal estaba dañada durante la faena de volteo. Se encontró sólo un caso. Arauco ha evaluado el impacto económico de reducir el tamaño máximo de la tala rasa a 200 hectáreas (restricción interna, menor a la mitad de lo que permite la ley), sin embargo no ha hecho un análisis económico del tamaño óptimo de la tala rasa, entre el mínimo actual y el tamaño máximo permitido. No todos los Tipos Forestales y/o ecosistemas están representados dentro del mínimo del 10% exigido. Los arbustos no están considerados en el plan de acción implementado contra especies invasoras de alta agresividad, como Ulex europaeus, Teline monspesulana, Citissus scoparius, porque hasta ahora no se comportan como agresivas en los predios de Arauco. Se realizan muy pocas fumigaciones aéreas en último periodo (año 2012). Cuando se ha realizado, se constataron casos en que no se informó adecuadamente a la comunidad. Se sobrevuelan comunidades para realizar giros, goteando producto, y el viento lleva producto hacia las poblaciones. Se reportan manchas color verdoso vistas en especial con posterioridad a una lluvia cercana a las aplicaciones, causando gran preocupación en la comunidad. 8.2.6 [Obs] 9.1.2 [Menor] 9.2.1 [Obs] 9.2.3 [Menor] 9.4 [MAYOR] 10.2.2 [Menor] 10.2.10 [Obs] 10.2.11 [Menor] 10.3.1 [Obs] 10.3.2 [Obs] 10.5.1 [Obs] 10.7.6 [Obs] 10.7.3 [Menor] 160 12.3 Terminología Usada SIGLAS CAR COC CONAF EIA FASA FCEL BASA FVAL FM/MF FMU/UMF FSC H&S HCVF/BAVC ILO/OIT MASSO NR NTFP/PFNM SGI PoA Requerimientos de Correcciones Menores / Corrective Action Requirement Chain of Custody/ Cadena de Custodia Corporación Nacional Forestal de Chile Environmental impact assessment/ Estudio de Impacto Ambiental Forestal Arauco S.A. Forestal Celco S.A. (zona norte) Bosques Arauco S.A. (zona centro) Forestal Valdivia S.A. (zona sur) Forest Management/ Manejo Forestal Forest Management Unit / Unidad de Manejo Forestal Forest Stewardship Council Health and Safety High Conservation Value Forest / Bosque de Alto Valor de Conservación International Labour Organisation/ Organización Internacional del Trabajo Medio Ambiente, Seguridad y Salud Ocupacional Natural Reserve / Reserva Natural Non Timber Forest Product/ Producto Forestal No Maderable Sistema de Gestión Integrado - Integrated Management System Policy of Association / Política de Asociación 161 12.4 Acerca de Woodmark Woodmark es el programa de certificación forestal de Soil Association para Manejo Forestal y Cadena de Custodia de productos forestales. Woodmark, acreditada en 1996, fue uno de los primeros cuerpos certificadores acreditados por el Forest Stewardship Council y tiene un largo historial en auditorías de certificación de empresas forestales e industrias procesadoras de madera, como también en la capacitación y generación de capacidades para llevar a cabo procesos de certificación FSC. El programa Woodmark de Soil Association ha emitido certificados de Manejo Forestal y de Cadena de Custodia en muchos países alrededor del mundo. Su trabajo se presenta en una diversidad de contextos, certificando por ejemplo: • • • • • • • • Extensas zonas forestales del Estado en varios países Europeos Plantaciones en Sudáfrica Comunidades forestales en Indonesia Pequeños agricultores en Kenia Fabricantes de Tapones de Corcho en Portugal Grandes cadenas de venta de madera en Inglaterra La industria de papel e impresión a nivel mundial Proyectos de Construcción, de gran y pequeña escala Wookmark Soil Association ha certificado más de 9.2 millones de hectáreas de bosques, a través de 144 certificados. Cuenta también con 1500 certificados de Cadena de Custodia. Desde el año 2009, Woodmark está acreditado para ofrecer también programas de certificación en manejo forestal y cadena de custodia bajo el estándar PEFC (Programme for the Endorsement of Forest Certification). Woodmark pertenece a la Timber Trade Federation (TTF) Responsible Purchasing Policy (RPP) como auditor y miembro asociado. 162 12.5 Breve Currículum miembros equipo Auditor y Pares Revisores Equipo Auditores: MILAN RESKA: Auditor Líder. Pertenece a Woodmark, Soil Association, Bristol, UK, desde 2001. M.Sc. in Ciencias Forestales, con amplia experiencia en el ámbito forestal, protección de la naturaleza, Administración y Auditoría Forestal (ISO, FSC, PEFC). XIMENA ABOGABIR: Especialista en participación ciudadana, resolución de conflictos, gestión local participativa y convivencia sustentable. Expositora y docente permanente en espacios nacionales e internacionales sobre involucramiento de las empresas con las comunidades, cambio cultural y resolución de conflictos. Fellow de Ashoka desde 1995. Presidenta y fundadora (1983) de Fundación Casa de la Paz; Integrante del Panel Externo de Revisión del Acceso a la Información del Banco Interamericano de Desarrollo – BID; Auditora social (“Conducta Responsable” de la Asociación de Industriales Químicos; Forest Stewardship Council FSC; Reportes de Sostenibilidad); Integrante de diversos Consejos Asesores y Jurado en concursos sobre materias relacionadas. JEAN BOUICHOU: Bachelor en Ciencias Forestales (University of British Columbia, Canadá), con especialización y experiencia en manejo integrado de recursos forestales, desarrollo forestal sustentable, logísticas de cadena de custodia, y procesos de certificación forestal (FSC, PEFC, ISO). NOELIA CARRASCO: Antropóloga, Dra. en Antropología Social y Cultural y Magister en Investigación Básica y Aplicada en Antropología (Universitat Autónoma de Barcelona, España). Especialista en Antropología Aplicada y del Desarrollo, se ha dedicado en los últimos 10 años al estudio de las relaciones entre la cultura y el desarrollo económico, a través del seguimiento y la investigación de procesos productivos y sociales en contextos de diversidad cultural. Ha publicado diversos artículos sobre las formas y contenidos culturales del desarrollo en Chile, específicamente a partir de los procesos de transformación alimentaria y expansión forestal. Desde 2009 es académica de la Facultad de Ciencias Sociales – Universidad de Concepción, Chile – en la cual se desempeña como investigadora y profesora de pre y postgrado, y actualmente Directora del Programa de Magister en Investigación Social y Desarrollo. RAYEN CATRILEO: Ingeniero Forestal (Universidad de Talca) con experiencia en el ámbito forestal como Gerente Técnico del Proyecto Biomasa de la Universidad Austral de Chile y como Directora Ejecutiva de la iniciativa nacional de FSC. Ha sido parte también del Instituto de Ecología Forestal de la Universidad de Talca, donde ejerció como asistente de investigación en Ecología Forestal. KEVIN JONES: Bachelor en ciencias de la ecología, y Máster en Estudios forestales. Miembro del Institute of Chartered Foresters (UK). Amplia experiencia de manejo forestal para la conservación, desarrollo local y producción. Es parte de FSC desde el año 1996 donde ha desarrollado y apoyado las evaluaciones de cadena de custodia y de plantaciones y maneja el programa de certificación FSC de Woodmark desde el año 2001. 163 STANISLAV LAZAROV: Doctor en Silvicultura (Swiss Federal Institute of Technology, Suiza), con especialización y experiencia en ecología forestal, planificación, plantaciones, Áreas de Alto Valor de Conservación y certificación forestal. RENA MÚXICA: Licenciada en Ciencias Forestales, Forestal Probosque, América Latina, con amplia experiencia en forestación, protección de la naturaleza y certificaciones del manejo forestal. LUIS MAURICIO PINEDA: Posee 19 años de experiencia en consultorías, auditoría, formulación y evaluación de proyectos de reforestación, manejo forestal y conservación de áreas boscosas. Desarrollo de criterios técnicos, manejo y evaluación de calidad de plantaciones forestales de alto rendimiento en varios países. Auditor líder Internacional FSC en manejo forestal y cadena de custodia desde el 2007, coordinador para América Latina y el Caribe del Departamento de Certificación de la GFA Consulting Group del 2007 al 2010. Actualmente como auditor líder independiente y consultor en temas FSC. JORGE TREVIN: Ingeniero forestal (UNLP, Argentina) y Máster en Recursos Naturales, con experiencia extensiva en gestión forestal y ambiental, en áreas que incluyen silvicultura tropical y templada, política forestal, ámbito social y evaluación de impactos ambientales y sociales. Experiencia profesional desarrollada en funciones de planificación, gestión, ejecución, evaluación, docencia, investigación, extensión, auditoría, capacitación y administración. Experiencia en gestión de proyectos internacionales. Auditor Líder FSC. Pares Revisores: STEPAN UNCOVSKY: Doctor en economía medioambiental y máster en ingeniería forestal con especializaciones en agricultura y silvicultura tropical. Amplia experiencia como consultor en procesos de largo plazo en Tanzania, , Kenya, Etiopía y Chile, más de 60 misiones en 30 países como experto en desarrollo rural y medioambiental, principalmente en África, América Latina y Sudeste Europeo. GRAHAM WOODGATE: Profesor e investigador asociado del Institute for the Study of the Americas de la Universidad de Londres. Doctor en Ecología política y Bachelor en estudios rurales del mismo centro de estudios. 164 12.6 Criterios de calificación de hallazgos La decisión acerca de una Solicitud de Acciones Correctivas (CAR; Corrective Action Requests, en inglés) se realiza en acuerdo al estándar FSC-STD-20-007 (V3-0) EN sobre evaluaciones forestales. Una No Conformidad es considerada menor si: a) Se trata de una falta transitoria, o b) Es un hecho inusual y no sistemático, o c) Los impactos de la no conformidad son limitados en su escala temporal y espacial, y d) No tiene como resultado una falla fundamental para alcanzar el objetivo del Criterio FSC relevante u otro requisito de certificación aplicable. Una No Conformidad es considerada mayor si, sola o en la combinación con otras no conformidades, resulta o puede resultar en una falla fundamental: a) Para alcanzar los objetivos del Criterio FSC relevante o b) En una parte significativa del sistema de manejo aplicado Una Falla Fundamental es indicada por una No Conformidad que: a) se establece por un largo período de tiempo, o b) es reiterada o sistemática, o c) afecta ampliamente un área y/o causa daño significativo, o d) está señalada por la ausencia o interrupción total de un sistema, o e) no es corregida o suficientemente respondida por el cliente una vez identificada. Las observaciones se registran sistemáticamente usando el Checklist de Woodmark, el que contiene una planilla completa. La implementación del Estándar se basa en la evaluación de cada uno de los criterios de los Principios y Criterios de FSC para el Manejo Forestal. Sólo se aceptan incumplimientos menores para extender un certificado. Incumplimientos mayores dan lugar a una pre-condición. Los incumplimientos menores resultan en una condición u observación. Todas las pre-condiciones, condiciones y recomendaciones se presentan en este informe. Las fortalezas también se identifican en la planilla completa de resultados, registrándose todos los criterios que cumplen los requerimientos del estándar FSC. Las debilidades a nivel de criterio son identificadas en la planilla y registradas calificándolas como incumplimientos. Estos criterios generan Pre-Condiciones o Condiciones Mayores, Condiciones Menores o Recomendaciones. Las debilidades a nivel de indicador también son identificadas en la planilla completa de resultados. 165 Cada incumplimiento se describe en detalle en el informe, junto con una descripción de la acción correctiva propuesta (pre-condición, condición u observación). En esta sección también se provee detalles de cualquier acción tomada para cerrar las condiciones. Las condiciones identificadas deben completarse dentro de los plazos definidos y será objeto de evaluación e informe en las visitas de auditorías de seguimiento siguientes. 166 12.7 Detalle de asuntos planteados por partes interesadas (Octubre 2012) Std ref Positive / Issue summary Negative 1.1.1 Negative 1.1 Negative P1 + P4 Negative P2 Positive 2 Negative 2 Negative 2.1.1. Negative 2.2.4, 10.7.3 Negative Woodmark response Respuesta de Woodmark Se evidencia incompatibilidad supuesta con la Legislación Vial, en lo que respecta a los puentes de madera y su resistencia superior a las 12 toneladas. Tal como se observó reiteradamente en Fval, aquellos puentes cuyo límite señalizado era 10 o 12 toneladas han sido reparados a costo de Arauco antes de empezar las actividades. Vialidad fue informado pero debido al lento proceso administrativo la señalización en aquellos puentes se mantiene a 10 o 12 toneladas a pesar de ser técnicamente y legalmente aprobados para mayores cargas. Coincide que comunas más pobres, son Patente Municipal no pagada por FCEL las con más presencia de empresas desde 2009, cambio en servicio de forestales en el país. Los impuestos se impuestos internos. pagan en sus casas matrices en Santiago. Caso está en tribunales. ¿Cómo hacer para incentivar que tributen en sus comunas y cambien sus casas matrices? Irregularidad en contratos y sueldos, El caso fue investigado durante la auditoria trabajan más de 12 horas. Bajos pero no se encontro evidencia. salarios. Buena relación, reciben agua todo el N/A año. No se corta, tienen 1 bocatoma que salen del predio Aguas Frías. Sabe del proceso FSC pues fue llevada en bus a Talca a una reunión pública. Plantación hasta el deslinde de la Aún cuando ello sea una molestia, no existe propiedad. regulación al respecto sea en textos legales o en el estándar FSC. Sin embargo ahora las nuevas plantaciones respetan a menudo una distancia hasta el límite de las propiedades. La gente de Arauco entra en las CAR 2013.5 propiedades sin permiso. Varios ejemplos de doble-inscripción. En caso de disputa Arauco detiene las operaciones (por ej, cosecha) y procesa el caso en tribunales. Existe un procedimiento de resolución con arbitraje y/o de conflictos. Impacto de las plantaciones Las consultas a la comunidad dan prioridad fumigaciones, muerte de abejas y/o a las actividades de mayor impacto, por animales. ejemplo; cosecha y fumigación. Según el plan anual, en BASA las Aplicaciones AÉREAS para el Plan Operativo 2013 bajó de 25.000 has a 2.000 has y serán para casos de excepción . El caso fue investigado en detalle durante las entrevistas de partes interesadas, y se emitió CAR 2013.22 167 2.2.4, 10.7.3 Negative Impacto de las plantaciones sobre agua y otros recursos, como polen. 2.2.4, 10.7.3 Negative 2.2.4 Negative 2.2.4 Positive 2.2.4 Negative 2.2.4 Positive Impacto de las plantaciones sobre agua y otros recursos, tamaño de plantaciones Acceso Leña: no dejan sacar leña de las plantaciones. Leña: sólo los lunes se puede pedir leña, la carta de autorización llega los viernes, y es un permiso firmado por el Gte. de BASA. Problemas con recolectores - permiso FASA: se identificaron a los recolectores de de entrada, etc. PFNM y sus permisos de acceso fuero verificados (ex: Pingueral, comunidad Manque). Sin embargo el acuerdo escrito que entrega Arauco restringe el acceso de menores de edad y requiere equipos de protección individual (casco, zapatos de seguridad) lo cual obstaculiza esta actividad tradicional que se efectúa los fines de semana y en familia. Los procedimientos de la empresa requieren elementos de protección para todos aquellos quienes entran al patrimonio. la empresa en mi sector nos regalan N/A leña, además nos permiten recolectar mosquetas. Quejas de ocupación de terrenos por la Los casos son habitualmente resueltos en empresa. Dobles o múltiples tribunales - algunos incluso perdidos por inscripciones de terrenos, o propiedad Arauco. Existen casos donde Arauco tuvo en mano de vecinos, o ninguna que compensar a su contraparte por propiedad. ocupación no justificada de terrenos. Inscripciones múltiples; caso separado Las dobles inscripciones ocurrieron en el de la propiedad. pasado, y se han ido resolviendo esencialmente en tribunales porque ambas partes a menudo tienen documentos de similar validez. Declaran ocupación ilegal de su Lamentablemente Woodmark puede evaluar terreno/bosque por Arauco hace 12 solamente terrenos que estén bajo el listado años que posteriormente los permutó sometido por Arauco para certificación. Si con Mininco. Smartwood les dijo que se este terreno está actualmente bajo manejo comunicaran con Woodmark. de Forestal Mininco o de cualquier otra empresa certificada FSC, corresponde comunicarse con dicha empresa o con su certificadora. Los obligan a vender. Se sugiere utilizar el sistema de quejas de Arauco. 2.3 and 4.5 Negative 2.3 and 4.5 Negative 2,3 Negative 2,3 Negative Las consultas a la comunidad dan prioridad a las actividades de mayor impacto, por ejemplo; cosecha y fumigación.El caso fue investigado en detalle durante las entrevistas de partes interesadas, y se emitió CAR 2013.22 y CAR 2013.4 El caso fue investigado en detalle durante las entrevistas de partes interesadas, y se emitió CAR 2013.22 y CAR 2013.4 Existen Permisos para la extracción de leña, sólo en algunos lugares. 168 2.3 Negative Daňos a propiedades vecinas Existen casos donde Arauco ha tenido que pagar una compensación a sus contrapartes por uso no justificado de terrenos. 2.3 Negative Reflejado en acción correctiva 2013,22 3.3 Negative No respeta los derechos de agua. Planta muy al pie de las casas. Algunos sitios culturalmente importantes no se han identificado. 3.3, 3.4 Negative P2,P3,P4 3 Positive Negative 3 Negative 3 P4 P4 P4 P4 P4 P4 P4 P4 Conocimiento local, cultural, significado ecológico. Foros abiertos positivos. Comunidad Mapuche - disputa legal sobre terreno.. Acceso sitios culturales y religiosos dificultades. Negative No hay consulta a partes interesadas antes de la cosecha Negative No hay relación con la comunidad, no hubo aviso de reunión. Positive Mejora en la comunicación y discusión de los problemas. Positive Hemos tenido apoyo importante de parte de ellos FCELCO. Negative Hemos solicitado apoyo para nuestra actividad productiva, pero no nos han contestado como organización. Suggestion / Sé que la empresa Arauco tiene un área Inquiry de Educación (Fundación Arauco). Deseo saber si los documentos y material de ese centro de investigación pueden llegar a los colegios de la comuna de Los lagos. Positive Incendios y Plagas.. Positive Hay empleo y buenas condiciones de trabajo. Negative Los combatientes de incendios no tienen contratos de largo plazo. Los nuevos sitios arqueológicos descubiertos durante la construcción de caminos son identificados y conservados. En la mayoría de los casos los sitios han sido identificados, pero hay casos donde la gente mapuche del sector no comunica este sitio ni siquiera a sus pares de otros sectores (ej Piedra de Poder"). Ver también CAR 2013.11 Se visitó e.g. sitio arqueológico en predio Folilco, construcción de camino forestal interrumpido por atropellar a un sitio arqueológico mapuche. Reflejado en acción correctiva 2013.05, 2013.10, 2013.11 N/A Arauco ahora tiene un procedimiento de Gestión de Quejas, Reclamos y Resolución de Conflictos, 8/2012. Reflejado en acción correctiva 2013.3, 2013.5 Reflejado en acción correctiva 2013.3. Reflejado en accion correctiva 2013.4 N/A n/a Sugerimos se utilice el sistema de quejas de Arauco. Varios documentos están libres en las páginas web de Arauco, otros tienen que ser solcitados a Arauco N/A N/A El combate de incendios en Chile es un trabajo temporáneo. Los contratos indefinidos en este rubro son escasos, y en el pasado solamente algunos han logrado empleo a lo largo del año y en este caso tuvieron que completar el año en sitios lejanos, incluso en Portugal. 169 4.1.1 Negative No se contrata a gente local. La empresa declara que emplea mano de obra local. Sin embargo, la evidencia demuestra que los trabajadores deben tener una acreditación especial para trabajar en la UMF (por seguridad). 4.2.7 Negative Algunos de estos problemas se han confirmado - la mayoría de los campamentos son de alto estándar, los que quedan están siendo mejorados, ver CAR 2013.07. 4.3 Negative 4.3 Negative 4.3 Negative 4.3 Negative 4.5 Negative 4.5.2 Negative 1) olor a cerdos por criadero en mismo lugar de campamento, no se puede seguir así; 2) pocos baños para tantos trabajadores, poco higiénicos: hongos y mal olor; 3) duchas en mal estado, no sale agua caliente constante (se corta) perjudica salud; 4) acceso a dormitorio es muy abierto al aire helado al salir de la ducha; 5) falta lavandería uno pasa muchos días acá; 6) bosque sin manejo de poda y sin desbrote lo que hace difícil el trabajo seguro, motosierrista hace roce para poder voltear; 7) empresa mandante debiera tomar conciencia y arreglar los sueldos para compatibilizar todo el esfuerzo diario; 8) falta mucho por arreglar, no es buena idea que se certifiquen Sindicalización: Los dirigentes sindicales despedidos ya no pueden volver a trabajar a CELCO EMSEFOR no respeta derecho de sindicalización. Seguridad al trabajo, largas horas de trabajo - cosecha, choferes, condiciones de trabajo. Discriminación laboral, amenaza con despido a todos los conductores. Los sindicatos se sienten limitados. Muy pocas personas a cargo de miles de ha. Camiones con exceso de carga y que pasan a exceso de velocidad - polvo, algunos choferes lavan sus camiones en la calle. 4.5.2 Negative No se pudo confirmar eso de tal manera que se mantenga la anonimidad del querellante. Ver también CAR 2013.08. Vea CAR 2013.08. El caso fue investigado durante la auditoría pero no se encontró evidencia. Vea CAR 2013.17 Varias observaciones tocan este tema Arauco ha introducido un sistema de monitoreo GPS en tiempo real para sus camiones madereros. Los resultados se entregan mensualmente al transportista, con un análisis completo de las velocidades en pueblos. Los resultados empiezan a verse respecto de límites de velocidad y para disminuir el impacto sobre los vecinos (polvo, piedras, velocidades excesivas). Caminos vecinales en mal estado por Por medio del Análisis de Riesgo Ambiental tránsito de camiones y reparación tardía y Social se identifican los principales daños potenciales a la población local debido a operaciones forestales. Se procede al proceso de consulta y al establecimiento de acuerdos para minimizar los impactos. Se trata de un proceso recientemente implementado. Para el caso de faenas de cosecha se realiza mantenimiento 170 preventivo de rutas públicas. 4.5.2 Positive De un tiempo a este, se vio aumentado el flujo de camiones transportistas, por la cosecha masiva de la forestal. La forestal se hizo cargo del problema del polvo, regando agua en los caminos polvorientos. Fecha de ref., 15 de septiembre. Forestruck: nuevo sistema impuesto, pero con capacitaciones insuficientes. Noted 4.5.2 Negative 4.5.2 Negative La madera pulpable se entrega sobre camiones y se mide en metros rumas, las guías de despacho las redactan un tercero el "calibrador". Sin embargo la aceptación se hace en otra unidad (habitualmente peso - BDMT) y los choferes son pagados de acuerdo a este BDMT que depende de la humedad de la madera. Por ende, ellos no pueden rastrear su productividad, de la cual depende su sueldo o bonos. Se explicó la medida a los transportistas, también se encuentra descrita en los contratos, sin embargo el tema ha ocasionado discrepancias que son a menudo mal interpretadas 6 Negative Vea 2013,12 6 Negative 6.1 Negative Pérdida de fauna y el puma caza sus animales. Pérdida de biodiversidad - desapareció puma. Grandes talas rasas 6.1 Negative Reemplazo de bosque nativo por bosques de pino o EUC trajo para nuestra comunidad la pérdida invaluable de al menos seis vertientes Hay más ventajas - límites de velocidad, rastreo, etc., información básica pero suficiente se pasó a Emsefores Vea 2013,12 Desde 2011 la empresa ha empezado a dividir estos grandes rodales en rodales de cosechas múltiples. La distancia mínima es de 90m entre grandes talas rasas. Verificado en terreno. A) en los últimos años las precipitaciones han sido en promedio 20% inferiores al período anterior B) El tiempo de resiliencia del agua en suelos es de 2-4 años y por ende el impacto en los bosques se ve a los 2-4 años C) Las plantaciones de eucalipto se han expandido brutalmente hace 20años, lo cual coincide con menores precipitaciones D) La mayoría de las plantaciones actuales se han establecido en terrenos agrícolas que ya habían sido bastante erosionados en los 60 años anteriores. E) Algunos de los pozos son muy superficiales - 1,5 a 2m F) Arauco está estudiando el impacto de las plantaciones y ya empezó a rehabilitar ciertas áreas de bosque nativo 171 P6 Suggestion / Por problema de agua, pedimos que a Inquiry futuro se plante un porcentaje serio de nativo. Negative Plantaciones recientes de euc y pino hechas a proxilidad de cursos de agua. Negative Existe un reporte que muestra el impacto negativo de las plantaciones en la producción de molusco "loco". Noted 6.5., 10.6 Positive Conservación de suelos N/A 6.5., 10.6 Negative Conservación de suelos Vea CARs 2013.13 and 2013.14 6.5.4 Negative Canchas: no existen, se carga en el camino, o son chicas y en mal estado. Carguío a orilla de camino. 6.2.5 Negative 6.2.5 Negative No existen zonas de protección con Bosque Nativo a orillas de rio y afecta el servicio de agua de sectores rurales, contaminación y erosión. Acciones inseguras en faenas forestales, problemas con comunidades y vecinos en cercanías a predios, mala remuneración. Plantaron en zonas de protección. Los trozos se extraen por el camino más rápido hasta el punto de despacho, con el fin de no dañar demasiado el sitio. Algunos sitios de despacho (canchas) son estrechos, y algunos son grandes - todo depende del espacio disponible. Es verdad que parecen algo estrechas o chicas, lo cual es positivo en el sentido de disminuir la superficie de suelos compactados. Los cambios recién implementados toman tiempo para notarse.. 6.5 Negative Maquinaria antigua 6.5.7 Negative Caminos con problemas, polvos, barro en invierno, madera botada en el camino, alcantarillas tapadas. 6.5.7 Positive 6.7.3 Negative Gracias a la forestal Celco por la preocupación por nuestro sector en el tema de trabajo arreglo de camino y polvo. Fugas de aceite 7.1.3 Negative 7.1.7 Positive 7.3 Negative 6.2.3 6.2.3 Plantación hasta el borde de los caminos. Tienen un convenio de Detección de Incendios y Combate de Incendios. No hay supervisión de los contratistas en sus instalaciones de faena. Vea - See CAR 2013.11 Se establecen y mantienen trampas para sedimentos y zonas de protección para evitar la erosión y la sedimentación. Los auditores solamente han detectado un caso (excepcional). No se confirmó durante las visitas. Lo que se observó durante la auditoría: buen estándar de caminos. Alcantarillas mantenidas. Estructuras de control de la sedimentación o de derrumbes se implementan cuando es necesario; la gran mayoría de los caminos son de ripio y de un alto estándar. Se investigó el tema durante la auditoria, sin encontrar evidencia. No se confirmó en plantaciones del 2012. N/A La evidencia dice lo contrario - registros de supervisión mantenidos, con historia 172 10.9 N/A Varios Varios Varios Varios Varios Varios X X X Suggestion / plan de restauración solo está Inquiry contemplado restauración in situ y no en "ex situ" (ex-situ se refiere a restauración por prioridad, es decir, en sitios en donde sea mejor restaurar que sobre el mismo sitio en donde se causó daño). Negative Quejas generales sobre Arauco, sin evidencia Negative Ordenación a nivel de paisaje, déficit hidrico, combustible y riesgo de incendios. Positive FVAL, está bien la participación antes de la faena, en FCELCO no está claro. Licitación de trozos para consumo local, programas sociales producto del foro de desarrollo local. Positive Grandes cambios en Arauco, principales positivos son el reconocimiento público de los problemas sociales y de sustitución. Gran trabajo en tala rasa, foro agua y paisaje. Seminarios de alternativas de manejo. Bioforest. Seminario de restauración. Foros incorporaron gente opuesta a Arauco, por ende muy honesta representatividad. Positive Cambios notables en Arauco, apertura a discutir problemas. Se valora el acercamiento de la empresa a lo social y ambiental. Positive Comportamiento históricamente arrogante, pero ha cambiado. Positive Reconocen áreas de sustitución, definen tamaño tala rasa máximo, AAVC, hay avances, buen equipo de trabajo. Negative Las auditorías simultáneas FSC en Chile no permiten que los stakeholders respondan adecuadamente Suggestion / Solicita que Woodmark se comunique Inquiry con ellos los días de la auditoría para visitar faenas y predios: en sectores Pilpilco, Curanilahue, Fundo Trancalco (Lebu), María Las Cruces (AraucoLaraquete), Potrerillo (Curanilahue) mayores problemas. Suggestion / Tener mayor información sobre las Inquiry auditorías y proceso de certificación y los costos que implica. Ver informacioón abajo sobre restauración No se encontraron puntos por investigar, solamente expresiones negativas generales. Ya se hizo, ver detalles en reporte público hoja Checklist principios 5.6 y 7 N/A N/A N/A N/A N/A Las auditorias de Arauco son, por el lado de Woodmark, establecidas en forma totalmente aleatoria dentro de las semanas disponibles. Las simultaneidad de auditorías entre los distintos cuerpos certificadores de distintas empresas de manejo forestal son producto del credimiento de FSC. Dentro de los sitios y sectores sugeridos se han visitado, durante la auditoria: Pilpilco, Curanilahue, Potrerillo La información pública se encuentra disponible en el sitio web de Arauco. 173 12.8 Detalle de Comentarios planteados por Partes Interesadas con posterioridad a la entrega del Informe Público de Evaluación Principal (Marzo 2013). Negative Es necesario un plan explícito de restauración para los siguientes casos no considerados en el actual plan de restauración de la empresa: 5.3.3 En caso de daños a bosques de protección 6.2.3 En el caso de zonas de protección de recursos hídricos 5.5.1 En el caso de la restauración de paisaje 6.1.2 En el caso de generarse impacto ambiental 6.2.7 En el caso de la necesidad de alcanzar un 10% de zonas de protección y/o conservación 6.4.1 En el caso de hábitat de vida silvestre y/o corredores biológicos y/o con fines de manejo productivo 6.9.1 En el caso de invasión de especies exóticas 10.2.3 En caso de recuperación de áreas degradadas 10.2.10 En el caso de vegetación a orilla de caminos 10.3.1 Cuando se requiera mejorar la diversidad del sitio 10.5.1 Cuando sea necesario para alcanzar un 10% de área restaurada o en restauración de bosque nativo Con varios puntos estamos de acuerdo, y en base hallazgos encontrados en terreno durante las visitas realizadas por el equipo de auditores, también con la ayuda de indicaciones de comentarios de las partes interesadas, detectamos hallazgos de incumplimiento, reflejados en CAR Menor 2013.11, OBS 33, OBS 34, OBS 35. Nuestro equipo de auditores hizo un chequeo del “Plan de Restauración de Bosque Nativo” y estimamos que cumple los requisitos del estándar para plantaciones. Este plan fue revisado de modo exhaustivo y es efectivo que existen otras tareas de restauración que el plan no contempla de modo explícito. También existe evidencia de que las tareas de prevención, mitigación y reparación para distintos valores ambientales están incluidas en el Plan de Ordenación, lo que se aprecia en diversas guías (ej. Guía Práctica de Suelo y Agua) o protocolos de operación, como directamente en terreno. 174 Negative Criterio 9.2: Uno de los principales medios para la consulta de los AAVC fue el foro híbrido del tema que sesionó por aproximadamente 2 años. Este fue un trabajo riguroso y como base de la consulta para este tema nos sorprendió que algunas de las definiciones acordadas por el foro no se incorporaron en el documento interno “Procotolo de procedimientos para la identificación, manejo, monitoreo de Áreas de Alto Valor de Conservacion en el Patrimonio de Forestal Arauco”. El foro no fue informado por la empresa de estos cambios. Existen definiciones no consensuadas como por ejemplo AVC2 en que el umbral de 5000 ha es dentro de los predios de Arauco lo que no es correcto ya que lo que hay que proteger es independiente de la propiedad y AVC4 en que solo se consideran los puntos de toma de agua y no las zonas de protección. Nos preocupa también que para AVC1 solo se proteja a la especie amenazada y no a su hábitat. En consecuencia, si la consulta no pasa por una validación consideramos que no es efectiva. Con este antecedente, ¿Woodmark considera que esta consulta en el foro es efectiva?. El Principio 9 consideramos muy importante y lo auditamos con mucha atención. Nuestra auditoría ha visto que el trabajo de los denominados “foros híbridos” constituyó un proceso de diálogo con partes interesadas para diseñar medidas que favorecieran el cumplimiento del estándar. Además de los discusiones con la gente involucrada de Arauco y de los documentos revisados de Arauco, se ve que la gente de la empresa misma, Arauco, cuentan con proceso de participación constante, y eso desde la consulta hasta la implementación, y en varios aspectos en monitoreo. Se realizó la difusión pública de AAVC existentes en el patrimonio de Forestal de Arauco y existe evidencia de reuniones para dar a conocer y dialogar con partes interesadas áreas a nivel regional (ej. talleres en Valdivia y Talca para dar a conocer AAVC en Región de Los Lagos y Región del Maule respectivamente, ambos en abril de 2012). El proceso de participación o consulta pública estaba incipiente unos meses antes de la auditoría principal, y durante la visita de Mayo 2013 ya se notó avance. WWF tiene toda razón en cuestionar si los foros se pudieran considerar suficientes para considerarla como una consulta efectiva. Lo que se notó durante la auditoría, la designación de las AAVC actuales se ha basado tanto en conocimiento interno y asesoramiento de consultores y académicos contratados especialmente, como en la designación de tareas de consultas a la gente de la empresa. La difusión a la comunidad y la consulta a partes interesadas forman parte de las actividades que se anticipan en los planes de conservación de cada AAVC. El protocolo de procedimientos para la identificación, manejo y monitoreo de AAVC (ver 9.1.1) establece un procedimiento para la recepción de solicitudes de declaración de AVC por parte de terceros y su revisión interna y eventual sanción y consulta pública. Hallazgos relacionados con lo mencionado en las observaciones OBS 9, OBS 10 A la misma vez sí se considera que las AVF, y así los BAVC, no terminan donde se termina la propiedad de Arauco, pero tendremos que estar justos e imparciales – el alcance del certificado FSC de una empresa forestal es limitado por su manejo de bosques. No obstante se evidenciaron casos donde la empresa identificó AVC fuera de sus propiedades y los mantiene en sus registros como AAVF (ejemplos de sitios culturales). 175 Negative Negative Negative Indicador 6.1.1 y 6.1.3: En el Plan de Gestión Social no queda claro si existe una evaluación del impacto ambiental y si está disponible a todo público, por lo tanto, no se aclara si el proceso de evaluación de estos impactos ha sido participativo. Indicador: 4.4.1 y 4.5.1: El Plan de Gestión Social no estipula la existencia de un sistema de compensación por impactos adversos causados a las comunidades. A su vez, dentro del Mecanismo de resolución de conflictos no se especifica la forma como se aplicará la compensación. Nuestra evaluación coincide con vuestro comentario respecto a la insuficiente (pero no ausente) participación de partes interesadas en la evaluación de impacto ambiental de operaciones, lo que queda reflejado en CAR Menor 2013.9 . Existe evidencia de que el “Procedimiento de gestión de quejas, reclamos y resolución de conflictos” contempla la compensación como medida ante impactos adversos de responsabilidad de la empresa. También existe evidencia de su realización. El grupo Arauco cuenta con un sistema que incluye los aspectos mencionados en el indicador. Este sistema está compuesto por: un procedimiento de evaluación de aspectos y peligros, una matriz de identificación y evaluación de aspectos e impactos ambientales y sociales, una matriz de identificación y evaluación de peligros y consecuencias del riesgo. En estos procesos participan las partes interesadas previamente identificadas por la empresa. Sin embargo, en relación al último punto de vuestro comentario, nuestra evaluación coincide en que se requiere más claridad y agilidad en la forma y plazos para la resolución de conflictos. Esto queda reflejado en la observación OBS 29. Indicador 1.1.4 y 3.1.2: El Plan de Gestión Es efectivo que los documentos que Uds. señalan no Social y la Política de Relación con contienen referencia explícita a este tema. Sin Comunidades Mapuches no hacen embargo, si existen instructivos o normas técnicas referencia a cómo se aplicará o qué para todas las actividades relevantes del manejo acciones se llevarán a cabo para cumplir forestal, en las que se hace referencia explícita a la con el Convenio Internacional No. 169 de legislación relevante y las exigencias de la misma la Organización Internacional del Trabajo en materia de relación con Pueblos Indígenas. sobre los derechos de los pueblos La firma dispone de instructivos o normas técnicas indígenas y tribales dentro del área de para todas las actividades relevantes del manejo influencia de sus operaciones. Tampoco forestal. Dentro de esos documentos se hace estipula la forma en cómo se desarrollará referencia explícita a la legislación relevante y las el proceso de consulta, y si éste asegurará exigencias de la misma. Por ejemplo, el Protocolo su consulta libre, previa e informada y si se de Buenas Prácticas Transporte, Almacenamiento y facilitará la participación informada en Manejo de Combustibles y Lubricantes incluye una asuntos que afecten a la comunidad sección "Referencias Legales", con un listado de las indígena en forma directa normas aplicables, como los reglamentos que gobiernan los aspectos de seguridad en el manejo de combustibles líquidos, el transporte de cargas peligrosas por calles y caminos, y otros. Los contratos celebrados con contratistas de cosecha y otros hacen referencia concreta al Código del Trabajo y a artículos específicos del mismo, como el 183-C, que establece el derecho de la empresa principal a ser informada por sus contratistas sobre el cumplimiento de obligaciones laborales y previsionales. En algunos casos las normas oficiales se reproducen en forma completa en anexos, como en el caso del Manual de Manejo Integrado de Plagas, que reproduce en sus anexos los programas 176 Negative Negative Negative Negative de control oficial del Fusarium circinatum y del Sirex noctilio (Resoluciones 1424/08 y 2758/09 del SAG respectivamente) y el Reglamento sobre Aplicación Aérea de Plaguicidas (Decreto 5/10 del Ministerio de Salud). Sin embargo, no hay suficiente evidencia de desarrollo participativo del PMF en sitios de interés cultural mapuche. Sólo se constataron procesos de entrega de información, instancias de diálogo y consulta. CAR Menor 2013.4 Indicador 3.4.2: El Plan de Gestión Social En nuestra evaluación constatamos que las no especifica la forma de compensación a comunidades no hacen aportes de conocimiento personas y/o comunidades indígenas que específico al manejo forestal de las plantaciones de aporten con su conocimiento al manejo de propiedad de la empresa. un área forestal. Debe asegurarse que Si bien existen Programas de Apoyo a Recolectores estipule que todo conocimiento entregado del Bosque, éstos consisten en autorizar la entrada por las comunidades indígenas debe ser de las comunidades vecinas a los predios, con el fin suscrito bajo una negociación e de dar mejor aprovechamiento a los beneficios del intercambio de buena fe, además, de bosque, especialmente por parte de población documentar la participación informada y el Mapuche. En estos casos, se ha constatado se da resultado de la negociación o intercambio, prioridad a los beneficios para la comunidad local. todo esto en conformidad con sus costumbres y tradiciones Criterio 10.9. En sustitución, la empresa Lo que se ha conocido es un conjunto de tiene un “sistema de alerta de sustitución”, mecanismos para prevenir la sustitución de bosque sin embargo, es un procedimiento que se nativo. El sistema de “Alerta de sustitución” es uno aplica ex-post. Es necesario que este de ellos, pero no el único. Hay una política explícita sistema sea precautorio y que considere de la empresa, instructivos de terreno, monitoreo medidas para una implementación de operacional, mecanismos de compra terrenos y sistema ex-ante. Esto implicaría que la bosques, instrucciones de marcación en terreno. empresa debe tomar todas las medidas La firma tiene una política de no sustitución del para que la empresa no sea responsable bosque nativo, y en los casos de compras de directa e indirectamente sustitución. predios se realiza un análisis para verificar que no haya habido sustitución Indicadores 5.1.2; 6.2.3; 8.2.3. La empresa Quizás, dada la extensión de las operaciones de debe presentar propuestas relacionadas Forestal Arauco, podría ser necesario un estudio con el ancho de las zonas de protección en que permita establecer una definición variable y diversas otras situaciones edafoclimáticas, específica para las zonas de protección de agua. Sin de modo de asegurar que estos anchos de embargo, la actual definición cumple con los protección generen la protección efectiva requisitos de FSC, y ha sido acordada en un proceso del recurso hídrico en todas las de diálogo. situaciones. De todos modos, dado el incipiente trabajo de Forestal Arauco en este tema, en nuestra evaluación detectamos un hallazgo referido a zonas de protección, reflejado en el CAR Menor 2013.11 Indicadores 4.4.1; 4.5.2 y criterio 7.2. La Los puntos se reflejan en hallazgos CAR Menor empresa no explicita con precisión 2013.09, CAR Menor 2013.22, y OBS 6 acciones tendientes a “prevenir” los También los auditores encontraron evidencia de un impactos de las faenas forestales. incremento significativo en la comunicación de la empresa con partes interesadas. Por ejemplo, por medio de la Ficha ARAS (Análisis de Riesgo Ambiental y Social), se identifican los principales daños potenciales a la población local, debido a las operaciones forestales. Con este 177 Negative Negative Negative registro, se procede al proceso de consulta y al establecimiento de acuerdos para minimizar los impactos operacionales. Se trata de un proceso recientemente implementado. Indicador 6.2.5. No existen antecedentes Lo observado en terreno durante la auditoría es públicos del monitoreo de humedales, más que los humedales se encuentran identificados y allá de la sola identificación y delimitación. protegidos según las indicaciones de los Se solicita que estos sean públicos y de no instructivos sobre la materia, se observó monitoreo existir, sea realizado. operacional de cumplimiento de estas medidas. El indicador 6.2.5 no demanda que sea pública específicamente esta información. Indicador 6.2.6. No existe información Similar al punto 11 arriba, el estándar chileno no pública la realización de estudios de demanda publicar específicamente estos aspectos conectividad a escala de paisaje para la sobre los bosques de protección de quebradas o totalidad del patrimonio, que identifiquen cursos de agua. los fragmentos más relevantes y los Hasta el momento, el establecimiento de nuevos corredores que los conectan entre sí. corredores se ha realizado como consecuencia de Tampoco se conoce la creación de nuevos aplicar criterios de conectividad en la designación corredores para mejorar la conectividad de AAVC. Por ejemplo, el establecimiento del AAVC de los fragmentos. La empresa debe tener "Huemules de Ñuble" (FCEL), de 12.388 ha, tuvo en un estudio de conectividad a escala de cuenta la localización del área dentro del Corredor paisaje del patrimonio de la empresa, con Biológico Nevados de Chillán. Aspectos de metodología clara que identifique los conectividad han sido también tenidos en cuenta fragmentos y corredores priorizados. para la designación de AAVC destinados principalmente a conservar valores florísticos (e.g. AAVC "Planta del León de Mariquina, FVAL). Se anticipa el establecimiento de nuevos corredores biológicos con el comienzo de la implementación del "Plan de Restauración del Bosque Nativo Arauco”. También se ha visto evidencia de que Arauco ha hecho estudios de evaluación acerca de la conectividad en el patrimonio (Manual de Corredores); pero algunas especies y sus migraciones quedaron fuera del enfoque, como anfibios. Esta insuficiencia en los estudios, así como el incipiente esfuerzo de conectividad está reflejado en el CAR Menor 2013.12. Indicadores 4.4.1; 4.5.2; 5.5.1; 6.1.2. Si bien Se ha implementado la "Guía para la Participación y la empresa ha identificado las tomas de Consulta sobre Operaciones Forestales con agua de familias de sectores rurales, no Comunidades Locales" con herramientas como: explicita las medidas tendientes a "Libreta de Campo" y el "Análisis de Riesgo minimizar los impactos en ellas. Estás Ambiental y Social de las operaciones forestales medidas deberán ser explicitas y ser (ARAS)" entre otros. conocidas por distintos actores tanto Arauco mantiene una base datos de ubicación de públicos como privados. bocatomas y predios a cosechar. La insuficiente información pública de las medidas de prevención y mitigación de impactos están abordadas por la observación OBS 28. 178 Negative Negative Negative Indicadores 6.1.1; 6.1.2; 6.1.3. No existe información pública de que Arauco haya hecho evaluaciones participativas de sus impactos ambientales acordes con la escala de la empresa. En este sentido, la evaluación de impacto ambiental debería dar las directrices para las medidas de prevención, mitigación y reparación establecidas en la evaluación de impacto ambiental, deben ser implementadas y a su vez, deberá estar disponible. Indicador 6.1.2. Las medidas de prevención y mitigación son de carácter general y no se basan en una evaluación de impacto ambiental del sitio específico. No se contemplan medidas de mitigación o compensación respecto de impactos derivado de la eliminación, mediante control químico o mecánico, del sotobosque en grandes extensiones, o la alteración del balance hídrico de la cuenca, entre otros impactos de gran escala. El equipo de auditores encontró evidencia de que Forestal Arauco ha llevado a cabo una Identificación y Evaluación de Aspectos e Impactos Ambientales y Sociales (Documento Técnico del SGI, abril 2012). Se identifican los impactos negativos y positivos de las actividades, productos y servicios de la empresa, y se hace una evaluación preliminar de su significancia o índice de riesgo mediante la consideración de su probabilidad o frecuencia y su severidad. La matriz de identificación y evaluación actualmente suma unos 550 aspectos e impactos. Evidencia vista por el equipo de auditores incluye identificación y evaluación de impactos, donde cada impacto es relacionado a una actividad y proceso, y a la unidad responsable de esa actividad y el proceso en que se desarrolla. Por ejemplo, antes del inicio de cada faena se realiza un Análisis de Riesgo Ambiental y Social (ARAS), para identificar impactos potenciales a comunidades vecinas y definir acciones correctivas o mitigadoras de esos impactos. El resultado de este análisis queda registrado en un formulario ARAS. El Jefe de Área subsecuentemente realiza una reunión de participación y consulta para dar a conocer el trabajo a realizar, comentar los impactos identificados y recoger opiniones de la comunidad. La empresa hace evaluación de impacto ambiental (EIA) en varios niveles, no obstante el elemento participativo el nivel operacional se puede fortalecer más. Esto queda reflejado en el CAR Menor 2013.09 Indicador 6.5.12. No existen medidas de Hemos encontrado evidencia de cumplimiento de mitigación del impacto en el este indicador en la "Guía de Prácticas de procedimiento de cosecha. La empresa Conservación de suelos y Agua Forestal Arauco debiera entregar un programa de S.A." (08/12). Los procedimientos prohíben la monitoreo de la áreas testigo no sometidas formación de huellas de madereo, situación que se a cosecha ni tratamiento químico, de pudo constatar en faena de invierno en predio manera tal que se pueda dimensionar y Chaimávida, Los Cardenales, La Cruz 4, y predio corregir la degradación de suelos Pilpilco Abajo. productivos. conservación del suelo, con No obstante, en este tema hay debilidades que hemos reflejado en CAR Menor 2013.15, CAR Menor 2013.21, OBS 30 Indicador 6.6.2. El uso de herbicidas, En la evaluación hemos constatado que el manejo fungicidas e insecticidas es generalizado y de plagas por parte de Arauco considera el uso de extenso, interfiriendo procesos naturales diferentes estrategias, incluyendo el control de alta importancia como la regeneración biológico y el control silvicultural. natural, la polinización o la dispersión de Actualmente se utilizan varios controladores semillas. La justificación del uso de biológicos incluyendo Anaphes nitens, insecto productos químicos no considera el himenóptero parasitoide de huevos de Gonipterus análisis documentado de la viabilidad de scutellatus, plaga del E. globulus; Ibalia alternativas no químicas. La empresa leucospoides, himenóptero parasitoide de larvas de debiera tener un documento técnico con Sirex noctilio, que afecta la madera del Pinus mejores prácticas para el control de radiata, y otros controladores biológicos descriptos malezas, plagas y enfermedades, en el Anexo B del "Manual de Manejo Integrado de 179 incluyendo análisis de viabilidad de alternativas no químicas. Negative Indicador 6.8.2. Forestal Arauco participa en el Consorcio Genómica Forestal que desarrolla variedades transgénicas de pino y eucalipto. La empresa debe informar acerca del uso de variedades genéticamente modificadas en ensayos o plantaciones comerciales. La empresa debe tener un registro con información del origen de las plantas, indicando si son genéticamente modificadas. No existe información pública al respecto. Se solicita a Woodmark verificar este indicador altamente controversial en FSC. Negative Indicador 6.9.1. La empresa no ha desarrollado un monitoreo sistemático del potencial invasivo de las especies exóticas, y sus diferentes variedades, asociado al banco de semillas contenida en el ripio de los caminos forestales como parte de los impactos de la operación forestal. La empresa debe tener un registro del resultado de monitoreo del potencial invasivo para diferentes especies, variedades y contextos climáticos. Negative Indicadores 7.1.2; 7.1.3. Por lo general, tanto el PMF como el PDO tratan en un nivel insuficiente de profundidad la descripción de los recursos del bosque que serán manejados y sus limitaciones ambientales, incluyendo la existencia de especies raras, amenazadas o en peligro, la existencia de endemismos o el estado de funciones ecosistémicas como el balance hídrico o la calidad del agua, entre otras. El sistema silvicultural no incluye una completa evaluación de todos los impactos sobre el suelo, el aire y la biota que permita establecer medidas preventivas. Plagas". El control silvicultural es también considerado y puede incluir raleos o podas sanitarias de árboles o ramas afectadas, ej. raleo y eliminación de árboles de pino infestados por Sirex. El control químico se realiza cuando no existen otras herramientas disponibles, conforme a los procedimientos internos de la empresa. Durante la auditoría hemos revisado exhaustivamente este tema y la conclusión es que en la actualidad la empresa no produce o utiliza árboles modificados genéticamente. No hay evidencia de organismos genéticamente modificados en las plantaciones o áreas aledañas o no forestadas de propiedad de Arauco. El programa de mejoramiento genético parece indicar que Arauco pudiera estar involucrado en una manipulación genética, pero en realidad se hace un mejoramiento de las plantas por selección sin usar cualquier tipo de modificaciones transgénicas . Se revisó las áreas de trabajo que lleva cabo el Consorcio Genómica Forestal, en conjunto con otras universidades y empresas forestales y no está contemplado incorporar al proyecto la transformación de especies vegetales. Según hemos constatado, Arauco tiene e implementa un "Plan de Monitoreo y Control de Plantas Introducidas Invasoras". El programa de monitoreo y control considera la identificación y actualización de especies con potencial invasor en el patrimonio de Arauco, la definición de criterios para priorizar las zonas de control, y el establecimiento y seguimiento de experiencias que permitan la mejora y optimización de los métodos de control en diferentes situaciones de especie y condiciones ambientales y ecológicas. En nuestra evaluación en diferentes sitios hemos detectado evidencia de monitoreo de plagas. En las explicaciones anteriores se ha mencionado evidencias y debilidades detectadas sobre la evaluación de impactos de las operaciones. En el Plan Maestro de Ordenación Forestal existe un listado y mención general de los usos históricos y actuales de los fundos en capítulo 4 "DESCRIPCIÓN DE LOS RECURSOS". Además, en el tema específico hemos planteado una No Conformidad menor: CAR Menor 2013.10 180 Negative Criterios: 8.1; 8.2; 8.5. Se desconoce la existencia de un sistema de monitoreo ambiental, social y económico de los PMF y PDO, los que debieran hacerse públicos para las diferentes partes interesadas a través de una plataforma web, boletines y reuniones presenciales. Negative Criterio 9.1. A la fecha se han identificado 55 AVCs con una superficie 62.000 ha. Sin embargo, no corresponde excluir del AVC 1, las áreas que tengan un uso temporal crítico en el ciclo de vida de especies. Es necesario que la empresa aborde este tema y realice propuestas al respecto. Respecto de AVC 3, la empresa establece límites de superficies de núcleos boscosos menores a 500 ha. La empresa debe presentar una propuesta de superficie considerando y analizado en términos de la viabilidad poblacional y pequeños relictos (menores a los rangos propuestos) deberían también ser considerados como críticos según el tipo de ecosistema que se esté analizando y que por ende, pueden ser vitales para la viabilidad de poblaciones de fauna y flora (anfibios e invertebrados). De acuerdo a lo señalado en el documento “Definición de Categorías de UICN para Ecosistemas Amenazados” (2011), la propuesta de rangos para ecosistemas críticos y en peligro indica que la reducción entre un 50 a 80% de un ecosistema debería señalar que está en categoría EN o CR, por lo que parches menores a las superficies sugeridas (500 ha) no estarían excluidas. Respecto de AVC 4, si bien el manejo del agua está incluido dentro de otros principios del estándar FSC, la sola declaración de la bocatoma como AVC no es garantía de un manejo especial que promueva el mantenimiento o mejora del atributo identificado. Debe en estos casos incluir igualmente las zonas de protección que garanticen el mantenimiento del recurso hídrico como parte del AVC. Adicionalmente, es clave considerar la implementación de medidas de manejo de la cuenca, como parte de la zona buffer al AVC. Los puntos débiles hemos reflejado en CAR Menor 2013.17, OBS 30, OBS 31, y OBS 32. Arauco realiza el monitoreo y evaluación sistemática de su Plan de Ordenación Forestal. Un Informe de Monitoreo se actualiza anualmente (e.g. Informe de Monitoreo Año 2012, Versión 13, Sep. 2012) y se utiliza a para modificar o actualizar el Plan según corresponda. Con respecto a los procedimientos de monitoreo de aspectos sociales y ambientales, existen y se están implementando. Respecto a los comentarios de las AVCs: Con este tema se prescriben dos Requerimientos de Acción Correctiva: 2013.05 CAR Menor y 2013.10 CAR Menor AVC1: Los refugios no han sido excluidos del AVC1, en la definición se menciona “localidades altamente amenazadas” lo que permite considerar a los sitios de alta relevancia para la viabilidad de poblaciones de especies que se consideren prioritarias. Se plantea que cualquier experto puede hacer solicitudes al respecto. AVC3: La empresa ha declarado que la definición actual no es suficiente y que por lo tanto está trabajando en una nueva definición, tal como se señala en el documento “Protocolo de Identificación Manejo y Monitoreo de Áreas de Alto Valor Ambiental”. Entendemos que las definiciones operacionales vigentes y las que se encuentran en elaboración también fueron discutidas en el foro híbrido AVC y con partes interesadas. AVC4: En documento “Protocolo de Identificación Manejo y Monitoreo de Áreas de Alto Valor Ambiental” se menciona como una definición en discusión las “Zonas con vegetación de protección en cuencas hídricas que suministran agua para uso doméstico o riego, donde no hay alternativas viables disponibles y la actividad forestal puede generar impacto significativos”. 181 Negative Criterio 9.3. A pesar de que la empresa cuenta con un manual para el desarrollo de planes de conservación de AVCs, no es detallado en el corto y mediano plazo. Hay hallazgos en esta línea: La No conformidad Mayor también está referida al insuficiente desarrollo del monitoreo de AVC’s y su información pública: CAR MAYOR 2013.19, CAR Menor 2013.18, OBS 32. Sin embargo, además del resumen público la empresa tiene otros documentos que hacen gran referencia al corto y mediano plazo: Estándar para la Elaboración de Planes de Conservación, Metodologías de Monitoreo de Áreas de Alto Valor de Conservación, Protocolo de Identificación Manejo y Monitoreo de Áreas de Alto Valor Ambiental) 182 12.9 Sitios sustituidos Plantaciones establecidas en áreas convertidas a partir de bosques nativos, después de noviembre 1994 Las plantaciones establecidas en áreas convertidas de bosques nativos entre 1994 y 2010 han sido evaluadas por Arauco. Mediante estudios internos y externos que la compañía ha efectuado, encontró que la superficie total de sustitución posterior a 1994 y hasta 2010, para todo el Grupo de Forestal Arauco es 25.044 ha, equivalentes al 2,3% del área de manejo forestal del Grupo. De esta cantidad, 13.476 ha corresponderían a Bosque Nativo y 11.569 ha a Matorral Esclerófilo. Desagregado por cada una de las empresas del Grupo la situación es: FCSA registra 16.824 ha de sustitución posterior a 1994, de las cuales: 5.579 ha habrían sido Bosque Nativo y 11.245 ha Matorral Esclerófilo, lo cual en total corresponde a 3,1% del área de manejo forestal de FCSA. Por su parte, BASA tiene 1.777 ha de sustitución posterior a 1994, de las cuales: 1.628 ha correspondían a Bosque Nativo y 149 ha a Matorral Esclerófilo, representando en total un 0,6% del área de manejo forestal de BASA. Finalmente, FVSA tiene 6.444 ha de sustitución posterior a 1994, con 6.269 ha correspondientes a Bosque Nativo y 175 ha a Matorral Esclerófilo, esto es en total; 2,5% del área de manejo forestal de FVSA. En los mismos estudios, la conclusión a la que se ha llegado es que del total de la superficie convertida entre 1994 y 2010, los miembros del grupo Arauco son directamente responsables de la conversión de 19.655 ha, es decir el 1,8% de la superficie manejada, de las cuales el 54% correspondían a Bosque Nativo, y el 46% a matorral esclerófilo. En el saldo, Arauco no es directamente responsable o no es responsable absoluto: 5.389 ha convertidas de bosque nativo, que corresponde a 0,5% de la superficie manejada. Lo anterior como resultado de compras o permutas de predios de otros propietarios, con plantaciones establecidas. Los resultados y análisis anteriores se basan en el trabajo contratado por Forestal Arauco a la empresa de consultoría “Cartomapa” para llevar a cabo la identificación y evaluación de las áreas con bosques naturales, convertidos en plantaciones desde 1994, de acuerdo con el Catastro Nacional de 1994 (proyecto CONAF disponible en el sitio web de CONAF), en base a información aérea, satelital y parcelas de campo. Este estudio, a través de Cartomapa, se realizó en 2011 y concluyó que 11.463 ha de matorral esclerófilo y 12.889 ha de bosque nativo fueron sustituidas en ese período. Para validar estos resultados, se solicitó una verificación técnica a la Universidad Austral de 183 Chile (UACH), quienes con información adicional aportada por terceros, precisaron que la superficie definitiva de sustitución aumentara a 11.569 ha y 13.476 ha respectivamente. De esta manera se obtiene la cifra de 25.044 hectáreas identificadas como convertidas después de noviembre de 1994. Por otra parte, la empresa suscribió en 2003 un compromiso voluntario de No Sustitución con Forest Ethics y varias otras ONGs nacionales e internacionales. Se estableció un sistema de vigilancia en la unidad de cartografía, denominado "Alerta de Sustitución" (CPS), mediante el cual mes a mes se compara las áreas cosechadas con la cartografía e imágenes satelitales, controlando en terreno los casos de duda. Se restaura y recupera los sitios detectados como convertidos. 12.9.1 Causas e historia de los sitios sustituidos A partir del estudio realizado por “Cartomapa”, que permitió localizar y cuantificar dentro del patrimonio de Forestal Arauco, la superficie de Bosque Nativo y Matorral Esclerófilo que fue sustituido por plantaciones industriales entre noviembre de 1994 y diciembre de 2010, se identificaron 2.021 ha con años de plantación entre el 2003 y el 2010, las cuales se revisaron detalladamente en una auditoría interna realizada en mayo del 2012. De este total, se identificó lo siguiente: 202 ha correspondían a Segunda Rotación (sustitución habría sido hecha una rotación antes) 512 ha proveniente de sustitución de matorral (que en ese entonces, estaba fuera de las categorías de BN) 515 ha correspondientes a Plantación 2003 (mismo año del compromiso, corta de año 2002 o anterior) 29 ha Roce 2003 y Plantación 2004 (considerar que acuerdo se firmó a mediados de ese año y sistema tardó un poco en lograr implementarse) 27 ha Compras de conjunto a grandes empresas (F. Bio Bio, F. Cementos Bio Bio, traspasos desde F. Mininco, etc.) 148 ha Compra de empresas/propietarios de menor tamaño (94 ha compra BN sustituido, 30 ha compra sitios rozados, 24 ha sustitución) 2 ha error de interpretación 208 ha Sustituidas (Se levantó No Conformidades internas) 14 ha Sin Información (También se levantó No Conformidad) 364 ha, correspondientes a 746 polígonos muy dispersos y pequeños, menores a 0.5 ha. Según última confirmación de superficie total sustituida (25.044 ha), lo correspondiente a plantación 2003-2010 es de 2035 ha. TODA esta superficie es parte del Plan de Restauración para los próximos años, que comenzó en 2012 con ensayos. Ninguna sustitución se ha hecho desde 2011, cuando Arauco avanzó en la aplicación de la política del FSC sobre las conversiones. 184 12.9.2 Restauración Arauco realizó un Plan General para la restauración de los bosques convertidos con anterioridad, que se centra en las conversiones a partir de 1994, es decir, las 25.044 ha, además el plan cubre también otras partes de las plantaciones. El Plan prescribe la zona, el período de rotación de las plantaciones, y propone paso a paso un plan de acción para la restauración de los bosques nativos. Este plan ha tenido en cuenta las recomendaciones del "Manual de Restauración de Bosques y Áreas Nativas para Chile", un documento de FSC Chile, así como los principios para la restauración de SER (Society for Ecological Restoration), WWF, IUCN y Proforest. ("Plan de Restauración del Bosque Nativo Arauco ", Segunda Versión, octubre de 2012). En una primera etapa, entre 2012 y 2016 se prevé implementar una red de ensayos de restauración en sectores seleccionados que representen situaciones factibles de encontrar en etapas posteriores. El Plan tiene entre sus objetivos específicos el generar áreas restauradas o en restauración de bosque nativo que representen un mínimo de 10% de las áreas de manejo. Las áreas que serán preferentemente restaurada se enumeran en el documento público "Informe de restauración" disponible en: http://www.arauco.cl/_file/file_6555_plan_de_restauraci%C3%B3n_v02.pdf La empresa ya ha comenzado con el programa de restablecimiento de los bosques nativos, por ejemplo en zonas de amortiguamiento. Las áreas que por alguna razón fueron plantadas en sitios donde se dio un cambio de uso, han sido debidamente identificadas por la empresa, están debidamente cartografiadas, y se encuentran en proceso de reconversión nuevamente a bosques naturales. Este es un proceso gradual y para esto la empresa cuenta con este plan de gestión. 12.9.3 Prevención Arauco mantiene una política de no promover la conversión de bosque nativo a plantaciones u otros usos no forestales. Según los procedimientos (ver Plan Maestro) los terrenos para comprar se chequean en la Unidades Abastecimiento y de Compra de terrenos, en donde se estudia si han sido convertidos de bosque nativo después de Noviembre de 1994. Notar que existe la posibilidad legal cambiar el uso del suelo de uso agrícola a uso forestal. La empresa cuenta con un sistema para detectar y evitar cualquier conversión actual; "Alerta de Sustitución". Incluye sensores remotos, visita obligatoria de personal directivo a todas las áreas a ser plantadas que presentan algún riesgo. La sustitución de bosques a plantaciones también está restringido por la normativa legal. No se observó conversión en ninguno de los lugares visitados. No se ha reportado ninguna conversión reciente. 185 12.9.4 Compensación La Empresa tiene una política de no sustitución de bosque nativo, y en los casos de compras de predios se realiza un análisis para verificar que no ha habido sustitución. En casos donde existe la necesidad de corta de porciones limitadas de bosque nativo para la realización de obras civiles, se tramita una autorización ante CONAF que incluye un plan de reforestación compensatoria. Para el caso anterior, se entiende por "obras civiles"; la construcción de caminos, desarrollo de concesiones mineras, de gas, servicios eléctricos, ductos, etc. También puede tratarse de obras de mayor envergadura, tales como: centrales hidroeléctricas, ductos, carreteras, embalses y tranques, tendidos eléctricos, etc. Para los efectos de cumplir con la Ley, en todos estos casos se debe contar con un “Plan de Manejo de Corta y Reforestación de Bosques Nativos para Ejecutar Obras Civiles” aprobado por CONAF. Este plan debe ser presentado al ejecutar obras que impliquen corta o intervención de bosque nativo, para realizar actividades tales como cambio de uso de suelos rurales (Ley de Urbanismo y Construcciones), corta de bosques a fin de facilitar la construcción de caminos, o el desarrollo de concesiones mineras, servicios eléctricos, ductos u otras reguladas por Ley. Además, cuando proceda, se debe indicar la Resolución de Calificación Ambiental respectiva. El sitio de reforestación así como las especies utilizadas, se definen de manera que se maximice el logro del objetivo de compensación del ecosistema específico afectado. Hay varios ejemplos recientes. Por ejemplo; "Plan de Manejo Corta y Reforestación de Bosques para Ejecutar Obras Civiles" en predio Troltrohue 2 (30106) y reforestación en el predio El Martillo (32182), presentado por FVSA y aprobado por CONAF el 13 de octubre de 2010. 186 12.9.5 Conclusiones de Woodmark sobre la sustitución FSC reconoce que hay un conflicto entre 10.9 y 6.10 (ref: nuevo P&C FSC-STD-01-001 V. 5.0, fundamento en criterio 6.10). Por tanto, este documento reconoce que el criterio 6.10 permite conversión bajo ciertas circunstancias, y 10.9 no permite normalmente ninguna conversión posterior a 1994. Al respecto, destaca el uso de la palabra “normalmente” en 10.9, lo cual implica que en ciertas circunstancias (tales como las descritas en 6.10) una conversión limitada puede ser permitida. En tercer lugar se declara que existe un precedente en el cual un estándar nacional fue aprobado por FSC el cual permitió conversiones históricas post-1994 en casos en los cuales el área convertida es reconvertida a una condición natural (ver FSC-ADV-31-001). Arauco es responsable por la conversión de 2,3% o 25.044 ha, lo cual podría ser considerado “muy limitado” (bajo 6.10). Arauco también tiene planes de restauración de 25.044 ha, lo cual es más que el total del área sobre la cual tienen responsabilidad de conversión. Dadas estas circunstancias, la conclusión de Woodmark es que la conversión previa no debería impedir la certificación. Los Principios y Criterios del Forest Stewardship Council han sido reformulados y la Versión 5 se hará efectiva en pocos años. Arauco debería estar informado y alerta sobre los requerimientos redefinidos de la siguiente manera: 6.10 (revisado 10.9) Unidades de Manejo *conteniendo plantaciones* que fueron establecidas sobre áreas convertidas de bosque nativo* después de noviembre 1994 no deben calificar para certificación, excepto donde: a) Se provee evidencia clara y suficiente de que La Organización* no fue ni directa ni indirectamente responsable de la conversión, o b) la conversión afecta una porción muy limitada del área de la Unidad de Manejo y está produciendo beneficios de conservación claros, sustanciales, adicionales y seguros en el largo plazo en la Unidad de Manejo. 187 12.10 Detalles de los miembros del Grupo Nombre Area (ha) Fecha de ingreso 2012 Región del Libertador Bernardo O´Higgins, Región del Maule y Región del Bío Bío. 288 766 2012 36°16’ S 72°36’ E a 38°28’ S 73°08’ E Región del Bío Bío y Región de la Araucanía. 266 311 2012 38°06’ S 72°15’ E a 41°11’ S 73°33’ E Región de la Araucanía, Región de Los Ríos y Región de Los Lagos. 561 712 Bosques Arauco S.A. (zona centro) Forestal Valdivia S.A. (zona sur) Región 34°03’ S 71°46’ E a 37°49’ S 71°38’ E Forestal Celco S.A. (zona norte) Coordenadas de Referencia 12.11 Cumplimiento de los requisitos del estándar de Grupo FSC Arauco es responsable por la conversión de 2,3% o 25.044 ha, lo cual podría ser considerado “muy limitado” (bajo 6.10). Arauco también tiene planes de restauración de 25.044 ha, lo que supera el área total sobre la cual tiene responsabilidad de conversión. Forestal Arauco S.A. es una persona jurídica independiente claramente definida Información en www.sii.cl: Forestal Arauco S.A. Dirección Legal: Los Canelos 71, San Pedro de la Paz, Concepción. RUT Contribuyente: 96.573.310-8 Fecha de Inicio de Actividades: 01-01-1993 No existe evidencia o referencias de incumplimiento de las obligaciones legales para el registro y el pago de honorarios aplicables e impuestos de acuerdo a la revisión de una gran cantidad de registros. El detalle se encuentra en el Anexo 12.1. El compromiso a los Principios FSC y Criterios está escrito en el Anexo 3 del “Manual del Grupo FSC" - "Compromiso de adhesión a FSC y el párrafo de Grupo Forestal Arauco al manejo forestal FSC" y es firmado por cada miembro de grupo. El compromiso también es publicado en el sitio web de la empresa en varios sitios públicos. La estructura del grupo está claramente definida y documentada. El organigrama se presenta en el Anexo 2 del Manual FSC "Organigramas y descripción de las empresas Miembros del Grupo Forestal Arauco S.A.”. 188 Las responsabilidades y el compromiso de la dirección del grupo y sus miembros están descritos en el Manual. Las filiales forestales también han suscrito el "Manual de Administración de Grupo para el Manejo Forestal FSC en Arauco", que establece la relación y responsabilidades entre el grupos y sus filiales, de acuerdo al estándar FSC-SDT-30-005. Las responsabilidades dentro de la organización son definidas en la sección 4.2 del Manual " Estructura del Grupo y Responsabilidades”. La estructura interna del Grupo está claramente definida (Presentación de Power Point - " Estándar de Grupo " e instrucción escrita del Manual). El director y su equipo son responsables de establecer el esquema de grupo, de generar acuerdos con los miembros del grupo y de poner en práctica y actualizar permanentemente la documentación para cumplir con los estándares FSC. La dirección y descripción de responsabilidades dentro de la organización son definidas en la sección 4.2 del Manual " Estructura del Grupo y Responsabilidades " (secciones 4.2.1 y 4.2.2 del Manual) Para el Esquema de Grupo de Forestal Arauco S.A. el Sr. Alvaro Saavedra es designado como responsable global y con autoridad sobre el esquema de grupo. Los procedimientos para requerimientos de capacitación y comunicación están definidos en el Manual y SGI PG-443 "Comunicaciones". Las exigencias de calificación para el trabajo en terreno se describen en el MANUAL DE ADMINISTRACIÓN DE GRUPO PARA EL MANEJO FORESTAL FSC EN ARAUCO bajo el punto 4.2.2. “Responsabilidades de los Miembros del Grupo”. Existe un sistema para asegurar que todo trabajador forestal haya tenido una capacitación apropiada. EL grupo promueve la capacitación de sus contratistas y asegura que todos los trabajadores cuenten con calificaciones suficientes en prácticas de seguridad laboral y primeros auxilios. En el Resumen Público del Plan Maestro de Ordenación Forestal se incluye la Política de Medio Ambiente, Calidad, Seguridad y Salud Ocupacional, que considera cumplir con las regulaciones de Chile en éstas materias, reducir progresivamente los riesgos en seguridad y salud ocupacional, prevenir accidentes, enfermedades profesionales y asegurar que todos los empleados propios y de empresas de servicios reciban la capacitación adecuada, entre otros aspectos. Existe una Matriz de aspectos e impactos, además se emite el ARAS para cada faena, considerando impactos ambientales y sociales. Durante la faena existen las Listas de Control, mensuales, realizadas por personal de la empresa, abarcando aspectos ambientales, sociales y de seguridad, y diariamente el Emsefor emite el ARD (Análisis de Riesgo Diario) El alcance de la evaluación cubre los bosques directamente administrados por Forestal Celco, Bosques Arauco y Forestal Valdivia. Esto incluye bosques/plantaciones en bosque y/o tierra Agrícola bajo propiedad de Arauco así como bosques manejados por contratos a largo plazo en lo que la compañía puede asegurar el mismo tiempo de manejo que en los bosques propios de Forestal Celco, Bosques Arauco y Forestal Valdivia. 189 Arauco maneja propiedades de terceras partes en contratos de largo plazo: 1. De propietarios a largo plazo (2 rotaciones o más) - Correspondería al valor de cierre de las dos categorías Bosque en pie (vuelo) y Volumen en pie, en la cartografía al 31dic-2011: 6.679 ha (Bosque en pie (vuelo) 6.444 ha + Volumen en pie 235 ha) Estos ESTÁN INLCUIDOS en el alcance del certificado. Y en contratos de corto plazo: 2. Compra de madera en pie (aproximadamente por año) – a. Compra de Bosque en pie (vuelo): 247,5 ha. b. Compra de Volumen en pie: 1.133,65 m3. Estos NO ESTÁN incluidos en el alcance del certificado. Aunque el manejo es similar al de bosques propios, no se considera de lago plazo. Existe una lista base de documentación requerida para poner en práctica el esquema de certificación de grupo. El director del grupo realiza una revisión anual de la documentación de grupo. Esta lista está contenida en el MANUAL DE ADMINISTRACIÓN DE GRUPO PARA EL MANEJO FORESTAL FSC EN ARAUCO bajo el punto 4.4. “Registros del Grupo”. La lista de documentos está disponible en la intranet de Arauco, y contiene las fechas de la revisión más reciente y del personal que tiene acceso directo a ellos. Estos documentos son revisados al menos anualmente y la última actualización está claramente marcada. Ejemplos: MA – 085 Versión: 1 Fecha: 04/2012 o PLAN MAESTRO DE ORDENACIÓN FORESTAL Versión: 1 Fecha: 09/2012. Hay un sistema documentado y puesto en práctica a nivel de grupo, que asegura que todos los sitios que son parte del esquema de grupo sean monitoreados para asegurar el cumplimiento continuo de los requisitos del Estándar. El sistema para realizar auditorías internas s especificado en la sección 4.2.2 del Manual " Responsabilidades de los Miembros del Grupo - en el párrafo “Auditorías Internas y Monitoreo " y en los procedimientos escritos PG-455 " Auditorías Internas " y PG-451 "Monitoreo". El grupo ha definido el procedimiento IF 080 "Cadena de Custodia FSC " para la venta de productos. Los miembros de grupo son responsables con la dirección de las ventas. Existe un sistema documentado y seguro para mantener la custodia de productos certificados desde el punto de cosecha al punto de venta, descrito en MANUAL DE ADMINISTRACIÓN DE GRUPO PARA EL MANEJO FORESTAL FSC EN ARAUCO bajo el punto 4.2.2. “Responsabilidades de los Miembros del Grupo, Cadena de Custodia, y en instructivo IF 080 "Cadena de Custodia FSC ". Las guías de despacho identifican claramente cada carga, que es chequeada con información de despacho (on line) y el monitoreo GPS de los camiones. El Instructivo IF-080 “Cadena de Custodia FSC” describe los requerimientos para asegurar que todos los usos de la marca FSC sean aprobados por el cuerpo certificador antes de ser utilizados. 190 12.12 Muestreo Tabla Resumen Multi sitio Grupo 5568 Predios / UMFs Mínimo requerido por el estándar MA minimum sampling required Muestra tomada en la asesoría MA Actual Sampled 163 432 3 Miembros de Grupo Muestra tomada en la asesoría MA Actual Sampled 3 12.13 Sumario de Muestreo de Predios Clasificación de tamaño < 100 Bosques Arauco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Valdivia S.A. <1000 Bosques Arauco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Valdivia S.A. <10000 Bosques Arauco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Valdivia S.A. Total 3465 Visita a Terreno 66 48 Total muestreado 118 515 15 28 43 1430 19 20 43 1520 32 1893 153 79 235 391 41 40 74 1018 65 39 113 484 47 210 44 41 79 66 14 19 28 106 24 22 44 38 6 5568 263 Cantidad Sobrevuelo 32 48 7 168 432 191 12.14 Lista de Productos Esta lista detalla los productos que están incluidos en el espectro de la certificación de la compañía. Debe acompañar el certificado FSCTM. Si el rango de productos cambia, una nueva lista deberá ser emitida. El alcance de certificado incluyendo productos y sitios certificados también puede ser revisado en la base de datos del sitio web FSC www.info.fsc.org Estatus FSC FSC 100% Tipo de Producto Rollizos Aserrables Podados Rollizos Aserrables Regulares Postes Rollizos Pulpables de Pino Rollizos Pulpables Eucaliptus Rollizos Biomasa Código de Producto W1.1 Pinus radiata W1.1 Pinus radiata W1.1 W1.1 Pinus radiata Pinus radiata W1.1 Eucalyptus globulus, Eucalyptus nitens Pseudotsuga menziesii Eucalyptus globulus Eucalyptus nitens Pinus radiata Pseudotsuga menziesii W1.1 W1.2 Especies 192 12.15 Asuntos fuera del alcance de la Evaluación Algunas quejas recibidas desde partes interesadas han hecho referencia a materias u otras áreas que están fuera del alcance de los estándares aplicables, como también fuera del alcance de las auditorías de Manejo Forestal de Forestal Arauco. Los asuntos mencionados tienen relación con plantas industriales, que aunque relacionados, son independientes y no están directamente conectados con Forestal Arauco. Por los motivos señalados, estos temas no quedan cubiertos dentro del alcance de la evaluación de Forestal Arauco, aunque posiblemente algunos de ellos se les pueda referir como asuntos cercanos a la Política de Asociación (Política para la Asociación de Organizaciones con el FSC, FSC-POL-01-004 V2-0, (en adelante como PoA), caso en el que las partes interesadas se les puede sugerir que procedan según las indicaciones del mismo documento. De acuerdo con los procedimientos de FSC, las quejas sobre PoA sólo pueden ser investigadas directamente por FSC y no por los Cuerpos Certificadores. En el documento FSC-POL-01-004 V2-0, PARTE I – ELEMENTOS DE LA POLÍTICA, se instruye lo siguiente: FSC sólo se asociará con organizaciones que no estén directa o indirectamente involucradas en las siguientes actividades inadmisibles: a) Talas ilegales o comercio de madera o productos forestales ilegales; b) Violación de los derechos tradicionales y humanos en las operaciones silvícolas; c) Destrucción de los altos valores de conservación en las operaciones silvícolas; d) Conversión significativa de bosques a plantaciones o a usos no forestales; e) Introducción de organismos genéticamente modificados en las operaciones silvícolas; f) Violación a cualquiera de los Convenios Fundamentales de la OIT Temas mencionados y/o quejas recibidas que se consideran fuera del alcance del Estándar FSC™ (STDPL-201205/311209), son por ejemplo las siguientes: - Accidentes laborales en plantas industriales de celulosa de Arauco - Sindicalización en plantas industrias del grupo Arauco - Muerte de cisnes en humedal de la región de Valdivia - Impacto de erosión del suelo en la cosecha de mariscos (“loco”) en el borde costero. Como cuerpo certificador, tenemos la obligación de verificar si la empresa auditada firmó su declaración. Sin embargo es FSC quien debe chequear la implementación de la PoA. Por esta razón, los temas y comentarios recibidos que posiblemente podrían tener relación con la PoA, los identificamos bajo la categoría de “Otros Asuntos”. 193 12.16 Otros bosques excluidos del alcance del certificado Superficie de bosques propios/ manejados pero excluidos del alcance del certificado Nombre Superficie Justificación ARAUCO maneja bosques en Argentina, Brasil, y Uruguay. La empresa se encuentra en proceso de implementación y ha llamado a auditoría principal de manejo forestal FSC para marzo de 2013. (Hay Argentina 251.324 aproximadamente 20 mil ha que quedarán excluidas, sólo como maderas controladas, debido a su origen procedente de sustitución) La empresa realizó en 2012 la pre auditoría para la Brazil 82.902 Región Tunas do Paraná. Uruguay 67.096 La empresa ha continuado con su proceso para certificar todo su patrimonio forestal. De esos, los siguientes tienen certificado FSC Brasil, Arauco Forestal Arapoti S/A Brasil, Arauco Forest Brasil S/A Argentina, Forestal Delta Uruguay, Montes del Plata 49.361,89 ha 40.815,31 ha Información más actual – 2012: 49.266,68 ha; Forestal Arapoti: 557 ha sin FSC por predio arrendado y buffer de la planta de Stora Enso. Información más actual – 2012: 40.806,00 ha: Arauco Forest Brasil: 41.139 ha sin FSC por predios de la unidad forestal Tunas do PR (en proceso de certificación FSC ahora en 2013) y predios con problemas de documentación de propiedad (tierra) 6.396 ha 198.229,80 ha Arauco compra madera en pié, anualmente cerca: Compra de Bosque en pie (vuelo): 247,5 ha compras de terceros Compra de Volumen en pie 1.133,65 m3 compras de terceros Total Bosque en pie (vuelo) 6.444 ha + Volumen en pie 235 ha 194 12.17 Lista de predios en el alcance del certificado con coordenadas COORDENADAS (UTM) EMPRESA AREA ID_PREDIO PREDIO X Y Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 10517 STA BERTA 778 486,775 6 144 780,49 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 10518 SN GUILLERMO 780 456,255 6 146 095,23 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 10547 LAS MERCEDES 1 779 471,109 6 147 333,42 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 10574 SN LUIS DE PAILIMO 794 626,761 6 195 212,06 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 10594 MONTAÑA LAS PUERTA 1 765 979,158 6 131 792,42 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 10595 MONTAÑA LAS PUERTA 2 769 335,700 6 127 639,41 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 10596 MONTAÑA LAS PUERTA 3 768 700,315 6 126 318,07 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 10671 ALTO CASTILLA 765 576,875 6 131 051,25 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 10672 PEÑA BLANCA NORTE 769 181,009 6 126 881,73 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 10796 GUANACO GAMBOA 768 892,028 6 130 710,78 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 10797 LOMA LIMPIA HERRERA 769 848,426 6 126 328,40 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 10804 SAN NICOLAS N 766 221,304 6 127 020,70 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 10899 PEÑA BLANCA ACEVEDO 769 420,915 6 128 472,67 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 10907 TOTORILLA 775 649,014 6 142 724,23 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 10911 LOS BRUJOS NORTE 776 837,204 6 146 923,92 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 11013 GUANACO NAVARRO 767 660,649 6 130 157,33 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 11321 LAS HAYUYAS 764 252,573 6 130 488,90 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 11367 SN JUAN DE DIOS 772 582,201 6 128 366,21 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 11446 EL PERAL MUÑOZ 779 509,936 6 154 689,23 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 11476 EL AGUILA 780 269,866 6 172 943,00 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 11515 POTRERILLOS 765 501,396 6 125 580,67 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 11516 EL MANZANO (POTRERILLOS) 767 125,879 6 125 325,08 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 11517 LOMAS QUEMADAS 765 954,220 6 128 527,23 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 11645 AR-11-21 HJ.SUR SN VICENTE DOED 798 185,383 6 222 991,22 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 11646 AR-11-21 CASAS SN VICENTE - DOED 798 523,767 6 225 683,44 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 11667 LA PATAGUA MATAQUITO 770 279,185 6 123 825,99 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 11683 ALCONES 800 193,401 6 194 678,97 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 11689 CERRO ALTO L.3 773 503,901 6 132 565,60 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 11820 AR-07-14 L.2 QUELMEN - AASA 770 969,591 6 124 039,10 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 11861 EL PITRE 764 034,944 6 138 444,50 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 11889 EL MEDANO 760 140,901 6 122 939,02 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 11928 EL MIRADOR 773 718,696 6 127 294,09 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12001 PANTANILLO 769 267,400 6 155 226,73 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12002 SN LUIS DE ALCANTARA 791 994,280 6 149 780,09 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12003 CUTEMU 784 484,379 6 145 043,82 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12004 EL ALAMO Y LOS APESTADOS 773 589,501 6 143 217,36 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12005 LAS ISLAS N 768 144,176 6 134 631,88 195 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12006 CAPELLANIA 2 N 769 097,825 6 132 755,73 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12007 CALVARIO Y POTRERILLO 760 950,179 6 128 510,88 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12016 HIGUERILLA 1 769 602,600 6 135 710,47 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12017 LOS ROBLES Y OTROS 764 833,852 6 135 240,93 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12018 SN CARLOS 773 983,611 6 134 017,04 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12019 HIGUERILLA 2 771 365,177 6 133 432,19 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12020 EL CASTILLO 763 951,185 6 133 801,25 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12021 LA HIGUERA Y LO FARIAS 759 989,983 6 132 917,78 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12022 DELGADO 763 713,714 6 132 265,01 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12023 LAS ISLAS CHICAS 766 532,958 6 132 115,49 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12024 EL CAÑAMO L.3 Y 5 772 314,349 6 132 862,96 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12025 EL CAÑAMO URACO L.B 773 618,347 6 132 177,07 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12026 PEÑA BLANCA 2 N 770 038,889 6 131 286,78 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12027 ALTO DE HUAPI 763 567,498 6 130 740,57 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12028 VIÑA ZAIDA 772 300,192 6 130 480,74 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12031 LA MONTAÑA 5 N 770 850,333 6 129 079,24 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12032 EL RADAL 772 132,397 6 128 892,96 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12033 EL MOLLE 773 886,774 6 128 801,45 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12034 LOS COILES 771 329,106 6 128 290,28 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12035 SN JOAQUIN 762 559,950 6 125 586,75 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12037 LOURDES 771 459,826 6 125 495,60 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12038 SN RAUL 782 473,683 6 145 050,02 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12039 EL MANZANO 2 767 768,749 6 125 820,96 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12040 ALTO PICHIBUDIS 763 112,028 6 131 645,68 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12041 EL BOLSON 763 602,407 6 125 558,25 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12043 SN JOAQUIN 2 760 389,442 6 126 854,54 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12044 EL ESTADO L.A 771 276,734 6 130 700,54 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12051 COQUIMBO 764 906,731 6 123 731,37 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12052 EL BOSQUE 762 592,603 6 123 108,63 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12054 EL PORTEZUELO 766 641,289 6 136 086,43 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12055 LAS CENIZAS 765 510,860 6 136 003,69 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12057 PEÑA BLANCA 2 770 210,035 6 129 758,21 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12060 EL CHIVATO 762 371,878 6 136 745,38 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12062 EL PEÑON 758 395,248 6 124 419,78 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12065 QUELMEN 769 667,402 6 125 949,41 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12066 LA JUNTA 770 504,707 6 145 187,13 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12073 STA ROSA LABBE 772 047,123 6 128 311,48 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12080 LAS PIÑAS 765 957,767 6 136 136,05 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12081 LAS PIEDRAS 764 209,808 6 137 279,87 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12082 LOS TREILES 2 N 763 540,877 6 136 406,72 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12083 LOS ROBLES 2 N 765 199,220 6 135 434,59 196 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12084 LOS LUNES 3 N 763 892,278 6 141 061,34 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12085 EL RADAL 2 764 811,999 6 139 105,16 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12086 EL PEUMO 3 N 763 623,323 6 140 063,14 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12089 EL RISCO 3 N 762 764,239 6 121 767,10 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12095 SN SEBANTIAN L.A 763 909,902 6 135 025,72 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12096 MOLHUEN 774 005,270 6 152 985,74 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12097 EL AUQUE 765 265,685 6 122 810,37 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12102 QDA DE ILOCA 762 361,186 6 126 991,29 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12104 LAS HALLULLAS 2 N 764 047,461 6 129 700,22 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12110 EL RISCO 2 N 764 220,995 6 127 696,93 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12119 CE-20 BOYECURA - UZCA 770 519,214 6 156 548,63 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12125 TILICURA 781 479,532 6 142 907,73 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12127 LA QUIRIGUA L.B 772 109,175 6 145 569,73 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12130 MIRADOR 2 772 837,389 6 127 495,14 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12132 STA CONSUELO L.A 793 632,420 6 148 258,57 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12142 NILAHUE L-B-E 803 678,572 6 169 453,26 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12143 EL PERAL 2 N 765 811,439 6 135 463,02 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12147 SUCESION L.B 773 623,821 6 133 054,24 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12152 NILAHUE LOTE D 4 801 575,356 6 168 347,52 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12156 TRES LORAS 767 835,377 6 121 897,91 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12157 LOS MAYOS 2 766 658,222 6 139 913,89 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12159 EL MANZANITO 2 768 214,325 6 126 041,87 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12160 STA ROSA 2 N 771 739,535 6 129 136,48 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12161 CUATRO POTREROS 772 312,916 6 142 713,27 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12162 CONCAVEN 1 771 113,223 6 131 040,95 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12163 CONCAVEN 2 771 425,379 6 130 226,11 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12164 EL ESTADO L.B 771 372,404 6 129 806,94 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12165 CE-18 NAICURA HJ.5 759 376,274 6 119 560,95 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12166 TOTORILLA Y OTROS 773 050,342 6 140 323,87 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12190 POTRERO CABRERA 765 176,131 6 128 168,70 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12192 EL QUILLAY GUTIERREZ 765 737,394 6 140 012,27 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12227 MICHAY 771 750,556 6 129 691,93 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12245 QUELMEN Y LAS CASAS 770 424,228 6 124 630,65 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12264 LAS HALLULLAS L1 Y L2 762 880,527 6 129 646,27 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12268 COQUIMBO 2 762 818,487 6 122 652,12 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 12279 EL CRISTO 809 104,670 6 187 717,22 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 14033 CC-16 QUERELEMA L.2 - GGVI 783 765,628 6 168 014,46 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 14034 CC-16 BOYECURA - CPJA 776 387,750 6 156 801,64 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 14035 CC-16 STA FILOMENA-QUILLAY PPJC 779 639,180 6 168 998,26 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 14036 CC-16 EL MAQUI - LLRA 781 963,052 6 172 439,67 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 14038 CC-16 LA QUEBRADA - AAGO 780 186,733 6 186 644,29 197 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 14131 CC-17 CUTEMU 1 - CVOG 787 277,952 6 147 537,30 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 14182 CC-18 PC.1 Y 2 MALLERMO - OCAN 804 448,272 6 198 053,63 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 14183 CC-18 HJ.15 L.A BUSTAMANTE- BVJU 779 883,200 6 157 395,30 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 14186 CC-18 PC.18 A PAILIMO - AAFC 793 883,927 6 209 978,69 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 14187 CC-18 PC.39 PAILIMO - YGRO 796 784,393 6 205 389,30 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 14188 CC-18 MAITEN DE PAILIMO - VCLU 799 182,235 6 202 245,26 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 14189 CC-18 PC.28 PAILIMO - DPGC 795 052,701 6 206 385,81 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 14190 CC-18 PC.9 MALLERMO - MCJF 805 251,440 6 195 622,95 Forestal Celco S.A. VICHUQUEN 14211 CC-20 PC.3 MALLERMO - OCAN 805 302,935 6 199 181,12 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10505 CUCHI 752 159,640 6 104 291,85 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10507 VAQUERIA N 749 679,472 6 102 430,53 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10512 PALHUEN 773 346,837 6 099 230,43 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10513 HUELON 766 287,759 6 114 394,12 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10532 PALHUEN DE LA MONTAÑA 768 886,709 6 101 929,54 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10543 PUDU 760 488,317 6 108 420,39 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10544 LA PIRAGUA 765 343,894 6 109 119,14 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10545 DEPUN 1 765 345,405 6 111 526,48 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10565 DEPUN 2 763 828,981 6 111 783,52 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10567 LA VINILLA 755 375,555 6 102 069,34 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10568 LA CENTINELA 751 538,143 6 102 794,41 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10572 LOS RINCONES 761 628,144 6 112 743,17 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10581 PUNUNQUEN 1 762 463,014 6 116 380,74 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10585 POBLACION 779 131,372 6 094 355,95 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10586 LA LEONERA 776 336,199 6 092 647,24 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10587 CONCA 761 406,231 6 110 264,66 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10588 CONCA VIEJO 758 390,629 6 110 676,18 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10589 LOS BAJOS 778 483,443 6 093 591,14 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10604 PUNUNQUEN 2 764 014,267 6 115 230,84 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10606 LOS TREILES 768 979,422 6 109 735,20 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10614 PUNUNQUEN 4 764 855,915 6 114 263,11 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10615 LOMA COLORADA 756 639,959 6 100 935,50 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10616 PORCURA 754 106,940 6 101 895,15 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10619 CONJ. LOS LAURELES 758 529,614 6 100 444,41 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10622 EL MANZANITO 757 466,755 6 101 017,06 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10623 LA PIRAGUA ESPINA 764 640,711 6 106 911,98 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10624 CARRIZALILLO 757 307,210 6 102 422,44 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10626 EL AVELLANO 768 346,649 6 100 910,54 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10627 VALDIVIA 749 634,386 6 099 747,81 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10640 CONCA NORTE 759 688,255 6 110 577,63 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10653 MONTAÑA LOS OLIVOS 766 346,907 6 111 310,85 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10654 HARCON 757 377,285 6 101 635,41 198 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10655 MONTAÑA PARAGUAY 767 382,458 6 106 979,83 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10657 LA PIRAGUA JARA 764 663,874 6 107 740,55 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10664 LA PIRAGUA SUR 765 401,317 6 105 032,11 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10696 CUCHI MIÑO 753 965,506 6 103 485,27 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10700 EL AVELLANO MORALES 766 539,918 6 104 268,82 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10707 LAS VARAS 757 040,888 6 101 926,66 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10722 MANCHA DE RELBUN 756 871,662 6 098 165,86 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10725 LOMA LIMPIA 759 886,616 6 095 582,01 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10736 LAS BARRANCAS 759 809,299 6 095 362,32 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10751 EL CHIRRE 759 995,900 6 097 313,98 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10765 STA MARIA 762 221,735 6 098 973,24 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10780 VALLE ESCONDIDO 763 592,127 6 098 660,65 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10784 LOS TREILES AVENDANO 767 219,738 6 107 421,57 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10785 LA PIRAGUA DIAZ 763 132,393 6 107 326,51 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10786 PUNTA ALTA 767 950,735 6 106 113,45 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10790 EL ENCANTO 1 760 506,444 6 097 909,01 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10791 EL ENCANTO 2 758 044,792 6 095 751,65 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10800 LA MONTAÑA LETELIER 769 738,530 6 107 916,16 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10803 CONCA MOLINA 760 739,341 6 109 811,35 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10810 LA MONTAÑA 2 769 285,131 6 107 496,42 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10815 CABEZA DE VACA 756 774,894 6 096 186,59 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10824 LA MONTAÑA 3 N 769 048,312 6 107 208,75 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10829 EL SALTO RAMIREZ 772 702,369 6 101 638,15 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10848 EL SALTO 765 167,202 6 102 026,12 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10849 LA PENA 765 902,709 6 101 421,43 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10861 EL SALTO HERRERA 772 208,498 6 101 874,78 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10873 RUTA ALTA 767 999,772 6 106 628,27 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10875 LA BUITRERA 768 207,560 6 107 167,21 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10898 OJO DE AGUA 765 524,650 6 103 436,16 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10902 EL EUCALIPTO 762 058,288 6 110 214,70 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10903 EL LITRE ROJAS 760 416,331 6 109 675,06 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10904 LA MONTAÑA REYES 768 016,508 6 106 483,33 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10914 MONTAÑA LAS CONDES 770 075,754 6 110 486,37 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10916 CANELILLOS 3 753 950,160 6 096 609,54 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10934 MONTAÑA EL CONDE 769 961,972 6 109 778,40 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10938 LA PALMILLA O QUILLEUMO 753 993,215 6 105 072,02 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10940 LOMAS DE VALDIVIA 749 722,593 6 098 782,16 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10945 EL ESPINO SEGOVIA 753 807,835 6 100 739,02 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10946 LA SELECTA O SILLETA ROJAS 764 807,975 6 100 316,69 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10974 LOS LAURELES SAAVEDRA 757 918,601 6 101 147,26 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10979 EL AVELLANO MORALES 2 766 171,210 6 103 934,46 199 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10980 CALABOZO N 752 921,189 6 100 081,02 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10983 LA VENADA 752 592,231 6 098 946,68 Forestal Celco S.A. CUREPTO 10993 LA LEONA 753 865,507 6 099 671,62 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11001 SAN RAFAEL 759 141,094 6 111 468,74 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11020 CALABOZO CHICO 753 310,810 6 099 350,94 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11023 RINCON DE LA LEONA 753 544,092 6 100 027,09 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11024 LOS MAYOS PEREDO 752 325,271 6 098 886,36 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11034 LOS LEONES N 753 093,496 6 098 480,37 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11036 LOS LAURELES MORALES 752 020,299 6 097 215,83 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11037 EL CHIRRE CHICO 759 339,985 6 096 822,48 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11045 LOS LEONES 2 753 507,191 6 098 817,84 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11053 RESERVA PUDU 760 768,568 6 107 389,68 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11061 BARRANCAS PARDO 2 761 404,825 6 096 838,38 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11063 LAS CONDES CESPEDES 770 414,815 6 109 945,46 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11064 CANELILLOS 4 AVILA 753 608,812 6 097 440,59 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11067 LOS HUALLES 751 153,480 6 097 412,25 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11077 HIGUERILLA PARAISO 782 171,138 6 100 604,67 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11090 BARRANCAS PARDO 4 760 874,552 6 095 618,93 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11091 EL BOLDO DIAZ 748 550,583 6 099 013,39 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11092 PIEDRAS BLANCAS N 750 836,557 6 100 802,43 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11094 PIRAGUA AVENDAÑO 765 970,795 6 107 211,60 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11096 LOS CULENES 770 524,705 6 108 939,22 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11097 VALDIVIA 2 750 580,808 6 099 883,35 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11098 EL CHANO 751 099,578 6 099 330,77 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11099 LOS MAYOS GONZALEZ 755 823,452 6 100 668,69 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11104 LOS HUACHOS 750 517,967 6 098 979,95 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11110 BARRANCAS PARDO 3 760 659,699 6 095 844,27 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11127 OJO DE AGUA 1 767 249,042 6 109 568,58 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11128 LA SILLETA JARA 764 420,643 6 098 918,04 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11133 LOS BOLDOS OYARCE 752 804,055 6 101 206,90 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11136 LA BUITRERA DIAZ 768 559,465 6 106 933,99 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11141 BARRANCAS PARDO 5 760 479,983 6 095 474,85 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11146 LOS BOLDOS PEREDO 752 372,070 6 101 286,32 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11147 LOS GUANEROS 766 907,457 6 100 891,70 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11149 LOS MUERTOS 767 907,902 6 099 741,33 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11150 EL GUANACO 766 076,154 6 100 534,17 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11155 LOS TREILES LETELIER 769 286,664 6 109 349,15 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11156 LOS CRUCEROS LETELIER 767 423,466 6 106 129,96 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11160 LOS LAURELES GONZALEZ 752 296,551 6 097 620,96 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11161 LOS CALZONCILLOS 762 343,365 6 105 430,24 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11162 LA PEÑA 2 766 020,179 6 101 824,60 200 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11163 LOS QUILLAYES VERGARA 765 597,575 6 101 084,14 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11164 CATALINAS FUENZALIDA 762 550,746 6 099 417,24 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11165 COIPUE CHICO 761 454,189 6 099 094,91 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11177 MANCHA DE RALBUN 2 756 253,340 6 099 352,41 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11178 MANCHA DE RALBUN 3 755 743,206 6 099 811,14 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11198 GUILLEUMO MIÑO 755 306,123 6 104 641,15 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11202 LOS MAQUIS 3 770 956,173 6 101 837,67 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11203 LOS MOLINOS 773 533,859 6 102 169,80 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11204 EL AGUILUCHO 772 958,133 6 103 620,20 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11219 SN JUAN DE LOS OLIVOS 772 043,196 6 110 067,54 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11247 LOS BOLLENES 778 945,935 6 093 829,48 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11248 LOS LUNES 3 779 157,926 6 092 268,08 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11249 POBLACION 2 779 555,213 6 093 098,35 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11285 HUELON OYARCE 766 713,578 6 112 979,28 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11300 OJO DE AGUA 2 767 291,859 6 109 742,44 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11311 LOS TREILES 1 778 872,593 6 095 225,81 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11312 LOS BOLDOS 2 778 270,052 6 095 286,23 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11313 LOS MONTES 780 620,766 6 096 530,36 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11355 CRUCEROS HERRERA 782 443,328 6 103 146,50 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11357 CANELILLOS VERGARA 754 100,429 6 097 171,37 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11374 QUINTA CHICA 773 305,396 6 093 826,95 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11384 LA HIGUERILLA 2 781 116,907 6 098 895,16 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11398 PUMUNUL 782 111,583 6 097 458,74 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11399 EL ESPINAL 781 480,086 6 094 724,58 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11414 LAS AGUILAS L.A Y B 771 305,070 6 104 615,26 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11421 CONCA ALCAINO 761 557,766 6 110 941,21 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11451 AR-03-20 CAPELLANIA - AFFC 753 299,698 6 107 314,53 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11459 EL QUILLAY AMARRADO 773 188,218 6 109 914,70 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11466 AR-03-22 CUCHI 2 - AAYO 750 668,891 6 103 490,98 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11468 LOS ALMENDROS N 776 118,110 6 094 897,29 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11489 EL PEUMO VARAS 756 758,382 6 103 203,78 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11592 LOS CRUCEROS ARANCIBIA 768 091,783 6 097 852,57 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11649 CUCHI URZUA 750 922,735 6 105 369,99 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11653 LA PIRAGUA CORREA 763 115,371 6 106 633,63 Forestal Celco S.A. CUREPTO 11891 EL AVELLANO MISLE 766 903,647 6 104 021,70 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12045 CAMARICO 3 N 776 486,022 6 093 838,23 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12046 LOS CARDOS Y CANELOS 762 051,265 6 101 940,40 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12047 CANELILLOS 2 N 770 673,573 6 104 158,26 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12049 LOS TREILES O CERCO CHICO 767 864,034 6 109 765,78 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12050 LOS PANTANILLOS 768 645,831 6 099 477,51 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12059 EL SAUCE 2 N 762 361,310 6 098 211,14 201 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12061 LA PIEDRA ROSILLA 760 878,682 6 110 575,96 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12064 LOS BUITRES 761 801,072 6 110 363,83 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12072 STA ESPERANZA 782 959,134 6 104 167,39 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12074 LOS MAYOS 3 765 686,184 6 097 453,15 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12078 PUNTA ALTA 2 N 768 671,311 6 105 994,85 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12087 EL PARRON 2 N 759 182,264 6 097 705,03 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12090 PALHUEN 2 N 770 699,957 6 099 748,04 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12091 EL ESPINAL 2 N 779 749,917 6 094 817,29 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12094 COIPUE 766 974,104 6 098 494,44 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12099 PLAZOLETAS 766 401,408 6 098 850,78 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12103 EL ESPINAL 3 N 780 826,767 6 093 868,64 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12106 LOMA BLANCA 764 029,732 6 099 887,68 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12108 MONTE MAQUI 779 586,428 6 097 297,77 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12109 MACAL 759 585,453 6 103 560,36 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12111 FUENTE DE AGUA 771 313,753 6 105 202,76 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12112 COYECO 761 476,225 6 101 218,89 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12122 LAS LOMAS 2 759 102,338 6 102 175,80 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12126 LEONERA 778 880,398 6 092 681,30 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12135 CERCOS VIEJOS 780 755,572 6 103 174,19 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12136 LOMA DE LA VEGA 780 392,246 6 103 020,00 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12153 CC-18 PUMUNUL L.1 - CAFE 782 820,790 6 096 652,40 Forestal Celco S.A. CUREPTO 12242 VILLORRIO LOS PINOS DE PUTU 747 522,193 6 099 897,92 Forestal Celco S.A. CUREPTO 14070 CC-17 HJ.4 QDA DE REYES - SSPE 779 417,792 6 108 871,85 Forestal Celco S.A. CUREPTO 14078 CC-17 LA QTA GRANDE - RPEO 772 511,966 6 093 096,70 Forestal Celco S.A. CUREPTO 14079 CC-17 VAQUERA - MFOS 771 334,409 6 098 800,18 Forestal Celco S.A. CUREPTO 14080 CC-17 HJ.11 QDA DE REYES - SSJU 779 273,159 6 108 781,23 Forestal Celco S.A. CUREPTO 14083 CC-17 PEUCA - CMRE 779 337,143 6 108 570,28 Forestal Celco S.A. CUREPTO 14084 CC-17 EL ROBLE 2 - GSAR 779 943,710 6 108 707,00 Forestal Celco S.A. CUREPTO 14086 CC-17 HJ.9 QDA DE REYES - SSSA 778 734,124 6 109 214,37 Forestal Celco S.A. CUREPTO 14087 CC-17 HJ.2 QDA DE REYES - SSCA 779 186,803 6 109 174,80 Forestal Celco S.A. CUREPTO 14088 CC-17 HJ.1 QDA DE REYES - SSMA 779 233,764 6 109 195,00 Forestal Celco S.A. CUREPTO 14089 CC-17 HJ.10 QDA DE REYES - SSSM 779 398,681 6 108 737,92 Forestal Celco S.A. CUREPTO 14090 CC-17 HJ.1 QDA DE REYES H - HEGE 779 134,132 6 108 789,58 Forestal Celco S.A. CUREPTO 14091 CC-17 HJ.3 QDA DE REYES - SSEM 779 167,160 6 109 139,81 Forestal Celco S.A. CUREPTO 14127 CC-17 EL AGUILA - ARBE 773 559,123 6 102 714,21 Forestal Celco S.A. CUREPTO 14138 CC-17 LOS NUCOS - SMMA 778 124,460 6 109 023,97 Forestal Celco S.A. CUREPTO 14141 CC-17 LA PIEDRA - GSAR 779 425,706 6 108 934,27 Forestal Celco S.A. CUREPTO 14221 CC-20 LIEN - LFED 773 880,318 6 110 346,88 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10501 LA PUENTE 753 861,175 6 089 620,73 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10514 DOLLIMO 745 184,917 6 095 150,31 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10558 RETAMALES 760 234,855 6 087 242,69 202 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10561 RETAMALES 2-EL ASPERO 760 772,305 6 091 781,00 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10582 LA ALBORADA 763 376,513 6 087 809,24 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10583 MAQUEHUA 748 661,828 6 081 085,00 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10590 LOS MAQUIS 759 231,726 6 078 313,42 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10609 PINARES DE FOREL 756 295,730 6 082 360,29 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10630 PEÑA BLANCA 746 662,005 6 089 160,23 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10635 CORTADERILLA 758 564,292 6 085 997,91 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10642 VINCO 748 929,746 6 088 981,98 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10643 LOS LITRES 747 486,195 6 079 652,92 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10652 EL HUILLIN NORTE 757 734,649 6 078 641,03 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10658 EL MIRADOR 756 994,052 6 079 607,93 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10659 EL PARRON 756 594,300 6 077 404,00 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10660 RETAMALES NOVOA 761 426,621 6 087 045,24 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10676 CARRIZAL SOLO 752 021,226 6 095 262,72 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10686 RINCON DE BRAVO 750 291,465 6 088 757,65 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10690 POTRERILLOS FUENTES 763 645,808 6 085 803,65 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10691 CANELILLOS N 763 218,047 6 081 460,11 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10692 LOS LUNES 1 763 402,106 6 084 983,68 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10693 LOS TRONCOS 760 819,725 6 088 831,01 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10701 LOS COLLIGUALLES 762 229,443 6 084 891,24 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10703 VILLA PALERMO 757 511,293 6 080 393,93 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10709 EL MEMBRILLO 743 553,896 6 090 869,18 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10711 LA FLORIDA 752 848,803 6 093 611,92 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10712 LA VIÑA 756 646,830 6 093 907,88 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10713 JUNQUILLOS N 753 716,466 6 092 410,06 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10714 LA CARGA DEL PANGUE 755 160,419 6 094 116,54 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10715 CANELILLOS DIAZ 753 419,517 6 095 122,92 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10717 LOS TRONCOS 1 761 778,653 6 089 309,33 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10718 LOS TRONCOS 2 759 672,449 6 088 517,76 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10723 LOS COLIGUES 756 602,367 6 087 865,11 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10730 LOS COLIGUES ROJAS 757 959,470 6 087 526,51 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10734 EL ESPINO MOLINA 756 283,543 6 092 943,99 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10740 CARRIZALILLO MILLAN 759 698,215 6 086 876,42 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10744 COLIGUES TOBAR 756 781,794 6 086 828,85 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10745 EL ESPINO SOTO 756 045,019 6 093 649,15 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10750 CAÑETE 750 070,290 6 089 638,57 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10758 ARRAYANCILLO 762 298,894 6 080 076,64 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10771 LAS SELVAS 759 692,100 6 081 121,44 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10772 LAS VEGAS 758 278,079 6 081 483,93 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10801 LOS COLIGUAYES FUENTES 761 844,377 6 084 657,94 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10809 POTRERILLOS BENITEZ 764 024,830 6 086 391,74 203 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10835 EL LITRE 764 368,257 6 089 731,21 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10882 MONTANILLA 762 040,046 6 091 029,41 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10919 CAÑETE LOYOLA 750 513,344 6 090 462,68 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10933 VINKO NUÑEZ 750 743,187 6 090 171,24 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10950 LA BARRA 752 153,151 6 093 707,63 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10968 MONTANILLA 1 760 962,735 6 090 532,50 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10975 LAS AGUILAS 762 884,398 6 089 779,29 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 10978 LOS LUNES 2 763 574,129 6 085 339,96 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11009 LAS TUMBADORAS 752 633,284 6 094 482,84 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11027 LOS HORNOS O EL HUILLIN 755 904,661 6 077 106,18 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11031 LA GREDA N 763 083,658 6 091 659,51 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11039 RISCO ADENTRO 761 461,534 6 079 121,12 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11041 MONTANILLA ROJAS 763 740,496 6 090 799,89 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11046 LOS PIRMES ROJAS 765 506,261 6 093 769,08 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11052 LA VERDE 763 415,232 6 083 215,04 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11059 MONTANILLA AVILA 763 033,256 6 090 713,01 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11060 MONTANILLA VASQUEZ 763 929,701 6 089 962,80 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11066 PASO DE QUILA 749 336,493 6 096 480,52 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11068 PASO DEL DURAZNO 750 192,095 6 096 770,63 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11070 LA HIGUERA 1 748 761,689 6 091 497,22 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11071 LOS CORRALES 1 754 997,305 6 079 175,77 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11072 LOS CORRALES 2 752 896,575 6 083 532,44 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11073 LOS CORRALES 3 751 441,893 6 088 091,78 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11075 PEÑA BLANCA SUR 746 711,236 6 090 240,87 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11078 AGUA BUENA 757 360,919 6 091 661,05 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11080 TRAPICHE 766 285,587 6 088 723,81 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11125 LAS CRUCES LETELIER 765 433,294 6 086 090,63 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11151 LOMA DEL DURAZNO 757 213,939 6 084 367,42 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11159 CABEZA DE VACA DIAZ 757 433,012 6 094 845,87 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11167 EL LLANO ROJAS 767 353,338 6 092 167,84 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11168 LOS PIRMES ROJAS 2 765 904,072 6 093 905,02 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11179 RINCON DE BRAVO 2 748 913,815 6 088 194,00 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11180 CAMARICO 1 N 745 965,562 6 092 952,32 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11181 CAMARICO 2 N 746 289,876 6 093 512,77 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11207 EL ESPINO ALEGRIA 756 884,071 6 093 888,04 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11213 LAS CRUCES N 765 483,836 6 086 606,02 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11255 LOS TRONCOS 3 760 227,249 6 088 810,17 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11277 EL ARROYO 740 842,286 6 088 832,73 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11281 LOS COLIGUES ACEVEDO 756 981,857 6 086 566,73 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11378 CARRIZALILLO GONZALEZ 759 047,581 6 083 474,58 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11425 EL CHIPE O ROSAL 749 068,363 6 097 149,59 204 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11427 CORDILLERA 1 749 561,816 6 095 904,35 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11428 CORDILLERA AURORA 749 432,400 6 096 150,69 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11501 QUIVOLGO 1 740 387,016 6 085 783,03 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11502 QUIVOLGO 2 745 059,787 6 084 700,13 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11503 QUIVOLGO 3 750 305,416 6 085 557,19 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11504 QUIVOLGO 4 752 574,615 6 080 034,03 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11534 RISCO AFUERA B 760 369,286 6 084 997,75 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11919 RE-11-07 CERRO ALTO 748 372,108 6 090 299,05 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11920 RE-11-07 LA HIJUELA 748 904,513 6 090 415,14 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11921 RE-11-07 CONVENTILLO 746 569,708 6 090 756,61 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11922 RE-11-07 TORONJIL 746 018,488 6 090 292,73 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 11923 RE-11-07 LAS CORRIENTES 745 615,822 6 091 129,12 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 12077 EL MIRADOR 2 N 764 938,173 6 092 387,33 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 12098 PUNTA COLORADA 765 586,406 6 091 876,87 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 12128 MONTANILLA 2 N 763 630,894 6 092 426,27 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 12185 RT-12-07 LAS CORRIENTES 744 835,361 6 091 599,92 Forestal Celco S.A. QUIVOLGO 14207 CE-19 SN EXPEDITO - DTSI 748 810,752 6 078 243,49 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10404 CANELILLOS MILLA 747 551,914 6 069 703,56 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10405 LATIGUILLOS Y OTROS 742 842,731 6 063 156,94 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10406 RAYENCO 746 834,519 6 069 252,37 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10407 LA ZANJA 2 746 670,140 6 069 914,58 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10502 ESTANCIA FLORA 720 127,879 6 061 932,64 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10504 SN JOSE DE COLLARTE 729 005,207 6 061 642,77 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10508 EL MANZANO 741 283,481 6 073 658,79 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10509 PICHILEMU 743 229,521 6 060 828,52 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10510 LAS CATALINAS 754 082,352 6 061 583,36 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10519 STA MARTA N 740 663,443 6 080 963,37 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10520 STA ESTELA 750 678,615 6 068 513,88 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10521 CORCOLEN EL PEUMO 747 999,347 6 063 702,12 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10522 LOS COLMENARES 740 562,065 6 063 654,88 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10523 SN RAMON N 740 457,113 6 077 075,83 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10524 PELLINES 1 725 779,307 6 068 910,60 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10527 LAS ARDILLAS 738 528,847 6 072 802,98 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10528 STA RAQUELITA 742 675,467 6 067 860,99 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10529 PELLINES 2 746 403,265 6 064 237,28 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10530 EL PROBOSTE 740 762,091 6 060 968,16 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10534 CERRO DEL PARQUE 744 357,367 6 077 896,70 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10535 VIÑALES 735 266,002 6 082 881,07 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10537 RANCHO GRANDE 748 193,166 6 075 166,90 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10538 EL HUILLIN 752 226,711 6 068 235,47 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10539 CORCOLEN-FAZZI 745 728,984 6 062 123,19 205 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10540 EL QUILLAY N 740 957,029 6 067 219,99 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10541 LOS POZOS O SAL SI PUEDES 739 826,651 6 066 465,26 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10548 LIRIECILLO 744 341,931 6 069 693,21 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10549 SAL SI PUEDES 1 740 473,301 6 068 297,93 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10551 CANELO PONIENTE 741 045,275 6 061 726,16 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10553 FOREL 756 651,563 6 075 382,80 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10556 VILLA PRAT 749 696,444 6 058 710,96 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10576 LO MIGUEL 777 407,795 6 050 756,23 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10591 PIEDRA DE LA ESQUINA 757 721,342 6 075 301,70 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10592 LAS LAJAS 730 460,291 6 059 450,46 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10610 STA OLGA 746 759,324 6 072 183,40 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10611 EL VERGEL 741 477,532 6 071 596,37 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10612 PANGALILLO ORIENTE 752 236,886 6 060 677,19 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10613 RINCONADA N 746 130,490 6 067 626,45 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10617 STA ANITA 723 626,087 6 060 957,07 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10620 PINOTALCA ARELLANO 725 624,655 6 063 120,62 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10621 PLAYA BLANCA ARELLANO 725 368,371 6 062 318,02 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10625 PIEDRA DEL LOBO 742 227,019 6 078 100,56 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10628 SN ANTONIO 744 431,585 6 061 265,69 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10631 PANGALILLO ROJAS 752 042,992 6 059 290,70 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10632 EL VENADO 740 258,933 6 072 806,67 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10633 PLAYA BLANCA CHANCO 725 230,721 6 061 690,86 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10634 PUERTAS VERDES 736 212,727 6 080 922,18 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10636 SN RAMON NORTE 742 645,573 6 081 120,11 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10637 LOS TABLONES 749 604,709 6 076 138,40 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10638 MARIA JOSE 729 792,386 6 078 307,21 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10639 LOMA LARGA 734 456,540 6 065 070,53 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10641 MALLACA 753 221,182 6 070 690,21 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10644 STA AMELIA ORIENTE 733 141,367 6 080 589,39 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10645 LA AGUADA 748 401,278 6 066 764,90 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10646 LA REBALSA 726 233,393 6 061 829,20 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10656 LUZ MARIA 737 286,640 6 059 065,14 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10661 PINOTALCA PONIENTE 724 588,740 6 062 332,25 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10667 PINOTALCA 3 725 896,671 6 062 093,12 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10670 EL HUILLIN OHACO 751 444,744 6 066 005,53 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10677 PURAPEL 753 849,731 6 067 373,29 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10678 PANGALILLO HJ.2 749 237,881 6 060 398,55 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10680 PELLINES 2 ROJAS 745 089,196 6 062 199,22 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10682 EL QUILLAY QUIRIHUE 740 915,792 6 066 477,19 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10683 PANGALILLO TEJOS 751 008,837 6 059 954,42 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10685 SAL SI PUEDES 2 739 021,488 6 066 481,80 206 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10687 CAMARONES 741 576,549 6 065 345,08 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10688 QUILIHUINES 721 997,953 6 059 286,31 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10694 BUENA VISTA SOTO 734 874,389 6 078 985,05 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10695 EL PERAL N 745 395,875 6 071 652,22 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10697 LAS HERAS 724 367,289 6 060 748,29 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10698 EL HOYO 724 086,205 6 061 322,02 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10704 BARRANCAS 754 205,841 6 068 647,32 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10705 LOMA DE MUÑOZ 755 517,602 6 069 947,93 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10706 BUENA VISTA MAUREIRA 732 165,160 6 078 100,28 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10708 PINOTALCA SUR 724 034,765 6 060 383,21 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10710 SN JOSE WEIMBERG 746 108,070 6 075 977,52 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10731 STA VIRGINIA 743 600,666 6 078 865,86 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10735 EL SOTANO 724 475,822 6 061 459,21 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10738 LA SILLETA 728 936,163 6 058 622,73 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10741 PICHILEMU CHICO 742 467,826 6 059 411,67 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10742 HUILLIN HJ.B 752 462,551 6 067 395,96 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10749 EL PINO 741 633,302 6 081 894,23 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10766 EL ARRAYAN 755 725,599 6 075 306,89 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10770 AUQUES 733 832,546 6 076 164,57 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10795 CARDONCILLO 724 963,430 6 061 277,35 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10817 PASO DE TABLAS 726 733,909 6 066 404,41 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10830 RISCO DEL ANIMA 743 383,317 6 065 598,31 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10863 LA ESPERANZA VERDUGO 756 107,363 6 074 352,57 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10866 LAS CATALINAS LOYOLA 753 056,153 6 063 663,12 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10872 LA CARMIÑA 746 828,762 6 075 007,37 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10893 EL CHUPON 732 730,953 6 082 508,03 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10894 EL ROSAL 737 027,551 6 079 640,48 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10895 EL NARANJO 735 056,529 6 084 186,80 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10896 CHACARILLAS 733 974,597 6 085 786,79 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10897 CARDONCILLO 2 725 789,870 6 060 771,07 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10910 ESPERANZA SOTO 756 527,467 6 073 534,04 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10935 LA AGUADA ELGUETA 748 464,916 6 067 066,67 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10951 LOMANCURA 731 054,187 6 067 451,23 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10969 BUENA VISTA FRIGERIO 733 471,467 6 078 567,47 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10971 LOMA DE MAYO 2 727 988,904 6 068 761,91 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10988 PUEBLECILLO 732 263,732 6 058 761,29 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10989 LAGUNILLAS VALDES 731 994,194 6 065 451,35 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10990 EL NOGAL 745 544,216 6 070 620,57 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 10995 LAS CAÑAS DE BUENA VISTA 733 073,819 6 079 137,23 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11002 LAGUNILLAS PEREZ 732 930,505 6 064 955,48 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11026 SAL SI PUEDES 3 738 786,054 6 069 026,11 207 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11028 EL SAUCE 753 720,492 6 068 583,41 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11040 LAGUNILLAS MUÑOZ 731 308,288 6 066 526,10 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11079 L.1 STA MARIA DE PULLAU 734 751,796 6 082 122,98 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11083 PINOTALCA SOTO 2 724 206,627 6 062 067,02 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11095 PINOTALCA SOTO 1 724 215,121 6 062 275,21 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11106 BUENA VISTA LOYOLA 731 554,062 6 078 173,09 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11107 MONTE DE TREGUIL 754 499,161 6 068 721,93 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11108 RINCONADA AYLWIN 753 378,407 6 072 693,31 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11115 LOS CRUCEROS FELIX 736 111,765 6 082 992,08 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11117 CATALINA LOYOLA 2 752 796,212 6 062 541,27 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11123 LOS HORNOS ORELLANA 729 992,975 6 069 292,23 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11124 EL APAREJO 750 935,673 6 057 649,20 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11129 VILLA NANCY 1 748 609,186 6 074 973,13 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11140 STA CATALINA 755 255,189 6 067 811,72 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11157 PATAGUILLAS 769 839,850 6 056 236,93 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11158 SAL SI PUEDES 4 738 738,291 6 067 694,81 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11185 CERRO PELADO 755 151,107 6 068 724,54 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11209 EL COLIGUAL 749 255,979 6 067 237,75 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11218 PELLINES ARAVENA 747 686,093 6 063 247,27 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11229 EL SAUCE 2 729 389,758 6 055 647,41 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11230 LA PUNA 749 983,727 6 068 950,68 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11254 EL PARRON DIAZ 726 002,197 6 062 770,54 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11259 LOS CULENES 2 737 649,248 6 082 383,12 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11260 SN FRANCISCO 775 493,437 6 056 733,24 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11270 EL CARDON 748 288,632 6 058 835,88 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11272 EL MONO 753 766,923 6 068 389,70 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11273 RINCONADA JAQUE 750 256,578 6 072 074,72 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11275 LAS CAÑAS BUENA VISTA 2 736 067,463 6 078 047,27 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11279 PICHAMAN 762 016,456 6 073 109,30 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11280 CALABOZO 2 731 049,875 6 064 849,18 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11286 PINOTALCA GARRIDO 725 968,781 6 064 613,60 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11287 EL OLIVAR 752 404,140 6 076 730,14 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11295 CERRO PELADO VERGARA 754 926,006 6 068 951,64 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11298 LAGUNILLAS MENDOZA 1 747 090,007 6 067 596,39 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11299 LAGUNILLAS MENDOZA 2 747 375,675 6 067 180,37 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11303 EL CASTAÑO 754 835,470 6 069 282,35 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11332 EL HUILLIN ALTO 750 915,490 6 064 256,89 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11340 HUERTA DE MAULE 774 624,166 6 056 556,58 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11341 VILLA NANCY 2 748 181,875 6 073 970,50 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11356 SN LORENZO N 742 484,013 6 064 186,03 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11366 HJ.NORTE BELLAVISTA 768 643,819 6 053 783,38 208 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11370 VALLE DE PICHAMAN 764 413,509 6 069 336,02 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11371 HUEQUIL 2 776 081,596 6 054 406,31 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11375 JUNQUILLAR OPAZO 755 911,359 6 055 715,22 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11376 EL LINGUE 756 804,585 6 056 016,70 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11385 LAS CHACARILLAS 2 734 287,892 6 085 032,84 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11388 PINOTALCA RETAMAL 726 561,108 6 064 642,19 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11392 QDA HONDA QUINTANA 758 772,097 6 054 394,12 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11393 EL CHALET O RALBUNCILLO 746 410,894 6 076 381,49 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11426 SN JOSE DIAZ 765 815,844 6 052 899,06 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11443 CERRO LA PLATA VALDES 767 055,970 6 069 662,72 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11445 CANELILLOS VALDES 760 667,972 6 060 429,42 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11447 CALLEJONES 753 063,750 6 074 059,64 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11448 RAMADILLA ROMERO 774 636,389 6 051 830,51 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11483 LA PUNA 2 749 836,281 6 068 504,94 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11494 BARRANCAS NOVOA 764 876,402 6 071 221,10 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11495 CERRO LA PLATA LOYOLA 767 498,840 6 070 036,01 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11499 SN NICOLAS OPAZO 762 689,588 6 071 435,71 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11511 QDA EL MEMBRILLO 759 721,672 6 056 374,50 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11523 STA BERTA VALDES 768 424,656 6 056 523,62 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11538 PELLINES CHAMORRO 747 246,562 6 064 334,58 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11539 CERRO LA PLATA GARRIDO 766 183,243 6 070 482,14 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11542 RASTROJO SALTO DE AGUA 760 831,100 6 057 560,26 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11556 CULENARES L.A-B-C 755 779,941 6 070 542,52 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11562 EL APAREJO 2 751 201,845 6 057 073,12 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11576 ALTO DE PINOTALCA 723 861,833 6 062 423,81 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11586 SN MATEO 730 996,849 6 060 723,74 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11595 STA LUISA AGUAYO 758 777,560 6 054 936,43 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11596 STA OLGA AGUAYO 771 021,691 6 069 442,77 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11633 BUENA VISTA SOTO 2 730 817,816 6 077 584,51 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11634 QUEBRADA DE PICHAMAN 760 746,017 6 073 116,18 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11658 STA RUBI 768 385,468 6 068 935,89 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11659 STA DANIELA 767 973,745 6 066 474,30 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11834 HUEQUIL 776 940,527 6 053 706,15 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11848 LA QUEBRADA 2 759 097,832 6 072 080,48 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11849 SANTA TERESA 761 869,488 6 070 387,81 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11868 TABONTINAJA SUR L.1 778 693,052 6 056 826,06 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11869 TABONTINAJA HIJ. A 777 391,035 6 057 570,47 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11871 HIJ. LOS CRISTALES Y OTROS 777 086,866 6 058 468,29 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11872 SAN VICENTE 777 712,797 6 058 417,97 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 11906 LAS CAÑAS DE MINGRE 770 003,869 6 070 515,11 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 12174 LOTE 1 EL SAUCE-CBB 727 320,691 6 055 388,87 209 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 12177 EL GUANACO 2 739 018,173 6 071 672,58 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 12178 LOS PELLINES 728 610,132 6 069 284,44 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 12186 LAS BRISAS LOTE A1 737 770,403 6 083 153,84 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 12228 PULLAULLAO INDUSTRIAL 735 476,590 6 082 790,43 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 12273 CC-32 MILLAHUE BSCA 791 184,824 6 056 058,77 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14001 CE-13 RINCONADA MARCHANT - GEGV 749 929,072 6 070 572,96 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14017 CC-16 SEPULTURA HJ.2 - FVCI 772 936,603 6 056 809,78 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14018 CC-16 FUNDO MONTE PINO - VMMA 764 779,010 6 056 968,09 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14019 CC-16 STA EMILIA - FSER 762 842,575 6 055 397,09 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14020 CC-15 STA ELENA - BFSE 765 175,475 6 057 988,24 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14021 CC-22 STA ROSA GARRIDO - GMOT 764 311,907 6 063 279,71 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14022 CC-16 CODELLIMA - VNFS 766 659,495 6 054 422,56 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14023 CC-16 PIEDRA DEL BAÑO - MCLE 765 439,441 6 057 669,66 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14024 CC-16 PIEDRA DEL BAÑO HJ.2 MCEL 765 348,266 6 057 774,73 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14025 CE-16 EL ALMENDRO - AEJB 726 290,287 6 057 416,21 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14026 CC-16 LA HIGUERA ALEGRIA - ANOL 763 984,653 6 057 230,50 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14030 CC-16 BARRANCAS ALBORNOZ - AABD 763 982,163 6 068 012,59 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14042 CC-16 CODELLIMA 2 - BGOC 764 090,130 6 051 960,11 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14043 CC-16 HJ.4 L.A Y B - MGTE 765 301,249 6 051 986,08 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14044 CC-16 HJ.5 L.A Y B - MGOA 765 945,751 6 051 559,12 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14045 CC-17 HJ.EL PERAL - BYJD 767 192,385 6 053 447,57 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14047 CC-16 CODELLIMA HJ.4 - CBAL 767 536,722 6 055 896,49 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14048 CC-16 CODELLIMA BRAVO - BYJA 766 787,941 6 053 285,22 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14051 CC-17 STA ROSA - NNSE 762 210,254 6 063 524,86 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14054 CC-17 FUENTE DE AGUA 3 - DFVE 762 459,037 6 067 377,92 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14055 CC-17 SEPULTURA - CCPO 773 891,648 6 055 940,37 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14056 CC-17 VALLE DE PICHAMAN - MNSA 761 794,774 6 068 974,40 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14057 CC-16 PURAPEL - BMGA 766 219,952 6 051 007,03 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14061 SAN FRANCISCO Y LOTE A 766 067,220 6 057 312,06 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14062 EL NARANJO 3 755 020,857 6 060 450,46 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14063 CC-16 HJ.3 L.A Y B - MGCR 765 657,697 6 051 823,21 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14064 CC-17 VALLE DE PICHAMAN 2 - SCAN 763 807,127 6 070 565,88 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14065 CC-16 HJ.1 L.A Y B - MGOL 765 715,496 6 051 934,43 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14066 CC-17 HJ.2 L.A Y B - MGJU 765 674,638 6 051 885,52 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14067 CC-16 HJ.6 L.A Y B - MGTE 765 922,520 6 051 540,84 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14068 CC-16 HJ.8 L.B - MGOA 765 977,146 6 051 388,86 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14133 CC-17 EL VALLE CAMPOS - SEMA 762 145,250 6 068 037,19 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14134 CC-17 LOS ALMEDROS N - SCFR 767 754,445 6 055 347,75 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14153 CC-17 QUILHUINE HJ.14-15-16 SSJA 723 426,987 6 059 894,97 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14193 CC-19 EL VALLE - ALMO 762 783,576 6 068 342,60 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14194 CC-19 CENTINELA - CCVI 764 722,585 6 069 132,47 210 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14195 CC-19 REMINICHIHUAO - CCJU 765 124,586 6 069 252,02 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14196 CC-19 VALLE DE PICHAMAN 3 - CCAU 764 517,635 6 070 347,68 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14198 CC-19 CENTINELA 2 - CCJU 765 128,910 6 069 552,72 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14199 CC-19 MONTE RICO - MMHE 765 786,480 6 055 570,77 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14220 CC-20 SN JOSE ROJAS - RCJO 764 631,021 6 067 867,69 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14226 CC-21 CHEQUEN BALTIERRA 775 548,599 6 050 309,01 Forestal Celco S.A. CONSTITUCION 14227 CC-21 EL LLANO 773 877,736 6 049 015,55 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11137 LOS QUE¥ES 880 727,550 6 115 299,37 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11148 PICAZO MANGIAMARCHI 847 341,374 6 063 868,18 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11154 CAMPO LINDO 837 753,330 6 041 039,58 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11176 SAN PEDRO DE COLLIGUAY 866 795,681 6 118 825,82 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11182 EL PICAZO ALTO 850 453,225 6 061 980,62 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11196 RESERVA AL BOLDAL 863 371,218 6 119 350,66 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11215 LAS LOMILLAS 845 115,604 6 074 867,70 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11216 LOS YUYOS 1 847 179,587 6 076 394,63 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11217 LOS YUYOS 2 845 733,874 6 076 799,38 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11220 LOS ROMEROS 869 544,012 6 118 316,49 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11226 LOS COLIGUES LEON 855 528,797 6 100 807,79 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11237 MIRADOR DE CALABOZO 866 709,125 6 120 259,11 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11241 MONTE REDONDO BATARCE 864 660,132 6 120 015,66 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11243 LAS LOMAS HJ.B 850 405,714 6 069 056,48 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11253 LOS ROBLES ORTIZ 849 695,865 6 073 698,57 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11269 LA HUERTA HJ.B 861 423,472 6 113 418,42 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11271 PC.25 POTRERO GRANDE 871 568,496 6 093 695,10 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11276 PC.21 A POTRERO GRANDE 854 481,198 6 100 526,47 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11282 CASAS VIEJAS TAGLE 844 468,787 6 084 555,10 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11289 LOS GOMEZ 857 197,722 6 104 937,52 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11290 LA LOMA 856 779,333 6 105 091,91 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11293 CASAS VIEJAS 71 B 846 170,631 6 090 038,73 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11294 RESERVA CORA 2 845 385,178 6 090 378,34 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11296 POTRERO GRANDE PC.21 868 964,516 6 093 497,80 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11305 EL MANZANO 1 873 084,175 6 125 762,00 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11306 PEUMO MORA 856 891,965 6 103 373,70 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11309 EL NARANJO AVILES 856 178,446 6 108 084,71 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11310 POTRERO GRANDE PC.24 868 009,313 6 096 284,80 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11314 BOYENAR 857 559,713 6 106 052,59 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11318 EL QUILLAY 1 845 596,544 6 088 620,70 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11323 LAS LOMAS 858 016,123 6 068 671,86 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11326 EL MISTI 856 975,127 6 115 160,71 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11327 POTRERO GRANDE PC.20 B 865 168,021 6 092 246,55 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11333 SN ANDRES DE LAS LOMAS 848 692,810 6 066 056,37 211 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11336 STA ADELINA 858 478,142 6 107 170,13 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11344 MONTE OSCURO 1 844 524,568 6 091 396,00 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11345 MONTE OSCURO 2 847 114,973 6 091 896,15 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11346 ASTILLERO ALTO 848 812,419 6 077 102,10 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11348 POTRERO GRANDE HJ.A 866 700,786 6 111 290,03 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11362 LOS CORRALITOS L.3 864 461,121 6 092 702,17 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11369 CORDILLERA DE MULAS 891 099,023 6 140 899,06 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11387 LOS TREGUILES L.A 850 568,131 6 078 925,26 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11396 LAS TRUECAS 842 229,050 6 072 134,85 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11400 POTRERO GRANDE PC.20 A 866 187,811 6 093 941,47 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11401 STO DOMINGO 845 866,345 6 068 507,37 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11413 EL ALAMO LIBUENO 839 827,512 6 070 289,45 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11422 LA PATAGUILLA PC.61 847 157,864 6 088 604,25 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11423 LA PATAGUILLA PC.43 B 848 103,618 6 087 044,77 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11434 LOS TREILES 3 851 946,012 6 078 668,77 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11435 LOS TREGUILES L.B 851 249,165 6 078 675,70 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11436 MONTE OSCURO PC.68 847 454,872 6 090 434,98 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11438 EL ALAMO GONZALEZ 840 053,604 6 071 397,09 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11452 LA VIÑA L.B 874 236,631 6 133 015,33 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11463 RT-11-04 CORRAL DE PEREZ 861 745,406 6 109 214,30 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11467 EL AVELLANO 3 849 258,066 6 080 681,27 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11475 CARRIZAL ROCCO 843 706,940 6 076 299,58 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11477 LOS ROBLES N 839 514,337 6 068 821,62 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11478 LOS ROBLES DE SN SEBASTIAN 839 964,364 6 068 632,91 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11500 LOS TREGUILES CORVALAN 849 912,435 6 076 907,82 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11505 FUNDO ZULOAGA 847 037,688 6 073 908,80 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11510 PORTEZUELO N 837 155,730 6 072 899,71 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11512 CARRIZALILLO LAZO 841 579,547 6 071 806,47 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11514 LAS CARDILLAS SALAZAR 848 660,025 6 074 297,98 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11525 ASTILLERO ALTO MARABOLI 849 208,203 6 078 142,99 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11530 EL ALAMO 2 839 449,031 6 070 542,57 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11535 ASTILLERO ALTO SERRANO 848 604,875 6 078 030,10 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11540 PORTEZUELO 2 837 170,884 6 073 647,61 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11544 CARRIZALILLO BECERRA 843 209,036 6 074 216,35 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11549 RINCON HJ.1 A 840 879,156 6 072 387,89 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11550 RINCON HJ.1 B 841 056,907 6 072 303,97 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11558 LOS CRISTALES ARANCIBIA 844 274,134 6 069 470,17 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11559 LOS CRISTALES 2 845 630,029 6 069 243,19 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11564 VILLA LIBUENO 836 953,745 6 070 787,83 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11570 LOS LIRIOS PRIETO 845 461,536 6 069 975,87 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11574 LAS PERDICES 846 977,221 6 070 486,27 212 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11579 RINCON DE LOS CRISTALES 844 973,791 6 070 043,14 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11584 ALUPENHUE PC.22 854 572,844 6 091 111,08 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11601 LIBUENO GONZALEZ 837 992,625 6 072 888,15 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11635 HJ. SANTA MARCELA 844 431,846 6 069 018,85 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11637 RINCON LOS CRISTALES SOLANO 845 743,757 6 070 188,27 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11816 CE-28 LAS LOMAS 3 - BCMI 850 016,654 6 067 875,79 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11828 HACIENDA AGUA FRIA L.2 857 029,349 6 079 702,03 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11831 L.1 HACIENDA EL ASTILLERO 842 058,616 6 081 971,46 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11832 HACIENDA EL AUQUIL 840 144,700 6 076 422,47 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11833 SN FCO FUNDO SN CAMILO 833 241,187 6 102 179,02 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11835 LAS CARDILLAS 849 717,744 6 074 846,41 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11836 RESTO ORIENTE LOMAS DEL BAJO 850 706,755 6 067 278,15 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11837 LOMAS GATICANAS L.B 853 740,955 6 072 236,82 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11846 SN GERARDO PC.62 Y 63 844 702,892 6 094 149,01 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11873 SAN EMILIO 840 630,063 6 062 945,60 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 11874 CARRETON LAS MARES 841 032,074 6 062 534,65 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 12129 MATANCILLA 849 332,694 6 070 770,82 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 12134 LA HORNILLA 860 991,234 6 102 052,00 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 12138 CASAS CHICAS 844 631,925 6 072 139,02 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 12140 CERRO PIEDRA 845 458,867 6 073 281,64 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 12189 CE-19 MONTECILLO HIJ.2-CAJO 834 753,011 6 092 613,29 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 12215 MONTE GRANDE 843 626,603 6 072 163,55 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 12249 LOTE 7 RÍO CLARO 846 872,142 6 091 143,18 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 12250 LOTE 8 RÍO CLARO 847 496,084 6 090 762,27 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 12253 PARCELA 63 B CASAS VIEJAS 846 910,658 6 089 896,19 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 12265 PARC 38 B LA PATAGUILLA 847 508,318 6 086 659,10 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 12266 PARC 42 B CASAS VIEJAS 848 630,419 6 087 036,44 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 14013 CE-16 MAITENES Y MELLICO - EGMM 849 385,671 6 084 037,58 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 14027 CE-16 EL QUILLAY - EGMA 847 668,703 6 085 037,88 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 14108 CE-22 PICAZO UTAL - UDET 847 556,673 6 060 051,51 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 14115 PC 18 POTRERO GRANDE 861 002,170 6 094 074,63 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 14191 CE-18 MONTECILLO - CAJO 835 317,246 6 093 187,92 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 14236 CE-12 PICAZO 1 LLANQUIHUE - CLLL 842 212,725 6 064 394,35 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 14237 CE-12 PICAZO 2 MIRENCHOU - FLMI 839 772,452 6 065 702,96 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 14238 CE-12 PICAZO 3 MONICA - FLMC 840 580,778 6 066 332,95 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 14239 CE-16 PICAZO 4 RAFAEL L - FLRA 837 943,649 6 066 098,63 Forestal Celco S.A. QUENES LOS 14240 CE-12 PICAZO 5 RAFAEL P - FPRO 839 558,491 6 067 506,12 Forestal Celco S.A. LINARES 10104 JUNQUILLOS S 819 223,614 5 967 162,28 Forestal Celco S.A. LINARES 10115 HUENUTIL 795 907,903 5 975 052,13 Forestal Celco S.A. LINARES 10128 LAS TINAJAS 798 084,421 5 966 056,89 Forestal Celco S.A. LINARES 10179 EL VALIENTE 811 583,529 5 956 298,49 213 Forestal Celco S.A. LINARES 10180 LAS MERCEDES 3 805 100,857 5 957 345,12 Forestal Celco S.A. LINARES 10263 LAS GARZAS 796 696,958 5 969 180,52 Forestal Celco S.A. LINARES 10264 LA CRUZ S 799 550,690 5 968 587,56 Forestal Celco S.A. LINARES 10275 LA MONTAÑA 3 S 805 897,761 5 959 050,03 Forestal Celco S.A. LINARES 10346 MIRARIOS 796 509,126 5 976 146,99 Forestal Celco S.A. LINARES 10351 HUENUTIL 2 796 338,297 5 974 397,96 Forestal Celco S.A. LINARES 10379 LAS BANDURRIAS 800 501,366 5 960 131,31 Forestal Celco S.A. LINARES 10380 RESERVA LAS MERCEDES 801 887,340 5 955 694,02 Forestal Celco S.A. LINARES 11152 LOS COLCHONES 820 332,807 6 014 591,82 Forestal Celco S.A. LINARES 11153 LAS TIZAS 820 656,634 6 014 296,85 Forestal Celco S.A. LINARES 11210 TORRES DE MACHICURA 798 496,924 5 981 377,60 Forestal Celco S.A. LINARES 11239 COLLIGUAY 815 162,747 5 996 545,16 Forestal Celco S.A. LINARES 11245 COLLIGUAY 1 815 717,808 5 997 003,96 Forestal Celco S.A. LINARES 11267 BAJO LAS TORRES HJ.3 798 828,171 5 977 658,68 Forestal Celco S.A. LINARES 11278 EL TRANSITO 812 050,134 6 001 348,60 Forestal Celco S.A. LINARES 11291 MONTE DE CORRAL 3 819 185,211 6 014 782,33 Forestal Celco S.A. LINARES 11292 MONTE DE CORRAL 819 102,625 6 015 151,58 Forestal Celco S.A. LINARES 11317 CAPULI 822 902,040 5 986 778,78 Forestal Celco S.A. LINARES 11328 LOMA DE VASQUEZ 823 255,874 5 987 446,49 Forestal Celco S.A. LINARES 11329 LAS LASTIMAS 822 054,441 5 987 282,52 Forestal Celco S.A. LINARES 11330 LOMA DEL CASTILLO 819 778,375 6 014 723,43 Forestal Celco S.A. LINARES 11331 RODEO NUEVO 819 715,387 6 015 873,35 Forestal Celco S.A. LINARES 11339 EL CULENAR 2 833 118,104 6 016 434,02 Forestal Celco S.A. LINARES 11352 PEUMO CON BOQUE 1 818 220,700 6 015 199,21 Forestal Celco S.A. LINARES 11353 PEUMO CON BOQUE 2 818 459,548 6 015 541,84 Forestal Celco S.A. LINARES 11354 PEUMO CON BOQUE 3 818 757,117 6 014 875,78 Forestal Celco S.A. LINARES 11358 LOMA LEIVA 820 540,904 6 015 052,05 Forestal Celco S.A. LINARES 11359 LOMA BLANCA 2 815 624,005 5 994 703,96 Forestal Celco S.A. LINARES 11360 LOMA BLANCA 1 814 052,240 5 996 243,46 Forestal Celco S.A. LINARES 11361 EL HOYO PARADA 815 012,967 5 995 765,10 Forestal Celco S.A. LINARES 11363 STA ROSA 1 N 813 747,844 5 995 522,38 Forestal Celco S.A. LINARES 11365 PINEO L.11 822 820,285 6 013 311,83 Forestal Celco S.A. LINARES 11377 PC.173 PROYECTO SN JOSE 811 142,493 5 992 098,10 Forestal Celco S.A. LINARES 11395 LOS HUALLES L.2 832 860,442 5 995 765,48 Forestal Celco S.A. LINARES 11407 LOMAS DE MIRAFLORES 804 172,259 5 982 709,65 Forestal Celco S.A. LINARES 11424 EL CULENAR 3 832 324,177 6 015 618,44 Forestal Celco S.A. LINARES 11429 LOS CULENES 3 831 711,972 6 015 244,21 Forestal Celco S.A. LINARES 11453 LOMAS DE MACHICURA 1 HJ.2 799 710,913 5 980 639,70 Forestal Celco S.A. LINARES 11454 LOMAS DE MACHICURA HJ.2 799 447,601 5 980 211,98 Forestal Celco S.A. LINARES 11469 PC.199 ESPERANZA PLANA 809 063,144 5 989 179,70 Forestal Celco S.A. LINARES 11473 LOS LLEUQUES 829 111,977 5 992 609,35 214 Forestal Celco S.A. LINARES 11479 EL COLLIGUAY 2 815 084,703 5 997 133,62 Forestal Celco S.A. LINARES 11480 LA CRUZ O LOS MOGOTES 818 160,836 5 995 732,02 Forestal Celco S.A. LINARES 11486 PC. 26 QUINTA NORTE 811 670,098 6 006 221,53 Forestal Celco S.A. LINARES 11488 CAPELLANIA ROKI 772 084,867 6 028 880,89 Forestal Celco S.A. LINARES 11497 POTRERO GRANDE 812 508,317 6 016 622,66 Forestal Celco S.A. LINARES 11508 PC.27 QUINTA NORTE 811 465,074 6 007 069,89 Forestal Celco S.A. LINARES 11518 PC.2 LA QUINTA 812 449,347 6 008 057,07 Forestal Celco S.A. LINARES 11522 PERQUILAUQUEN 773 044,303 6 025 987,14 Forestal Celco S.A. LINARES 11524 TALHUENE 774 150,406 6 026 822,65 Forestal Celco S.A. LINARES 11526 EL SAUCE VASQUEZ 823 782,149 6 009 123,00 Forestal Celco S.A. LINARES 11527 PC.3 PROYECTO SN JOSE 804 496,428 5 997 014,39 Forestal Celco S.A. LINARES 11532 EL MANZANO VASQUEZ 824 593,230 6 008 211,02 Forestal Celco S.A. LINARES 11537 EL PEUMO 1 N 832 030,992 6 014 802,08 Forestal Celco S.A. LINARES 11545 EL AVELLANO BARROS 822 151,079 5 985 616,80 Forestal Celco S.A. LINARES 11546 KENITA 812 519,964 6 018 188,88 Forestal Celco S.A. LINARES 11547 LA DEPENDENCIA DE MALCHO 821 554,569 5 985 582,53 Forestal Celco S.A. LINARES 11553 EL COLLIGUAY SOTO 814 301,720 5 997 247,74 Forestal Celco S.A. LINARES 11555 PC.2 LA SEXTA 804 347,544 5 997 441,99 Forestal Celco S.A. LINARES 11557 LOS COPIHUES 3 814 118,626 5 997 723,81 Forestal Celco S.A. LINARES 11560 PC.7 LA SEXTA 805 079,092 5 995 305,11 Forestal Celco S.A. LINARES 11561 SAN SALVADOR N 777 862,339 6 022 888,96 Forestal Celco S.A. LINARES 11567 LOS PEUMOS 2 831 706,305 6 014 549,22 Forestal Celco S.A. LINARES 11571 HJ.4 SN SALVADOR 778 108,502 6 022 157,04 Forestal Celco S.A. LINARES 11573 TALHUENES HJ.1 774 539,489 6 027 153,54 Forestal Celco S.A. LINARES 11594 EL QUILLAY MAUREIRA 778 881,381 6 022 848,03 Forestal Celco S.A. LINARES 11597 EL ROBO HJ.2 772 217,057 6 019 639,46 Forestal Celco S.A. LINARES 11599 PI¥EO 2 822 928,669 6 013 436,66 Forestal Celco S.A. LINARES 11603 HJ.3 FUNDO NACIMIENTO 774 616,604 6 027 645,13 Forestal Celco S.A. LINARES 11604 SN FRANCISCO MELOCOTON 776 497,989 6 024 455,14 Forestal Celco S.A. LINARES 11605 EL FRAILE 779 622,673 6 022 037,17 Forestal Celco S.A. LINARES 11614 AR-02-21 PC.5 LA SEXTA - FPHH 804 110,488 5 995 543,93 Forestal Celco S.A. LINARES 11619 LA HIGUERA CARVAJAL 776 708,764 6 020 571,17 Forestal Celco S.A. LINARES 11631 SN FRANCISCO MELOCOTON HJ.1 775 334,026 6 026 347,61 Forestal Celco S.A. LINARES 11632 SN FRANCISCO MELOCOTON HJ.2 775 852,507 6 024 602,23 Forestal Celco S.A. LINARES 11641 AR-09-23 DIUCAS RAMIREZ - RMJO 831 896,298 6 016 654,34 Forestal Celco S.A. LINARES 11642 AR-09-23 LAS DIUCAS - SOFE 830 996,333 6 017 409,50 Forestal Celco S.A. LINARES 11647 EL CULMEN HJ.1 L.2 833 288,327 6 008 896,30 Forestal Celco S.A. LINARES 11648 HJ.SEXTA SN SALVADOR 777 547,788 6 023 166,49 Forestal Celco S.A. LINARES 11652 SN PABLO ARAVENA 781 587,221 6 016 832,37 Forestal Celco S.A. LINARES 11660 LOS CIPRESES 1 820 848,729 6 013 171,43 Forestal Celco S.A. LINARES 11669 PC.138 LONGAVI 811 552,018 5 998 306,93 215 Forestal Celco S.A. LINARES 11670 STA FLORA 2 808 383,339 6 015 873,52 Forestal Celco S.A. LINARES 11692 LOS COIGUES 2 803 339,142 5 962 978,20 Forestal Celco S.A. LINARES 11705 AR-12-28 LAS TRES MARIAS - GDMA 808 237,538 6 015 303,38 Forestal Celco S.A. LINARES 11708 AR-06-28 SN ANTONIO ANCOA - JHMV 816 195,802 6 021 167,65 Forestal Celco S.A. LINARES 11782 EL PAQUE 782 554,679 5 982 089,38 Forestal Celco S.A. LINARES 11800 SN ALBERTO 2 798 365,587 5 975 719,56 Forestal Celco S.A. LINARES 11804 VALLE HERMOSO 4 781 619,529 6 008 329,07 Forestal Celco S.A. LINARES 11805 VALLE HERMOSO 3 781 419,563 6 009 891,92 Forestal Celco S.A. LINARES 11811 EL PICHE 782 953,110 5 983 247,84 Forestal Celco S.A. LINARES 11824 BARRANCONES 825 050,220 6 015 864,39 Forestal Celco S.A. LINARES 11858 STA AURORA 825 848,202 6 016 029,95 Forestal Celco S.A. LINARES 11859 HJ.2 VEGAS DE ANCOA 826 488,714 6 016 201,79 Forestal Celco S.A. LINARES 11860 HJ.3 VEGAS DE ANCOA 827 164,621 6 016 063,01 Forestal Celco S.A. LINARES 11882 HJ. CUARTA MONTAÑA 826 516,637 5 969 445,93 Forestal Celco S.A. LINARES 11957 LOS MOGOTES-CBB 817 236,834 5 995 059,78 Forestal Celco S.A. LINARES 11958 HIJ.1 VEGA DE LAS CASAS-CBB 824 285,057 5 994 269,18 Forestal Celco S.A. LINARES 12173 SAN JOSE LONGAVI O CHACAY-CBB 820 738,809 5 993 377,17 Forestal Celco S.A. LINARES 12188 SANTA INES DEL CARMEN 788 109,454 6 000 048,71 Forestal Celco S.A. LINARES 14204 CC-20 SN JUAN MUÑOZ - MGLR 777 317,553 6 023 634,36 Forestal Celco S.A. LINARES 14242 CE-28 STA ELENA PARADA - PIRI 811 655,537 6 016 924,19 Forestal Celco S.A. LINARES 40141 SN JORGE DE ZEMITA PONIENTE 794 808,511 5 965 044,93 Forestal Celco S.A. LINARES 40203 LOS MONOS 800 023,312 5 955 467,42 Forestal Celco S.A. LINARES 40332 EL CHINGUE 797 950,916 5 953 725,53 Forestal Celco S.A. LINARES 40700 SN JORGE DE ZEMITA ORIENTE 796 850,898 5 964 005,72 Forestal Celco S.A. LINARES 80158 CACHAPOAL FBB 794 179,810 5 963 376,05 Forestal Celco S.A. LINARES 80162 STA BASILIA FBB 799 613,259 5 954 071,03 Forestal Celco S.A. LINARES 80168 EL CARBON FBB 796 313,710 5 961 636,31 Forestal Celco S.A. LINARES 80210 LA CONCONA FBB 801 556,829 5 966 822,32 Forestal Celco S.A. LINARES 80254 NIBLINTO FRG 818 254,020 6 007 488,42 Forestal Celco S.A. LINARES 80255 LA PUNTILLA FRG 815 596,510 6 013 888,64 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10503 QUENEHUAO 753 940,411 6 052 282,98 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10506 CUYUNAME 756 814,215 6 045 647,45 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10511 RARI 734 456,610 6 051 960,63 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10516 SN JOSE DE QUENEHUAO 752 655,135 6 045 270,67 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10526 NAME 744 690,276 6 047 845,56 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10542 PORVENIR 738 967,179 6 047 844,46 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10557 UNIHUE N 742 569,949 6 044 070,17 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10564 SN ESTEBAN 737 953,224 6 026 355,91 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10577 PLAYA BLANCA Y VILLA 731 959,157 6 032 288,38 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10601 TAPIHUE 742 738,410 6 037 092,60 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10602 PANGUEADA CHICA 1 737 225,789 6 044 757,68 216 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10603 PANGUEADA CHICA 2 738 603,927 6 044 721,23 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10608 POLHUIN 725 713,493 6 032 506,15 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10629 SN JOSE 733 695,204 6 030 371,37 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10662 EL TREBOL 748 253,255 6 050 105,85 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10666 BUENA VISTA N 744 003,150 6 057 614,85 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10699 PLAYA BLANCA PEDRERO 733 218,310 6 034 342,03 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10737 LOS BOLDOS 1 741 846,553 6 055 384,40 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10743 MINAS DE TAPAR 737 051,648 6 048 160,53 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10764 HUICHAHUE 736 704,654 6 044 544,77 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10776 BUENAVISTA ESPINOZA 744 081,037 6 056 759,93 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10802 CERRO DE PIEDRA 734 532,736 6 039 899,87 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10814 LA MONTA¥A 732 956,409 6 036 373,36 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10816 STA FLORA 747 937,253 6 044 104,90 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10828 ZORRILLOS 731 150,416 6 047 181,43 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10843 LA HIGUERA CHICA 741 482,293 6 037 648,59 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10844 COIHUEQUITO 735 216,230 6 034 448,36 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10852 ARBOLILLO 746 352,805 6 046 210,63 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10855 LA HIGUERA N 740 994,375 6 037 367,11 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10856 SAN IGNACIO N 748 573,998 6 038 122,50 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10932 EL AROMO N 737 161,730 6 029 732,39 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10936 LA MONTA¥A PARADA 728 666,202 6 034 750,69 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10966 SN IGNACIO PINOCHET 749 668,904 6 040 215,52 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10981 LAGUNILLAS 732 960,329 6 035 265,72 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 10987 MELENCURA 750 417,326 6 051 007,84 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11005 SN JOSE GARRIDO 733 046,600 6 031 017,37 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11006 EL RODEO GARRIDO 733 838,439 6 032 094,33 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11011 EL NOGAL QUINTANA 737 963,976 6 034 104,75 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11014 LAS TRES AGUAS 737 400,975 6 031 006,16 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11017 EL CARMIN 733 955,646 6 042 656,79 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11021 PASO HONDO 737 275,524 6 033 740,15 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11025 SN JOSE CANCINO 740 324,652 6 032 425,75 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11035 MOLCO HURTADO 738 966,973 6 041 513,60 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11038 EL PERAL GARCIA 745 825,733 6 041 626,35 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11047 LA MONTA¥A VIVERO 729 646,973 6 032 170,69 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11049 STA LIDIA 729 990,763 6 035 969,15 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11065 STA TERESA DE TAPAR 742 549,127 6 052 804,67 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11085 LA MONTA¥A MOLINA 738 547,967 6 029 789,97 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11086 EL RETIRO 730 907,117 6 029 233,66 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11088 HJ.7 CABRERIA 734 294,000 6 033 651,22 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11093 EL FIN PC.6 738 633,275 6 054 542,93 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11100 EL DURAZNO MOLINA 728 067,844 6 028 635,36 217 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11103 PLAYA BLANCA MOLINA 734 832,208 6 032 991,13 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11113 LOS COPIHUES 1 731 543,064 6 045 560,17 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11114 CHUPON Y NARANJO 730 132,538 6 028 913,94 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11121 STA TERESA DE TAPAR 2 743 131,534 6 053 223,13 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11126 EL FIN PC.1 740 255,623 6 054 127,56 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11132 STA ANA 729 550,937 6 028 004,26 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11134 MOLCO BERNAL HJ.22 738 367,308 6 042 808,88 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11135 MOLCO BERNAL HJ.23 737 977,074 6 042 455,42 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11145 MATANZA MARIN 729 824,837 6 030 822,65 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11169 EL FIN PC.2 740 297,245 6 054 560,28 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11171 PEDUNQUE 737 900,941 6 047 797,79 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11172 ARBOLEDA 738 099,258 6 051 600,86 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11184 RESERVA MINAS DE TAPAR 736 751,915 6 048 619,81 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11186 ANQUIOL 738 661,622 6 046 735,72 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11188 EL AROMO GARCIA 741 402,338 6 033 173,15 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11189 LA UNION 741 634,183 6 033 666,85 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11191 CABRERIA HJ.2 736 123,706 6 034 953,54 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11192 SN JOSE VELOSO 732 706,008 6 031 014,11 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11208 EL MIRADOR 1 Y 2 733 204,286 6 050 329,26 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11211 HJ.A EL MIRADOR 733 899,972 6 050 506,34 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11214 MELENCURA SOLAR 752 239,739 6 052 272,87 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11250 QDA HONDA MORAGA 734 497,031 6 034 856,57 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11284 HILOCHEGUA 741 666,587 6 034 425,01 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11297 MENGOL HJ.2 749 477,587 6 045 365,97 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11319 LAGUNILLAS PEREZ 3 733 050,507 6 035 633,40 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11324 EL FIN PC.8 741 296,573 6 054 161,06 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11325 EL FIN PC.5 739 175,833 6 054 925,13 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11335 PETRIL 734 403,354 6 032 653,83 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11338 STA PAULINA 742 685,322 6 034 367,95 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11386 SN JUAN L.D 754 366,333 6 042 874,98 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11405 NAME LETELIER 753 028,918 6 041 921,39 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11406 EL FIN PC.7 739 360,302 6 054 146,57 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11507 LA ORILLA 753 322,279 6 054 620,64 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11520 EL NOGAL ROMERO 738 477,016 6 032 953,90 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11583 QDA HONDA CORTES 747 581,073 6 045 839,42 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11590 STA DIONICIA L.A-B-C 751 861,081 6 050 892,54 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11591 MELENCURA 2 751 653,272 6 050 516,98 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11656 PC.9 STA ELENA 741 533,149 6 054 613,85 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11932 LOTE 1 PENINSULA-CBB 725 715,054 6 054 250,01 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11933 LOTE 2 LIRCAY-CBB 728 656,537 6 040 560,69 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11934 LOTE 1 LIRCAY-CBB 729 128,504 6 040 823,86 218 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11935 LIRCAY-CBB 729 736,848 6 039 615,85 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11936 LOMA LARGA-CBB 728 250,634 6 047 854,76 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11937 LOS PINOS-CBB 733 196,223 6 043 142,67 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11938 PERALILLO-CBB 733 151,160 6 043 989,41 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11939 VILLENA-CBB 732 334,828 6 042 846,06 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11947 MOLCO-CBB 736 394,402 6 037 490,27 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11953 NAME-CBB 750 057,964 6 047 619,86 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11954 EL TREBOL-CBB 751 710,819 6 048 525,06 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11955 LA ESTRELLA-CBB 738 838,343 6 037 200,29 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11956 SAN IGNACIO-CBB 750 938,633 6 039 626,75 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11977 CHACARILLAS.-CBB 740 904,182 6 035 572,82 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11979 LOTE1 HIJ2 LAS MERCEDES-CBB 750 044,637 6 042 556,88 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 11980 LOTE1 HIJ3 LAS MERCEDES-CBB 750 464,225 6 041 988,13 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 12176 CAIQUEN 732 186,864 6 031 322,87 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 12183 SIERRA ALEGRE 738 731,141 6 055 586,00 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 14097 CC-17 TRAIGUEN O EL MOLINO- PTPC 743 606,813 6 030 830,76 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 14152 CC-17 SN RAMON SANCHEZ - SSJT 730 241,165 6 042 353,23 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 14154 CC-17 EL SILENCIO - MGCA 729 636,829 6 048 532,88 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 14197 CC-19 HJ.3 LAS MERCEDES - DRHM 749 246,837 6 041 177,48 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 14209 CC-19 HJ.2 LAS MERCEDES - DHLH 749 076,823 6 041 641,91 Forestal Celco S.A. CAUQUENES 14216 CC-20 CERRO ESPINUDO L.B - PGOO 760 315,894 6 046 760,86 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10044 STA APOLONIA 716 583,080 5 993 593,50 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10054 ZORZAL BLANCO 1 719 117,779 5 987 459,36 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10056 ZORZAL BLANCO 2 720 607,615 5 990 326,79 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10082 EL BAUL 708 049,940 6 000 724,23 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10084 PIEDRA AMARILLA 725 372,607 5 981 544,79 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10098 QUI¥ICABEN 718 800,190 5 994 407,04 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10211 MALLOA 720 325,459 5 994 745,91 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10310 GUAIRABOS 726 872,182 5 989 831,66 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10355 CHIPRE 723 647,096 5 984 805,93 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10366 CAREO 705 790,481 6 005 094,81 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10369 CHIPRE 2 722 954,340 5 984 053,54 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10370 CHIPRE 3 722 915,752 5 983 497,84 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10389 QUILE GRANDE 728 491,096 5 985 528,78 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10390 QUILE CHICO L.2 726 890,745 5 984 673,30 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10392 QUILE MOLINA 727 630,812 5 986 169,71 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10394 LOMA NEGRA 701 492,719 6 007 481,58 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10554 PINARES DE CURANIPE 725 480,562 6 027 423,05 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10559 VALLE 1 726 610,436 6 025 233,73 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10560 VALLE 2 725 268,108 6 021 267,93 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10569 POZONES 2 724 927,153 6 023 435,03 219 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10570 POBRE NEGRO 724 035,091 6 021 316,13 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10571 POZONES 1 723 644,407 6 025 054,30 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10669 PIUHICHEN Y HUAPI 718 325,660 6 030 670,52 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10719 MIRAFLORES 718 835,400 6 014 518,21 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10721 EL PEUMO 709 570,950 6 003 632,72 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10727 PANGALILLO PACHECO 709 466,690 6 008 648,52 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10728 CHAMIZAL 716 919,065 6 009 445,41 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10729 EL ALTO 703 978,388 6 007 912,79 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10732 STA JUANA RIVAS 724 443,106 6 014 202,64 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10733 STA JUANA VALENZUELA 724 771,255 6 014 096,35 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10747 LAS CASAS FUNDO CURANIPE 727 474,349 6 028 533,17 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10748 SAN FELIPE ESTACADA 723 114,008 6 012 819,83 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10756 LA ESTACADA 723 255,578 6 012 161,80 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10759 LOS MAYOS 1 720 126,255 6 008 729,62 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10761 GUANAQUITO 715 660,877 6 008 991,63 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10762 LOS LAURELES SUAZO 721 326,298 6 013 985,86 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10767 LA VAINA 721 739,032 6 016 899,14 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10768 SN RAMON HENRIQUEZ 718 616,140 6 013 363,20 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10769 GUANACO 716 889,822 6 007 960,70 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10777 EL LAUREL 724 347,488 6 010 869,27 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10778 MATANZA 722 026,940 6 006 796,96 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10779 MATANZA AGURTO 721 276,418 6 004 253,49 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10781 GUANAQUITO RIVAS 715 458,794 6 008 307,00 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10782 GUANAQUITO SALGADO 714 198,877 6 008 309,31 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10783 EL MAITEN N 728 614,742 6 020 214,14 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10789 COPIULEMU HJ.5 710 113,961 6 013 799,84 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10792 CHALLA 722 159,909 6 004 279,16 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10793 CAYO 711 714,411 6 002 544,07 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10813 HUILLIN BRAVO 721 950,786 6 007 379,65 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10819 RAMADILLAS 710 792,920 6 011 867,53 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10820 MONTE REDONDO 719 198,253 6 006 962,21 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10822 QUELMAYES 1 720 280,593 6 026 313,77 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10823 QUELMAYES 2 719 549,362 6 025 532,33 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10832 EL DURAZNO 732 799,576 6 024 163,96 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10833 SN JAVIER 733 702,536 6 022 827,90 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10845 EL TROZO 1 720 931,422 6 015 033,46 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10846 EL TROZO 2 721 098,185 6 014 985,90 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10847 EL TROZO 3 721 241,079 6 014 922,87 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10851 LOS LAURELES LEAL 721 540,408 6 013 918,70 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10862 LA COSTA DEL GUAPO 722 119,664 6 012 450,82 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10867 LOS LAURELES RIVAS 721 640,052 6 013 823,02 220 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10874 EL VALLE OSORIO 727 524,273 6 023 110,18 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10931 LA VAINA FLORES 722 065,036 6 019 150,74 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10942 EL RISCO 715 019,565 6 019 559,18 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10943 EL TUMBADERO 715 326,877 6 023 403,60 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10947 LA VAINA TORRES HJ.3 721 676,450 6 018 204,71 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10952 RALBUN 713 075,498 6 006 198,80 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10953 GOMEZ 712 165,219 6 011 091,58 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10954 GUANAQUITO 1 716 096,842 6 008 421,03 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10955 GUANAQUITO 2 716 296,109 6 007 135,08 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10956 GUANAQUITO 3 715 005,709 6 008 387,14 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10957 GUANAQUITO 4 714 584,412 6 008 421,96 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10958 GUANAQUITO 5 715 481,458 6 007 557,35 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10959 LA MATANZA 3 721 755,211 6 005 797,99 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10960 PAJONALES 719 773,873 6 011 022,65 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10961 PAN DE AZUCAR 1 714 608,277 6 011 750,46 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10962 PAN DE AZUCAR 2 715 192,631 6 009 893,97 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10963 EL ROBLE N 713 118,448 6 008 649,31 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10964 STA MARIA 2 724 467,640 6 010 313,44 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10965 EL CARMEN 1 N 718 629,181 6 009 437,38 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10967 LA VAINA TORRES HJ.2 722 731,102 6 019 651,04 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10972 LAS PITRAS 720 416,096 6 009 791,13 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10973 MONTE REDONDO 3 717 462,042 6 008 065,60 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10976 STA JUANA FLORES 724 820,014 6 014 708,18 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10984 LA PERDIZ 1 717 869,639 6 005 838,96 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10985 LA VAINA VELOZO 723 304,662 6 019 644,51 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10986 MATANZA SEGURA 720 282,324 6 006 754,92 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10992 CORCOLEN SN RAFAEL 728 162,489 6 019 341,78 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10996 EL OLVIDO 734 861,384 6 019 039,15 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10997 EL COIGUE 723 111,687 6 030 127,08 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10998 MATA DE LITRE 725 115,037 6 028 597,34 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 10999 LA VAINA RIVAS 720 337,191 6 017 609,75 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11000 LA CASUALIDAD 719 473,146 6 017 460,14 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11004 EL ROBLE ALARCON 725 625,487 6 028 719,21 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11007 EL PARRON REYES 722 186,862 6 005 387,52 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11008 LA VENADA LEAL 719 463,835 6 013 581,32 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11010 LAS RAICES CANELILLOS 712 628,414 6 018 066,54 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11012 LOS TROZOS 719 409,118 6 015 861,45 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11016 SN JOSE 2 725 059,799 6 011 718,58 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11019 LAS BURRAS ANDRADES 725 859,303 6 017 615,26 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11022 SN JOSE 1 N 724 849,394 6 011 940,68 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11030 LA QUEBRADA 733 111,328 6 024 483,54 221 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11043 HJ.2 PLAZOLETA 726 238,949 6 016 078,91 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11044 EL TROZO VELOZO 719 863,239 6 017 243,04 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11050 LAS VARAS ALVEAR 722 528,908 6 005 720,27 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11051 LAS VEGUILLAS 719 187,849 6 012 991,80 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11054 EL BOLDO 710 314,697 5 998 573,70 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11057 EL LITRE DIAZ 724 044,092 6 028 391,29 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11062 LOS BAJIOS 718 060,098 6 024 061,60 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11087 LA VEGA DE LOS CARDOS 728 411,305 6 023 965,78 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11089 LA VEGA DE LOS PEUMOS 728 532,895 6 024 317,12 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11101 MATA DE LITRE 2 723 653,642 6 029 003,26 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11102 LA ZANJA N 723 049,819 6 029 299,34 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11109 PAJONALES FAUNDEZ 726 812,413 6 027 408,74 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11118 LAS BURRAS OSORES 726 089,977 6 017 301,81 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11119 PLAZOLETA OSORES 725 958,839 6 016 889,55 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11120 LA CARBONERA 725 376,282 6 017 112,16 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11130 EL TROZO SALVADOR 722 014,239 6 017 150,96 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11131 LA VAINA SALVADOR 721 925,478 6 017 461,75 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11143 RAMADILLA PARRA 723 248,226 6 020 652,37 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11166 EL TROZO BENAVENTE 720 591,667 6 017 111,50 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11173 LA VAINA CASTILLO 722 471,191 6 019 477,57 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11187 SN PEDRO CRUZ 718 035,681 6 013 744,16 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11200 EL PERAL MIRANDA 722 047,622 6 013 299,88 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11201 LAS QUILAS N 721 340,768 6 018 727,80 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11206 LAS BURRAS 3 726 038,560 6 017 854,28 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11212 CARBONERA TORRES 725 253,498 6 017 635,50 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11223 LA CHIRIPA 732 777,309 6 009 969,34 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11224 LOMA ANGOSTA 722 087,908 6 002 664,31 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11238 BURRAS OSORES 2 725 592,131 6 017 763,63 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11244 PANGALILLO MU¥OZ 707 804,630 6 006 859,08 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11246 SN LUIS 1 725 953,524 6 015 112,83 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11257 COPILEMU L.6 709 414,132 6 010 597,24 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11258 COPILEMU L.4 709 629,124 6 010 758,37 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11268 TURINGIA 720 090,634 6 003 464,18 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11274 LAS TORTOLAS 722 816,414 6 004 497,83 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11307 MILLACO 731 123,967 6 009 448,85 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11343 MERUNEZ 726 153,812 6 029 854,82 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11364 LOS QUEULES 720 076,544 6 013 406,73 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11397 RESERVA PINARES CURANIPE 723 480,807 6 027 164,87 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11439 PIEDRA HERMOSA 729 554,024 6 012 388,66 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11444 RINCON DE CORONEL 724 378,724 6 011 663,86 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11462 LAS RAICES O CANELILLOS 712 055,961 6 017 831,28 222 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11481 RINCON DE CORONEL 2 722 748,542 6 013 583,31 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11484 ALTO PILEN 729 882,740 6 020 102,72 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11496 EL PEUMO OPAZO 723 246,292 6 020 299,79 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11513 EL PEUMO MORAGA 723 102,793 6 020 050,29 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11589 EL MOLINO L.B 731 911,859 6 023 218,99 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11615 HJ.4 SN FRANCISCO 728 844,221 5 983 616,41 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11622 HJ.6 SN FRANCISCO 728 975,489 5 983 933,80 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11662 SN FRANCISCO 3 726 249,742 5 982 166,39 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11679 PULLAY 703 654,826 6 009 732,91 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11693 RESERVA PINARES DE CURANIPE 721 102,760 6 027 693,31 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11783 MONQUEHUA 708 923,431 6 001 808,23 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11785 LOMAS DEL SALTO 728 913,414 6 021 192,08 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11793 CAYURRANQUIL 716 105,546 6 016 075,05 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11813 NINGUININ SUR 719 412,912 6 020 196,08 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11825 MANANTIALES 725 099,827 6 019 552,14 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11826 LA MONTAÑA ALTA 724 407,034 6 018 800,47 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11857 CERROS PELADOS 4 721 558,839 6 024 719,19 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11908 CHUPALLAS GOBINO 715 624,555 6 021 546,57 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11909 EL RODEO 3 715 644,757 6 020 878,99 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11913 EL RODEO 2 715 832,084 6 020 237,17 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11959 CAYURRANQUIL-CBB 715 962,529 6 018 517,46 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11960 PICHIRRANQUIL-CBB 716 154,439 6 019 612,52 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11961 LOTE B VILLA MARIA-CBB 730 096,068 6 018 500,39 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11972 BELLAVISTA O PICHIHUEDQUI-CBB 723 970,795 6 006 889,00 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11973 EL MIRADOR-CBB 725 912,495 6 006 008,07 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11974 SAN PEDRO BELLAVISTA-CBB 723 215,707 6 005 981,94 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11975 LAS VARAS POTRERILLOS AYB-CBB 723 154,520 6 005 571,84 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11993 HIJ. 1 TREGUALEMU-CBB 702 625,192 6 017 429,16 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 11994 HIJ. 2 TREGUALEMU-CBB 701 777,111 6 016 550,70 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 12247 CE-34 PATILLOS AGGG 731 338,824 6 004 914,58 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 12254 MIRAMAR LOTE 1 719 582,791 5 982 120,45 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 14102 EL CASTILLO 2 736 131,600 6 019 991,44 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 14106 CE-16 STA ISABEL - ASMA 729 051,642 6 002 960,62 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 14114 CE-17 STA CECILIA - AACE 736 530,039 6 019 732,53 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 14120 CE-17 STA ANA DE LA RAYA - VHAL 728 031,964 5 998 757,02 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 14142 CC-17 STA ESTELA ROJAS - RBGE 731 984,349 5 998 571,78 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 14164 CC-18 SN JOSE 3 - AAHI 735 851,706 6 018 883,11 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 14165 CC-18 STA FILOMENA - AAHI 736 479,920 6 018 604,92 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 14166 CC-18 LA PATAGUA 2 - BSJM 732 737,496 5 998 276,19 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 14168 CC-18 HJ.2-3-4 STA ESTELA - RBGE 732 330,866 5 998 441,35 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 14179 CC-18 SN LUIS 2 - YVGA 725 545,800 5 997 502,78 223 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 14181 CC-18 HUEDQUE - YVGA 725 063,922 5 997 447,14 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 14213 CC-20 LOS PLACERES - DCFO 734 354,913 6 017 800,78 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 14217 CC-20 LAS BORRASCOSAS L.2 - EPHA 722 901,417 5 984 805,80 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 14218 CC-20 LAS BORRASCOSAS L.4 - EPPT 722 147,532 5 984 610,95 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 14219 CC-20 LAS BORRASCOSAS L.1 - PECA 723 036,386 5 985 951,37 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 14228 CC-21 SN JUAN LA RAYA L.2 - AIEL 727 608,106 5 994 172,92 Forestal Celco S.A. QUIRIHUE 14229 CC-21 SN JUAN LA RAYA L.1 - AIMR 727 047,805 5 994 100,20 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10075 LA SUERTE ALTA 799 613,605 5 927 595,32 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10076 CUARTA HJ. 806 957,608 5 935 728,64 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10077 STA ELISA 2 794 793,037 5 929 218,79 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10078 SN MANUEL 796 760,457 5 926 696,96 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10079 EL KAYSER 791 180,409 5 929 945,34 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10080 STA ELISA 1 790 904,937 5 931 474,57 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10083 EL PERAL S 791 282,519 5 933 951,94 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10086 SN MIGUEL 1 801 845,398 5 930 558,46 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10087 LA ESPERANZA 1 795 519,680 5 924 139,56 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10111 NAHUELTORO 793 542,970 5 956 343,13 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10122 LAS PATAGUAS 783 950,054 5 946 221,14 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10136 STA EUGENIA M 793 040,081 5 953 525,32 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10145 MONTA¥A BUSTAMANTE 791 882,898 5 944 329,74 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10146 LAS LUMAS 793 980,595 5 931 050,62 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10156 EL MOGOTO 796 649,854 5 924 851,38 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10189 LAS ISLAS 792 719,586 5 926 189,77 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10206 RELBUNCO 789 263,953 5 933 796,02 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10214 COLLICO P-51 793 836,237 5 947 761,84 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10215 COLLICO P-50 793 760,682 5 948 811,12 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10219 CASAS DE TABLA 807 714,096 5 942 490,04 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10220 MANUEL RODRIGUEZ 794 525,840 5 943 902,79 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10261 BUREO 794 157,019 5 946 493,64 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10262 COLLICO P-52 796 687,973 5 947 758,76 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10287 JOSE MIGUEL CARRERA 796 673,451 5 938 103,83 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10316 COLLICO P-45 792 163,741 5 952 471,49 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10385 SN ANTONIO 3 795 212,206 5 941 778,52 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10397 LOS BOLDOS 3 786 925,845 5 937 215,41 Forestal Celco S.A. CHILLAN 10865 CATO 2 764 932,714 5 953 610,09 Forestal Celco S.A. CHILLAN 11915 EL SAUCE 786 998,605 5 935 199,71 Forestal Celco S.A. CHILLAN 11916 EL CHACAY 787 033,940 5 932 920,70 Forestal Celco S.A. CHILLAN 11917 CANCHA DE PARRA 789 218,352 5 937 378,49 Forestal Celco S.A. CHILLAN 11940 LA CANTERA-CBB 789 957,350 5 924 473,18 Forestal Celco S.A. CHILLAN 12225 CANCHA ALMARZA 752 460,656 5 942 967,78 Forestal Celco S.A. CHILLAN 40312 LOS QUEÑES SUR 803 797,582 5 938 889,37 224 Forestal Celco S.A. CHILLAN 40325 EL SAUCE-CHOLGUAN 813 038,066 5 934 526,60 Forestal Celco S.A. CHILLAN 40594 EL PUMA 804 796,691 5 927 316,48 Forestal Celco S.A. CHILLAN 40647 LLANO GRANDE L.1 796 971,541 5 949 180,77 Forestal Celco S.A. CHILLAN 40648 PRIMERA AGUA L.1 798 471,903 5 948 754,60 Forestal Celco S.A. CHILLAN 40649 LOS PINOS L.1 798 911,790 5 948 164,42 Forestal Celco S.A. CHILLAN 40658 VERANADA EL SAUCE 818 644,965 5 924 934,21 Forestal Celco S.A. CHILLAN 80118 SN ISIDRO FBB 804 698,261 5 948 526,29 Forestal Celco S.A. CHILLAN 80156 LAUTARO FBB 792 355,218 5 940 059,07 Forestal Celco S.A. CHILLAN 80157 MONTAÑA BUSTAMANTE FBB 794 922,060 5 945 258,69 Forestal Celco S.A. CHILLAN 80159 COLO COLO FBB 794 914,306 5 935 752,27 Forestal Celco S.A. CHILLAN 80165 CALABOZO FBB 793 460,359 5 942 150,67 Forestal Celco S.A. CHILLAN 80169 EL DESCANSO FBB 802 417,993 5 945 298,16 Forestal Celco S.A. CHILLAN 80197 LOS OLIVOS FBB 788 283,379 5 939 306,00 Forestal Celco S.A. CHILLAN 80200 STA TERESA FBB 785 804,048 5 933 950,53 Forestal Celco S.A. CHILLAN 80229 EL PINGUINO FBB 785 504,203 5 938 814,86 Forestal Celco S.A. CHILLAN 80235 COLLICO FBB 790 475,772 5 950 993,82 Forestal Celco S.A. CHILLAN 80244 EL VALLE ALICO FBB 807 717,639 5 945 376,77 Forestal Celco S.A. CHILLAN 80245 DOÑA MARCELA FBB 809 034,055 5 944 700,18 Forestal Celco S.A. COELEMU 10049 LA LEONA 1 704 781,153 5 998 075,65 Forestal Celco S.A. COELEMU 10051 LEUQUE Y LLOICACO 714 847,704 5 964 288,77 Forestal Celco S.A. COELEMU 10052 QDA HONDA 707 399,168 5 996 980,95 Forestal Celco S.A. COELEMU 10053 LA OLLA 706 031,744 5 998 653,61 Forestal Celco S.A. COELEMU 10057 BATUCO 712 675,377 5 948 767,18 Forestal Celco S.A. COELEMU 10062 STA ISABEL 1 706 940,416 5 997 224,80 Forestal Celco S.A. COELEMU 10064 EL CERRO S 700 702,855 5 981 172,91 Forestal Celco S.A. COELEMU 10065 PIRINEOS 728 656,711 5 973 053,35 Forestal Celco S.A. COELEMU 10068 EL GOMERO 716 058,404 5 979 516,73 Forestal Celco S.A. COELEMU 10069 EL OLLON 699 301,275 5 972 857,30 Forestal Celco S.A. COELEMU 10070 PANGUINEGRO 697 394,262 5 973 424,07 Forestal Celco S.A. COELEMU 10073 QUIRIQUI¥O 702 387,207 5 995 326,60 Forestal Celco S.A. COELEMU 10074 LOS PERALES 708 234,086 5 996 030,77 Forestal Celco S.A. COELEMU 10085 CERRO PERALES 729 750,596 5 974 116,34 Forestal Celco S.A. COELEMU 10093 HUARO 712 471,069 5 952 794,33 Forestal Celco S.A. COELEMU 10103 RECREO 719 155,707 5 979 870,01 Forestal Celco S.A. COELEMU 10105 DENECAN 711 675,878 5 958 348,27 Forestal Celco S.A. COELEMU 10106 PETRILES 707 026,301 5 966 570,67 Forestal Celco S.A. COELEMU 10107 STA DELFINA 706 667,545 5 974 083,84 Forestal Celco S.A. COELEMU 10108 LA LAGUNA 701 817,220 5 980 029,26 Forestal Celco S.A. COELEMU 10118 PICHILUGA 702 795,424 5 990 991,35 Forestal Celco S.A. COELEMU 10127 LA MONTA¥A 1 699 666,463 5 961 056,20 Forestal Celco S.A. COELEMU 10129 QUILTEU 703 126,401 5 964 374,69 225 Forestal Celco S.A. COELEMU 10135 HUAPE Y PIEDRAS BLANCAS 700 209,907 5 970 782,63 Forestal Celco S.A. COELEMU 10144 MONTE DEL ZORRO 696 732,741 5 977 695,23 Forestal Celco S.A. COELEMU 10153 PINALES 695 637,949 5 975 699,10 Forestal Celco S.A. COELEMU 10154 MIRAMAR PATAGUAL 708 126,738 5 960 056,97 Forestal Celco S.A. COELEMU 10157 ROBLERIA Y STA CLEMA 709 421,855 5 960 137,86 Forestal Celco S.A. COELEMU 10159 PE¥ILAUQUEN 2 704 347,847 5 981 611,00 Forestal Celco S.A. COELEMU 10163 LAS TOSCAS 2 712 006,245 5 968 957,38 Forestal Celco S.A. COELEMU 10171 CATO 707 841,514 5 976 670,45 Forestal Celco S.A. COELEMU 10174 LOS ALMENDROS S 713 322,237 5 963 197,02 Forestal Celco S.A. COELEMU 10184 SN ISIDRO MITITO 700 655,778 5 965 356,39 Forestal Celco S.A. COELEMU 10187 BELLAVISTA 704 351,831 5 961 087,44 Forestal Celco S.A. COELEMU 10188 POTRERO DEL REY 1 704 967,172 5 984 262,65 Forestal Celco S.A. COELEMU 10190 COIGOS 701 921,700 5 976 394,42 Forestal Celco S.A. COELEMU 10194 EL OCULTO 699 180,952 5 976 403,93 Forestal Celco S.A. COELEMU 10201 PE¥ILAUQUEN 1 704 117,066 5 980 548,48 Forestal Celco S.A. COELEMU 10205 POTRERO DEL REY 2 706 409,649 5 984 496,46 Forestal Celco S.A. COELEMU 10209 MITITO 700 885,371 5 966 147,00 Forestal Celco S.A. COELEMU 10260 CORONEY 731 202,649 5 972 658,66 Forestal Celco S.A. COELEMU 10269 ALTAMIRA 704 680,121 5 991 916,98 Forestal Celco S.A. COELEMU 10281 ILLOQUILQUE 713 492,639 5 967 953,76 Forestal Celco S.A. COELEMU 10295 NUEVO PE¥ILAUQUEN 703 610,330 5 981 834,57 Forestal Celco S.A. COELEMU 10297 CARAPILLAN 698 551,329 5 972 977,31 Forestal Celco S.A. COELEMU 10298 EL CIELO 3 704 291,825 5 959 773,92 Forestal Celco S.A. COELEMU 10304 LA POSADA 712 019,657 5 960 139,87 Forestal Celco S.A. COELEMU 10305 LA MONTA¥A 4 699 238,682 5 961 861,07 Forestal Celco S.A. COELEMU 10312 LAS MINAS DE LEUQUE 712 895,469 5 961 925,42 Forestal Celco S.A. COELEMU 10323 MAGDALENA 711 235,877 5 952 952,44 Forestal Celco S.A. COELEMU 10331 ILLOQUILQUE 2 713 312,342 5 966 688,76 Forestal Celco S.A. COELEMU 10345 CHORRILLOS 699 358,517 5 979 418,42 Forestal Celco S.A. COELEMU 10377 SN AGUSTIN 729 085,590 5 965 419,65 Forestal Celco S.A. COELEMU 10395 STA AMALIA 705 568,570 5 997 048,55 Forestal Celco S.A. COELEMU 10408 RINCOMAVIDA 733 643,076 5 958 251,96 Forestal Celco S.A. COELEMU 10412 TRANCOYAN 722 122,857 5 956 387,72 Forestal Celco S.A. COELEMU 10413 LLEQUEN 745 653,283 5 954 017,94 Forestal Celco S.A. COELEMU 10418 LA PALMA GRANDE 745 508,975 5 953 441,87 Forestal Celco S.A. COELEMU 11611 LAS VERTIENTES 1 743 275,003 5 956 253,36 Forestal Celco S.A. COELEMU 11617 COLLIPEUMO HJ.B SUR 737 329,773 5 972 279,77 Forestal Celco S.A. COELEMU 11618 HJ.1 LAS LAJUELAS 743 482,357 5 957 453,12 Forestal Celco S.A. COELEMU 11621 LOS CERROS DE COIQUEN 728 678,496 5 976 443,70 Forestal Celco S.A. COELEMU 11665 STA SOFIA 726 733,022 5 958 535,00 Forestal Celco S.A. COELEMU 11771 LAS NIEVES BIOBIO 715 969,962 5 953 503,99 226 Forestal Celco S.A. COELEMU 11814 RE-11-07 PINARES DE QUIRIQUIÑO 704 243,215 5 994 222,62 Forestal Celco S.A. COELEMU 11864 CE-2014 SN BENEDICTO 733 779,846 5 965 478,94 Forestal Celco S.A. COELEMU 11941 CASABLANCA-CBB 726 556,144 5 974 505,87 Forestal Celco S.A. COELEMU 11942 HUILATAGUA-CBB 701 538,899 5 973 054,23 Forestal Celco S.A. COELEMU 11943 LUGA-CBB 707 112,641 5 990 301,10 Forestal Celco S.A. COELEMU 11948 LOTE 1 TOTORAL-CBB 709 523,425 5 954 372,38 Forestal Celco S.A. COELEMU 11949 EL CERRO-CBB 725 937,293 5 976 049,02 Forestal Celco S.A. COELEMU 11968 EL CERRO ROBLERIA-CBB 726 956,244 5 975 345,49 Forestal Celco S.A. COELEMU 11969 LOTE 1 COIQUEN-CBB 728 143,501 5 976 573,45 Forestal Celco S.A. COELEMU 11970 EL ALAMO-CBB 726 455,407 5 975 702,46 Forestal Celco S.A. COELEMU 11971 LOTE 1 PULILA-CBB 713 480,831 5 985 456,79 Forestal Celco S.A. COELEMU 11988 LOTE 1 CHANCO-CBB 707 515,421 5 982 997,45 Forestal Celco S.A. COELEMU 11989 LUGA 2-CBB 705 919,966 5 989 215,23 Forestal Celco S.A. COELEMU 11990 SAN MIGUEL-CBB 707 958,140 5 986 412,64 Forestal Celco S.A. COELEMU 11992 QUITRIPIN-CBB 727 547,268 5 973 441,29 Forestal Celco S.A. COELEMU 11999 MELA Y PATAGUAS-CBB 698 394,216 5 974 599,48 Forestal Celco S.A. COELEMU 12170 HIJ. 8 LOS CERROS-CBB 729 619,932 5 976 121,29 Forestal Celco S.A. COELEMU 12220 COY COY 691 978,774 5 973 313,03 Forestal Celco S.A. COELEMU 12255 AGUA SANTA 715 121,176 5 952 870,75 Forestal Celco S.A. COELEMU 14117 CE-17 NAUCO - UCCE 717 923,530 5 979 338,41 Forestal Celco S.A. COELEMU 40139 YUMUCO-LONQUEN 727 572,629 5 962 342,87 Forestal Celco S.A. COELEMU 40320 ANTEQUEREO 723 201,675 5 961 115,16 Forestal Celco S.A. TOME 10015 GUAY GUAY 695 147,090 5 963 735,21 Forestal Celco S.A. TOME 10019 STA RITA 703 350,902 5 936 683,82 Forestal Celco S.A. TOME 10022 LOMA DE LA MADERA 690 867,207 5 962 391,26 Forestal Celco S.A. TOME 10026 EL CIRILO 686 011,059 5 935 157,50 Forestal Celco S.A. TOME 10031 STA ROSA DE CURACO 696 118,483 5 938 396,10 Forestal Celco S.A. TOME 10032 BUEN RETIRO 691 232,993 5 936 041,80 Forestal Celco S.A. TOME 10035 OL-CAMARICO 1 S 691 413,493 5 928 546,08 Forestal Celco S.A. TOME 10038 GA-PLAYA NEGRA 677 473,721 5 930 844,15 Forestal Celco S.A. TOME 10042 EL CARMEN 2 S 689 947,364 5 942 528,66 Forestal Celco S.A. TOME 10058 RANGUELMO 1 699 211,156 5 947 262,40 Forestal Celco S.A. TOME 10094 CONUCO 701 345,730 5 941 581,39 Forestal Celco S.A. TOME 10096 GRANEROS 691 164,255 5 961 742,10 Forestal Celco S.A. TOME 10101 RANGUELMO 2 698 172,606 5 947 832,02 Forestal Celco S.A. TOME 10119 EL CABRITO 682 976,112 5 933 210,76 Forestal Celco S.A. TOME 10123 VELENUNQUE H-2 726 930,656 5 939 988,50 Forestal Celco S.A. TOME 10124 EX-URREJOLA 697 389,437 5 946 252,83 Forestal Celco S.A. TOME 10125 SN JOSE PISIS 695 602,517 5 944 996,22 Forestal Celco S.A. TOME 10126 RUCAMACHI 698 578,862 5 939 904,02 Forestal Celco S.A. TOME 10132 RINCONADA S 684 390,287 5 940 972,96 227 Forestal Celco S.A. TOME 10133 PLANTACION NORTE 683 900,200 5 943 612,52 Forestal Celco S.A. TOME 10134 LOS TILOS 683 139,743 5 942 194,03 Forestal Celco S.A. TOME 10138 PIEDRAS BLANCAS S 691 585,117 5 963 894,44 Forestal Celco S.A. TOME 10139 EL TABLON 701 022,535 5 952 879,40 Forestal Celco S.A. TOME 10147 EL AROMO S 689 372,618 5 959 542,00 Forestal Celco S.A. TOME 10148 EL CORTIJO 1 692 195,596 5 925 186,92 Forestal Celco S.A. TOME 10149 BURCA 690 596,606 5 961 289,66 Forestal Celco S.A. TOME 10160 OVEJERIA 688 571,744 5 962 666,18 Forestal Celco S.A. TOME 10165 LA CHUPALLAR 690 533,262 5 940 890,95 Forestal Celco S.A. TOME 10169 SN JOSE DEL RAYO 692 702,020 5 944 073,79 Forestal Celco S.A. TOME 10173 MI CIELO 694 281,103 5 945 320,89 Forestal Celco S.A. TOME 10176 SN JOSE CIENEGUILLAS 690 898,012 5 930 533,47 Forestal Celco S.A. TOME 10198 LAS VEGAS 1 695 955,439 5 935 291,02 Forestal Celco S.A. TOME 10225 EL MOLINO 685 935,500 5 951 847,95 Forestal Celco S.A. TOME 10226 REHUE 684 147,112 5 935 239,47 Forestal Celco S.A. TOME 10228 GA-AGUA LARGA 680 396,753 5 926 723,61 Forestal Celco S.A. TOME 10235 CAMARICO 2 S 691 508,727 5 927 080,55 Forestal Celco S.A. TOME 10239 LOS MORROS 688 679,354 5 939 492,66 Forestal Celco S.A. TOME 10241 PINGUERAL 687 555,188 5 954 984,38 Forestal Celco S.A. TOME 10247 SN JUAN 1 698 056,464 5 925 190,18 Forestal Celco S.A. TOME 10252 SOLEDAD 687 901,370 5 952 767,78 Forestal Celco S.A. TOME 10257 LAS VEGAS 2 689 930,144 5 929 842,83 Forestal Celco S.A. TOME 10265 LA CANTERA 692 313,803 5 930 846,60 Forestal Celco S.A. TOME 10273 LOS PEQUENES 691 943,707 5 950 245,93 Forestal Celco S.A. TOME 10274 SN ANTONIO 2 702 603,587 5 947 561,04 Forestal Celco S.A. TOME 10278 SN BERNARDO 696 460,274 5 935 311,81 Forestal Celco S.A. TOME 10279 OL-LA HIGUERA S 681 222,775 5 927 445,08 Forestal Celco S.A. TOME 10283 TRINITARIOS 692 172,339 5 934 390,94 Forestal Celco S.A. TOME 10301 EL PORVENIR 2 692 788,464 5 934 786,99 Forestal Celco S.A. TOME 10311 LAS QUILAS S 685 762,502 5 944 541,02 Forestal Celco S.A. TOME 10322 STA MARTA S 696 402,646 5 946 738,61 Forestal Celco S.A. TOME 10324 LAS NATILLAS 691 583,383 5 945 560,20 Forestal Celco S.A. TOME 10329 LA REFORMA S 691 372,357 5 933 877,32 Forestal Celco S.A. TOME 10332 CARDONAL 688 857,404 5 963 843,90 Forestal Celco S.A. TOME 10333 SN RAMON 2 694 195,612 5 944 380,51 Forestal Celco S.A. TOME 10350 LOS LEONES S 683 546,135 5 944 335,98 Forestal Celco S.A. TOME 10352 SN LORENZO S 697 923,644 5 928 347,88 Forestal Celco S.A. TOME 10365 LOS ROBLES S 706 456,841 5 952 491,30 Forestal Celco S.A. TOME 10368 CE-15 NATALIA - BQVB 694 630,994 5 944 930,72 Forestal Celco S.A. TOME 10372 LOS COIGUES 1 686 301,129 5 932 078,41 Forestal Celco S.A. TOME 10374 LA REFORMA 2 691 766,694 5 931 729,76 228 Forestal Celco S.A. TOME 10396 STA ELENA RANGUELMO 704 553,893 5 948 551,27 Forestal Celco S.A. TOME 11717 BELLAVISTA BIOBIO 680 062,364 5 929 431,47 Forestal Celco S.A. TOME 11719 LOS BOLDOS BIOBIO 682 413,962 5 934 062,80 Forestal Celco S.A. TOME 11723 LA REFORMA BIOBIO 695 918,476 5 937 311,40 Forestal Celco S.A. TOME 11725 TRECACURA GRANDE BIOBIO 700 682,453 5 931 204,24 Forestal Celco S.A. TOME 11727 PUA PUA Y LOS MAYOS BIOBIO 688 568,427 5 924 315,17 Forestal Celco S.A. TOME 11728 SN ANDRES BIOBIO 699 038,756 5 936 194,36 Forestal Celco S.A. TOME 11734 OL-COIHUECO Y OTROS BIOBIO 682 532,395 5 931 349,97 Forestal Celco S.A. TOME 11737 OL-TRINITARIAS Y OTROS BIOBIO 685 936,675 5 926 037,94 Forestal Celco S.A. TOME 11738 EL CORTIJO Y LOS NOGALES BIOBIO 685 518,678 5 930 062,54 Forestal Celco S.A. TOME 11739 DICHOCO BIOBIO 682 080,678 5 936 190,36 Forestal Celco S.A. TOME 11740 LOS COIHUES BIOBIO 685 988,824 5 933 323,78 Forestal Celco S.A. TOME 11744 LOMA VERDE 1 BIOBIO 685 578,502 5 933 735,32 Forestal Celco S.A. TOME 11745 LOMA VERDE 2 BIOBIO 684 689,247 5 932 516,68 Forestal Celco S.A. TOME 11747 TRECACURA GRANDE HJ.B BIOBIO 702 211,352 5 931 536,33 Forestal Celco S.A. TOME 11750 LA PATAGUA BIOBIO 688 399,793 5 924 901,49 Forestal Celco S.A. TOME 11751 STA ADELA TRINITARIAS Y LA VIGA 685 431,647 5 928 497,86 Forestal Celco S.A. TOME 11753 LA ESTRELLA BIOBIO 688 956,210 5 931 515,16 Forestal Celco S.A. TOME 11756 OL-EL CORTIJO BIOBIO 680 551,243 5 928 570,83 Forestal Celco S.A. TOME 11757 CHACRA COIHUECO BIOBIO 685 787,393 5 929 190,05 Forestal Celco S.A. TOME 11763 OL-EL RETAMO BIOBIO 681 159,418 5 928 054,96 Forestal Celco S.A. TOME 11775 LA PLAZA 699 135,954 5 933 257,34 Forestal Celco S.A. TOME 11803 AR-12-29 LOS TREGUILES L.6 695 783,336 5 959 497,39 Forestal Celco S.A. TOME 11853 SAN FRANCISCO PARC.5 Y 7 685 793,732 5 936 193,32 Forestal Celco S.A. TOME 11862 STA BERTA 725 789,266 5 942 131,60 Forestal Celco S.A. TOME 11982 LO MARJU-CBB 680 118,568 5 932 011,75 Forestal Celco S.A. TOME 11983 EL CABRITO-CBB 682 536,809 5 933 204,36 Forestal Celco S.A. TOME 11984 EL CIEGO-CBB 694 663,931 5 931 387,96 Forestal Celco S.A. TOME 12187 CAMPO LINDO 2 703 696,539 5 950 469,97 Forestal Celco S.A. TOME 12193 CANCHA PUDAS 689 904,724 5 957 455,89 Forestal Celco S.A. TOME 12229 DON ELIAS CORONEY 687 450,593 5 940 262,90 Forestal Celco S.A. TOME 12230 LOS ALTILLOS CORONEY 684 984,802 5 942 443,57 Forestal Celco S.A. TOME 12256 CHUPALLAR 2 693 658,603 5 954 965,80 Forestal Celco S.A. TOME 12257 SANTA LAURA 2 698 816,901 5 950 748,58 Forestal Celco S.A. TOME 12258 AGUA DE ORO 698 259,080 5 949 473,26 Forestal Celco S.A. TOME 12259 EL REFUGIO 2 700 850,253 5 946 032,93 Forestal Celco S.A. TOME 12260 CERRO PELADO 5 695 684,090 5 948 570,02 Forestal Celco S.A. TOME 12261 EL PINO 2 697 040,700 5 952 686,88 Forestal Celco S.A. TOME 80050 RANCHO ALEGRE FBB 693 369,371 5 931 220,86 Forestal Celco S.A. TOME 80054 EL PERAL FBB 696 579,876 5 953 729,84 Forestal Celco S.A. TOME 80060 STA JUANA Y LA UNION FBB 691 406,863 5 940 456,91 229 Forestal Celco S.A. TOME 80066 SN JOSE Y LA SIRENA FBB 693 293,926 5 945 921,51 Forestal Celco S.A. TOME 80076 EL PORVENIR 2 FBB 687 285,823 5 934 483,38 Forestal Celco S.A. TOME 80088 QUEBRADA HONDA FBB 687 027,611 5 937 033,25 Forestal Celco S.A. TOME 80093 LOMA ALTA FBB 687 521,877 5 942 919,72 Forestal Celco S.A. TOME 80094 QUEBRADA HONDA 2 FBB 683 952,504 5 938 005,37 Forestal Celco S.A. TOME 80096 SN JUAN FBB 687 568,828 5 944 824,72 Forestal Celco S.A. TOME 80097 PINGUERAL FBB 690 923,535 5 954 446,70 Forestal Celco S.A. TOME 80098 EL PELLIN FBB 694 238,469 5 961 864,69 Forestal Celco S.A. TOME 80099 GUAY GUAY FBB 696 752,793 5 963 080,86 Forestal Celco S.A. TOME 80107 COPACABANA FBB 692 020,821 5 956 596,47 Forestal Celco S.A. TOME 80116 LAS CANOAS FBB 687 757,961 5 946 984,20 Forestal Celco S.A. TOME 80121 AGUA SONADORA FBB 694 366,317 5 931 957,52 Forestal Celco S.A. TOME 80122 STA ELENA Y EL PEDREGAL FBB 695 925,519 5 933 177,16 Forestal Celco S.A. TOME 80130 STA FILOMENA FBB 697 512,985 5 957 929,64 Forestal Celco S.A. TOME 80131 CARACOL FBB 683 880,265 5 943 205,91 Forestal Celco S.A. TOME 80133 STA MARGARITA DE CHEUQUE FBB 689 272,524 5 944 319,47 Forestal Celco S.A. TOME 80135 STA ELENA HIJ 7 FBB 695 102,848 5 932 251,63 Forestal Celco S.A. TOME 80137 STA ESTER FBB 693 278,256 5 932 814,09 Forestal Celco S.A. TOME 80138 LA CASCADA FBB 685 979,727 5 950 109,10 Forestal Celco S.A. TOME 80141 GRANEROS FBB 695 959,870 5 968 929,99 Forestal Celco S.A. TOME 80142 LAS QUILAS FBB 686 124,681 5 944 810,99 Forestal Celco S.A. TOME 80150 VEGUILLAS FBB 688 122,943 5 948 104,75 Forestal Celco S.A. TOME 80154 RANQUILCO FBB 686 151,762 5 952 919,99 Forestal Celco S.A. TOME 80155 LOS ALTILLOS FBB 683 846,836 5 942 665,86 Forestal Celco S.A. TOME 80163 STA CRISTINA FBB 696 228,367 5 947 328,40 Forestal Celco S.A. TOME 80170 SN JOSE DE LOS QUILLAYES FBB 692 844,972 5 946 811,10 Forestal Celco S.A. TOME 80171 EL RODEO FBB 685 489,050 5 935 718,93 Forestal Celco S.A. TOME 80174 CHUPALLAR FBB 692 496,145 5 942 248,84 Forestal Celco S.A. TOME 80176 EL LITRE FBB 696 304,606 5 955 624,32 Forestal Celco S.A. TOME 80182 EL GUANTE FBB 696 203,918 5 958 917,88 Forestal Celco S.A. TOME 80184 LOS PEUMOS FBB 686 408,265 5 944 448,98 Forestal Celco S.A. TOME 80185 EL RODEO Y EL COPIHUAL FBB 686 527,673 5 936 013,91 Forestal Celco S.A. TOME 80190 RANCHO GRANDE FBB 692 730,149 5 940 504,91 Forestal Celco S.A. TOME 80248 CENTINELA FBB 690 442,906 5 952 714,06 Forestal Celco S.A. TOME 80253 STA MONICA LOTE 2 FBB 696 189,504 5 929 662,17 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10011 SN ANTONIO 1 702 124,952 5 909 409,63 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10012 SN ALBERTO 706 610,057 5 915 413,08 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10013 GA-VAQUERIA S 691 314,281 5 905 121,89 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10014 LOS FRESNOS 704 687,092 5 917 540,27 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10024 GA-PACHAGUA 711 123,196 5 910 025,68 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10025 LA CHINITA 682 738,043 5 901 816,27 230 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10028 LAS MERCEDES 2 703 420,972 5 883 081,22 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10036 CAPELLANIA N 686 624,754 5 917 119,51 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10037 PRETIL H-B 686 503,460 5 915 746,08 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10039 CALQUINHUE 1 689 586,513 5 893 438,51 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10040 GA-PRETIL HJ.A 686 096,530 5 915 258,90 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10041 LAS TOSCAS 1 692 873,063 5 917 303,97 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10046 EL CAMPON 704 843,505 5 881 793,48 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10048 SN VICENTE 712 956,711 5 908 633,07 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10055 VALLE HERMOSO 1 683 887,419 5 902 985,39 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10060 LOS AROMOS 685 663,018 5 917 315,45 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10061 REDOLINO 3 683 544,495 5 913 512,15 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10063 MENGO 712 826,973 5 911 951,46 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10102 TRUBUNQUEN 1 694 417,850 5 894 332,05 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10110 PERALES 706 786,924 5 919 235,62 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10112 LA LEONERA 1 678 416,047 5 907 813,91 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10120 OL-STA ADRIANA 693 484,107 5 918 154,94 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10130 CALABOZO S 689 310,090 5 913 494,20 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10131 BELLA FLOR 700 702,950 5 896 698,34 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10137 SN FRANCISCO 1 S 686 972,636 5 899 786,15 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10141 LA ESPERANZA 3 703 355,644 5 886 531,35 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10150 STA INES S 685 106,091 5 895 570,06 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10155 REDOLINO 1 682 022,126 5 911 681,91 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10158 STA ISABEL 2 692 534,917 5 891 712,25 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10166 EL PORVENIR 1 691 898,956 5 895 768,98 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10167 UNIHUE S 683 713,985 5 888 864,28 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10168 OL-STA ADRIANA DE CURAP 693 896,427 5 918 901,07 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10172 STA EUGENIA 687 731,811 5 920 185,05 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10175 LOS COPIHUES 2 681 359,958 5 899 556,36 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10181 CHEUQUELI DE LA MESA 692 492,246 5 910 193,70 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10182 STO DOMINGO L.12 678 805,809 5 909 567,92 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10183 SN IGNACIO S 685 248,716 5 890 784,00 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10185 COLLICO SUR 702 233,621 5 921 381,12 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10191 CAU¥AN 686 306,458 5 892 105,42 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10192 KILOMETRO 57 H-2 679 118,023 5 910 336,74 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10195 CALQUINHUE 2 688 759,731 5 893 430,43 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10196 REDOLINO 2 684 176,339 5 912 695,37 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10197 VISTA HERMOSA 684 483,190 5 889 735,23 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10199 KILOMETRO 57 H-1 678 946,514 5 910 787,54 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10202 STO DOMINGO P-8 677 635,930 5 909 067,29 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10204 STA VALENTINA 692 720,757 5 916 039,78 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10207 GA-LEONERA 3 688 906,656 5 904 315,82 231 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10208 CURIN 686 662,090 5 888 566,32 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10216 CONIHUECO 688 719,886 5 890 168,35 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10217 LA ZANJA S 701 500,604 5 917 866,06 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10218 GA-EL MAITEN S 696 153,475 5 903 111,11 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10221 OL-CHAIMAVIDA 691 419,977 5 919 046,20 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10224 EL PEUMO 1 S 690 289,567 5 907 085,56 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10227 EL CORTIJO 2 685 045,928 5 899 856,30 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10229 LOS ENCINOS 681 499,250 5 900 952,15 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10230 CANADA 692 876,754 5 904 170,34 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10231 GRANJA LETICIA 694 595,146 5 909 976,99 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10232 CARMEN HUALQUI 684 552,401 5 898 470,54 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10234 EL CHILOTE 693 196,574 5 920 832,76 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10236 MAPUREHUE 703 538,557 5 921 195,00 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10237 CHEUQUILI 2 695 065,940 5 909 716,11 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10238 COLLICO NORTE 701 867,203 5 922 826,92 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10240 PC.LOISE 691 669,907 5 921 129,26 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10242 PINARES 689 233,984 5 887 110,41 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10244 QUITRILEO 705 999,100 5 919 350,11 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10245 GA-RANCHO CHICO 688 138,445 5 910 892,87 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10246 EL ROBLE S 682 844,887 5 912 285,11 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10248 EL PEUMO 2 690 449,233 5 908 672,18 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10249 PC.STA ROSA 679 524,456 5 920 187,68 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10250 SN ONOFRE 685 796,937 5 902 440,58 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10251 GA-STA TERESA 687 857,634 5 912 087,42 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10253 EL TEMO 683 502,868 5 916 725,08 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10254 TRES PINOS 680 607,044 5 919 647,42 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10255 GA-STA ROSA 1 S 682 185,137 5 920 063,35 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10256 SN LUIS 2 692 528,774 5 923 198,43 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10259 SN MIGUEL 2 694 828,069 5 918 734,48 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10266 EL OBISPO 680 587,163 5 907 724,08 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10267 PINARES DE HOMERHUET 679 374,344 5 906 948,64 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10280 QUINTA SAN MIGUEL 685 101,719 5 908 198,30 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10285 TRES MARIAS 705 408,184 5 913 875,82 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10286 TRES ESTEROS 704 820,866 5 913 249,60 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10289 BUENA ESPERANZA 5 705 687,920 5 912 470,39 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10290 BUENA ESPERANZA 4 705 954,107 5 914 211,26 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10292 LAS ALICIAS 698 185,590 5 888 581,52 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10293 SN ALFONSO 689 027,259 5 889 640,72 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10294 STA CRISTINA 687 795,995 5 888 943,22 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10300 EL OREGANO 693 352,523 5 916 861,01 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10302 BUENA ESPERANZA 3 706 690,560 5 913 573,33 232 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10303 STO DOMINGO 2 680 063,013 5 909 044,93 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10306 PORTEZUELO S 684 275,659 5 894 858,66 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10307 LA PATAGUA 683 930,589 5 895 102,07 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10313 BOIDECO 699 628,721 5 890 879,54 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10314 MAREUCHO 683 089,382 5 895 373,94 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10318 PELCHOQUIN H-3 701 635,488 5 915 513,85 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10319 PELCHOQUIN H-4 701 564,524 5 915 951,18 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10320 GA-EL HUAPE 707 621,616 5 909 623,51 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10321 SN SALVADOR S 701 117,007 5 912 710,91 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10325 LA SERENA 683 906,782 5 897 974,69 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10326 SN JOSE LAS PIEDRAS 683 045,920 5 920 494,78 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10327 STO DOMINGO 3 680 357,046 5 908 967,49 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10328 MILLAHUE 691 005,103 5 903 097,30 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10330 LAS CRUCES S 676 539,365 5 920 646,42 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10335 MIRADOR STA JUSTINA 677 705,802 5 912 550,03 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10336 BARRANCAS JUNTAS 690 026,552 5 902 467,83 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10337 ATEUCO 1 693 393,539 5 891 621,68 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10338 ATEUCO 2 693 462,758 5 892 447,88 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10339 RANGUEL 691 184,797 5 889 407,02 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10340 BUENA VISTA S 690 409,490 5 886 737,22 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10341 BALSILLA 685 145,046 5 894 651,33 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10343 EL REFUGIO S 700 957,748 5 891 245,31 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10347 AGUILA PONIENTE 683 273,212 5 909 137,46 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10348 PEUMO MENDOZA 690 795,262 5 907 049,65 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10359 MIRADOR DEL PINO 711 952,750 5 906 735,88 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10360 LA GREDA S 712 613,810 5 906 874,95 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10361 LAS PEÑAS 687 693,435 5 884 040,44 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10363 MALVOA 700 560,499 5 877 240,51 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10364 PE¥UELAS 707 910,666 5 906 987,77 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10371 SINSALIDA 686 956,372 5 921 367,43 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10373 BARRANCAS JUNTAS 2 690 607,840 5 902 668,35 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 10416 PEMULEMU 708 485,701 5 909 116,29 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11640 LAS MINAS LOPEZ 705 148,144 5 885 682,51 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11718 GA-STA GRACIELA BIOBIO 682 842,093 5 919 284,20 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11720 OL-PELINES Y LOICA SUR BIOBIO 700 548,334 5 909 357,43 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11721 SN NICOLAS BIOBIO 701 811,063 5 913 008,41 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11724 EL TEJAR BIOBIO 703 362,171 5 916 148,78 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11726 GA-STA ROSA BIOBIO 681 010,112 5 920 306,85 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11729 EL BALCON DE LOS HORNILLOS 708 788,227 5 913 917,09 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11731 EL MANZANAR BIOBIO 680 079,695 5 907 227,86 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11732 SN ENRIQUE BIOBIO 678 397,188 5 911 559,66 233 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11735 CEBADILLA BIOBIO 704 474,437 5 916 083,19 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11736 GA-STA ADRIANA BIOBIO 680 469,481 5 921 599,07 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11741 679 003,288 5 919 742,18 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11742 LA ESPERANZA BIOBIO SN FRANCISCO MANQUIMAVIDA BIOBIO 677 636,699 5 910 612,52 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11743 EL PINO BIOBIO 678 930,236 5 912 249,15 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11746 STA ELIANA BIOBIO 683 037,244 5 918 234,75 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11748 GA-LAS ULLOAS BIOBIO 681 953,206 5 922 508,34 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11749 ENTRE RIOS BIOBIO 704 663,936 5 918 374,74 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11752 EL TEJAR 2 BIOBIO 702 660,069 5 917 239,52 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11754 EL CARDAL BIOBIO 683 336,153 5 920 380,04 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11755 CHANCAL ALTO BIOBIO 709 599,992 5 912 879,94 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11759 PALO BLANCO BIOBIO 679 625,889 5 911 814,23 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11766 MARIA HORTENCIA Y LEONERA BIOBIO 679 131,943 5 908 680,04 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11768 LA ESPERANZA 2 BIOBIO 683 556,966 5 923 044,68 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11798 LOS RUILES 682 901,232 5 911 630,91 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11801 EL OLIVAR DE CURAPALIHUE 694 519,771 5 919 918,10 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11854 HJ.3 CURAPALIHUE 692 945,831 5 919 252,46 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11944 LA GLORIA-CBB 685 337,688 5 898 529,13 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11965 SAN NICOLAS-CBB 683 156,562 5 897 998,54 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11966 LOTE 1 LA SIRENA-CBB 683 804,817 5 897 366,80 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 11967 STA ROSA DE MILLAHUE-CBB 683 818,181 5 900 025,89 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 12277 CE-36 EL PRETIL PZME 687 390,517 5 915 073,72 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80007 LLEPINHUE FBB 681 165,188 5 902 550,42 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80008 BALSILLA FBB 683 444,659 5 896 136,18 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80009 SN JOSE CAMPODONICO FBB 687 114,422 5 903 127,27 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80049 LA CRUZ Y LO PINOS FBB 691 431,406 5 921 961,15 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80051 STA MONICA DE CURAPALIHUE FBB 693 250,106 5 920 448,26 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80055 BUEN RETIRO FBB 686 188,660 5 918 784,58 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80059 OL-STO TOMAS DE CHAIMAVIDA FBB 690 429,424 5 919 722,16 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80061 STA ROSA DE CURAPALIHUE FBB 695 966,560 5 921 655,00 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80063 OL-SN RAMON Y CANGREJILLO FBB 695 827,963 5 916 288,01 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80068 GA-SN JOSE DE PICHAGO FBB 686 906,365 5 912 129,23 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80073 LOMA VERDE 3 FBB 691 828,150 5 922 920,81 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80080 SN MIGUEL DE COPIULEMU FBB 693 340,735 5 913 507,86 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80084 GA-MIRAFLORES Y OTROS FBB 684 878,977 5 918 375,65 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80087 STA LUCIA FBB 684 307,449 5 910 530,89 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80091 LA MONTAÑA Y OTROS FBB 690 223,460 5 915 400,50 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80100 GA-HUIDANQUI FBB 694 301,973 5 906 069,42 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80101 PINIHUE FBB 695 897,511 5 900 470,62 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80102 CHACRAS DE CURAPALIHUE FBB 694 337,258 5 921 555,77 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80103 OL-SN JOSE FBB 698 279,910 5 914 018,61 234 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80104 BUENA VISTA FBB 687 926,185 5 887 155,55 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80114 LAS LUMAS FBB 693 946,587 5 922 112,42 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80117 LA HIGUERA FBB 681 943,505 5 898 363,85 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80123 MAQUEUTO FBB 687 631,643 5 908 402,01 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80143 CHAIMAVIDA FBB 688 397,350 5 920 818,85 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80146 GA-HUIDANQUI CHICO FBB 692 973,587 5 905 871,33 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80147 LA CRUZ FBB 690 283,970 5 922 825,60 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80164 GA-EL QUEULE FBB 684 290,907 5 915 002,61 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80177 SN JOSE CAMPODONICO 2 FBB 689 009,920 5 902 790,41 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80187 LA CABANA FBB 695 604,858 5 921 398,89 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80192 SN JOSE DE PALOMARES FBB 683 453,936 5 922 159,69 Forestal Celco S.A. CONCEPCION 80251 STA EDITH FBB 696 488,827 5 920 125,97 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 10563 ALAMO SECO 780 288,132 6 134 158,48 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 10605 LA PALMA 778 498,980 6 118 462,30 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 10836 ALTO LAS MINAS 779 542,031 6 129 241,51 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 10905 QUESERIA 779 374,326 6 135 711,22 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11076 LOMA DE LA VACA 778 860,066 6 103 405,66 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11193 LOS CARDENALES 769 834,297 6 117 524,92 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11227 EL GUINDO 1 779 619,796 6 116 737,54 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11228 EL GUINDO 2 781 180,825 6 113 286,69 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11320 EL ARRAYAN VILLANUEVA 778 771,034 6 132 146,47 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11322 LOS NEGROS HJ.10 801 197,649 6 130 416,08 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11337 LA HIGUERA 3 789 885,597 6 113 325,89 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11383 BUENOS AIRES 789 583,653 6 112 296,56 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11391 HACIENDA HUAQUEN 798 389,552 6 106 542,97 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11409 EL PATAGUAL DE PERALILLO 801 945,737 6 123 053,85 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11419 LOS ZORRILLOS MEDINA 797 312,074 6 114 412,13 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11455 ENCIERRA LAS CATAS DE PERALILLO 802 793,908 6 124 611,44 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11456 ENCIERRA CABILDO DE PERALILLO 803 622,251 6 126 408,24 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11470 POBLACION 3 791 277,136 6 107 064,88 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11471 EL LLANO LA PALMA 789 881,623 6 106 955,20 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11487 LOS COIPOS 804 237,286 6 134 487,11 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11491 LOS ZORRILOS MEDINA 2 795 179,959 6 113 757,57 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11521 LOS COIPOS RESERVA 806 410,982 6 132 880,70 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11565 QDA DE BUENOS AIRES 788 535,453 6 113 702,70 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11580 POBLACION HERRERA 788 548,061 6 106 680,34 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11585 CARNERITO 785 341,826 6 114 805,86 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11587 LAS MINAS DE LIMAVIDA 790 212,267 6 117 692,00 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11636 AR-12-24 NEGROS ESPINOSA - EMMM 802 486,608 6 131 900,80 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11650 BUENOS AIRES 3 789 412,313 6 111 341,47 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11651 PIUCHEN MOYA 793 781,742 6 105 010,88 235 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11661 LAS MINAS DE LIMAVIDA 2 789 501,845 6 117 556,72 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 11714 CE-24 EL AJIAL 801 074,088 6 106 096,51 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12008 RINCON DE PATACON 792 129,182 6 139 669,72 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12009 SN JOSE DE PATACON NORTE 793 169,163 6 137 519,45 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12010 VISTA HERMOSA N 797 198,510 6 132 404,27 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12011 STA MARTA DE BUDEO 790 948,045 6 130 593,51 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12012 ZAPALLAR 788 737,601 6 131 599,75 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12013 HJ.PONIENTE 791 601,602 6 127 960,18 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12015 STA INES DE RANGUILI 798 355,582 6 134 675,98 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12029 MIRAMAR 778 436,832 6 130 187,09 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12030 LOS JUNQUILLOS 778 104,932 6 128 599,72 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12042 LAS HIGUERAS 787 948,129 6 127 398,06 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12048 RINCON DE QUILICO 781 985,103 6 130 453,58 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12053 LA CRUZ 4 N 778 347,387 6 107 078,62 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12056 EL CANELILLO 776 588,963 6 129 171,95 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12058 LLACA LLACA 1 775 581,089 6 117 657,18 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12063 LLACA LLACA 2 774 916,511 6 116 874,11 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12067 LA MONTA#A PAVEZ 777 659,848 6 131 336,76 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12068 EL RODEO L.B 773 137,994 6 115 730,30 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12070 LA MONTA#A MATIN L.C 776 550,390 6 131 422,12 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12071 LLACA LLACA 3 774 737,919 6 117 833,37 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12075 PUERTAS VIEJAS 787 338,848 6 104 917,60 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12092 EL BOLDO 2 N 786 466,563 6 105 144,45 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12093 IDAHUE CHICO 778 220,387 6 126 948,67 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12105 EL PUENTE 776 243,242 6 124 945,10 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12113 EL BOLDO 2 783 913,845 6 106 010,39 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12114 LAS VERTIENTES 2 783 987,808 6 130 489,33 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12115 STA RITA 2 N 785 237,835 6 130 635,18 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12116 SN ISIDRO 782 929,255 6 134 789,17 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12117 EL MANZANO 3 778 388,196 6 105 832,55 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12120 CE-39 LA FINCA - ORAU 789 901,342 6 134 427,45 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12131 RAPILERMO 779 541,472 6 106 599,90 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12137 LAS GARZAS 2 N 780 914,594 6 111 591,00 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12141 BOSQUES DE IDAHUE 784 675,399 6 127 809,30 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12144 LLACA LLACA 4 774 169,358 6 117 389,54 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12146 CE-19 MIRARIOS - CLAG 796 697,134 6 122 769,87 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12158 SN JOSE DE PATACON SUR 795 105,372 6 132 931,51 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12209 LLONGOCURA 776 644,821 6 103 826,48 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12251 QUEÑI 778 316,637 6 117 415,17 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12252 EL CARNERITO 2 785 773,796 6 115 506,04 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 12276 LOS CRISTALES 1 780 304,409 6 130 327,27 236 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 14003 LAS PITRAS DE PAULA 787 064,278 6 119 855,76 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 14028 CE-16 STA AMELIA - GPSY 779 339,556 6 118 036,63 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 14029 CE-16 LA ESTANCIA - SGAO 775 479,287 6 119 652,10 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 14069 CC-17 EL ESPINO-RAPILERMO - GMAL 780 239,200 6 108 206,09 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 14071 CC-16 BUENOS AIRES GUERRA - GRFR 787 289,125 6 103 832,23 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 14072 CC-17 EL QUILLAY CONTRERAS- CPEL 785 387,235 6 102 719,95 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 14073 CC-17 LAS JUNTAS - HHAM 783 754,496 6 106 383,50 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 14074 CC-17 LA POSECION - GRRO 787 663,428 6 109 908,05 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 14075 CC-17 CASA DE PIEDRA ESTANC DRGE 787 460,390 6 109 050,62 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 14076 CC-17 QDA DE ROJAS - CHJO 787 734,581 6 113 518,22 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 14077 CC-17 LLACA-LLACA - GLAN 774 800,955 6 116 062,56 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 14082 CC-17 QDA DE ROJAS 2 - MRGA 786 249,541 6 113 079,58 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 14085 CC-17 RAPILERMO CONTRERAS - CPJO 785 744,822 6 102 777,38 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 14105 CE-22 RESERVA PARRONAL - SCPA 805 224,363 6 124 892,02 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 14110 LOS CARDENALES 2 770 536,995 6 117 032,34 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 14112 CE-22 PC.4 TONLEMO - VAOT 794 200,023 6 108 577,60 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 14122 LOS COIPOS 2 809 028,730 6 136 206,31 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 14128 CC-17 LUCILLO - CCEO 785 594,762 6 117 403,42 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 14129 CC-17 CUEVA DE LA LEONA - CCEO 785 613,407 6 116 980,13 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 14130 CC-17 CERRO DE LA CRUZ - CRDO 784 859,938 6 115 982,23 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 14139 CC-17 EL PERAL SANCHEZ - SSME 785 203,051 6 106 059,06 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 14172 CC-18 LOS CHINGUES - GDJO 786 494,552 6 106 475,88 Forestal Celco S.A. HUALAÑE 14175 CC-18 LAS BARRANCAS 2 - FIEJ 785 603,810 6 117 872,90 Forestal Celco S.A. 14176 CC-18 LOS LIMONES - SSLU 784 072,960 6 104 910,72 10562 EL CULENAR 768 275,525 6 083 115,90 10573 SN PEDRO 1 779 626,207 6 078 812,16 10575 CORINTO 782 628,506 6 073 651,42 10584 LAS RAICES 769 487,098 6 080 952,59 10599 CASAS VIEJAS 766 583,548 6 085 041,14 10607 EL RODEO 769 732,115 6 086 910,02 10649 LOS MAITENES 764 046,564 6 079 647,78 10739 STA ISABEL DE TOCONEY 765 555,805 6 080 788,80 10746 LOS PEUMOS 765 688,619 6 083 398,33 10754 LOS MAITENES LOYOLA 764 396,723 6 080 390,13 10826 SN SEBASTIAN TOCONEY 763 620,611 6 078 579,43 10837 LOS QUILLAYES 768 290,900 6 077 096,65 Forestal Celco S.A. HUALAÑE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE 10883 SN PEDRO PAROT 779 465,015 6 081 225,17 Forestal Celco S.A. SAN 10930 SN JOSE DE LOS NEGROS 782 940,658 6 084 521,14 Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. 237 CLEMENTE Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE 10977 SAN ERNESTO 767 682,620 6 081 674,88 11029 BAÑOS TANGUAO 774 111,965 6 077 135,59 11069 LAS ROSAS Y LAS CABRAS 775 775,298 6 086 135,39 11074 LOS QUILLAYES Y LA PIÑA 772 895,018 6 083 766,79 11183 RESERVA SN PEDRO PAROT 779 681,272 6 083 616,54 11190 LOS QUILLAYES PAROT 778 118,201 6 083 205,55 11194 HJ.4 LOS MAITENES 827 631,985 6 036 661,17 11195 SN NICOLAS 2 829 459,999 6 037 304,78 11199 LOS PEUMOS ESCOBAR 764 711,084 6 081 821,02 11222 LA CRUZ 2 835 598,038 6 041 635,31 11225 LOS LLANILLOS 784 010,190 6 092 011,15 11231 SAN FRANCISCO 1 N 784 713,866 6 097 803,99 11232 SAN FRANCISCO 2 N 785 380,639 6 097 829,32 11233 LA PEQUITA 786 899,508 6 098 484,81 11234 LA PECA 785 600,180 6 098 669,90 11235 LA HIGUERA BALTIERRA 785 248,490 6 098 023,22 11236 QDA DEL GUINDO 785 858,337 6 097 448,59 11251 LA MONTAÑA HJ.4 832 113,078 6 033 576,76 11252 PICHINGUILEO 789 254,050 6 094 026,43 11256 EL MORRO 828 063,781 6 048 830,87 11261 LOS NARANJOS 827 642,426 6 046 375,94 11262 EL PERAL URZUA 785 026,989 6 097 810,83 11265 LAJUELAS 783 532,455 6 092 639,95 11301 RESERVA CORA 6 EL COLORADO 832 815,587 6 048 660,64 11304 EL COLIGUAL 1 831 353,846 6 031 542,10 11308 PC.COLBUN 828 009,882 6 047 234,32 11315 PC.302 COL. MARIPOSAS 837 463,260 6 059 012,36 11342 RINCONADA DE MAITENES 830 195,034 6 051 110,00 11347 LIBUN 782 058,393 6 085 134,06 11368 SN DIONISIO 830 124,312 6 038 971,51 11402 PIEDRA CHICA 824 003,737 6 030 924,93 238 Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE 11403 LAS OSES 824 683,584 6 029 839,60 11404 LOS MAITENES L.A 824 501,693 6 030 440,70 11408 LA CRUZ ZUNINO 832 098,965 6 053 988,35 11411 PIEDRA GRANDE 823 997,524 6 030 744,22 11430 RT-11-05 LOMAS DE VILCHES 840 918,797 6 058 781,28 11437 PASO LAS VARAS L.2 775 887,597 6 075 336,16 11442 TANGUAO L.D 776 238,508 6 075 979,31 11449 EL NARANJO 2 823 072,414 6 031 889,99 11450 LA CRUZ N 834 811,805 6 041 479,91 11457 LA CALOR 839 004,282 6 060 234,62 11461 LOS ALGODONES 777 065,813 6 073 698,15 11482 EL LAUREL 2 790 616,529 6 067 614,63 11485 LAS VEGAS 3 826 738,142 6 033 331,85 11498 EL REFUGIO N 831 433,551 6 056 144,05 11506 RARI ADENTRO 829 035,984 6 035 070,82 11509 PIEDRA EL PEÑON L.2 776 320,909 6 075 685,41 11528 LAS LLANADAS 778 053,271 6 079 399,44 11533 RISCO AFUERA A 763 065,891 6 077 029,10 11536 LA CALOR ROCO 838 551,669 6 060 590,42 11554 LOS COLIGUES VALDES 824 495,559 6 029 327,05 11563 LA CRUZ 3 834 737,905 6 041 255,06 11569 HJ.1 FUNDO LAS PALMAS 793 910,006 6 100 432,91 11572 CASAS VIEJAS LETELIER 766 220,334 6 084 370,05 11577 HUILQUE HJ.1 775 670,183 6 083 981,21 11578 HUILQUE HJ.2 775 994,641 6 084 630,02 11581 BRAMADERO 833 005,749 6 053 207,73 11607 LOS QUILLAYES PAROT 2 778 583,683 6 084 823,13 11630 LOMA BLANCA GONZALEZ 774 068,584 6 091 516,91 11638 RARI ADENTRO SANTANDER 828 401,544 6 035 493,99 11639 AR-12-23 LA PATAGUA - SACL 798 931,349 6 083 905,07 11657 PC.261 COL. MARIPOSAS L.1 832 564,473 6 057 884,06 11663 LOS PERALES L.B 834 137,681 6 041 615,75 239 Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE 11691 CE-27 ENTRE RIOS - SGSC 816 028,151 6 033 878,47 11694 L.2 PC.261 COL. MARIPOSAS 832 152,531 6 058 945,61 11702 L.1 SN MANUEL 827 998,512 6 035 321,70 11703 L.2 SN MANUEL 828 497,466 6 034 895,15 11716 RE-11-09 L.B SN NICOLAS 837 873,923 6 028 507,24 11829 RESTO DEL FUNDO BRAMADERO 844 503,844 6 050 888,90 11830 COREL L.F Y B 848 201,356 6 050 964,78 11838 PC.331 P.P. MARIPOSAS 843 140,464 6 056 884,91 11839 PC.328 COL. MARIPOSAS 842 253,427 6 055 732,66 11840 PC.338 COL. MARIPOSAS 848 023,994 6 054 402,28 11841 PC.340 COL. MARIPOSAS 850 914,594 6 054 871,75 11842 L.B PC.335 COL. MARIPOSAS 845 847,131 6 054 135,83 11843 PARTE PC.329 COL. MARIPOSAS 842 596,089 6 054 946,29 11844 PC.336 COL. MARIPOSAS 846 053,627 6 054 736,73 11845 MARIPOSAS PC.337 847 218,201 6 054 089,64 11847 BOSQUE DE COREL COL. MARIPOSAS 845 628,288 6 055 894,63 11870 PORVENIR MAIPO 788 284,687 6 096 299,76 11875 PEÑUELAS 777 814,438 6 073 217,52 11876 LOTEA PARC. Nº1 CURTIDURIA 775 880,514 6 073 623,25 11877 LOTEA PARC. Nº 2 CURTIDURIA 776 144,150 6 073 859,95 11878 LOS ALGODONES 776 799,316 6 074 486,95 11879 CURTIDURIA LOTE A 777 987,270 6 074 153,87 11880 HIJ. Nº2 FUNDO PEÑUELAS 779 121,501 6 075 106,59 11881 HIJ. Nº 1 FUNDO PEÑUELAS 779 327,579 6 074 624,89 11888 SN IGNACIO COLBUN 812 816,461 6 054 654,29 11924 RARI ADENTRO 2 828 241,768 6 035 583,74 11926 SAN JOSE DE LOS NEGROS 2 783 800,546 6 083 054,20 11981 LOS BOLSONES-CBB 838 962,247 6 040 252,67 12014 LA CONSTANCIA 790 871,696 6 097 513,79 12036 LAS CANALES 770 036,948 6 090 928,62 12069 QDA TRAPICHE 769 511,590 6 087 477,87 12107 EL TREBOL 2 N 767 976,456 6 087 727,09 240 Forestal Celco S.A. SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE SAN CLEMENTE Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 10088 LOS ROBLES-PARRON 765 420,001 5 875 946,63 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 11608 AR-01-23 MARIA GRACIELA - RGEJ 782 769,117 5 876 305,53 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 11609 AR-01-23 MARIA CRISTINA - RGEJ 782 662,007 5 877 794,58 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 11610 AR-01-23 MARIA PAULA - RGEJ 782 259,114 5 877 681,92 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 11685 LA ESPERANZA 752 256,477 5 882 320,03 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 11715 EL AVELLANO L.2 785 716,378 5 890 614,80 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40001 APOSTOLADO POPULAR 755 823,254 5 893 036,96 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40002 CAMPO SIBERIA A 762 745,997 5 882 617,43 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40003 SN PABLO 760 135,718 5 891 929,88 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40005 CHOLGUAN 759 877,793 5 883 198,72 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40006 CHOLGUAN (EX-CANAEMPU) 759 022,947 5 883 609,71 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40008 CAMPANARIO 749 290,174 5 885 884,50 Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. Forestal Celco S.A. 12123 INFIERNILLO 769 727,111 6 074 824,68 12124 RINCONADA 2 N 784 964,212 6 091 603,87 12139 QDA DE TRAPICHE 2 768 844,555 6 089 141,03 12145 EL MOLINO N 769 105,046 6 089 762,31 12148 ESPINALILLO L.2 771 398,608 6 077 306,65 12150 CC-18 ESPINALILLO L.4 - GBRU 771 545,840 6 076 593,53 12154 CC-19 SN ALBERTO - CJAL 786 494,710 6 088 778,05 12155 CC-19 ESPINALILLO L.C - SASM 770 224,159 6 075 972,14 12191 CE-27 ESPINALILLO YBAR 771 736,413 6 075 716,93 12221 LIBUN 2 781 338,426 6 078 837,43 12241 CE-34 LOMAS DE MATANZA 2 - KBIO 821 825,612 6 029 996,30 12274 CC -32 HIJ 2 TAPIHUE GICE 801 460,845 6 101 035,44 14006 CE-20 LLANILLOS -FFMI 785 394,963 6 094 449,45 14014 CE-16 LLANILLOS 2 - FFMI 784 539,863 6 094 898,11 14121 CE-18 HJ.3 LAS PALMAS - VSFE 794 992,315 6 103 689,45 14123 CE-19 DUCAMAN - AVGL 788 513,905 6 067 673,77 14124 MATANCILLA PC.7 785 201,654 6 081 911,81 14125 CC-17 MATANCILLA PC.8 - VCGA 785 148,620 6 081 696,77 14137 CC-17 MATANCILLA PC.3 - VCNE 785 483,013 6 082 769,34 14140 CC-17 LA CHEPICA - NSEO 783 853,674 6 080 068,46 14156 CE-18 EL CHICON - JHLR 789 663,616 6 070 075,97 14173 CC-18 HJ.2 FUNDO TAPIHUE - ICCE 802 483,894 6 100 199,13 14174 CC-18 HJ.1 FUNDO TAPIHUE - ICCE 802 777,869 6 100 513,49 241 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40010 CRUZ DE PIEDRA (EX-CANAEMPU) 766 892,582 5 873 519,54 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40011 CRUZ DEL CIPRES 753 557,685 5 886 482,04 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40013 OL-DANICALQUI 753 417,285 5 894 031,86 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40015 EL LLANO L.1 769 652,233 5 869 155,91 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40016 EL MAITEN 1 784 772,789 5 890 102,46 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40018 EL ROBLE 754 930,387 5 882 583,44 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40021 HUINGANAL 746 921,595 5 883 316,96 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40022 OL-LAS CRUCES 793 098,850 5 891 439,34 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40023 LA ESPONJA 766 772,189 5 878 719,38 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40025 LAS GREDAS 760 405,722 5 893 719,82 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40029 LOS ARRAYANES 763 679,320 5 881 943,62 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40030 LOS CIPRESES PC.1 762 241,207 5 883 332,35 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40031 LOS CIPRESES PC.2 763 218,878 5 883 166,76 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40033 LOS LITRES CAMPO 1 762 641,932 5 880 912,68 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40034 LOS LITRES SUR 762 686,470 5 879 169,26 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40036 LOS PUQUIOS 758 197,553 5 894 430,25 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40038 MALALCUY 760 246,165 5 880 716,66 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40039 NIPILCO 760 825,575 5 883 908,71 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40040 PC. RESIDENCIALES 770 093,185 5 870 481,57 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40041 VEGA LOS LITRES 763 869,632 5 881 059,06 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40043 SN JOSE-CHOLGUAN 760 639,326 5 887 844,16 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40044 SN LUIS-CHOLGUAN 769 457,166 5 870 919,31 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40045 VEGA LOS QUILLAYES Y VECINAS 759 173,958 5 880 618,78 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40047 STA EMITA 765 967,912 5 879 744,82 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40048 OL-STA RITA-CHOLGUAN 758 960,738 5 889 479,37 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40050 SIBERIA CAMPO 3 761 864,598 5 881 858,06 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40101 LA UNION L.1 783 846,764 5 888 734,22 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40102 LOS LAURELES HJ.3 L.B 784 692,139 5 892 703,92 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40103 LOS LAURELES HJ.2 L.D 784 531,742 5 892 639,45 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40104 LA PATAGUA-CHOLGUAN 784 827,090 5 892 764,08 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40105 OL-EL LLEUQUE CHICO 778 513,066 5 890 738,39 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40106 EL MAITEN 2 781 083,670 5 890 537,93 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40119 EL PARRON-CHOLGUAN 763 482,659 5 882 120,94 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40126 EL MANZANO L.2 741 260,227 5 882 529,26 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40134 OL-MIRASOL 760 374,740 5 890 936,93 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40135 HJ.LOS MAITENES Y VALLA 760 507,204 5 895 478,21 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40137 LAS TRANCAS L.B 777 714,160 5 884 853,00 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40146 LAS TRANCAS L.A 777 510,468 5 885 133,87 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40183 SN RAMON 761 965,850 5 885 695,81 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40187 OL-CANTARITO 744 528,755 5 892 458,22 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40204 LA CABANA PC.4 L.1 742 801,927 5 888 393,72 242 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40321 HJ.ITATA 749 854,973 5 893 938,31 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40322 EL PROGRESO PC.12 746 398,202 5 893 081,14 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40338 EL PROGRESO PC.10 745 441,150 5 893 621,83 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40341 EL PROGRESO PC.9 744 987,960 5 893 889,49 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40502 CAMPO SIBERIA B 761 475,773 5 881 667,82 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40510 CRUZ DE PIEDRA CAMPO 58 767 200,096 5 875 973,30 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40511 CRUZ DE PIEDRA CAMPO 59 767 637,141 5 875 367,65 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40512 CRUZ DE PIEDRA CAMPO 60 768 386,110 5 874 485,66 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40513 CRUZ DE PIEDRA CAMPO 64 769 458,856 5 873 632,22 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40514 CRUZ DE PIEDRA CAMPO 65 769 416,704 5 870 332,34 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40515 CRUZ DE PIEDRA CAMPO 66 769 312,706 5 869 774,84 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40516 CRUZ DE PIEDRA CAMPO 67 768 592,222 5 870 435,48 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40517 CRUZ DE PIEDRA CAMPO 68 768 550,574 5 871 132,07 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40518 CRUZ DE PIEDRA CAMPO 69 767 698,246 5 870 988,31 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40523 EL AVELLANO L.1 785 304,807 5 890 180,41 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40527 EL MIRADOR L.2 786 256,903 5 889 233,90 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40529 LA UNION HJ.1 L.2 783 720,036 5 889 137,00 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40530 LAS CRUCES 2 787 747,341 5 892 749,02 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40531 LAS MERCEDES CAMPO 5 759 964,314 5 881 832,87 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40532 LAS MERCEDES CAMPO 6 758 883,574 5 882 470,69 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40533 LAS MERCEDES CAMPO 7 757 113,861 5 882 781,74 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40534 LAS MERCEDES CAMPO 8 756 801,729 5 883 419,70 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40535 LAS MERCEDES CAMPO 9 755 377,671 5 883 594,73 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40536 LAS MERCEDES CAMPO 10 754 402,649 5 883 669,75 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40537 LAS MERCEDES CAMPO 11 753 654,430 5 884 201,07 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40538 LAS MERCEDES CAMPO 12 752 895,869 5 884 382,17 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40539 LAS MERCEDES CAMPO 13 752 912,205 5 883 031,97 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40540 LAS MERCEDES CAMPO 17 756 392,445 5 882 195,30 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40541 LAS MERCEDES CAMPO 18 757 621,528 5 881 640,13 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40542 LAS MERCEDES CAMPO 19 759 148,418 5 881 444,42 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40543 LAS MERCEDES CAMPO 20 750 923,507 5 882 706,50 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40544 LAS MERCEDES CAMPO 21 749 093,047 5 882 645,29 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40545 LAS MERCEDES CAMPO 22 748 141,429 5 882 431,66 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40546 LAS MERCEDES CAMPO 41 749 015,850 5 884 843,39 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40547 LAS MERCEDES CAMPO 42 748 822,824 5 884 172,05 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40548 LAS MERCEDES CAMPO 43 748 639,069 5 883 532,56 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40549 LAS MERCEDES CAMPO 44 749 881,647 5 884 953,07 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40550 LAS MERCEDES CAMPO 45 749 699,539 5 884 325,84 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40551 LAS MERCEDES CAMPO 46 749 498,800 5 883 650,18 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40552 LAS MERCEDES CAMPO 47 750 732,516 5 884 958,77 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40553 LAS MERCEDES CAMPO 48 750 535,733 5 884 288,64 243 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40554 LAS MERCEDES CAMPO 49 750 344,340 5 883 652,47 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40555 LAS MERCEDES CAMPO 50 751 589,241 5 884 988,00 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40556 LAS MERCEDES CAMPO 51 751 388,200 5 884 315,76 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40557 LAS MERCEDES CAMPO 52 751 199,721 5 883 693,34 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40558 LAS MERCEDES CAMPO 53 752 378,861 5 885 025,69 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40559 LAS MERCEDES CAMPO 54 752 172,120 5 884 339,48 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40560 LAS MERCEDES CAMPO 55 751 998,201 5 883 738,22 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40563 OL-LO SEGUEL 780 398,830 5 891 365,20 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40564 LOS LAURELES HJ.1 L.1 B 780 472,072 5 892 404,68 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40565 LOS LAURELES HJ.1 L.3 780 407,450 5 891 970,25 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40566 OL-LOS LAURELES HJ.1 L.4 780 725,132 5 891 836,48 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40567 LOS LITRES CAMPO 2 764 000,450 5 880 657,79 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40568 LOS LITRES CAMPO 14 765 464,559 5 878 180,12 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40569 LOS LITRES CAMPO 15 766 084,773 5 877 536,27 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40570 LOS LITRES CAMPO 16 766 604,038 5 876 797,14 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40571 LOS LITRES CORTAFUEGOS 764 593,011 5 878 246,14 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40578 PC.NIPILCO 761 609,622 5 884 205,66 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40579 PENAFLOR L.1 773 080,483 5 884 349,01 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40598 SIBERIA CAMPO 4 762 005,243 5 880 334,36 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40599 SIBERIA CORTAFUEGOS 761 386,316 5 882 567,50 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40603 ADMINISTRACION SIBERIA L 760 607,857 5 881 733,71 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40605 SN ANTONIO-CHOLGUAN 782 834,647 5 889 215,84 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40616 RETAZO 6 PC.LAS MERCEDES 757 518,023 5 880 698,71 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40619 OL-PARTE DEL FUNDO SN MIGUEL 763 526,718 5 889 527,60 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40625 ATACAMA L.2 785 965,137 5 889 155,78 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40629 VEGA DE CURAPASO 758 447,260 5 890 037,85 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40631 PENAFLOR L.B 772 882,036 5 885 006,44 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40635 OL-SN MIGUEL PC.8 765 021,799 5 889 618,46 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40640 EL AVELLANO L.2 785 466,140 5 889 370,26 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40644 PENAFLOR L.2 773 300,073 5 884 237,67 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 40653 CHOLGUAN GRANDE L.2 773 699,262 5 880 820,09 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 80015 SN MANUEL FBB 792 680,065 5 894 594,94 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 80016 LA INVERNADA FBB 787 828,588 5 894 173,83 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 80213 EL CUY FBB 774 818,958 5 886 854,86 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 80236 NIPILCO FBB 771 196,545 5 885 927,14 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 80241 EL PEUCO FBB 768 096,993 5 886 534,04 Forestal Celco S.A. CHOLGUAN 80247 EL MOLINO FBB 772 321,443 5 885 097,42 Forestal Celco S.A. CANTERAS 10362 STA EMILIA 781 469,033 5 865 605,38 Forestal Celco S.A. CANTERAS 11704 POLCURA L.A 790 077,433 5 867 557,72 Forestal Celco S.A. CANTERAS 11776 PERALILLO VERA 776 380,661 5 853 295,96 Forestal Celco S.A. CANTERAS 11815 LOS CASTAÑOS L.B 775 412,889 5 853 502,59 244 Forestal Celco S.A. CANTERAS 11902 SIERRA NEVADA LOTE BC 813 432,621 5 851 860,96 Forestal Celco S.A. CANTERAS 11985 EL MOLINO 792 421,496 5 871 299,93 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40019 HJ.HUACHA L.1 769 907,934 5 866 830,58 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40042 RANQUILLON 789 066,751 5 866 460,74 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40052 STA LUISA L.2 782 095,964 5 846 643,56 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40053 CANTERAS FORESTAL-EL PEDREGAL 765 221,769 5 867 429,68 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40054 CANTERAS FORESTAL-LOS TUNEL 767 380,920 5 864 463,85 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40055 CANTERAS FORESTAL-BELLAVISTA 771 069,597 5 862 080,11 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40056 CANTERAS FORESTAL-EL ROBLE 763 846,568 5 863 618,93 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40057 CANTERAS FORESTAL-LAS HERAS 767 131,756 5 861 520,25 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40058 CANTERAS FORESTAL-SN CARLOS 764 222,796 5 860 352,27 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40059 CANTERAS FORESTAL-SN BERNADO 763 549,324 5 858 194,64 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40060 CANTERAS FORESTAL-HUMENCO 761 110,849 5 856 640,85 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40061 CANTERAS FORESTAL-LA MANGA 766 466,503 5 856 390,17 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40062 CANTERAS FORESTAL-MARIA TERESA 761 469,319 5 853 166,14 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40063 CANTERAS FORESTAL-LA SARNOSA 758 868,031 5 851 092,48 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40064 CANTERAS FORESTAL-EL DURAZNO 769 216,787 5 853 754,86 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40065 CANTERAS FORESTAL-LA TROYA 772 838,883 5 856 093,76 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40072 DIMILHUE L.B 777 937,684 5 838 698,17 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40073 HJ.QUILACO 767 460,488 5 842 630,22 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40074 LA DICHA HJ.B L.1 778 557,449 5 834 003,60 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40075 LA SOLEDAD 785 017,347 5 859 312,30 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40077 LOS LAURELES 777 513,665 5 836 101,07 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40078 LOS LLEUQUES-CHOLGUAN 782 257,570 5 853 956,65 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40081 STA AMELIA L.3 777 787,845 5 838 215,03 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40082 STA RUFINA 767 914,561 5 842 249,19 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40083 EL MIRADOR HJ.2 780 447,013 5 830 174,69 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40084 SN JOSE DE QUILLECO 782 822,095 5 853 965,56 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40086 LA TABLA 783 870,447 5 857 716,79 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40095 EL CORTIJO 775 774,680 5 833 157,08 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40096 LOS CORALES 775 143,580 5 832 053,40 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40152 LOS CIPRECES 2 767 218,332 5 838 829,92 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40153 LA CANADA DE LAS NIEVES L.1 785 901,887 5 824 032,47 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40154 LOS NIRES 789 074,837 5 822 462,58 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40158 MIRAFLORES-CHOLGUAN 782 463,043 5 852 591,12 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40159 LO MARIELA 782 829,081 5 845 721,70 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40161 LA DICHA HJ.D 780 084,547 5 832 215,18 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40164 VILLA ESTELA L.2 A 766 678,154 5 855 235,91 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40166 PERALILLO L.1 777 171,263 5 852 921,34 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40167 STA MARIELA L.1 782 046,735 5 856 783,79 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40172 LO NIEVES HJ.6 L.1 787 509,443 5 823 594,97 245 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40173 SN RAMON HJ.1 L.1 B 776 306,400 5 831 498,46 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40174 SN RAMON HJ.2 776 929,092 5 832 230,41 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40188 PERALILLO L.2 A 777 085,261 5 853 535,20 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40260 CANTERAS MANZANAR L.1 756 644,813 5 852 443,57 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40262 STO DOMINGO L.1 780 314,153 5 844 316,04 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40265 CANTERAS MANZANAR L.2 758 540,123 5 852 222,98 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40270 PC.34 BIO-BIO 771 155,152 5 827 379,03 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40299 LA CABAÑA LO NIEVE HJ.1 784 037,671 5 824 943,79 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40302 EL MAÑIO HJ.2 L.1 773 960,806 5 855 470,66 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40304 PC.A 1 LAS MERCEDES 773 472,181 5 853 579,90 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40306 LAS ROSAS O HJ.2 PERALI 775 145,704 5 856 069,83 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40308 EL MANZANO L.1 774 280,817 5 855 318,68 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40317 EL AVELLANO L.1 783 276,615 5 852 564,55 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40323 EL QUILLAY 788 109,180 5 826 810,12 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40324 LOS CHOROYES 789 914,449 5 821 359,86 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40326 CANILEO L.A 2 782 778,089 5 845 102,19 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40504 CANTERAS INDUSTRIAL L.1 764 243,332 5 856 447,55 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40505 CANTERAS INDUSTRIAL L.2 764 313,373 5 856 225,56 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40506 CANTERAS INDUSTRIAL L.3 764 013,123 5 856 463,98 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40524 EL CIPRES 3 783 676,137 5 857 190,72 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40525 EL MAÑIO HJ.1 L.1 773 459,086 5 855 535,83 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40526 EL MAÑIO HJ.2 L.2 773 448,692 5 855 272,03 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40580 PC.2 A Y B LAS MERCEDES 774 717,354 5 854 287,15 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40581 PERALILLO L.A 774 553,420 5 853 417,95 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40593 SN ENRIQUE 782 603,174 5 840 239,48 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40597 STA ROSA DE PERALILLO 780 777,726 5 855 838,90 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40601 STA ROSA L.B 1 765 396,824 5 859 220,48 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40602 STA ROSA RETAZO L.B 765 581,724 5 859 292,04 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40613 STA TRINIDAD L.B 762 672,576 5 838 207,80 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40623 STA RAQUEL 781 462,138 5 840 332,84 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40628 STA MATILDE 784 508,810 5 832 086,52 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40636 LA POCHA L.2 757 991,899 5 850 779,91 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40637 LIPIN L.B 2 777 923,170 5 842 927,01 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40638 DIMILHUE MONTAÑA 783 511,377 5 835 626,89 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40645 PERALILLO DOS 776 382,065 5 854 360,20 Forestal Celco S.A. CANTERAS 40650 EL COPIHUE L.1 776 009,064 5 829 146,09 Forestal Celco S.A. CABRERO 10091 GA-LOS PINOS 732 108,676 5 922 989,36 Forestal Celco S.A. CABRERO 10097 GA-PALPAL Y EL FARO 734 535,138 5 918 325,84 Forestal Celco S.A. CABRERO 10186 STA ROSA 2 730 488,541 5 881 839,48 Forestal Celco S.A. CABRERO 10193 LA RIOJA-RINCON 731 775,358 5 883 135,53 Forestal Celco S.A. CABRERO 10200 LAS TEJAS 732 989,779 5 882 536,43 246 Forestal Celco S.A. CABRERO 10271 STA CAROLINA 735 745,397 5 887 663,79 Forestal Celco S.A. CABRERO 10272 SN RAMON S 735 409,466 5 889 793,91 Forestal Celco S.A. CABRERO 10277 RIOS DE YAHUILO 716 640,952 5 879 889,03 Forestal Celco S.A. CABRERO 10342 EL GUINDO 717 740,068 5 879 265,57 Forestal Celco S.A. CABRERO 10393 VALLE HERMOSO 2 751 374,614 5 903 837,77 Forestal Celco S.A. CABRERO 10864 STA CRUZ 760 018,244 5 835 659,20 Forestal Celco S.A. CABRERO 11588 AR-03-22 STA ELCIRA - SFSE 726 684,356 5 861 378,89 Forestal Celco S.A. CABRERO 11620 OL-LA HIGUERILLA HJ.5 715 337,560 5 901 817,17 Forestal Celco S.A. CABRERO 11706 PEMUCO L.B 2 755 672,490 5 906 674,93 Forestal Celco S.A. CABRERO 11802 PEJERREY 755 345,155 5 840 226,86 Forestal Celco S.A. CABRERO 11927 EL QUILLAY EL HUINGAO 735 502,973 5 929 097,62 Forestal Celco S.A. CABRERO 11929 CENTINELA 2 753 518,467 5 906 043,04 Forestal Celco S.A. CABRERO 11963 MEMBRILLAR SUR-CBB 723 955,588 5 895 094,56 Forestal Celco S.A. CABRERO 11964 MONTE AGUILA-CBB 724 931,416 5 894 038,51 Forestal Celco S.A. CABRERO 11986 HIJ. 1 EL PERAL-CBB 714 803,676 5 874 157,68 Forestal Celco S.A. CABRERO 11987 HIJ.1 SAN RAFAEL-CBB 724 668,598 5 865 545,95 Forestal Celco S.A. CABRERO 11991 SAN PEDRO-CBB 715 845,385 5 873 078,61 Forestal Celco S.A. CABRERO 11995 EL CASTAÑO-CBB 725 385,862 5 865 817,91 Forestal Celco S.A. CABRERO 12244 CE-35 SANTUARIO YUMBEL 717 476,485 5 899 634,42 Forestal Celco S.A. CABRERO 21204 SAN LUIS BASA 749 304,478 5 851 014,81 Forestal Celco S.A. CABRERO 21205 STA LAURA 752 949,917 5 846 332,09 Forestal Celco S.A. CABRERO 21213 LAS PITRAS BASA 750 978,778 5 876 288,47 Forestal Celco S.A. CABRERO 21215 CURANILAHUE 743 639,638 5 876 391,24 Forestal Celco S.A. CABRERO 21217 RESERVA LAS VEGAS 730 515,241 5 857 911,91 Forestal Celco S.A. CABRERO 21224 PITROMAITEN 756 339,568 5 873 542,30 Forestal Celco S.A. CABRERO 21225 LAS RANCHAS 760 002,782 5 877 910,35 Forestal Celco S.A. CABRERO 21226 EL ROSAL L.1 736 407,938 5 872 281,27 Forestal Celco S.A. CABRERO 21236 ROSAS DE MAÑIL 756 898,730 5 832 870,83 Forestal Celco S.A. CABRERO 21241 ROSAS DE MAÑIL L.B 757 070,253 5 832 075,17 Forestal Celco S.A. CABRERO 21314 LOS NOTROS 703 682,783 5 867 103,72 Forestal Celco S.A. CABRERO 40004 CASABLANCA-CHOLGUAN 744 255,547 5 901 947,98 Forestal Celco S.A. CABRERO 40014 EL OYENTE 754 798,856 5 905 224,96 Forestal Celco S.A. CABRERO 40017 EL OYENTE DE SN JOSE 754 609,278 5 903 816,95 Forestal Celco S.A. CABRERO 40020 COLICHEO PC.4 B 739 529,158 5 897 684,64 Forestal Celco S.A. CABRERO 40026 GA-LAS MELLIZAS 734 682,987 5 912 826,18 Forestal Celco S.A. CABRERO 40037 GA-LOS REMOLINOS 737 976,323 5 906 659,43 Forestal Celco S.A. CABRERO 40051 EL MIRADOR L.1 709 068,337 5 864 140,90 Forestal Celco S.A. CABRERO 40066 COL.STA FE PC.38 L.1 712 997,874 5 845 296,25 Forestal Celco S.A. CABRERO 40067 GA-COL.STA FE PC.39 L.1 712 241,952 5 847 193,55 Forestal Celco S.A. CABRERO 40068 COL.STA FE PC.50 L.1 710 498,769 5 848 236,59 Forestal Celco S.A. CABRERO 40069 COL.STA FE PC.52 L.1 708 566,352 5 848 546,65 247 Forestal Celco S.A. CABRERO 40070 COL.STA FE PC.53 L.1 707 752,486 5 848 787,88 Forestal Celco S.A. CABRERO 40071 COL.STA FE PC.79 L.1 706 434,236 5 851 606,03 Forestal Celco S.A. CABRERO 40079 PASO CERRADO L.1 722 671,119 5 859 271,69 Forestal Celco S.A. CABRERO 40080 SN MIGUEL HJ.1 758 162,518 5 831 537,52 Forestal Celco S.A. CABRERO 40088 STA TERESA-CHOLGUAN 706 654,716 5 853 711,54 Forestal Celco S.A. CABRERO 40089 COL.STA FE PC.20 L.1 713 852,861 5 845 828,49 Forestal Celco S.A. CABRERO 40090 COL.STA FE PC.21 L.1 714 599,724 5 846 366,26 Forestal Celco S.A. CABRERO 40091 COL.STA FE PC.51 709 214,054 5 849 431,36 Forestal Celco S.A. CABRERO 40092 COL.STA FE PC.75 L.1 707 639,547 5 851 804,68 Forestal Celco S.A. CABRERO 40094 CURICHE 749 917,135 5 840 418,39 Forestal Celco S.A. CABRERO 40110 PC.22 VALLE HERMOSO 749 001,394 5 906 931,76 Forestal Celco S.A. CABRERO 40114 PC.31 VALLE HERMOSO 751 462,919 5 906 908,46 Forestal Celco S.A. CABRERO 40115 PC.32 VALLE HERMOSO 752 245,472 5 906 959,92 Forestal Celco S.A. CABRERO 40116 PC.40 VALLE HERMOSO 750 826,007 5 904 128,00 Forestal Celco S.A. CABRERO 40120 GA-EL PROGRESO PC.52 L.1 738 743,857 5 893 658,28 Forestal Celco S.A. CABRERO 40121 PC.29 L.3 VALLE HERMOSO 750 881,320 5 907 669,71 Forestal Celco S.A. CABRERO 40122 PC.30 VALLE HERMOSO 750 614,080 5 906 873,66 Forestal Celco S.A. CABRERO 40123 PC.35 VALLE HERMOSO 751 122,709 5 906 065,06 Forestal Celco S.A. CABRERO 40124 PC.36 VALLE HERMOSO 750 967,117 5 905 280,08 Forestal Celco S.A. CABRERO 40125 PC.37 VALLE HERMOSO 751 675,626 5 905 089,12 Forestal Celco S.A. CABRERO 40130 PC.53 VALLE HERMOSO 744 156,763 5 903 631,20 Forestal Celco S.A. CABRERO 40131 PC.39 L.1 VALLE HERMOSO 750 155,306 5 904 343,42 Forestal Celco S.A. CABRERO 40136 RESTO CERRO MOLINA 743 174,768 5 902 353,51 Forestal Celco S.A. CABRERO 40143 SN FRANCISCO CHOLGUAN 746 282,833 5 838 329,44 Forestal Celco S.A. CABRERO 40156 LAS POZAS 731 115,212 5 873 871,49 Forestal Celco S.A. CABRERO 40160 PILTRE 737 362,710 5 860 319,49 Forestal Celco S.A. CABRERO 40176 SN BARTOLO 736 901,280 5 860 428,32 Forestal Celco S.A. CABRERO 40177 HANGAROA L.D 736 846,061 5 860 891,19 Forestal Celco S.A. CABRERO 40178 LAS VERTIENTES-CHOLGUAN 737 215,424 5 861 035,40 Forestal Celco S.A. CABRERO 40179 STA LUISA 737 284,345 5 860 759,50 Forestal Celco S.A. CABRERO 40180 COL.STA FE PC.53 L.2 707 996,145 5 849 424,49 Forestal Celco S.A. CABRERO 40182 COL.STA FE PC.38 L.2 A 712 905,760 5 846 340,39 Forestal Celco S.A. CABRERO 40189 COL.STA FE PC.49 L.2 A 709 642,702 5 849 918,88 Forestal Celco S.A. CABRERO 40190 COL.STA FE PC.49 L.B 709 938,466 5 849 940,73 Forestal Celco S.A. CABRERO 40199 PASO CERRADO L.A 722 921,213 5 861 158,17 Forestal Celco S.A. CABRERO 40259 EL NOGAL L.A Y B 720 752,613 5 859 492,37 Forestal Celco S.A. CABRERO 40264 LAS HORTENSIAS L.B 745 580,116 5 877 696,52 Forestal Celco S.A. CABRERO 40271 COL.STA FE PC.20 L.2 A 713 669,102 5 846 852,60 Forestal Celco S.A. CABRERO 40298 COL.STA FE PC.77 L.1 707 451,611 5 850 899,62 Forestal Celco S.A. CABRERO 40309 AROMOS DE MAÑIL 755 838,829 5 834 047,13 Forestal Celco S.A. CABRERO 40329 EL ALMENDRO SUR L.1 754 939,542 5 859 146,96 248 Forestal Celco S.A. CABRERO 40330 MORTANDAD 754 330,542 5 859 252,89 Forestal Celco S.A. CABRERO 40335 COL.STA FE PC.78 L.1 707 077,225 5 851 296,94 Forestal Celco S.A. CABRERO 40336 APELAHUE HJ.1 716 731,284 5 863 497,25 Forestal Celco S.A. CABRERO 40337 PC.20 VALLE HERMOSO 749 414,846 5 908 318,89 Forestal Celco S.A. CABRERO 40343 PC.7 VALLE HERMOSO 745 007,542 5 907 984,39 Forestal Celco S.A. CABRERO 40346 PC.38 VALLE HERMOSO 750 340,773 5 904 954,82 Forestal Celco S.A. CABRERO 40500 BELLAVISTA 1 707 418,120 5 858 453,48 Forestal Celco S.A. CABRERO 40501 BELLAVISTA 2 708 291,294 5 858 047,50 Forestal Celco S.A. CABRERO 40507 COL.STA FE PC.52 L.2 A 708 742,222 5 849 449,66 Forestal Celco S.A. CABRERO 40572 MANIL 754 682,655 5 833 236,13 Forestal Celco S.A. CABRERO 40573 MILLANHUE L.2 747 729,789 5 837 722,68 Forestal Celco S.A. CABRERO 40575 PC.29 L.1 VALLE HERMOSO 749 921,253 5 907 918,03 Forestal Celco S.A. CABRERO 40576 PC.29 L.2 VALLE HERMOSO 750 405,640 5 907 795,54 Forestal Celco S.A. CABRERO 40577 PC.39 L.2 VALLE HERMOSO 749 464,314 5 904 159,83 Forestal Celco S.A. CABRERO 40582 PILTRE ORIENTE 737 802,178 5 860 674,12 Forestal Celco S.A. CABRERO 40591 RETAZO CERRO MOLINA 1 743 421,056 5 903 002,55 Forestal Celco S.A. CABRERO 40592 RETAZO CERRO MOLINA 2 743 128,069 5 902 506,47 Forestal Celco S.A. CABRERO 40595 STA DANIELA-CHOLGUAN 713 361,394 5 843 724,53 Forestal Celco S.A. CABRERO 40600 TIERRAS NOBLES PC.16 708 465,668 5 854 421,22 Forestal Celco S.A. CABRERO 40611 SN JOSE L.A 737 770,053 5 870 689,19 Forestal Celco S.A. CABRERO 40612 COL.STA FE PC.72 L.2 708 648,314 5 852 746,36 Forestal Celco S.A. CABRERO 40624 EL AROMO 719 556,293 5 859 808,03 Forestal Celco S.A. CABRERO 40626 STA ZAIRA L.1 709 644,043 5 856 661,80 Forestal Celco S.A. CABRERO 40627 STA ELVIRA L.2 754 525,972 5 908 026,89 Forestal Celco S.A. CABRERO 40634 COL.STA FE PC.38 L.2 B 712 887,524 5 847 213,91 Forestal Celco S.A. CABRERO 40639 LA PERLA L.2 A 748 713,167 5 842 015,00 Forestal Celco S.A. CABRERO 40646 APELAHUE HJ.2 714 696,702 5 864 835,09 Forestal Celco S.A. CABRERO 40655 EL AJIAL HJ.2 741 747,452 5 902 466,46 Forestal Celco S.A. CABRERO 80010 ESPERANZA FBB 734 849,542 5 909 344,09 Forestal Celco S.A. CABRERO 80012 RINCONADA DEL DIGUILLIN FBB 750 415,167 5 912 856,65 Forestal Celco S.A. CABRERO 80014 OL-SN MIGUEL DE DIGUILLIN FBB 735 570,747 5 915 911,62 Forestal Celco S.A. CABRERO 80222 LAS HORMIGAS FBB 753 647,749 5 903 728,33 Forestal Celco S.A. CABRERO 80238 VALLE HERMOSO FBB 747 823,453 5 906 910,37 Forestal Celco S.A. CABRERO 80240 EL CACIQUE FBB 745 613,284 5 910 966,86 Forestal Celco S.A. CABRERO 80249 DON MARIO FBB 741 962,751 5 913 361,29 Forestal Celco S.A. CABRERO 80252 DOÑA FRANCISCA FBB 742 066,628 5 912 332,25 Forestal Celco S.A. POCILLA 10353 QUI¥IHUAO 742 672,021 5 964 652,01 Forestal Celco S.A. POCILLA 10381 QUIÑIHUAO P-3 744 589,895 5 965 371,72 Forestal Celco S.A. POCILLA 10382 QUIÑIHUAO P-4 744 982,279 5 965 437,87 Forestal Celco S.A. POCILLA 10383 QUIÑIHUAO P-5 745 340,321 5 965 351,24 Forestal Celco S.A. POCILLA 10398 LIRCAY 738 614,112 5 977 224,26 249 Forestal Celco S.A. POCILLA 11264 LOS CAJONES 784 204,326 6 047 115,29 Forestal Celco S.A. POCILLA 11334 CALIBORO 786 103,094 6 029 943,83 Forestal Celco S.A. POCILLA 11349 STA YOLANDA 759 815,066 6 032 309,66 Forestal Celco S.A. POCILLA 11350 LA AGUADA DOMKE 752 690,392 6 007 317,05 Forestal Celco S.A. POCILLA 11351 SN BALDOMERO 783 662,873 6 049 407,68 Forestal Celco S.A. POCILLA 11379 COLOMAVIDA CARDENAS 751 949,621 5 989 447,64 Forestal Celco S.A. POCILLA 11380 TRIQUEN 753 092,508 5 991 189,29 Forestal Celco S.A. POCILLA 11390 EL EMBUDO 761 522,782 6 028 215,94 Forestal Celco S.A. POCILLA 11410 EL CERRO N 770 369,567 6 039 770,80 Forestal Celco S.A. POCILLA 11412 CAMARICO ACEVEDO 751 660,809 6 024 332,71 Forestal Celco S.A. POCILLA 11415 STA TELESFORA L.3 763 442,690 6 031 399,45 Forestal Celco S.A. POCILLA 11416 STA TELESFORA L.4 762 866,453 6 031 334,89 Forestal Celco S.A. POCILLA 11433 VINUELA ALMUNA 777 151,422 6 041 077,29 Forestal Celco S.A. POCILLA 11440 EL CARMEN 2 N 776 359,502 6 042 469,02 Forestal Celco S.A. POCILLA 11441 AITUE HJ.4 L.A 782 868,709 6 050 130,00 Forestal Celco S.A. POCILLA 11458 AGUADA DOMKE 2 L.1 752 648,009 6 005 901,27 Forestal Celco S.A. POCILLA 11460 FUNDO PAINONE 741 760,756 5 991 730,18 Forestal Celco S.A. POCILLA 11464 RT-11-13 LAS NALCAS 753 539,470 5 988 855,63 Forestal Celco S.A. POCILLA 11472 STA MARGARITA N 760 056,118 6 032 122,63 Forestal Celco S.A. POCILLA 11519 AITUE ALDANA 782 188,933 6 049 642,37 Forestal Celco S.A. POCILLA 11541 SAN PEDRO 3 759 248,877 5 994 770,55 Forestal Celco S.A. POCILLA 11548 AR-01-20 COLIGUES MENDEZ - MCMR 754 938,028 6 004 390,01 Forestal Celco S.A. POCILLA 11551 SN ISIDRO LOPEZ 759 311,966 6 037 389,79 Forestal Celco S.A. POCILLA 11552 AR-09-20 STA LUISA - MKMR 753 291,299 6 004 590,26 Forestal Celco S.A. POCILLA 11566 AR-03-20 EL MAITEN - LAJC 736 939,576 5 982 891,87 Forestal Celco S.A. POCILLA 11575 PC.15 CALIBORO 786 146,664 6 037 844,99 Forestal Celco S.A. POCILLA 11582 SN ISIDRO LOPEZ 1 759 538,849 6 038 183,63 Forestal Celco S.A. POCILLA 11593 STA ANA PRADENAS 751 972,269 5 998 692,62 Forestal Celco S.A. POCILLA 11598 SN MANUEL CONTRERAS 738 209,409 6 001 292,74 Forestal Celco S.A. POCILLA 11606 CHEQUEN PRADENAS 752 231,603 6 001 583,43 Forestal Celco S.A. POCILLA 11612 CORONELO TORRES 756 398,658 5 989 955,07 Forestal Celco S.A. POCILLA 11616 CULENCO CORE 746 506,679 5 980 859,10 Forestal Celco S.A. POCILLA 11623 TOQUIHUA 751 341,313 5 970 060,98 Forestal Celco S.A. POCILLA 11624 AR-12-22 STA DOLORES - LAJO 750 195,977 6 029 598,31 Forestal Celco S.A. POCILLA 11625 QUITAVA BASCUR 759 636,842 5 985 241,08 Forestal Celco S.A. POCILLA 11626 HUAIHUE CHICO 2 749 724,802 5 966 892,19 Forestal Celco S.A. POCILLA 11627 LA MARAVILLA L.3 746 852,225 5 968 622,09 Forestal Celco S.A. POCILLA 11643 ESQUELLA DE TRILICO 758 198,550 5 964 724,33 Forestal Celco S.A. POCILLA 11644 AR-09-21 LOS ARRAYANES - PTJA 754 466,231 5 992 908,74 Forestal Celco S.A. POCILLA 11668 SN ISIDRO LOPEZ 2 760 202,046 6 037 959,92 Forestal Celco S.A. POCILLA 11674 RT-11-21 CHEQUEN VALDES 758 227,742 6 031 102,00 250 Forestal Celco S.A. POCILLA 11675 CHEQUEN VALDES 757 006,054 6 030 929,03 Forestal Celco S.A. POCILLA 11680 RT-11-26 HJ.A SN RAMON 757 463,787 6 034 666,44 Forestal Celco S.A. POCILLA 11713 HJ.2 SN RAMON 757 248,543 6 037 645,57 Forestal Celco S.A. POCILLA 11808 EL COIPIN 1 746 084,250 5 969 808,31 Forestal Celco S.A. POCILLA 11817 EL COIPIN 2 745 926,859 5 968 525,89 Forestal Celco S.A. POCILLA 11822 PANGUILEMU 741 638,954 5 964 696,37 Forestal Celco S.A. POCILLA 11823 PC.2 QUIÑIHUAO 744 014,294 5 964 451,52 Forestal Celco S.A. POCILLA 11855 CERROS PELADOS 3 761 261,905 6 040 031,13 Forestal Celco S.A. POCILLA 11856 CERROS PELADOS 2 761 849,487 6 039 557,74 Forestal Celco S.A. POCILLA 11883 CHEQUEN VALDES 2 756 593,957 6 030 976,30 Forestal Celco S.A. POCILLA 11892 SANTA JULIA 746 821,190 6 027 429,59 Forestal Celco S.A. POCILLA 11893 LOS LITRES 780 281,486 6 046 765,18 Forestal Celco S.A. POCILLA 11894 PEQUEÑA TOQUIHUA 749 243,578 5 981 885,34 Forestal Celco S.A. POCILLA 11895 VILQUICO 747 356,228 5 981 774,47 Forestal Celco S.A. POCILLA 11896 LOS CARDOS 748 902,395 5 983 670,87 Forestal Celco S.A. POCILLA 11897 SANTA CRUZ 747 026,880 6 028 957,53 Forestal Celco S.A. POCILLA 11898 SAN SANTIAGO 760 883,230 6 031 360,70 Forestal Celco S.A. POCILLA 11899 VILLABORO 777 040,072 6 046 588,50 Forestal Celco S.A. POCILLA 11907 CAMPANACURA LOTE 2 766 959,672 6 013 960,00 Forestal Celco S.A. POCILLA 11930 LOTE 4 BELCO-CBB 758 684,162 6 033 652,96 Forestal Celco S.A. POCILLA 11931 EL AROMO-CBB 750 174,899 6 033 845,80 Forestal Celco S.A. POCILLA 11945 LOTE 1-A DISCORDIA CURICA-CBB 747 210,477 5 993 064,28 Forestal Celco S.A. POCILLA 11950 STA ROSA DE HILOCHEGUA-CBB 748 970,646 6 033 616,87 Forestal Celco S.A. POCILLA 11951 LOTE 2 DISCORDIA Y CURICA-CBB 746 332,872 5 993 281,24 Forestal Celco S.A. POCILLA 11952 LOTE 1-1A CURICA-CBB 746 844,603 5 991 917,79 Forestal Celco S.A. POCILLA 11976 CARDONAL-CBB 766 195,467 6 035 743,62 Forestal Celco S.A. POCILLA 11978 LOTE1 B TRES ROBLES CHAIMAVIDA-C 757 270,928 6 020 271,84 Forestal Celco S.A. POCILLA 11996 SAN ISIDRO PARCELA 1-CBB 758 382,095 6 037 649,32 Forestal Celco S.A. POCILLA 11997 SAN ISIDRO PARCELA 2-CBB 758 879,036 6 036 254,90 Forestal Celco S.A. POCILLA 11998 SAN ISIDRO PARCELA 3-CBB 759 569,318 6 035 314,17 Forestal Celco S.A. POCILLA 12171 HIJ. 1Y2 STO TORIBIO-CBB 766 957,454 6 031 807,30 Forestal Celco S.A. POCILLA 12172 COLOMAVIDA-CBB 749 730,239 5 986 064,29 Forestal Celco S.A. POCILLA 12197 CE-31 LA LAGUNA HIJ.4 RLCA 741 280,545 6 006 580,99 Forestal Celco S.A. POCILLA 12198 EL EMBUDO 2 761 273,358 6 029 223,51 Forestal Celco S.A. POCILLA 12204 SAN JORGE 2 739 910,590 5 982 918,39 Forestal Celco S.A. POCILLA 12205 RESERVA LIRCAY 739 868,739 5 978 365,53 Forestal Celco S.A. POCILLA 12206 SAN JOSE 3 755 347,545 5 985 160,52 Forestal Celco S.A. POCILLA 12271 CC-32 AGUA MANQUI HIJ 2 - ASIN 754 712,608 6 024 517,50 Forestal Celco S.A. POCILLA 12272 CC-32 SAN JOSE HIJ 4 SROR 753 214,225 6 031 739,88 Forestal Celco S.A. POCILLA 12275 CC-32 HUIAIQUIHUE POMI 752 134,911 6 001 046,44 Forestal Celco S.A. POCILLA 14010 CE-20 SN JOSE - DRHG 755 563,195 6 021 144,54 251 Forestal Celco S.A. POCILLA 14015 CE-16 SN EDUARDO - CCED 737 494,928 6 004 041,53 Forestal Celco S.A. POCILLA 14095 CC-16 SAUZAL PANQUECO - JRPO 758 632,402 6 039 766,20 Forestal Celco S.A. POCILLA 14098 CC-17 SN JOSE - ROVI 736 450,393 6 002 796,61 Forestal Celco S.A. POCILLA 14100 CC-17 HJ.ORIENTE CULENCO - SARA 752 524,926 6 018 923,19 Forestal Celco S.A. POCILLA 14101 CC-17 HJ.PONIENTE CULENCO - SABL 752 422,728 6 019 137,84 Forestal Celco S.A. POCILLA 14103 CC-16 MONTE REDONDO - HAJO 746 764,427 6 017 449,59 Forestal Celco S.A. POCILLA 14109 PURAPEL 2 767 062,730 6 043 695,79 Forestal Celco S.A. POCILLA 14116 CE-17 VILQUICO - ALHE 745 871,517 5 983 433,81 Forestal Celco S.A. POCILLA 14118 CE-17 HJ.SN PABLO - ASRV 755 131,041 6 019 736,91 Forestal Celco S.A. POCILLA 14135 CC-17 L.1 LA ALDEA - PRHE 781 218,134 6 049 692,77 Forestal Celco S.A. POCILLA 14144 CC-17 EL BOLDILLO - JVPL 757 675,104 6 022 650,69 Forestal Celco S.A. POCILLA 14145 CC-17 COLOMAVIDA VASQUEZ - VPAP 751 805,167 5 989 733,82 Forestal Celco S.A. POCILLA 14146 CC-17 COLOMAVIDA MUÑOZ - MMSE 750 843,452 5 990 100,69 Forestal Celco S.A. POCILLA 14147 TOTORAL URRUTIA 744 540,653 5 999 846,42 Forestal Celco S.A. POCILLA 14148 CC-17 CULENCO GUTIERREZ - NGER 753 681,797 6 019 650,03 Forestal Celco S.A. POCILLA 14150 CC-17 ROMERAL SN PEDRO ARME TDDC 755 731,270 5 992 276,78 Forestal Celco S.A. POCILLA 14151 CC-17 CALIBORO HJ.6 - BVMA 757 464,434 6 024 384,54 Forestal Celco S.A. POCILLA 14155 CE-17 HJ.1 LONCOCHE - ASRX 755 459,244 6 019 283,24 Forestal Celco S.A. POCILLA 14161 CC-18 HJ.2 QUELLA - MLVI 763 304,434 6 007 579,80 Forestal Celco S.A. POCILLA 14162 CC-18 HJ.1 QUELLA - RIAB 763 084,589 6 007 960,19 Forestal Celco S.A. POCILLA 14170 CC-18 STA ELSA - BHMI 752 664,793 6 013 535,62 Forestal Celco S.A. POCILLA 14171 CC-18 SN ANTONIO - CGJA 754 685,622 6 014 504,51 Forestal Celco S.A. POCILLA 14180 CC-18 LA HIGUERA 2 - YVGA 743 432,322 5 990 622,67 Forestal Celco S.A. POCILLA 14203 CC-19 SN ESTEBAN CARRASCO - CBMO 754 032,542 6 019 534,45 Forestal Celco S.A. POCILLA 14205 CC-19 LA QDA PALMA - PSRO 740 096,312 6 000 942,91 Forestal Celco S.A. POCILLA 14208 CC-21 AGUA MANQUI - ASIN 754 712,608 6 024 517,50 Forestal Celco S.A. POCILLA 14212 CC-20 HJ.7 AGUA DE MAQUI - CVWA 756 068,568 6 023 135,18 Forestal Celco S.A. POCILLA 14214 CC-20 EL PORVENIR VARAS - VVFE 733 132,887 6 002 953,85 Forestal Celco S.A. POCILLA 14215 CC-20 VILQUICO LOYOLA - ALHE 747 421,346 5 983 415,27 Forestal Celco S.A. POCILLA 14231 CC-21 STA GABRIELA - VYIV 766 654,472 6 034 199,02 Forestal Celco S.A. POCILLA 14232 CE-21 SN NICOLAS - SIML 763 508,543 6 030 586,95 Forestal Celco S.A. POCILLA 14234 CE-17 PICHUN N L.2 - PHPA 744 279,570 6 008 687,52 Forestal Celco S.A. POCILLA 14235 CE-17 PICHUN N L.3 - UPRO 742 873,051 6 008 381,96 Forestal Celco S.A. POCILLA 14248 CC-31 AGUA MAQUI HIJ 7 CVWH 755 816,078 6 023 887,28 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10072 SN PATRICIO 800 133,486 5 920 532,69 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10081 GA-LA LEONERA 2 793 535,046 5 918 928,88 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10092 SN JOSE 1 S 791 403,952 5 905 272,86 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10099 LO PALACIO 796 510,421 5 911 926,61 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10109 LLUANCO 1 767 320,420 5 933 351,84 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10114 CERRO MEDINA 794 110,998 5 911 409,91 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10210 EL ESPOLON 764 747,067 5 933 716,48 252 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10213 QUILMO 762 407,372 5 935 244,35 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10222 HELVECIA 773 294,489 5 931 347,58 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10276 BOYEN 1 760 994,019 5 938 675,51 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10282 LLUANCO 2 766 589,875 5 930 994,16 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10296 BOYEN 2 761 693,542 5 937 529,22 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10299 STA LUCIA LLUANCO 770 393,782 5 929 360,84 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10309 BOYEN 3 762 676,504 5 936 310,42 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10315 GA-EL MACAL 793 990,712 5 917 735,20 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10317 LLUANCO 3 768 278,888 5 932 731,06 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10354 EL CIRUELO 773 855,511 5 929 186,37 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10356 SN JOSE BOYEN 771 576,415 5 932 449,63 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10357 PORVENIR 3 760 986,956 5 933 084,43 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10358 STA ELENA QUILMO 760 844,092 5 934 374,94 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10375 PATAGUA DE QUILMO 758 224,319 5 934 170,61 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10376 SN JOSE DURAZNO 764 320,652 5 932 913,87 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10384 SN MIGUEL QUILMO 755 920,193 5 935 748,56 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10386 STA ELENA 3 759 100,757 5 933 992,30 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10387 MONTENEGRO L.1 759 659,628 5 928 594,56 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10388 MANCHILLANQUE 771 848,694 5 929 416,90 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10391 BOYEN HJ.7 764 202,946 5 935 543,06 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10399 SN ANTONIO PINTO 786 868,707 5 923 479,93 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10400 SN LUIS LOS HOYOS 786 005,033 5 923 127,25 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10401 STA EMA PINTO 783 778,976 5 923 764,01 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 10402 GA-VEGAS DE SALDIAS 786 100,471 5 924 614,18 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 11600 STA JUANA DE LARQUI 750 301,863 5 931 482,75 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 11613 STA AMELIA DE QUILMO 759 837,467 5 934 796,03 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 11628 LLOLLINCO 753 655,346 5 933 969,93 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 11664 AR-03-20 SN PEDRO LLUANCO - SFSP 763 726,922 5 929 272,99 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 11671 COSTA RICA L.1 751 397,356 5 902 456,93 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 11672 COSTA RICA L.2 751 835,396 5 901 784,14 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 11673 COSTA RICA L.3 752 593,006 5 901 502,78 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 11690 AR-01-27 VEGAS DE BOYEN - CONM 763 627,357 5 938 270,86 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 11697 STA ISABEL 773 976,723 5 915 225,14 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 11698 STA EUGENIA DE QUILMO 762 893,308 5 932 971,71 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 11773 CE-29 STA ROSITA - SSRH 740 856,358 5 921 872,70 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 11774 BOYEN 6 762 102,883 5 936 627,51 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 11780 STA ANA CHAVARRIA 760 062,378 5 931 029,39 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 11788 PC.7 DAÑICALQUI 756 285,880 5 903 090,37 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 11789 AR-12-29 PC.8 EL NOGAL 742 446,421 5 926 923,19 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 11807 STA ISABEL HJ.1 774 012,372 5 915 908,78 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40012 CULENCO 756 278,652 5 898 800,07 253 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40107 SN BERNARDO-CHOLGUAN 762 646,813 5 901 868,43 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40108 EL NAPO 761 326,218 5 901 693,05 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40109 SN RAMON L.1 757 593,608 5 901 499,51 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40111 PC.25 L.1 DANICALQUI 751 397,502 5 900 160,67 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40112 PC.26 DANICALQUI 751 400,689 5 898 733,53 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40117 PC.24 L.1 DANICALQUI 750 535,601 5 899 374,57 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40118 PC.32 DANICALQUI 754 341,643 5 898 911,18 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40127 PC.5 L.1 DANICALQUI 753 986,529 5 901 716,82 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40128 PC.18 DANICALQUI 748 409,538 5 902 603,50 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40129 PC.21 L.1 DANICALQUI 748 310,091 5 901 272,64 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40132 PC.12 DANICALQUI 754 909,913 5 901 430,24 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40133 PC.35 DANICALQUI 754 576,040 5 897 554,84 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40147 PC.28 L.1 DANICALQUI 752 731,532 5 899 307,66 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40148 PC.34 DANICALQUI 755 219,243 5 898 876,64 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40149 RUCALEMU 785 586,133 5 912 671,31 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40201 BOYEN 4 763 642,742 5 936 275,70 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40202 COSTA RICA L.1 751 014,228 5 901 594,33 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40205 LAS NIEVES L.1 787 225,875 5 904 410,06 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40313 MONTERICO 757 793,222 5 928 174,64 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40314 LA AGUADA-CHOLGUAN 753 238,011 5 936 548,20 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40333 BOYEN 5 764 352,772 5 936 305,78 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40342 CULENCO 2 748 274,091 5 899 940,19 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40347 STA CLORINDA 766 256,358 5 935 809,69 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40509 COSTARRICA HJ.D 753 531,418 5 901 262,22 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40574 PC.25 L.2 A DANICALQUI 751 587,525 5 899 400,76 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40604 EL CIPRES 2 776 248,203 5 893 980,28 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40608 PC.6 LOS LAURELES 780 904,291 5 894 785,49 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40609 MOLINA L.1 785 756,045 5 896 274,86 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40610 SN FRANCISCO (RESTO) 789 510,741 5 896 306,70 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40620 SALTILLO 769 869,067 5 898 824,59 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40621 MOLINA 2 783 380,688 5 897 205,72 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40622 SALTILLO L.A 770 387,343 5 898 408,75 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40632 PC.11 L.1 DANICALQUI 755 004,535 5 901 949,78 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40633 PC.30 L.1 DANICALQUI 753 133,251 5 899 483,53 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40641 MOLINA 3 784 488,331 5 897 274,76 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40642 PC.1 LOS CANELOS 770 442,889 5 896 902,94 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40654 PC.5 LOS CANELOS 771 962,571 5 894 879,80 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 40657 EL CIPRES 1 771 312,090 5 895 319,32 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80017 MONTE DE LEON FBB 791 776,594 5 898 259,67 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80018 STA ANA FBB 754 662,090 5 931 728,28 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80019 EL RECUERDO FBB 759 173,788 5 931 471,20 254 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80115 CARTAGO FBB 787 838,634 5 899 149,07 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80172 FUENTE DE AGUA FBB 793 342,464 5 898 088,39 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80173 LOS LAURELES 1 FBB 779 788,808 5 894 841,22 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80178 LOS LAURELES 2 FBB 781 855,350 5 895 837,88 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80181 SN FRANCISCO 1 FBB 787 936,514 5 896 689,98 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80186 LOS LAURELES 3 FBB 781 819,394 5 896 924,03 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80189 CARTAGO 2 FBB 786 847,968 5 898 848,86 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80191 EL PARRON Y EL CANELO FBB 789 536,032 5 899 338,22 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80193 LAS CAMELIAS NORTE FBB 779 487,331 5 898 917,22 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80194 SN ARTURO FBB 785 980,655 5 897 375,95 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80195 EL GOMERO FBB 789 446,231 5 897 578,28 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80199 EL CARMEN FBB 777 933,712 5 898 214,70 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80203 SN FRANCISCO 2 FBB 788 639,598 5 896 167,58 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80205 EL LAUREL FBB 790 440,204 5 899 376,79 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80214 LOS COIHUES 2 FBB 775 452,532 5 905 839,46 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80215 CARTAGUITO FBB 779 458,883 5 897 947,87 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80217 SN RAMON 2 FBB 757 113,722 5 900 559,21 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80218 EL RAULI FBB 786 271,265 5 906 193,84 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80219 LAS CHILCAS FBB 789 052,522 5 903 082,94 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80220 EL AVELLANAL FBB 787 007,786 5 906 618,12 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80221 LAS QUILAS 2 FBB 788 333,791 5 905 303,39 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80223 MANOLO FBB 785 491,780 5 903 377,45 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80224 EL CANO FBB 789 916,470 5 904 091,79 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80226 LA CAPILLA FBB 784 096,066 5 906 442,92 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80227 EL RULO FBB 779 942,165 5 896 982,64 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80228 TOCONES FBB 777 649,124 5 894 538,38 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80230 EL LALO FBB 790 063,869 5 903 614,74 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80231 EL RADAL FBB 787 686,219 5 907 868,18 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80232 EL ARANA FBB 785 497,832 5 909 842,45 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80233 EL MODESTO FBB 785 496,045 5 902 792,80 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80234 JOTAPE FBB 771 959,913 5 918 907,79 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80237 LAS DELICIAS FBB 780 888,254 5 912 655,55 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80242 SN JORGE FBB 781 816,288 5 896 310,30 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80243 LOS AZULES FBB 790 207,414 5 898 726,11 Forestal Celco S.A. EL CARMEN 80246 EL ARRAYAN FBB 785 357,879 5 907 214,16 Forestal Celco S.A. QUILLON 10016 PANICALCO 715 746,703 5 921 196,86 Forestal Celco S.A. QUILLON 10017 EL QUILLAY S 719 377,201 5 924 784,60 Forestal Celco S.A. QUILLON 10018 LA ERMITA 706 954,463 5 924 330,71 Forestal Celco S.A. QUILLON 10020 STA ADELA 715 075,613 5 922 685,79 Forestal Celco S.A. QUILLON 10021 LLOLLAHUE 1 716 502,769 5 918 988,49 Forestal Celco S.A. QUILLON 10023 LA LORENA 718 030,392 5 938 449,45 255 Forestal Celco S.A. QUILLON 10027 METRENQUIL 720 662,921 5 939 440,77 Forestal Celco S.A. QUILLON 10029 DANQUILCO 723 024,164 5 918 476,84 Forestal Celco S.A. QUILLON 10030 OL-COYANCO 715 580,612 5 928 828,28 Forestal Celco S.A. QUILLON 10033 SN NICOLAS S 728 437,424 5 910 895,37 Forestal Celco S.A. QUILLON 10034 PERAL DEL BAUL 722 909,867 5 922 099,33 Forestal Celco S.A. QUILLON 10043 LLOLLAHUE 2 718 239,022 5 918 278,49 Forestal Celco S.A. QUILLON 10045 OL-RESERVA CASABLANCA 711 690,473 5 930 644,29 Forestal Celco S.A. QUILLON 10047 LOS CULVENES 719 885,835 5 935 889,03 Forestal Celco S.A. QUILLON 10050 BODEUCA 717 876,802 5 914 987,46 Forestal Celco S.A. QUILLON 10059 OL-CASABLANCA 712 331,410 5 932 098,47 Forestal Celco S.A. QUILLON 10066 LAS PALMAS 711 512,872 5 920 582,55 Forestal Celco S.A. QUILLON 10067 SN JORGE 721 669,836 5 938 830,49 Forestal Celco S.A. QUILLON 10071 PROVOQUI DEL PINO 710 497,801 5 918 635,34 Forestal Celco S.A. QUILLON 10089 MONTE NEGRO 731 883,412 5 917 107,08 Forestal Celco S.A. QUILLON 10090 CASA DE RIO CLARO 721 616,224 5 902 553,47 Forestal Celco S.A. QUILLON 10095 EL ROSARIO S 720 201,051 5 922 611,34 Forestal Celco S.A. QUILLON 10100 EL RINCON 1 719 618,659 5 940 136,80 Forestal Celco S.A. QUILLON 10113 EL CARMEN 1 S 710 160,241 5 936 012,73 Forestal Celco S.A. QUILLON 10116 STA CATALINA 2 720 120,357 5 934 530,40 Forestal Celco S.A. QUILLON 10117 QUEIME 714 788,608 5 926 202,76 Forestal Celco S.A. QUILLON 10121 STA LUCIA 1 723 366,359 5 937 109,50 Forestal Celco S.A. QUILLON 10140 STA GERTRUDIS 724 892,266 5 935 953,84 Forestal Celco S.A. QUILLON 10142 BUENA ESPERANZA 1 723 299,705 5 940 328,41 Forestal Celco S.A. QUILLON 10143 VELENUNQUE B 723 926,255 5 938 751,70 Forestal Celco S.A. QUILLON 10151 MANZANO NITRIHUE 712 377,574 5 933 985,82 Forestal Celco S.A. QUILLON 10152 NACHI 708 137,400 5 940 855,10 Forestal Celco S.A. QUILLON 10161 HELVETHIA 718 697,231 5 941 803,43 Forestal Celco S.A. QUILLON 10162 EL ADIOS 710 713,396 5 940 090,71 Forestal Celco S.A. QUILLON 10164 AGUAS NEGRAS 721 739,365 5 904 140,29 Forestal Celco S.A. QUILLON 10170 QUILACO 706 076,603 5 934 509,78 Forestal Celco S.A. QUILLON 10177 SN MARTIN 724 187,247 5 950 857,61 Forestal Celco S.A. QUILLON 10178 SN FRANCISCO 2 S 725 945,534 5 951 171,50 Forestal Celco S.A. QUILLON 10212 SN SEBASTIAN MANCO 704 847,548 5 928 767,67 Forestal Celco S.A. QUILLON 10223 LOS PATOS 710 339,216 5 928 854,02 Forestal Celco S.A. QUILLON 10233 LA GRANJA 709 207,975 5 920 842,02 Forestal Celco S.A. QUILLON 10243 EL QUILO 711 787,277 5 940 278,40 Forestal Celco S.A. QUILLON 10258 TRUBUNQUEN 2 702 257,655 5 928 647,45 Forestal Celco S.A. QUILLON 10268 STA LUCIA 2 724 065,141 5 936 847,03 Forestal Celco S.A. QUILLON 10270 EL NOGAL S 724 104,891 5 937 723,02 Forestal Celco S.A. QUILLON 10284 HUARO ALTO 705 961,703 5 932 064,31 Forestal Celco S.A. QUILLON 10288 STA LUCIA 3 725 033,435 5 936 861,53 256 Forestal Celco S.A. QUILLON 10291 OL-PAREDONES 713 786,676 5 930 757,34 Forestal Celco S.A. QUILLON 10308 SAN JUAN 2 716 294,283 5 942 579,62 Forestal Celco S.A. QUILLON 10334 VI¥AS VIEJAS 724 112,706 5 952 322,63 Forestal Celco S.A. QUILLON 10344 OL-PAREDONES 2 713 390,982 5 930 592,03 Forestal Celco S.A. QUILLON 10349 CUPULRAYEN 746 134,738 5 946 421,16 Forestal Celco S.A. QUILLON 10367 EL SOL 720 007,550 5 938 561,11 Forestal Celco S.A. QUILLON 10378 MONTERRICO 719 506,527 5 948 320,02 Forestal Celco S.A. QUILLON 10409 LA CA¥ADA 719 939,993 5 941 576,41 Forestal Celco S.A. QUILLON 10410 STA MARGARITA S 727 552,727 5 948 826,02 Forestal Celco S.A. QUILLON 10411 DANQUILCO 2 721 300,899 5 919 968,61 Forestal Celco S.A. QUILLON 10414 LA ÑIPAS 717 409,921 5 906 163,28 Forestal Celco S.A. QUILLON 10415 RINCON GARCIA 718 904,571 5 940 136,52 Forestal Celco S.A. QUILLON 11602 EL RINCON L.1 A 720 472,533 5 940 987,17 Forestal Celco S.A. QUILLON 11654 PORVENIR Y SN MIGUEL 723 982,465 5 943 210,32 Forestal Celco S.A. QUILLON 11696 CUCHA CUCHA L.3 727 008,451 5 942 959,98 Forestal Celco S.A. QUILLON 11722 SN NICOLAS 2 BIOBIO 715 114,087 5 936 809,50 Forestal Celco S.A. QUILLON 11730 EL COLO BIOBIO 709 190,387 5 934 253,23 Forestal Celco S.A. QUILLON 11733 SN FRANCISCO LAS PALMAS BIOBIO 710 281,266 5 919 992,77 Forestal Celco S.A. QUILLON 11758 PERALES BIOBIO 711 906,930 5 942 319,98 Forestal Celco S.A. QUILLON 11760 SN LORENZO Y OTROS BIOBIO 709 062,764 5 924 256,67 Forestal Celco S.A. QUILLON 11761 SN JUAN DE BULARCO BIOBIO 706 043,689 5 943 903,78 Forestal Celco S.A. QUILLON 11762 NACHI BIOBIO 707 836,293 5 942 149,96 Forestal Celco S.A. QUILLON 11764 SN ANTONIO BIOBIO 712 890,279 5 937 246,21 Forestal Celco S.A. QUILLON 11765 SN PEDRO BIOBIO 717 362,825 5 943 422,18 Forestal Celco S.A. QUILLON 11767 TORATA L.A BIOBIO 719 722,743 5 926 895,34 Forestal Celco S.A. QUILLON 11769 TORATA 2 BIOBIO 722 230,932 5 926 295,43 Forestal Celco S.A. QUILLON 11770 HELVETIA Y EL ROMERO BIOBIO 719 162,691 5 943 259,70 Forestal Celco S.A. QUILLON 11772 TAIGUEN BIOBIO 717 405,934 5 940 411,09 Forestal Celco S.A. QUILLON 11812 CUCHA CUCHA L1 728 402,560 5 942 136,93 Forestal Celco S.A. QUILLON 11852 EL MEMBRILLAR 725 686,853 5 944 068,78 Forestal Celco S.A. QUILLON 11863 SN PEDRO 2 717 400,017 5 943 885,34 Forestal Celco S.A. QUILLON 11946 VALLE HERMOSO-CBB 710 460,158 5 926 991,85 Forestal Celco S.A. QUILLON 11962 EL TRIGAL DE MARIMARGA-CBB 709 436,079 5 926 102,36 Forestal Celco S.A. QUILLON 12212 CE-32 BATRAL Y OTROS RR 714 667,367 5 945 072,79 Forestal Celco S.A. QUILLON 12213 CE-32 RANQUIL LA2 RR 714 199,138 5 941 838,29 Forestal Celco S.A. QUILLON 12217 VELENUNQUE RESERVA 723 443,043 5 939 844,29 Forestal Celco S.A. QUILLON 12246 VELENUNQUE A 727 135,744 5 939 520,82 Forestal Celco S.A. QUILLON 12278 RANQUIL LOTE A1A 714 667,367 5 945 072,79 Forestal Celco S.A. QUILLON 14008 CE-15 HJ.1 Y 2 STA RITA - ZVRA 733 420,292 5 942 146,84 Forestal Celco S.A. QUILLON 14011 CE-15 RINCONADA DE HUAPE - PPLH 740 153,650 5 945 575,19 Forestal Celco S.A. QUILLON 14012 CE-15 HJ.4 STA RITA -WCMV 734 246,086 5 943 321,25 257 Forestal Celco S.A. QUILLON 14241 CUCHA CUCHA L2 728 806,926 5 943 937,56 Forestal Celco S.A. QUILLON 40138 CUCHA-CUCHA 727 793,250 5 944 688,81 Forestal Celco S.A. QUILLON 40140 TRINCHERAS 724 152,098 5 947 347,77 Forestal Celco S.A. QUILLON 40142 TAIGUEN 721 525,217 5 949 579,07 Forestal Celco S.A. QUILLON 40150 BELLAVISTA-CHOLGUAN 720 189,184 5 951 552,95 Forestal Celco S.A. QUILLON 40266 SN FRANCISCO P 726 405,631 5 949 597,48 Forestal Celco S.A. QUILLON 40319 SN MARTIN-CHOLGUAN 723 612,578 5 949 346,96 Forestal Celco S.A. QUILLON 40520 GA-CHOIGUE BAJO L.1 720 566,159 5 905 597,54 Forestal Celco S.A. QUILLON 80011 FLOR DEL LLANO FBB 723 324,565 5 905 637,69 Forestal Celco S.A. QUILLON 80013 OL-COIHUICO SUR FBB 726 220,285 5 902 183,58 Forestal Celco S.A. QUILLON 80057 BODEUCA FBB 718 258,730 5 916 121,60 Forestal Celco S.A. QUILLON 80064 COLCHAGUA FBB 719 219,998 5 918 098,87 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20005 LUMAS, LAS 671 029,366 5 890 014,41 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20007 RUBI, EL 672 735,387 5 884 749,08 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20010 CANELOS, LOS 668 037,392 5 880 279,70 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20011 MALAL Y LOS MORROS 669 628,732 5 878 511,81 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20012 PAPAL #1 674 143,863 5 873 382,94 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20013 PAPAL #2 669 991,806 5 872 618,08 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20014 CHILCOS, LOS 672 418,082 5 872 648,64 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20039 CERRO NEGRO 673 314,413 5 858 167,44 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20101 NATRAL 671 772,981 5 849 906,99 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20109 ANIMAS, LAS 671 367,114 5 854 291,25 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20121 AGUA SONADORA 679 643,504 5 867 763,49 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20122 SALTO, EL 679 801,221 5 865 068,03 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20138 SANTA AVELINA 677 968,471 5 875 638,71 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20158 PELLINES, LOS 675 866,222 5 868 663,95 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20159 MAIPO ABAJO 676 795,129 5 875 698,62 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20168 CURALEO 680 680,252 5 866 244,85 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20169 MOLINO, EL 680 535,613 5 871 369,80 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20170 HUERTA, LA 679 456,303 5 865 787,92 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20195 MALAL (PARTE) 682 186,563 5 864 158,71 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20207 AGUA ENTERRADA 676 973,599 5 878 393,79 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20209 GUINA, LA 679 076,597 5 867 054,24 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20210 LAURELES Y CERRO HUA 676 298,591 5 875 305,33 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20213 CARDENAL, EL 674 497,137 5 882 583,31 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20226 LIAS O MONT. PAPAL 675 145,368 5 877 362,66 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20235 HUINELO 677 006,684 5 884 452,49 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20236 CHUPONES 2, LOS 674 143,676 5 867 437,84 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20250 MAIPO AR. Y MAIPO 676 740,503 5 873 365,53 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20251 QUESERIA 678 487,401 5 872 727,67 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20272 CABRERA P-33 668 592,158 5 856 349,64 258 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20273 CABRERA P-43 666 119,033 5 856 840,29 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20274 CABRERA P-45 666 471,221 5 857 281,72 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20275 CABRERA P-50 666 107,558 5 859 880,36 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20276 CABRERA P-66 669 691,133 5 860 490,29 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20277 CABRERA P-47 666 563,711 5 858 615,54 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20279 VERDUN 675 500,613 5 856 756,50 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20280 CABRERA P-04 672 759,110 5 856 786,96 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20281 CABRERA P-28 670 046,018 5 859 099,67 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20287 CABRERA P-03 672 736,002 5 855 958,61 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20288 CABRERA P-10 671 649,639 5 856 418,32 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20289 CABRERA P-11 672 318,428 5 856 770,74 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20290 CABRERA P-56P 672 516,987 5 860 544,45 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20300 CABRERA P-14 671 591,194 5 858 063,24 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20301 CABRERA P-32 669 717,008 5 859 808,19 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20312 CABRERA P-12 672 241,080 5 857 940,70 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20313 CABRERA P-20 670 682,487 5 857 291,21 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20314 CABRERA P-22 670 643,862 5 857 020,54 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20315 CABRERA P-25 669 596,737 5 856 723,32 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20316 CABRERA P-26 669 561,987 5 857 570,86 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20317 CABRERA P-62 670 928,808 5 859 418,15 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20324 CABRERA P-54 671 731,696 5 859 754,84 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20325 ESPIGADO P-49 676 391,136 5 862 659,18 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20339 CABRERA P-01 672 059,725 5 855 830,60 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20341 ESPIGADO P-91 672 876,725 5 860 012,10 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20360 CABRERA P-71 670 046,628 5 862 370,55 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20361 PELLINES 2, LOS 674 464,778 5 879 067,46 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20365 MACAYA, LA 677 397,147 5 875 176,86 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20366 SIERPE 1, LA 675 796,559 5 873 650,02 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20368 ARENAS BLANCAS 673 748,769 5 881 709,95 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20375 MANZANO DE SJ, EL 678 788,115 5 867 253,86 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20395 CABRO, EL 671 735,537 5 879 730,02 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20404 CRUCES (S.J.), LAS 683 147,973 5 872 795,15 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20405 CENTINELA LOTE D 683 540,183 5 873 093,96 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20406 CABRERA P-9P 671 418,475 5 855 554,03 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20413 PARRONES, LOS 678 606,795 5 869 076,75 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20417 PURGATORIO 676 554,108 5 867 128,62 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20426 PIEDRA DEL CORDERITO 676 159,682 5 865 571,41 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20434 SIERPE 2, LA 675 232,867 5 873 578,87 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20435 MALAL #2 679 845,235 5 864 187,14 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20442 RINCON LARGO 673 227,120 5 880 500,88 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20449 PURGATORIO #5 677 395,909 5 867 720,40 259 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20451 SAN MARTIN 668 817,516 5 853 081,12 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20458 CALABOCILLO #2 677 481,644 5 872 659,09 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20459 PARRONAL, EL 678 465,028 5 869 689,84 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20461 ESPIGADO P-77 672 152,770 5 862 052,27 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20463 GLORIA, LA 676 186,981 5 871 348,26 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20464 ESPIGADO P-78 672 228,319 5 861 691,39 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20473 TRES AGUAS (P) 679 342,865 5 871 117,06 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20474 LARGA VISTA B,E 677 026,015 5 866 594,27 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20475 LARGA VISTA A,C,D 678 604,717 5 865 995,89 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20480 CURALTO 4 679 773,631 5 866 029,81 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20481 LUMAS, LAS A Y B 677 604,963 5 871 992,28 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20486 HUAYO N-1, EL 674 758,800 5 875 961,95 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20487 ESPIGADO P-79 672 434,522 5 861 384,32 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20488 TILO, EL 678 952,599 5 870 698,11 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20494 HOYONES, LOS 679 631,074 5 871 086,48 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20500 LUMAS, LAS LOTE C 677 405,765 5 871 523,49 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20552 BATROS,LOS 669 799,448 5 880 666,92 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20553 ESPIGADO P-81 672 750,163 5 860 873,06 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20561 MALAL 5 678 660,719 5 865 117,93 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20564 ESPIGADO P-76 672 659,289 5 862 031,91 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20565 CHIVICURA 2 690 370,805 5 876 862,28 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20569 PURGATORIO 8 677 105,144 5 865 858,96 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20570 PURGATORIO 10 676 614,628 5 866 594,15 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20578 ESPIGADO P-80 672 747,595 5 861 446,11 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20579 ESPEJO, EL 689 354,618 5 876 944,32 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20582 HUERTOS, LOS 676 243,816 5 871 939,79 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20584 LUMAS 5, LAS 676 129,910 5 872 160,82 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20585 CABRERA P-8 671 979,568 5 854 938,09 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20589 CURALEO 2 680 599,087 5 866 510,09 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20590 SAN RAMON 680 540,839 5 865 472,39 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20591 SAN JOSE DE CURALEO 681 019,430 5 866 267,58 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20592 COLEGUAL 687 149,685 5 875 173,36 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20593 LUMAS 3, LAS 676 864,831 5 872 135,73 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20596 LUMAS 4P, LAS 676 914,820 5 872 553,82 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20604 QUILLAY, EL 674 312,298 5 858 460,83 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20605 PARRA, LA 669 200,127 5 855 639,71 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20607 MANIO, EL 676 278,605 5 872 353,27 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20608 QUESERIA 3 Y 4 678 078,727 5 872 277,73 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20620 ROSAS 2, LAS 675 200,223 5 866 043,72 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20621 CABRERA P-34 668 392,010 5 857 408,68 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20629 CABRERA P-58 671 671,973 5 862 034,04 260 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20635 MAIPO 5 676 444,212 5 873 119,21 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20639 LIAS 5 675 301,151 5 879 785,31 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20646 PURGATORIO GRANDE R. 676 492,066 5 865 125,99 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20670 PASO MALO 677 598,691 5 870 948,26 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20676 PASO OSCURO 686 478,377 5 875 959,11 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20680 RESERVA, LA 685 942,989 5 876 498,95 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20681 CAJONES, LOS 688 505,538 5 876 769,71 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20682 SANTA MARIA 687 329,386 5 878 287,82 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20683 SANTA ELIANA 686 217,128 5 880 005,76 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20684 CANELOS, LOS (CASA) 686 610,599 5 878 211,16 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20685 SAN JUAN (CASA) 683 280,051 5 877 810,60 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20686 PELUN 675 897,640 5 891 594,96 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20735 BUENA VISTA 677 203,214 5 885 805,26 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20736 AGUA ENTERRADA 2 677 511,026 5 878 475,88 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20739 VALLE HERMOSO 1 677 652,426 5 870 364,02 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20741 CHUPONES L-C, LOS 673 700,820 5 869 732,50 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20742 PURGATORIO B 677 615,269 5 866 254,70 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20760 PITRA, LA 673 568,708 5 869 242,74 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20761 MATA DE TRIGO 1 677 748,125 5 852 920,89 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20765 CHIVICURA 3 689 762,855 5 877 344,08 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20773 MALAL 4 O SAN JOSE 678 439,579 5 864 355,45 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20777 CAJONES 2, LOS 688 158,178 5 875 015,37 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20782 GLORIA 2, LA 676 203,285 5 870 528,44 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20907 MAIPO ALTO H-1 677 335,051 5 876 141,80 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20908 HUILCHIQUE 677 764,987 5 879 058,93 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20909 LIAS 6 675 568,669 5 882 279,66 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20926 VALLE HERMOSO N#2 677 826,291 5 871 697,93 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20937 QUILQUES, LOS 691 168,517 5 874 139,99 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20968 TRES AGUAS 679 520,217 5 870 570,23 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20980 ENVIDIA, LA (p) 666 953,168 5 852 719,93 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20984 PURGATORIO H-2 677 423,174 5 866 845,78 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 20985 AURORA, LA 675 891,799 5 879 920,63 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 21006 NATRAL #2 669 287,709 5 851 304,08 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 21017 MANIHUAL 679 193,854 5 871 919,75 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 21025 ENVIDIA H-6p, LA 665 339,777 5 850 779,24 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 21035 SAN BERNARDO L-A,B 681 121,534 5 867 176,33 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 21040 PURGATORIO H-3 675 506,580 5 865 439,54 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 21046 LUMAS L-6, LAS 676 797,692 5 871 946,30 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 21078 ROSAL #4, EL 691 204,191 5 872 315,84 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 21080 PELLINES #1, LOS 675 834,600 5 867 997,04 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 21119 PERAL EL 683 185,945 5 873 623,86 261 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 21140 QUIQUES L-C, LOS 672 378,410 5 869 324,69 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 21141 QUIQUES L-D, LOS 672 208,409 5 869 611,71 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 21143 QUIQUES LOS, L-B 672 180,169 5 869 113,38 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 21144 PURGATORIO #5 L-B 677 840,214 5 867 252,00 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 21149 LAS LUMAS L-4 676 789,871 5 872 258,55 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 21325 SAN JOSE 680 559,556 5 865 922,31 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 21326 EL CABRO 1 672 619,534 5 880 999,58 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 21369 ARANEDA 672 896,156 5 894 242,08 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 21389 SANTA ROSA 1 669 066,179 5 856 570,60 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 21399 LAS HERAS 694 685,607 5 844 099,20 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 21405 PARC AROMOS (TRINITARIAS) 683 557,014 5 924 867,14 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80002 MINTRINHUE 1 Y 2, EL REMOLINO 680 484,903 5 904 434,23 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80003 PATAGUAL 678 257,799 5 897 553,43 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80020 BOTACURA 685 091,732 5 879 847,47 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80021 COLEGUAL 687 883,593 5 876 081,49 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80022 LOS CRISTALES DE VILUPRAN 683 583,887 5 876 652,04 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80023 CHIVICURA 2 690 679,141 5 880 036,37 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80024 EL PERAL SOLO 687 913,618 5 878 987,80 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80025 QUILLAYTAHUE 688 575,832 5 880 929,45 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80026 LOMA DEL TORO 672 174,835 5 877 165,22 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80027 MONTE REDONDO 684 688,304 5 876 943,15 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80028 OVEJERIA 684 085,237 5 880 909,36 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80029 QUILQUILCO-EL EUCALYPTUS 686 730,205 5 860 910,21 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80030 SANTA GERTRUDIS 692 930,450 5 858 213,15 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80031 CHIVICURA 3 690 221,688 5 878 650,76 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80032 TANAHUILLIN Y OTROS 696 874,690 5 878 905,67 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80033 ESTANCIA, SANTA SOFIA 691 033,644 5 859 838,92 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80034 DURAZNO, LA ZANJA, EL REMATE 680 734,474 5 855 122,35 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80035 EL NARANJO 2 686 679,978 5 855 320,66 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80036 LOMA LARGA 676 919,901 5 883 078,29 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80037 AGUADA 2 Y LA UNION 682 108,855 5 857 260,77 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80038 CASA DE ALTOS 683 105,461 5 881 316,53 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80039 CRISTALES Y EL DURAZNO 682 585,437 5 876 028,26 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80040 SANTA ROSA DE VILUPRAN 685 545,792 5 875 691,74 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80041 682 079,877 5 876 602,61 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80043 PANGAL CERRO COLORADO-BAJO LAS BARRANCA 681 883,683 5 877 707,48 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80044 PARRON Y EL PERAL 687 045,059 5 858 729,59 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80045 CARMELO Y EL DERRUMBE 690 221,911 5 873 312,79 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80046 SAN JOSE Y AGUA BUENA 684 224,067 5 872 377,90 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80047 EL MAITEN 3 681 956,509 5 873 599,46 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80124 EL TORREON 684 848,243 5 858 517,60 262 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80198 EL TRUNAL 683 068,836 5 856 136,69 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80201 MEMBRILLAR 698 217,487 5 861 889,72 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80207 SANTA MARGARITA 689 177,417 5 859 745,26 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80225 EL VERGEL 691 792,294 5 879 880,07 Bosques Arauco S.A. SANTA JUANA 80250 DON SIMON 689 767,506 5 875 099,85 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20001 ESCUADRON B. CHICO 664 876,290 5 913 808,24 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20002 ESCUADRON B. GRANDE 664 447,815 5 911 699,60 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20004 SAN RICARDO 672 911,722 5 896 939,62 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20006 CHIVILINGO 667 757,714 5 885 589,34 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20008 SUR PONIENTE 669 364,774 5 882 380,49 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20009 LLANOS SECTOR CERRO 665 737,995 5 881 914,07 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20015 CRUCES, MARIA LAS 662 575,274 5 878 380,26 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20016 CHUPONES, LOS 665 317,106 5 876 371,55 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20017 ISLA, LA 661 256,986 5 875 904,74 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20018 PLAYA NORTE 660 146,200 5 884 047,59 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20019 PLAYA, LA (C.A.S.A.) 657 507,095 5 880 837,03 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20031 PEUMO SUR 651 035,214 5 866 401,09 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20032 QUILACHANQUIN 655 274,278 5 863 121,54 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20033 MAQUEHUA 659 036,306 5 863 251,74 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20034 POTRERITO #1 659 831,708 5 865 621,59 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20035 POTRERITO #2 657 891,591 5 866 735,78 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20036 MOLINO DEL SOL 658 294,806 5 869 394,73 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20037 CULENES, LOS 656 193,931 5 870 244,56 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20038 SANTA VIVIANA 663 338,076 5 870 151,30 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20096 PICHILO 661 644,851 5 868 858,91 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20097 LLANOS SECTOR B Y C 660 362,902 5 883 519,14 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20167 SAN RICARDO 2 671 200,833 5 898 211,64 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20278 CORDILLERA 664 117,422 5 867 327,12 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20396 MANZANO 2P, EL 656 948,368 5 868 796,70 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20416 BOLDO, EL 670 062,982 5 897 623,59 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20425 HIJUELA PAGADORA 662 336,798 5 871 017,87 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20450 LOTA 665 763,352 5 893 768,29 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20476 CODIGUA 663 178,949 5 873 944,42 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20491 PANGALITO P 663 022,583 5 875 081,44 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20505 PAGADORA H-2P 661 754,365 5 870 624,05 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20512 SAN FROILAN 664 125,675 5 874 838,96 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20522 CAJONES, LOS 668 291,029 5 900 350,80 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20541 LINGUE P, EL 671 583,976 5 900 327,73 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20545 MALLOGA 654 777,383 5 869 822,30 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20558 SAN JOSE DE CODIHUE 661 280,829 5 874 846,64 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20687 CABRERA P-100 661 403,066 5 861 729,94 263 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20747 CABRERA P-93 663 028,410 5 862 159,55 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20758 CABRERA P-111 661 311,465 5 867 569,05 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20759 CABRERA P-110 L-A 659 802,667 5 867 077,91 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20768 CABRERA P-112 660 943,156 5 868 207,69 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20770 CABRERA P-113 660 576,709 5 867 721,61 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20917 CORRIENTES Nº2, LAS 665 488,748 5 871 684,11 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20921 MACAL 1 657 814,804 5 864 794,82 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20945 STA ROSA DE MACAL 657 391,001 5 865 372,04 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20964 CONUMO 661 724,917 5 874 775,06 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20965 LA PLAYA 2 658 949,743 5 881 394,02 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 20993 LA PUNTILLA 657 700,493 5 878 873,88 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21077 PARRON #1, EL 667 883,723 5 900 159,30 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21142 MACAL #2 (P) 656 137,141 5 865 502,45 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21341 CODIGUA 2 660 747,354 5 874 988,12 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21342 SAN JOSE DE CODIGUA 3 661 399,555 5 874 869,06 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21343 SAN JOSE DE CODIGUA (2) 662 289,040 5 874 147,04 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21344 MAYOS, LOS 661 867,569 5 874 338,89 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21347 PLAYA NEGRA LOTE A 665 546,443 5 898 942,03 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21363 MANZANO MIRAMAR 672 566,449 5 904 174,57 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21364 CALABOZO 669 475,418 5 903 214,09 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21365 PANGUILEMU 670 406,605 5 900 537,31 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21366 PLAYA BLANCA 666 356,574 5 895 718,58 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21367 ROBLE HUACHO 667 452,037 5 894 148,86 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21368 LOMAS DEL GANADO 670 177,772 5 894 957,74 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21370 CERRO ALTO 2 667 113,498 5 892 010,89 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21371 INSUNZA 666 283,642 5 890 372,11 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21372 VILLAGRAN 663 572,995 5 889 037,58 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21373 CHIVILINGO NORTE 665 638,273 5 889 370,80 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21374 CHIVILINGO 2 665 101,645 5 887 430,03 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21375 LOS LLANOS 662 311,086 5 883 904,90 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21376 LOS PINKIS 667 228,708 5 877 857,82 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21377 PICHILO 2 659 728,187 5 870 908,06 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21378 MAQUEHUA 2 653 696,084 5 867 486,91 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21379 QUILACHANQUIN 2 651 832,029 5 864 547,96 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21385 TREN TREN 3 668 549,025 5 895 764,82 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21390 MACAL LOTE B 2A 656 793,152 5 865 028,47 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21403 PANTANAL 668 149,017 5 899 631,34 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 21868 SARA LAS CRUCES (12-2025) 660 510,218 5 880 514,10 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 80005 LOS MAQUIS, LAUREL DE QUETRA 671 046,775 5 899 428,27 Bosques Arauco S.A. LARAQUETE 80006 MANCO ALTO Y BAJO, COLICO 667 254,579 5 898 050,58 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20020 CASTANOS, LOS 647 217,776 5 875 643,48 264 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20021 PARRON, EL 625 248,998 5 882 174,29 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20022 RUMENA Y LAS QUEMAS 622 368,487 5 881 409,22 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20023 TROPEN (E.F.A.) 621 330,071 5 872 139,83 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20024 QUIDICO Y PELA. 624 699,350 5 861 617,15 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20025 HUILLINCO 631 370,990 5 864 238,80 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20026 GUINDO, EL 635 774,484 5 859 154,40 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20027 SAN ANTONIO 638 694,998 5 858 142,47 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20028 TACNA H-1 641 003,317 5 858 331,81 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20048 MANZANO, EL 640 040,356 5 852 597,09 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20049 VILLA ALEGRE 635 832,935 5 855 925,34 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20050 TOTORAL GRANDE 632 433,452 5 852 194,87 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20059 QUILANANCO 637 320,189 5 850 472,71 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20102 GUINDO 2, EL 637 626,092 5 859 923,55 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20107 RAQUI RESERVA 2 631 265,156 5 873 629,97 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20108 RAQUI RESERVA 3 630 599,194 5 875 457,27 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20111 PUENTES, LAS 634 309,446 5 863 467,53 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20112 QUIDICO 625 339,204 5 871 843,15 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20115 SANTA MARCELA 634 988,758 5 854 058,48 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20117 CODO, EL 650 313,127 5 870 297,59 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20118 ALTUNES, LOS 640 556,879 5 868 505,59 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20119 HUAPE 627 329,750 5 868 214,24 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20123 MANCHA DE ROBLE 635 696,216 5 862 249,33 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20124 MARIPOSAS, LAS 632 959,478 5 861 344,08 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20126 YANE CHICO 621 296,762 5 865 016,48 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20128 VILLA ALEGRE CHICO 638 741,343 5 856 338,26 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20130 VILLA ALEGRE GRANDE 637 944,466 5 853 968,39 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20142 QUINOGUEN 620 469,266 5 879 892,87 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20145 YANE EFA 620 090,720 5 868 521,29 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20166 RAQUI RESERVA 4 628 418,546 5 872 770,22 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20214 GUINDO 3, EL 636 586,936 5 860 050,73 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20222 AVELLANAL DE H. 641 640,291 5 863 541,49 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20242 TACNA H-2 640 028,437 5 857 393,03 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20248 SAN FIDEL 637 394,580 5 863 051,16 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20267 PAILLACAHUE 622 274,335 5 870 151,43 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20268 QUIDICO P-06 626 265,465 5 865 926,82 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20269 QUIDICO P-09 625 298,839 5 869 482,27 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20270 QUIDICO P-10 624 289,628 5 868 853,22 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20271 QUIDICO P-12 623 716,190 5 866 994,49 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20322 FRUTILLAR p. 627 335,811 5 866 910,22 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20346 QUIDICO P-11 623 944,264 5 867 756,67 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20347 QUIDICO P-13p 623 327,984 5 866 471,32 265 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20348 PENAS DE TUBUL 640 232,785 5 876 592,57 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20359 PELUDO 2 637 485,611 5 860 697,24 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20367 CARIPILUN 630 972,658 5 870 989,03 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20394 ANGUILLAS H-4P 633 403,611 5 860 254,68 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20402 CARIPILUN PARTE 632 033,679 5 871 843,78 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20403 PELUDO 1 637 313,750 5 861 161,26 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20437 PANGUILEMU #2 625 034,151 5 882 442,35 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20438 MALLIN Y RUMENA 621 781,804 5 882 048,76 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20457 SAUCE DEL GUINDO,EL 634 308,947 5 857 118,53 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20482 ANGUILLAS, LAS 633 319,585 5 857 967,43 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20501 MAQUI, EL 625 535,829 5 881 764,69 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20514 QUIAPO P 629 761,639 5 856 303,45 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20521 CARMEN DEL GUINDO,EL 633 905,272 5 858 569,53 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20524 HUACHO, EL 640 575,932 5 864 036,42 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20540 SAN JUAN DEL PILLO 631 737,578 5 868 228,45 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20546 SAN ISIDRO H-3 628 253,617 5 865 707,94 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20551 FRUTILLAR (NORTE) 628 175,992 5 867 004,85 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20559 PERALES 1 625 482,315 5 873 322,50 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20560 GUINDO 5 (P), EL 636 293,378 5 861 088,86 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20567 ANGUILLAS Y M.DE.ROB 629 712,406 5 863 817,38 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20599 BATRAL H. PONIENTE 649 976,526 5 869 028,88 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20633 PERALES DE CHUE 636 477,779 5 855 534,82 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20634 ROBLES, LOS 630 332,016 5 868 441,21 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20647 LA QUEBRADA Y RUMENA 624 045,140 5 881 596,84 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20648 TREHUACO Y PERALES 627 746,446 5 874 166,81 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20671 QUIDICO P-08p 626 171,821 5 868 874,84 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20678 SAN ISIDRO H-05 627 125,744 5 865 347,76 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20836 QUIDICO PARC. 8p (ABP) 626 278,705 5 869 380,97 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20845 PUENTES P-34,LAS (C) 640 369,744 5 867 187,07 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20887 SAN AGUSTIN L2,3 - SIGU 638 744,956 5 862 075,90 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20888 SAN AGUSTIN L-1 - SIGU 638 690,264 5 862 866,12 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20915 GUINDO 8, EL 636 975,151 5 860 046,47 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20925 ANGUILLAS Y M.R.4 630 703,944 5 861 204,22 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20929 MANZANO LOTE 2, EL 639 675,287 5 852 879,66 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20935 TREHUACO H-4 628 322,613 5 875 331,76 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20936 AGUA PIE H-6 626 775,451 5 876 712,86 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20944 ISLA, LA H-A 634 358,637 5 854 582,40 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20948 QUIDICO P-7 626 373,020 5 867 583,91 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20949 SANTA LUCIA 642 889,973 5 867 250,68 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20951 MIRAMAR HIJUELA 2 642 897,024 5 874 822,18 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20952 LOCOBE LOTE B 624 571,074 5 856 647,04 266 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20955 FRUTILLAR 1 628 440,667 5 866 425,80 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20956 BANDURRIAS, LAS P-1 635 169,888 5 864 542,78 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20959 PERALES 3 626 849,439 5 873 836,45 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20961 PICHIRULO (p) 635 769,066 5 867 167,60 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20962 LENCO 634 521,756 5 867 879,62 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20963 TRANA Y TRAUCO 626 212,357 5 884 121,93 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20971 CHACRA DE LOS PADRES 648 389,319 5 874 758,13 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20973 ANGUILLAS Y M.R.6 631 454,037 5 861 493,17 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20979 MOLINO, EL 638 689,154 5 861 111,58 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20981 PENAS DE TUBUL #2 639 085,084 5 876 381,07 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20992 CRUCE CARAMPANGUE 656 564,660 5 876 185,88 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 20998 ANGUILLAS LOTE 1, LOTE 3 Y LOTE 631 681,561 5 860 455,96 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21008 BUENOS AIRES 649 905,696 5 874 368,75 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21020 TRANA #3 625 726,164 5 886 003,75 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21036 QUIDICO P-8, L-2 625 943,469 5 870 202,37 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21064 ENGORDA, LA 639 719,774 5 870 464,93 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21123 ANGUILLAS M.ROBLE #1 631 742,398 5 857 570,31 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21127 ANGUILLAS #4 632 338,968 5 860 319,44 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21128 HUAPES H-1, LOS 627 815,121 5 869 157,51 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21136 ALTO RUMENA 624 489,181 5 883 529,08 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21150 QUINOGUEN PARTE 623 070,308 5 880 222,01 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21317 LOS MAQUIS 651 100,722 5 876 248,81 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21318 REUNION 650 623,398 5 876 199,17 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21319 EL BUDI 650 643,086 5 876 425,05 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21324 QUINOGUEN 2 622 027,724 5 880 937,02 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21329 TREN-TREN 633 187,943 5 855 962,49 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21330 TROPEN S.G. 620 609,359 5 875 256,51 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21335 LAS PUENTES P-20 LOTE 2B Y 3B 634 447,962 5 865 384,32 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21340 LLICO Y MONTAÑA DE EVARISTO 627 228,784 5 879 569,83 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21345 QUIDICO P-8, LOTE A 626 787,282 5 870 656,40 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21348 CHILCOCO 626 644,175 5 878 724,08 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21349 TREN-TREN 2 625 630,198 5 878 231,05 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21350 EL MANZANO 3 640 667,151 5 853 820,54 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21406 SANTA SOFIA LOTE 2B Y 2C 635 131,034 5 871 346,83 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21407 CHEÑECO HIJ4 LOTE A 647 186,486 5 865 633,56 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21800 QUEBRADA HONDA - LGRE 639 848,139 5 872 334,07 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21801 QUEBRADA HONDA - LGRE 640 579,616 5 872 170,71 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21805 HIJUELA AROCA - SIGU 653 722,135 5 872 498,33 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21806 MAQUEHUA - SIGU 652 665,724 5 872 327,88 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21807 LOS CORRALES - UJPO 624 784,161 5 874 074,20 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21814 CARIPILUN - QSKC 632 703,972 5 870 867,95 267 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21824 LOS AROMOS - GCRO 650 065,830 5 874 789,69 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21869 QUIAPO LOTE A (04-2026) 629 061,062 5 858 698,56 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21870 VILLA ALEGRE (01-2015/04-2017) 635 590,931 5 853 687,05 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 21871 LOS MAÑIOS (01-2013/04-2015) 636 195,798 5 860 098,73 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 80081 SANTA ELISA 644 211,839 5 864 864,23 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 80111 ANGUILLAS H-5 630 615,507 5 859 174,84 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 80140 ROBLERIA 639 943,221 5 860 045,26 Bosques Arauco S.A. ARAUCO 80166 ANGUILLAS 2 630 865,941 5 860 277,60 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20029 COLCHA, LA 644 488,343 5 857 220,97 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20030 SAN JOSE DE COLICO 649 778,376 5 860 214,54 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20040 MUNDO NUEVO 660 005,503 5 858 902,26 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20041 MAIPO H-A,B,C,D 661 530,300 5 853 546,68 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20042 PICHINAL 657 570,281 5 855 083,66 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20043 TESORO #1 655 763,100 5 854 936,94 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20044 TESORO #2 653 567,544 5 855 206,88 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20045 DESCABEZADO NORTE 654 122,643 5 853 053,36 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20046 HERRERA 649 347,172 5 853 041,16 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20047 HIJUELA #3 641 791,459 5 852 104,53 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20060 RIOS DE CHUE LOS 643 992,705 5 850 258,12 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20061 RIOS, LOS 641 279,735 5 846 147,43 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20062 DESCABEZADO, EL 650 408,501 5 844 403,17 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20063 POTRERILLOS 657 252,386 5 844 559,44 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20064 MORROS, LOS 659 346,748 5 842 987,90 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20065 ESFUERZO, EL 657 194,544 5 841 322,18 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20066 SANTA ELENA 652 670,719 5 842 619,27 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20098 AVELLANOS, LOS 655 701,489 5 850 888,42 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20099 PUERTAS, LAS 658 669,937 5 856 924,00 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20103 TRONGOL H-16 653 709,126 5 841 595,83 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20104 TRONGOL H-6 654 838,762 5 844 861,91 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20105 TRES PINOS 658 045,879 5 855 840,46 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20106 BUENA ESPERANZA 653 651,981 5 858 546,53 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20116 SANTA ISABEL 655 583,210 5 848 748,50 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20139 TRONGOL AL. H-4,46 654 244,481 5 846 078,67 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20146 RIOS, LOS P-17 642 295,104 5 844 839,62 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20147 TRONGOL AL. H-2 653 227,304 5 843 468,99 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20151 RIOS, LOS P-9 637 905,331 5 844 768,80 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20152 RIOS, LOS P-11 638 191,410 5 843 966,94 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20153 RIOS, LOS P-12 637 996,782 5 842 908,51 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20192 AVELLANOS, LOS HIJ-B 658 527,263 5 849 532,82 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20193 CHUPALLA H-2,3,7 642 448,892 5 854 802,53 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20196 RIOS, LOS P-26P 642 155,865 5 844 020,85 268 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20198 RIOS, LOS P-24P 640 880,721 5 843 564,52 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20227 HOYOS, LOS O CIF. 664 065,378 5 850 073,29 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20233 MUNDO NUEVO P-43,44P 663 008,599 5 859 013,26 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20237 HIJUELA ORIENTE 641 509,984 5 855 917,49 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20239 RIOS, LOS P-25P 640 821,824 5 844 879,35 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20244 CHUPALLA H-1 641 028,073 5 854 943,34 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20252 CARMEN, EL 649 679,997 5 847 984,15 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20282 TRONGOL B. P-10P 651 282,750 5 841 729,01 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20286 QUEMAS, LAS 661 236,989 5 849 728,91 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20323 SAUCE, EL (PARTE) 650 398,418 5 848 887,88 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20330 CIFUENTES 2 667 534,896 5 848 062,67 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20331 SAN PABLO 651 552,059 5 847 503,96 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20342 SAN ENRIQUE 652 544,676 5 849 165,57 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20350 QUEMAS 2, LAS 652 410,703 5 855 593,31 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20355 RANAS P. 652 883,563 5 852 323,69 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20378 CHUPALLA H-4,5,6 644 494,061 5 855 292,91 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20412 BAJO LAS QUEMAS 654 195,548 5 848 696,47 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20574 RESERVADA, LA 662 095,020 5 846 132,85 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20779 POTRERILLOS 2 656 402,861 5 847 140,36 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20910 GUINDO E H-SUR, EL 658 154,389 5 852 487,90 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20940 SANTA ISABEL 2 656 799,415 5 848 877,76 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20957 POTRERILLOS LOTE 1-2 658 042,833 5 846 061,04 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20975 COLEGUAL 663 995,891 5 844 577,24 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 20999 TRONGOL ALTO LOTE 1 Y 47 653 107,852 5 845 293,27 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 21007 COLEGUAL #1 664 947,443 5 843 864,84 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 21023 HOYOS PONIENTE, LOS 663 477,281 5 849 155,11 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 21024 REJAS (Castanos),LOS 663 622,504 5 849 824,11 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 21027 LOS CORRALES 2, L-A 655 999,544 5 855 480,72 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 21028 ESPERANZA #1, LA 660 656,165 5 847 262,05 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 21029 SANTA ISABEL #3 659 061,275 5 847 272,94 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 21033 PLAYAS #3, LAS 657 265,723 5 848 725,43 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 21034 TRONGOL ALTO P-18,L2 658 762,332 5 838 717,01 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 21050 MUNDO NUEVO,P-33..38 663 685,660 5 857 782,94 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 21065 CIFUENTES 664 647,775 5 848 401,97 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 21085 PLAYAS #4, LAS 657 706,708 5 848 736,22 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 21096 PLAYAS #5, LAS 658 348,478 5 847 933,05 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 21114 COLEGUAL 663 454,744 5 845 590,64 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 21115 RINCONADA 663 245,253 5 846 540,25 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 21116 RINCONADA SAGRADA 663 094,640 5 847 129,06 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 21380 SAN JOSE DE COLICO 2 645 911,188 5 852 634,87 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 21381 RESERVA LOS RIOS 645 590,464 5 848 060,52 269 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 21382 LOS RIOS 2 644 464,598 5 847 415,51 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 21383 EL DESCABEZADO 2 647 263,192 5 847 810,05 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 21818 RIOS P-07, LOS - CNAB 638 665,110 5 845 925,90 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 21834 RIOS P-26, LOS - TMRO 641 514,330 5 844 027,50 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 80042 CIPRESES Y P.TRONGOL 665 696,336 5 840 732,44 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 80082 EL TESORO 655 706,715 5 853 201,59 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 80126 LA BODEGA 659 587,218 5 840 951,92 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 80139 SANTA ELISA 2 654 764,203 5 853 988,08 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 80144 TRONGOL ALTO P-31 662 567,358 5 838 284,48 Bosques Arauco S.A. CURANILAHUE 80239 LA CANCHA 657 488,397 5 853 161,82 Bosques Arauco S.A. LEBU 11790 PELLAHUENCO 629 984,422 5 827 974,15 Bosques Arauco S.A. LEBU 11792 PIEDRAS BLANCAS 630 897,019 5 842 143,33 Bosques Arauco S.A. LEBU 20051 TOTORAL CHICO 630 299,927 5 850 851,85 Bosques Arauco S.A. LEBU 20052 CASCAJOS, LOS 630 645,558 5 849 904,38 Bosques Arauco S.A. LEBU 20053 ANTILHUE 629 995,691 5 846 747,56 Bosques Arauco S.A. LEBU 20054 RANQUIL 627 732,625 5 846 105,75 Bosques Arauco S.A. LEBU 20055 RANQUIL BAJO 624 888,596 5 847 109,96 Bosques Arauco S.A. LEBU 20056 RAICES, LAS 632 092,216 5 843 665,28 Bosques Arauco S.A. LEBU 20057 CURIHUILLIN SUR 633 246,943 5 847 977,08 Bosques Arauco S.A. LEBU 20058 CURIHUILLIN 634 864,694 5 848 277,29 Bosques Arauco S.A. LEBU 20067 PILPILCO ABAJO 644 662,854 5 837 993,85 Bosques Arauco S.A. LEBU 20068 PILPILCO ARRIBA 648 876,834 5 835 171,89 Bosques Arauco S.A. LEBU 20083 COPIN 634 130,460 5 829 010,20 Bosques Arauco S.A. LEBU 20084 SANTA ROSA 621 149,056 5 831 545,03 Bosques Arauco S.A. LEBU 20085 V. LEBU Y LOS ALTOS 621 229,886 5 835 833,78 Bosques Arauco S.A. LEBU 20086 CAMARON 618 779,517 5 835 304,52 Bosques Arauco S.A. LEBU 20087 MILLANECO 621 764,337 5 841 052,49 Bosques Arauco S.A. LEBU 20100 TRONGOL H-8 649 336,235 5 840 462,76 Bosques Arauco S.A. LEBU 20110 COLHUE-YENECO 625 550,206 5 817 377,00 Bosques Arauco S.A. LEBU 20120 CURIHUILLIN 2 632 805,615 5 842 642,68 Bosques Arauco S.A. LEBU 20131 TRONGOL B. H-35 654 596,244 5 837 562,71 Bosques Arauco S.A. LEBU 20133 TRIHUECO 635 773,076 5 831 256,77 Bosques Arauco S.A. LEBU 20140 PINO, EL 632 306,319 5 847 232,10 Bosques Arauco S.A. LEBU 20154 RUCANUCO 634 622,580 5 842 758,57 Bosques Arauco S.A. LEBU 20155 RANQUIL ALTO 627 031,903 5 847 771,80 Bosques Arauco S.A. LEBU 20165 ZANJA, LA 630 447,988 5 830 340,11 Bosques Arauco S.A. LEBU 20173 RIOS, LOS P-19P 639 576,912 5 841 347,45 Bosques Arauco S.A. LEBU 20177 RIOS, LOS P-23P 640 589,412 5 843 255,17 Bosques Arauco S.A. LEBU 20178 TIQUE, EL 623 973,867 5 840 243,25 Bosques Arauco S.A. LEBU 20183 RIOS, LOS P-15P 638 116,830 5 841 030,37 Bosques Arauco S.A. LEBU 20184 RIOS, LOS P-16P 639 559,707 5 843 270,97 270 Bosques Arauco S.A. LEBU 20194 LLAMICO 634 712,250 5 839 266,15 Bosques Arauco S.A. LEBU 20199 ROSAL DE A.G., EL 627 607,327 5 840 277,38 Bosques Arauco S.A. LEBU 20200 RIOS, LOS P-22P 642 058,137 5 841 176,33 Bosques Arauco S.A. LEBU 20208 CORRIENTES, LAS 633 982,135 5 839 345,25 Bosques Arauco S.A. LEBU 20231 TRONGOL B. P-23 650 601,390 5 838 936,13 Bosques Arauco S.A. LEBU 20238 TRONGOL B. P-9 649 646,297 5 841 842,94 Bosques Arauco S.A. LEBU 20246 RANQUILCO R. A 625 549,211 5 813 209,64 Bosques Arauco S.A. LEBU 20247 RANQUILCO R. B 628 507,304 5 815 670,89 Bosques Arauco S.A. LEBU 20253 RUCANUCO 2P 634 787,205 5 843 508,75 Bosques Arauco S.A. LEBU 20318 HUALLEREHUE Y LA V. 637 399,229 5 837 783,06 Bosques Arauco S.A. LEBU 20340 CURIHUILLIN 3 633 542,610 5 841 750,28 Bosques Arauco S.A. LEBU 20343 TRONGOL B. H-28P 652 087,235 5 838 343,39 Bosques Arauco S.A. LEBU 20345 TRONGOL B. H-18,19P 649 539,735 5 838 388,19 Bosques Arauco S.A. LEBU 20349 PEHUEN 628 303,300 5 829 025,18 Bosques Arauco S.A. LEBU 20356 TRONGOL B. P-11 649 771,751 5 839 810,43 Bosques Arauco S.A. LEBU 20374 TRONGOL B. H-15P 649 314,438 5 839 280,10 Bosques Arauco S.A. LEBU 20376 RUCANUCO 3 633 347,613 5 842 026,71 Bosques Arauco S.A. LEBU 20392 TRONGOL B. P-36P 655 307,787 5 837 787,09 Bosques Arauco S.A. LEBU 20393 TRONGOL B. P-39B 657 111,735 5 836 758,44 Bosques Arauco S.A. LEBU 20427 HIJUELA EL PINO 631 722,537 5 845 286,33 Bosques Arauco S.A. LEBU 20443 MILLONGUE 623 023,495 5 843 358,35 Bosques Arauco S.A. LEBU 20447 ROSAL 2, EL 625 923,324 5 839 859,00 Bosques Arauco S.A. LEBU 20508 PELAHUENCO P-7p 633 440,026 5 828 502,84 Bosques Arauco S.A. LEBU 20509 TRONGOL B. P-34p 654 168,964 5 836 855,46 Bosques Arauco S.A. LEBU 20519 RUCANUCO 4P 635 201,296 5 842 082,12 Bosques Arauco S.A. LEBU 20520 RAICES CHICO, LAS 633 375,850 5 845 447,92 Bosques Arauco S.A.