Elección Presidencial General Consolidada
Transcripción
Elección Presidencial General Consolidada
REGISTRO DE VOTANTES 2724 GATEWAY DRIVE RIVERSIDE, CA 92507-0918 Condado de Riverside NONPROFIT U.S. POSTAGE PAID Registrar of Voters Riverside SOLICITUD DE BOLETA DE VOTACIÓN POR CORREO LA SOLICITUD SE DEBE RECIBIR A MÁS TARDAR EL 30 DE OCTUBRE DE 2012 Por medio del presente solicito una boleta para la Elección Presidencial General Consolidada del 6 de noviembre de 2012. Registro de Votantes ENVÍE LA BOLETA POR CORREO A: POR FAVOR IMPRIMA: NOMBRE COMO ESTÁ REGISTRADO DIRECCIÓN POSTAL (SÍ ES DIFERENTE) DIRECCIÓN DE SU RESIDENCIA COMO ESTÁ REGISTRADO CIUDAD CIUDAD ESTADO CÓDIGO POSTAL Yo, declaro bajo pena de perjurio que la información proporcionada es verdadera y correcta al mejor de mi conocimiento. FIRMA REQUERIDA Ä FIRMA DEL VOTANTE ESTADO ¨üMarque esta casilla para solicitar ser VOTANTE POR CORREO PERMANENTE. ¤ POSTMASTER DELIVER TO La ubicación del lugar de votación se indica en la contraportada. Las casillas electorales abren el 6 de noviembre de 2012 de las 7:00 a.m. a 8:00 p.m. ¤ SPANISH33-BCov 11-06-12 TIPO DE BOLETA Último día para inscribirse para votar 22 de octubre de 2012 En la oficina de REGISTRO DE VOTANTES 2724 Gateway Drive, Riverside, CA 92507 9 de octubre al 5 de noviembre (excepto los días festivos) de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. sábado, 27 de octubre y 3 de noviembre, de 10:00 a.m. a 5:00 p.m. Día de la elección el 6 de noviembre 7:00 a.m. a 8:00 p.m. Para obtener información adicional sobre los lugares donde puede votar temprano, visite nuestro sitio web, www.voteinfo.net. VOTE TEMPRANO ES RÁPIDO ES FÁCIL ES CÓMODO ¡NO HAGA FILA EL DÍA DE LA ELECCIÓN! 3ÈQJEPt'ÈDJMt$ØNPEP VOTACIÓN POR CORREO Votación por correo del 9 al 30 de octubre Solicitud en la contraportada ************************** ¡¡¡AVISO IMPORTANTE!!! Unidad de votación accesible disponible en todas las casillas electorales. PARA MARCAR SU VOTO DIBUJE UNA LÍNEA ¡¡¡VOTE!!! Si desea una demostración de cómo marcar su boleta, visite www.voteinfo.net Martes, el 6 de noviembre de 2012 Boleta de Muestra y Folleto de Información CÓDIGO POSTAL FECHA üPuede votar antes del día de la elección Elección Presidencial General Consolidada ê UBICACIÓN DE SU LUGAR DE VOTACIÓN ê à ¿ACCESO? *.1035"/5/05*$& If you recieved this Spanish copy of the Sample Ballot and Voter Information Pamphlet in error please notify our office so that the second language is removed from your registration by calling us at PS 705& or visit our website at www.voteinfo.net 3&(*4530%&705"/5&4%&-$0/%"%0%&3*7&34*%& (BUFXBZ%SJWFt3JWFSTJEF$" t705& t55: www.voteinfo.net ¡No haga fila el día de la elección! VOTACIÓN POR CORREO Rápido, fácil y cómodo... ¡Desde la comodida de su hogar! Solicitud en la contraportada VOTE TEMPRANO Tres centros comerciales en el Condado de Riverside o en la oficina del Registro de Votantes Vea más detalles en el interior AYUDE A MANTENER ACTUALIZADA LA LISTA OFICIAL DE VOTANTES A fin de mantener actualizada la lista oficial de votantes y ahorrar dinero a los contribuyentes, el Registro de Votantes enviará por correo avisos de confirmación de residencias después de la elección el 6 de noviembre de 2012. Las tarjetas de notificación se enviarán por correo a los votantes que no votaron en ninguna elección en los últimos cuatro años, y que no hayan actualizado su dirección, nombre o afiliación partidista durante en ese tiempo. Si desea más información, visite www.voteinfo.net o llame al 951-486-7200 o al 1-800-773-VOTE(8683) SP-IFC-2012 Rebecca Spencer Registradora de Votantes Asistente Kari Verjil Registradora de Votantes REGISTRO DE VOTANTES CONDADO DE RIVERSIDE Estimado votante: El 6 de noviembre de 2012 es el día de la elección. Su boleta incluye contiendas para puestos federales, estatales y locales, así como propuestas estatales y medidas locales. Esta boleta de muestra y el folleto de información contienen instrucciones sobre cómo marcar la boleta, horarios de las casillas electorales, información sobre los candidatos y las medidas, y otros detalles de la elección que son importantes que los revise antes de votar. Puede marcar sus selecciones en su boleta de muestra y llevarla con usted a las casillas electorales como referencia. ¿Sabía que las boletas de votación por correo que se reciban en la oficina del Registro de Votantes antes del día de la elección son las primeras que se cuentan la noche de la elección? Al reverso de este folleto encontrará una solicitud para recibir una boleta de votación por correo. Votar con anticipación es otra opción magnífica. Puede votar con anticipación en la oficina del Registro de Votantes de lunes a viernes, a partir del 9 de octubre, y en los centros comerciales participantes en el Condado de Riverside del 26 al 28 de octubre. Todavía hay tiempo para ofrecerse de voluntario como trabajador electoral. Necesitamos trabajadores electorales en los lugares de votación el día de la elección, y estamos listos para capacitarlo, para que ayude a los votantes con nuestro legado que nos da más orgullo: el derecho a votar. Puede saber más sobre la votación por correo, la votación con anticipación o la capacitación para ser trabajador electoral revisando este folleto, visitando www.voteinfo.net o llamando al (800) 773-VOTE (8683). El equipo del Registro de Votantes está aquí para servirle. Comuníquese con nosotros en cualquier momento, para que podamos ayudar a que su experiencia al votar sea positiva. Gracias por participar en está elección. ¡Su voto cuenta! Atentamente, Kari Verjil Registradora de Votantes Sigue a la Registradora de Votantes en Facebook, YouTube y Twitter. 2724 Gateway Drive, Riverside, CA 92507-0918 • (951) 486-7200 • FAX (951) 486-7272 • TTY (951) 697-8966 www.voteinfo.net RV 209-001 %8 6, 1(66 1$0 ( (OHFFLRQHVHQ&DOLIRUQLD 18(9$/(< (QWUyHQYLJRU GHHQHUR /D(OHFFLyQ3ULPDULD$ELHUWDSDUDORV'RV&DQGLGDWRV3ULQFLSDOHVTXHVHOOHYyDFDERHOGHHQHURGHH[LJHTXHWRGRVORV FDQGLGDWRVDXQFDUJRQRPLQDGRSRUHOHOHFWRUDSDUH]FDQHQODPLVPDEROHWD$QWHVFRQRFLGRVFRPRFDUJRVSDUWLGLVWDVORVFDUJRV QRPLQDGRVSRUHOHOHFWRUVRQFDUJRVOHJLVODWLYRVHVWDWDOHVFDUJRVGHOFRQJUHVRGH(VWDGRV8QLGRV\FDUJRVFRQVWLWXFLRQDOHVHVWDWDOHV 6RODPHQWH ORV GRV FDQGLGDWRV TXH UHFLEDQ OD PD\RU SDUWH GH ORV YRWRV VLQ LPSRUWDU OD SUHIHUHQFLD SDUWLGDULD DYDQ]DUiQ KDFLD OD HOHFFLyQJHQHUDOVLQFRQVLGHUDUHOWRWDOGHORVYRWRV /RVFDQGLGDWRVSRUHVFULWRSDUDFDUJRVQRPLQDGRVSRUHOHOHFWRU~QLFDPHQWHSXHGHQSRVWXODUVHHQODVHOHFFLRQHVSULPDULDV 6LQ HPEDUJR XQ FDQGLGDWR SRU HVFULWR VyOR SXHGH DYDQ]DU KDFLD OD HOHFFLyQ JHQHUDO VL HO FDQGLGDWR HV XQR GH ORV GRV FDQGLGDWRV SULQFLSDOHVTXHREWXYLHURQPiVYRWRVHQODVHOHFFLRQHVSULPDULDV$GHPiVQRH[LVWHQLQJ~QSURFHVRGHQRPLQDFLyQLQGHSHQGLHQWH SDUDXQDHOHFFLyQJHQHUDO (O QXHYR VLVWHPD GH HOHFFLRQHV SULPDULDV DELHUWDV GH &DOLIRUQLD QR VH DSOLFD D ORV FDQGLGDWRV TXH VH SRVWXODQ SDUD 3UHVLGHQWHGH(VWDGRV8QLGRVSDUDHOFRPLWpFHQWUDOGHFRQGDGRRSDUDORVFDUJRVORFDOHV /DOH\GH&DOLIRUQLDH[LJHTXHVHLPSULPDODVLJXLHQWHLQIRUPDFLyQHQHVWDQRWLILFDFLyQ &DUJRV1RPLQDGRVSRUHO3DUWLGRR&DUJRV3DUWLGLVWDV /RV SDUWLGRV SROtWLFRV SRGUiQ QRPLQDU IRUPDOPHQWH D ORV FDQGLGDWRV D ORV FDUJRV QRPLQDGRV SRU HO SDUWLGR R ORV FDUJRV SDUWLGLVWDV HQ ODV HOHFFLRQHV SULPDULDV 8Q FDQGLGDWR QRPLQDGR UHSUHVHQWDUi D HVH SDUWLGR FRPR VX FDQGLGDWR RILFLDO SDUD HO FDUJR HVSHFtILFRHQODHOHFFLyQJHQHUDO\ODEROHWDUHIOHMDUiXQDGHVLJQDFLyQRILFLDO(OFDQGLGDWRTXHREWHQJDPiVYRWRVSDUDFDGDSDUWLGRHQ ODV HOHFFLRQHV SULPDULDV DYDQ]DUi KDFLD OD HOHFFLyQ JHQHUDO /RV SDUWLGRV WDPELpQ HOLJHQ IXQFLRQDULRV GH ORV FRPLWpV FHQWUDOHV GHO FRQGDGRHQODVHOHFFLRQHVSULPDULDV 8Q HOHFWRU VRODPHQWH SXHGH YRWDU HQ ODV HOHFFLRQHV SULPDULDV GHO SDUWLGR SROtWLFR SRU HO TXH H[SUHVy VX DILOLDFLyQ HQ HO PRPHQWR GH LQVFULELUVH SDUD YRWDU 1R REVWDQWH XQ SDUWLGR SROtWLFR SXHGH SHUPLWLU TXH XQD SHUVRQD TXH UHFKD]y H[SUHVDU XQD SUHIHUHQFLDSDUWLGDULDYRWHHQODVHOHFFLRQHVSULPDULDVGHHVHSDUWLGR &DUJRV1RPLQDGRVSRUHO(OHFWRU /RVSDUWLGRVSROtWLFRVQRWLHQHQGHUHFKRDQRPLQDUIRUPDOPHQWHDORVFDQGLGDWRVDORVFDUJRVQRPLQDGRVSRUHOHOHFWRUHQODV HOHFFLRQHVSULPDULDV(OFDQGLGDWRQRPLQDGRSDUDXQFDUJRQRPLQDGRSRUHOHOHFWRUHQODVHOHFFLRQHVSULPDULDVHVHOQRPLQDGRSRUOD JHQWH\QRHOQRPLQDGRRILFLDOGHQLQJ~QSDUWLGRHQODHOHFFLyQJHQHUDO8QFDQGLGDWRDODQRPLQDFLyQSDUDXQFDUJRQRPLQDGRSRUHO HOHFWRU LQFOXLUi VX SUHIHUHQFLD SDUWLGDULD R VX DXVHQFLD GH SUHIHUHQFLD SDUWLGDULD HQ OD EROHWD SHUR OD GHVLJQDFLyQ GH SUHIHUHQFLD SDUWLGDULD HV VHOHFFLRQDGD H[FOXVLYDPHQWH SRU HO FDQGLGDWR \ VH PXHVWUD ~QLFDPHQWH SDUD LQIRUPDFLyQ GH ORV HOHFWRUHV (VWR QR VLJQLILFD TXH HO FDQGLGDWR VHD QRPLQDGR R UHFRQRFLGR SRU HO SDUWLGR GHVLJQDGR QL TXH H[LVWD XQD DILOLDFLyQ HQWUH HO SDUWLGR \ HO FDQGLGDWR\QLQJ~QFDQGLGDWRQRPLQDGRSRUORVHOHFWRUHVVHFRQVLGHUDUiFRPRHOFDQGLGDWRRILFLDOPHQWHQRPLQDGRGHQLQJ~QSDUWLGR SROtWLFR(QHVWHIROOHWRGHODEROHWDHOHFWRUDOGHPXHVWUDORVSDUWLGRVSXHGHQHQXPHUDUDORVFDQGLGDWRVDFDUJRVQRPLQDGRVSRUHO HOHFWRUTXHUHFLELHURQHOUHFRQRFLPLHQWRRILFLDOGHOSDUWLGR &XDOTXLHU HOHFWRU SRGUi YRWDU SRU FXDOTXLHU FDQGLGDWR D XQ FDUJR QRPLQDGR SRU HO HOHFWRU VL FXPSOH FRQ ODV GHPiV FDOLILFDFLRQHVUHTXHULGDVSDUDYRWDUSRUHVHFDUJR/RVGRVFDQGLGDWRVSULQFLSDOHVTXHREWHQJDQPiVYRWRVHQODVHOHFFLRQHVSULPDULDV DYDQ]DUiQKDFLDODHOHFFLyQJHQHUDOGHOFDUJRQRPLQDGRSRUHOHOHFWRULQFOXVRVLDPERVFDQGLGDWRVHVSHFLILFDURQODPLVPDGHVLJQDFLyQ GHSUHIHUHQFLDSDUWLGDULD1LQJ~QSDUWLGRWLHQHGHUHFKRDTXHXQFDQGLGDWRFRQVXGHVLJQDFLyQGHSUHIHUHQFLDSDUWLGDULDDYDQFHKDFLD OD HOHFFLyQ JHQHUDO D PHQRV TXH HO FDQGLGDWR VHD XQR GH ORV GRV FDQGLGDWRV SULQFLSDOHV TXH REWXYR PiV YRWRV HQ ODV HOHFFLRQHV SULPDULDV &DUJRV(VWDWDOHV1R3DUWLGLVWDV /RVSDUWLGRVSROtWLFRVQRWLHQHQGHUHFKRDQRPLQDUFDQGLGDWRVDFDUJRVQRSDUWLGLVWDVGXUDQWHODVHOHFFLRQHVSULPDULDV\HO FDQGLGDWRGHODVHOHFFLRQHVSULPDULDVQRHVHOQRPLQDGRRILFLDOGHQLQJ~QSDUWLGRSDUDHOFDUJRHVSHFtILFRHQODHOHFFLyQJHQHUDO8Q FDQGLGDWRDODQRPLQDFLyQGHXQFDUJRQRSDUWLGLVWDQRSRGUiGHVLJQDUVXSUHIHUHQFLDSDUWLGDULDRVXDXVHQFLDGHSUHIHUHQFLDSDUWLGDULD HQODEROHWD/RVGRVFDQGLGDWRVSULQFLSDOHVTXHREWHQJDQPiVYRWRVHQODVHOHFFLRQHVSULPDULDVDYDQ]DUiQKDFLDODHOHFFLyQJHQHUDO GHOFDUJRQRSDUWLGLVWD 5HGLVWULEXFLyQGHGLVWULWRV &DGD DxRV VH YXHOYHQ D GHILQLU ORV OtPLWHV GH ORV GLVWULWRVHOHFWRUDOHV SDUD HFXDOL]DU OD SREODFLyQ GH FDGD GLVWULWR /RV OtPLWHVGHORVGLVWULWRVSDUDHOFRQJUHVRODOHJLVODWXUDHVWDWDO\VXSHUYLVRUHVGHFRQGDGRKDQFDPELDGR&DPELRVHQORVOtPLWHVWDPELpQ VHDSOLFDQDFXDOTXLHUFLXGDGGLVWULWRHVFRODUGLVWULWRHVSHFLDORTXHYRWDQSRUiUHDVILGHLFRPLVDULRVRGLYLVLRQHV3DUDYHUORVQXHYRV PDSDVGHGLVWULWRYLVLWHHOVLWLRZHEGHO5HJLVWURGH9RWDQWHVHQZZZYRWHLQIRQHW 63626 RV 209-002 &Ð020$5&$568%2/(7$'(3$3(/2),&,$/&255(&7$0(17( &RQVXOWHODVVLJXLHQWHVLQVWUXFFLRQHVSDUDPDUFDUVXEROHWDRILFLDOFRUUHFWDPHQWH &RQHFWH OD IOHFKD TXH DSXQWD KDFLD VX VHOHFFLyQ 5HYLVH ORV GRV ODGRV GH VX EROHWD SDUD YHU VL KD\ ',%8-(81$/Ì1($ FRQWLHQGDVGHYRWDFLyQHQORVGRVODGRV 3$5$0$5&$5689272 8VH XQ EROtJUDIR QHJUR 1R XVH SOXPD FRQ SXQWD GH ILHOWURWLQWDURMDQLWLQWDGHJHO FRPRHQHOHMHPSORSURYLVWR 6HSUHILHUHXQDVRODOtQHDSDUDFRQHFWDUODIOHFKD 1RYRWHSRUPiVGHODFDQWLGDGGHYRWRVSHUPLWLGRVHQ £££927( FDGDFRQWLHQGDSRUHMYRWHSRUXQRQRYRWHSRUPiV GHGRVHWF )DYRU GH JXDUGDU OD EROHWD GREODGD GH OD PLVPD PDQHUDHQTXHODUHFLELy £08<,03257$17( 6LXVWHGHVXQYRWDQWHTXHYRWDSRUFRUUHRGHEHUiOOHQDU\ ILUPDUHOVREUHGHHQWUHJDSDUDTXHVXYRWRVHDFRQWDGR 6892726Ð/26(5É&217$'26,/20$5&$&255(&7$0(17( (-(03/2 &255(&72 &255(&72 ,1&255(&72 ,1&255(&72 9 6LGHVHDXQDGHPRVWUDFLyQVREUHFyPRPDUFDUVXEROHWDYLVLWHQXHVWURVLWLRZHEHQ ZZZYRWHLQIRQHW &RQVWDQW63237(&+ RV 209-003 Score 3 Score 2 SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR Score 3 PERF OFFICIAL BALLOT / BOLETA OFICIAL designada por un candidato a un cargo nominado por los votantes, es seleccionada por el candidato y se muestra solo para la información de los votantes. No implica que el candidato esté nominado ni ratificado por el partido ni que el partido apruebe al candidato. La preferencia por partido, si la hubiera, de un candidato por un cargo no partidario, no aparece en la boleta electoral. CONSOLIDATED PRESIDENTIAL GENERAL ELECTION / ELECCIÓN PRESIDENCIAL GENERAL CONSOLIDADA ballot. REMOVE STUB – This ballot stub shall be removed and retained by the voter. CARGOS NOMINADOS POR LOS VOTANTES Y NO PARTIDARIOS DESPRENDA EL TALÓN – El talón de está boleta debe ser desprendido y conservado por el votante. Todos los votantes, sin importar la preferencia por partido que hayan revelado al inscribirse, o su negativa de revelar una preferencia por Ë DETACH HERE / SEPARE AQUÍ Ì Ë DETACH HERE / SEPARE AQUÍ Ì partido, pueden votar por cualquier candidato a un cargo nominado por los votantes o no partidario. La preferencia por partido, si la hubiera, Republican Republicano es el nominado oficial del Score DARYL BUSCH selected by the candidate and is shown for the information of the voters only. It does not imply that is nominated or endorsed by NONPARTISAN OFFICES Impact: Increased statethe candidate tax revenues the partyCARGOS or that theNO party approves of the candidate. The party preference, if any, 2018-19, of a candidateaveraging for a nonpartisan office$6does not appear on the PARTIDARIOS through about ballot. billion annuallyY NO over the next few years. CITY / CIUDAD CARGOS NOMINADOS POR LOS VOTANTES PARTIDARIOS Revenues available fundingde state Todos los votantes, sin importar la preferencia por partido que hayan revelado al inscribirse, ofor su negativa revelar una preferencia por CITY OF PERRIS budget. In 2012-13, planned spending partido, puedenCIUDAD votar DE porPERRIS cualquier candidato a un cargo nominado por los votantes o no partidario. La preferencia por partido, si la hubiera, designada por un candidato a un cargo nominado por los votantes, esreductions, seleccionada porprimarily el candidato ytose muestra solo para la información de education / Alcalde los votantes. No Mayor implica que el candidato esté nominado ni ratificadoprograms, por el partido ni quenot el occur. partido apruebe al candidato. La preferencia por would Voteun por Uno no partidario, no aparece en la boleta electoral. for One /por partido, si la hubiera, de unVote candidato cargo public safety realignment funding. Fiscal Party Preference: Republican for NONPARTISAN seven years and sales taxes by ¼ cent Firefighter / City Councilmember VOTER-NOMINATED AND OFFICES Preferencia de Partido: Republicano for four years, to fund schools. Guarantees All voters, regardless of the party preference they disclosed upon registration, or refusal to disclose a party preference, may vote for any Bombero / Concejal Municipal candidate for a voter-nominated or nonpartisan office. The party preference, if any, designated by a candidate for a voter-nominated office is A OF / DE 2 Riverside Vote for One / Vote porAmerican Uno Independent RunDate: President / por Presidente UNITEDforSTATES REPRESENTATIVE REPRESENTANTE JAMES DE P. ESTADOS GRAY UNIDOS Party Preference: Republican for Vice President Businesswoman / Nonprofit Executive / por Vicepresidente Preferencia de Partido: Republicano GARY JOHNSON Empresaria / Ejecutiva de Organización sin Fines de Lucro ELIZABETH EMKEN PAUL RYAN Party Preference: Democratic United States Senator MITT ROMNEY Preferencia de Partido: Demócrata Senadora de Estados for Unidos President / por Presidente Libertarian Libertario Republican Republicano ROBERT ORNELAS Americano Independiente DIANNE FEINSTEIN for Vice President / por Vicepresidente SENADOR DE ESTADOS UNIDOS for President / por Presidente for President / por Presidente City Council Member Miembro del Concejo Municipal Mayor, City of Perris Alcalde, Ciudad de Perris Mayor / Alcalde Vote for One / Vote por Uno CITY OF PERRIS CIUDAD DE PERRIS DARYL BUSCH Mayor, City of Perris Alcalde, Ciudad de Perris IMPUESTOS TEMPORALES PARA FINANCIAR LA EDUCACIÓN. FINANCIAMIENTO GARANTIZADO PARA LA SEGURIDAD PÚBLICA LOCAL. ENMIENDA CONSTITUCIONAL POR INICIATIVA. Aumenta los impuestos sobre ingresos mayores de $250,000 budget. In 2012-13, planned spending reductions, No primarily to education / No programs, would not occur. 30 IMPUESTOS TEMPORALES PARA FINANCIAR LA EDUCACIÓN. PAUL RYAN FINANCIAMIENTO GARANTIZADO for Vice President / por Vicepresidente PÚBLICA TO THE VOTERS / MEASURES SUBMITTED PARTY-NOMINATED OFFICES MEMBER OF THE STATE ASSEMBLY PARA LA SEGURIDAD LOCAL. ENMIENDA CONSTITUCIONAL GARY JOHNSON MEDIDAS SOMETIDAS A LOS VOTANTES CARGOS NOMINADOS POR LOS PARTIDOS MIEMBRO DE LA ASAMBLEA DEL ESTADOPOR INICIATIVA. Aumenta los impuestos for President / por Presidente City Council Member61st Assembly District Libertarian PRESIDENT / ESTADO sobre ingresos mayores de STATE $250,000 JAMES P. GRAY PRESIDENT AND VICE Miembro del Concejo Municipal Libertario Distrito de la Asamblea Núm. 61 durante siete años y el impuesto sobre las PRESIDENTE Y VICEPRESIDENTE for Vice President / por Vicepresidente Vote for no more than Two / Vote por no más deVote Dos for One / Vote por Uno ventas en ¼ de centavo durante cuatro Vote for One Party TEMPORARY TAXES Score TO RUBEN R. ARRAS MEDINA ROSEANNE BARR años para financiar escuelas. FUND Garantiza el Vote por Un Partido Technician / Insurance JOSE EDUCATION. Agent Party Preference: Democratic for President / por Presidente financiamiento para la realineación de la Técnico / Agente de Seguros Riverside Educator / Boardmember GUARANTEED LOCAL Peace and Freedom BARACK OBAMA CINDY SHEEHAN Paz y Libertad seguridad pública. Impacto fiscal: Aumenta Preferencia de Partido: Demócrata JULIO C. RODRIGUEZ PUBLIC SAFETY FUNDING. INITIATIVE for President / por Presidente Educador de Riverside / Miembro de la Junta for Vice President / por Vicepresidente las recaudacionesCONSTITUTIONAL tributarias estatales Democratic Community Volunteer AMENDMENT. JOSEPH BIDEN Demócrata Voluntario en la Comunidad hasta 2018-19, conIncreases un promedio anual de BILL BATEY taxes on earnings over $250,000 for Vice President / por Vicepresidente unos $6,000 millones en los próximos RITA ROGERS Party Preference: Republican for seven years and sales taxes by ¼ cent Firefighter / City Councilmember Incumbent años. Recaudaciones disponibles para Preferencia de Partido: Republicano Titular for four estatal. years, toNo fundseschools. Guarantees JILL STEIN financiar el presupuesto Bombero / Concejal Municipal for President / por Presidente public safety funding. Fiscal producirían reducciones de realignment gastos Green JOANNE H. EVANS NONPARTISAN OFFICES Incumbent Impact: Increased state tax revenues CHERI HONKALA Verde planeadas, principalmente para programas VOTER-NOMINATED OFFICES Titular CARGOS NO PARTIDARIOS through 2018-19, averaging about $6 for Vice President / por Vicepresidente de educación, en 2012-13. CARGOS NOMINADOS POR LOS VOTANTES billion annually over the next few years. CITY / CIUDAD UNITED STATES SENATOR THOMAS HOEFLING Revenues available Yes / Sí for funding state MITT ROMNEY partido mostrado. que el candidato for Vice President /significa por Vicepresidente partido en laAmericano boleta de las elecciones generales ROBERT ORNELAS Independiente un candidato para un Independent puesto nominado por el American for President / por Presidente THOMAS HOEFLING La etiqueta del partido que acompaña al nombre de CARGOS NOMINADOS POR LOS PARTIDOS for Vice President / por Vicepresidente PARTY-NOMINATED OFFICES JILL STEIN The party label accompanying the name of a for President / por Presidente candidate for party-nominated office on the general Green election ballot means that the candidate is the CHERI HONKALA Verde official nominee of the party shown. for Vice President / por Vicepresidente 30 Vote for One Party TAXES TO To vote for a qualified write-in candidate, write theJOSE person’s name on the blank line provided and CONNECT THE ARROW. TEMPORARY MEDINA Vote por Un Partido FUND EDUCATION. Party Preference: Democratic Use a black ball point pen. DO NOT use felt tip, red or gel ink. Riverside Educator / Boardmember GUARANTEED LOCAL 1 BARACK OBAMA INSTRUCCIONES A LOS VOTANTES: PARA VOTAR, COMPLETE LA FLECHA A SU DERECHA DE SU DESEO, COMO ÉSTA: Preferencia de Partido: Demócrata PUBLIC SAFETY FUNDING. INITIATIVE for President / porPara Presidente de la Juntaen el espacio blanco provisto y CONECTE LA FLECHA. votar por un candidato calificado por escrito, Educador escribadeelRiverside nombre/ Miembro de la persona Democratic CONSTITUTIONAL AMENDMENT. JOSEPH BIDEN Demócrata Use una pluma negra. NO use punta de fieltro, BILL roja oBATEY gel. Increases taxes on earnings over $250,000 PARTY-NOMINATED OFFICES MEMBER OF THE STATE ASSEMBLY/ ELECCIÓN PRESIDENCIAL MEASURES SUBMITTED TO THECONSOLIDADA VOTERS / CONSOLIDATED PRESIDENTIAL GENERAL ELECTION GENERAL MEDIDAS SOMETIDAS A LOS VOTANTES CARGOS NOMINADOS POR LOS PARTIDOS MIEMBRO DE LA ASAMBLEA DEL ESTADO RIVERSIDE COUNTY / CONDADO DE RIVERSIDE 61st Assembly PRESIDENT AND VICE PRESIDENT NOVEMBER 6,District 2012 / 6 DE NOVIEMBRE DE 2012 STATE / ESTADO Distrito de la Asamblea Núm. 61 PRESIDENTE Y VICEPRESIDENTE Uno Vote forTO OneYOUR / Vote por INSTRUCTIONS TO VOTERS: TO VOTE, CONNECT THE ARROW POINTING CHOICE, LIKE THIS: BT 00209 CARGOS NOMINADOS POR LOS PARTIDOS La etiqueta del partido que acompaña al nombre de un candidato para un puesto nominado por el partido en la boleta de las elecciones generales significa que el candidato es el nominado oficial del partido mostrado. 209 SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR CA33-1-209V 09/08/2012 19:23:02 a RV 209-004 La e: RunDate: 09/08/2012 Last Printed: 9/8/12 19:46 Riverside 19:23:02 19:23:02 a 19:46 09/08/2012 a Last Printed: 9/8/12 Score 1 Score 1 Trim Trim SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR CA33-1-209V Incumbent Titular Card 1 of 2 / Tarjeta 1 de 2 JOANNE H. EVANS Incumbent Titular BT 00209 CA33-1-209V Card 1 of 2 / Tarjeta 1 de 2 BT 00209 CONTINUE VOTING ON CARD “B” / CONTINUAR VOTANDO EN LA TARJETA “B” TURN CARD OVER-VOTE BOTH SIDES / VOLTEAR TARJETA-VOTE AMBOS LADOS (2A1) (Card B 503) (2A1) (Card B 503) No / No Yes / Sí años. Recaudaciones disponibles No para financiar el presupuesto estatal. No/ No se producirían reducciones de gastos planeadas, principalmente para programas de educación, en 2012-13. CONTINUE VOTING ON CARD “B” / CONTINUAR VOTANDO EN LA TARJETA “B” TURN CARD OVER-VOTE BOTH SIDES / VOLTEAR TARJETA-VOTE AMBOS LADOS Party Preference: Democratic Attorney / Small Businessperson Preferencia de Partido: Demócrata Abogado / Pequeño Empresario RICHARD ROTH Party Preference: Republican Small Business Owner Preferencia de Partido: Republicano Propietario de Pequeña Empresa JEFF MILLER Senatorial District Party Preference:31st Democratic Attorney / SmallDistrito Businessperson Senatorial Núm. 31 Preferencia de Partido: DemócrataVote for One / Vote por Uno Abogado / Pequeño Empresario STATE SENATOR / SENADOR ESTATAL RICHARD ROTH Party Preference: Republican Businessman / County Supervisor Small Business Owner Republicano Preferencia de Partido: Preferencia Partido: Republicano Empresario de / Supervisor del Condado Propietario de Pequeña Empresa JOHN TAVAGLIONE JEFF MILLERRepublican Party Preference: Teacher / College Trustee 31st Senatorial Preferencia de Partido: Demócrata District Distrito Senatorial Núm. 31 Maestro / Regente Universitario Vote for One / Vote por Uno MARK TAKANO STATE SENATOR Party Preference: Democratic/ SENADOR ESTATAL 41st Congressional District Party Preference: Republican BusinessmanDistrito / CountyCongresional Supervisor Núm. 41 Preferencia de Partido: Republicano Vote for One / Vote por Uno Empresario / Supervisor del Condado JOHN TAVAGLIONE Party Preference: Democratic Preferencia de Partido: Republicano Teacher / College Trustee Empresaria / Ejecutiva Organización sin Fines de Lucro Preferencia de Partido: de Demócrata UNITEDUniversitario STATES REPRESENTATIVE Maestro / Regente REPRESENTANTE DE ESTADOS UNIDOS Vote for One / Vote por Uno ELIZABETH EMKEN Party Preference: Republican MARK TAKANO Businesswoman / Nonprofit Executive Distrito Congresional Núm. 41 Party Preference: Democratic REPRESENTANTE DE ESTADOS UNIDOS United States Senator Preferencia de41st Partido: Demócrata Congressional District Senadora de Estados Unidos DIANNE UNITED FEINSTEIN STATES REPRESENTATIVE UNITED STATES SENATOR Party Preference: Republican Businesswoman / Nonprofit SENADOR DEExecutive ESTADOS UNIDOS Preferencia de Partido: Republicano Vote for One / Vote por Uno Empresaria / Ejecutiva de Organización sin Fines de Lucro CARGOS NOMINADOS POR LOS VOTANTES ELIZABETH EMKEN Party Preference: Democratic United States Senator Preferencia de Partido: Demócrata VOTER-NOMINATED OFFICES Senadora de Estados Unidos DIANNE FEINSTEIN Trim Trim Score Score SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR RV 209-005 Score 3 RV 209-006 Score 2 Score 3 PERF A Optech 3PE4c Version: 80 Yes / Sí 34 Yes / Sí Score Ongoing state and county criminal justice savings of about $130 million annually within a few years, which could vary by tens of millions of dollars. One- COMPAÑÍAS DE SEGURO DE AUTOMÓVILES. PRECIOS BASADOS EN EL HISTORIAL DE COBERTURA DE SEGURO DEL CONDUCTOR. LEY POR No INICIATIVA. Cambia la ley actual para permitir que las compañías de seguro fijen sus precios de acuerdo a si el conductor tuvo antesNoun/ seguro de automóvil con cualquier compañía de seguros. Permite un descuento proporcional para conductores con alguna cobertura previa. Permite aumentar el costo para conductores sin historial de cobertura continua. Impacto fiscal: Probablemente sin efecto fiscal significativo sobre las recaudaciones tributarias estatales sobre las primas de DEATH PENALTY. INITIATIVE STATUTE. Repeals death penalty and replaces it with life imprisonment without possibility of parole. Applies seguro. to existing death sentences. Directs $100 million to law enforcement agencies for investigations of homicide and rape cases. Fiscal Impact: retroactively Probably no significant fiscal effect on state insurance premium tax revenues. 33 No / No COMPAÑÍAS DE SEGURO DE AUTOMÓVILES. PRECIOS BASADOS EN EL HISTORIAL DE COBERTURA DE SEGURO DEL CONDUCTOR. LEY POR INICIATIVA. Cambia la ley actual para permitir que las compañías de seguro fijen sus precios de acuerdo a si el conductor tuvo antes un seguro de automóvil con cualquier compañía de AUTO seguros.INSURANCE Permite un descuento proporcional conductores con alguna cobertura Permite aumentar el costo para conductores COMPANIES. PRICESpara BASED ON DRIVER’S HISTORY OFprevia. INSURANCE COVERAGE. INITIATIVE STATUTE. Changes current sin historial de coberturalaw continua. fiscal:companies Probablemente efectobased fiscal on significativo las recaudaciones tributarias de company. Allows to allowImpacto insurance to setsin prices whether sobre the driver previously carried auto estatales insurancesobre withlas anyprimas insurance seguro. proportional discount for drivers with some prior coverage. Allows increased cost for drivers without history of continuous coverage. Fiscal Impact: 33 AUTO INSURANCE COMPANIES. PRICES BASED ON DRIVER’S HISTORY OF INSURANCE COVERAGE. INITIATIVE STATUTE. Changes current law to allow insurance companies to set prices based on whether the driver previously carried auto insurance with any insurance company. Allows proportional discount for drivers with some prior coverage. Allows increased cost for drivers without history of continuous coverage. Fiscal Impact: Probably no significant fiscal effect on state insurance premium tax revenues. Yes / Sí CONTRIBUCIONES POLÍTICAS POR DEDUCCIONES DE NÓMINA. CONTRIBUCIONES A CANDIDATOS. LEY POR INICIATIVA. Prohíbe el uso de fondos deducidos de la nómina para fines políticos por parte de los sindicatos. Aplica la misma prohibición de uso a las deducciones de nómina, si las hay, a las No /las Nocontribuciones de los corporaciones o los contratistas del gobierno. Prohíbe las contribuciones sindicales y corporativas a candidatos y sus comités. Prohíbe contratistas del gobierno a funcionarios electos o a sus comités. Impacto fiscal: Aumento de costos para los gobiernos estatal y locales, potencialmente en exceso de $1 millón anuales, para implementar y hacer cumplir los requisitos de la medida. 32 CONTRIBUCIONES POLÍTICAS POR DEDUCCIONES DE A CANDIDATOS. POR INICIATIVA. Prohíbe el uso de Prohibits fondos unions from using POLITICAL CONTRIBUTIONS BY NÓMINA. PAYROLLCONTRIBUCIONES DEDUCTION. CONTRIBUTIONS TOLEY CANDIDATES. INITIATIVE STATUTE. deducidos de la nómina para fines políticos por parte de los sindicatos. Aplica la misma prohibición de uso a las deducciones de nómina, si las hay, a las payroll-deducted fundsProhíbe for political purposes. Applies same use prohibition to payroll deductions, if any, by contractors. corporaciones o los contratistas del gobierno. las contribuciones sindicales y corporativas a candidatos y sus comités. Prohíbe las corporations contribucionesordegovernment los Prohibits union and corporate contributions to candidates and their committees. Prohibits government contractor contributions to elected officers or their contratistas del gobierno a funcionarios electos o a sus comités. Impacto fiscal: Aumento de costos para los gobiernos estatal y locales, potencialmente en exceso committees. Impact: Increased to state de andla local government, potentially exceeding $1 million annually, to implement and enforce the measure’s para Fiscal implementar y hacer cumplircosts los requisitos medida. de $1 millón anuales, requirements. 32 Score PRESUPUESTO ESTATAL. GOBIERNOS ESTATAL Y LOCALES. ENMIENDA CONSTITUCIONAL Y LEY POR INICIATIVA. Establece Yes / Sí un presupuesto del estado cada dos años. Establece reglas para compensar nuevos gastos y recortes del presupuesto por parte del Gobernador ante emergencias fiscales. Los gobiernos locales pueden modificar la aplicación de las leyes que gobiernan los programas financiados por el estado. Impacto fiscal: Reducción en las No / No recaudaciones tributarias estatales de $200 millones anuales, con los correspondientes aumentos de financiamiento a los gobiernos locales. Otros cambios potencialmente más significativos en los presupuestos estatal y locales, dependiendo de las decisiones futuras de los funcionarios públicos. POLITICAL CONTRIBUTIONS BY PAYROLL DEDUCTION. CONTRIBUTIONS TO CANDIDATES. INITIATIVE STATUTE. Prohibits unions from using Yes / Sí payroll-deducted funds for political purposes. Applies same use prohibition to payroll deductions, if any, by corporations or government contractors. Prohibits union and corporate contributions to candidates and their committees. Prohibits government contractor contributions to elected officers or their committees. Fiscal Impact: Increased costs to state and local government, potentially exceeding $1 million annually, to implement and enforce the measure’s No / No requirements. 31 PRESUPUESTO ESTATAL. GOBIERNOS ESTATAL Y LOCALES. ENMIENDA CONSTITUCIONAL Y LEY POR INICIATIVA. Establece un presupuesto del BUDGET. STATE AND LOCAL CONSTITUTIONAL AMENDMENT AND STATUTE. two-year state estado cada dos años. STATE Establece reglas para compensar nuevos GOVERNMENT. gastos y recortes INITIATIVE del presupuesto por parte del Gobernador ante emergencias fiscales.Establishes Los budget. Sets la rules for offsetting andlosGovernor budget cuts in por fiscalel emergencies. Localfiscal: governments gobiernos locales pueden modificar aplicación de lasnew leyesexpenditures, que gobiernan programas financiados estado. Impacto Reduccióncan en alter las application of laws governing programs. Fiscal Impact: Decreased stateaumentos sales taxde revenues of $200amillion annually,locales. with corresponding increases of funding to recaudaciones tributarias estatalesstate-funded de $200 millones anuales, con los correspondientes financiamiento los gobiernos Otros cambios local governments. more significant changes in statedeand budgets, depending on future decisions potencialmente más significativosOther, en los potentially presupuestos estatal y locales, dependiendo laslocal decisiones futuras de los funcionarios públicos.by public officials. STATE BUDGET. STATE AND LOCAL GOVERNMENT. INITIATIVE CONSTITUTIONAL AMENDMENT AND STATUTE. Establishes two-year state budget. Sets rules for offsetting new expenditures, and SUBMITTED Governor budget cuts in fiscal/ MEDIDAS emergencies. Local governments can alter application of laws MEASURES TO THE VOTERS SOMETIDAS A LOS VOTANTES governing state-funded programs. Fiscal Impact: Decreased state sales tax revenues of $200 million annually, with corresponding increases of funding to / ESTADO local governments. Other, potentially more significant changes in state and local budgets, STATE depending on future decisions by public officials. 31 STATE / ESTADO MEASURES SUBMITTED TO THE VOTERS / MEDIDAS SOMETIDAS A LOS VOTANTES I HAVE VOTED — HAVE YOU? / YO HE VOTADO — ¿Y USTED? PERF c Copyright 2012 DOMINION VOTING PERF SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR CA33-2-A1V SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR CA33-2-A1V Riverside RunDate: 09/08/2012 20:13:14 a 09/08/2012 20:13:14 a Last Printed: 9/8/12 20:16 Score 1 9/8/12 20:16 Last Printed: RV 209-007 Trim RunDate: core 1 SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR Score 2 Riverside CA33-2-A1V Card 1 of 2 / Tarjeta 1 de 2 BT 00 CONTINUE VOTING ON CARD “B” / CONTINUAR VOTANDO EN LA TARJETA “B” CONTINUE VOTING ON CARD “B” / CONTINUAR VOTANDO EN LA TARJETA “B” No / No Yes / Sí TRATA DE PERSONAS. PENAS. LEY POR INICIATIVA. Aumenta las sentencias de prisión y las multas por condenas de trata de personas. Requiere que las personas condenadas por trata de personas se inscriban como infractores sexuales. Requiere que los infractores sexuales registrados divulguen sus actividades e identidades de Internet. Impacto fiscal: Costo de unos cuantos millones de dólares anuales para los gobiernos estatal y locales para procesar las infracciones por trata de personas. Aumento potencial de recaudaciones anuales de monto similar debido a las multas, que se dedicarán principalmente a las víctimas de trata de personas. 35 Yes / Requires Sí HUMAN TRAFFICKING. PENALTIES. INITIATIVE STATUTE. Increases prison sentences and fines for human trafficking convictions. convicted human traffickers to register as sex offenders. Requires registered sex offenders to disclose Internet activities and identities. Fiscal Impact: Nofine / No Costs of a few million dollars annually to state and local governments for addressing human trafficking offenses. Potential increased annual revenue of a similar amount, dedicated primarily for human trafficking victims. 35 DEATH PENALTY. INITIATIVE STATUTE. Repeals death penalty and replaces it with life imprisonment without possibility of parole. Applies / NoImpact: retroactively to existing death sentences. Directs $100 million to law enforcement agencies for investigations of homicide and rape cases.No Fiscal Ongoing state and county criminal justice savings of about $130 million annually within a few years, which could vary by tens of millions of dollars. Onetime state costs of $100 million for local law enforcement grants. HUMAN TRAFFICKING. PENALTIES. INITIATIVE STATUTE. Increases prison sentences and fines for human trafficking convictions. Requires convicted human LEY traffickers register asDeroga sex offenders. sex offenders to disclose Internet activities and identities. Fiscal Impact: PENA DE MUERTE. POR to INICIATIVA. la pena Requires de muerteregistered y la reemplaza por cadena perpetua sin posibilidad de libertad condicional. Se aplica Costs of a few million dollars annually to existentes. state and local governments for addressing human increased annual fine revenue retroactivamente a las sentencias de muerte Asigna $100 millones a las agencias de trafficking las fuerzasoffenses. del ordenPotential para investigaciones de casos de homicidio y violación. Impacto fiscal: Ahorrosforcontinuos para la justicia primarily human trafficking victims.penal del estado y los condados de alrededor de $130 millones anuales en unos cuantos años, que of a similar amount, dedicated podría variar en decenas de millones de dólares. Costos únicos para el estado de $100 millones para subsidios a las fuerzas del orden locales. TRATA DE PERSONAS. PENAS. LEY POR INICIATIVA. Aumenta las sentencias de prisión y las multas por condenas de trata de personas. Requiere que las personas condenadas por trata de personas se inscriban como infractores sexuales. Requiere que los infractores sexuales registrados divulguen sus actividades e / Sí Yes identidades de Internet. Impacto fiscal: Costo de unos cuantos millones de dólares anuales para los gobiernos estatal y locales para procesar las infracciones por trata de personas. Aumento potencial de recaudaciones anuales de monto similar debido a las multas, que se dedicarán principalmente a las víctimas de trata de No / No personas. 34 No / No Yes / Sí time state costs ofde $100 million for local law enforcement sin historial cobertura continua. Impacto fiscal: grants. Probablemente sin efecto fiscal significativo sobre las recaudaciones tributarias estatales sobre las primas de seguro. PENA DE MUERTE. LEY POR INICIATIVA. Deroga la pena de muerte y la reemplaza por cadena perpetua sin posibilidad de libertad condicional. Se aplica retroactivamente a las sentencias de muerte existentes. Asigna $100 millones a las agencias de las fuerzas del orden para investigaciones de casos de homicidio Yes / Sí y violación. Impacto fiscal: Ahorros continuos para la justicia penal del estado y los condados de alrededor de $130 millones anuales en unos cuantos años, que podría variar en decenas de millones de dólares. Costos únicos para el estado de $100 millones para subsidios a las fuerzas del orden locales. Trim Score Score Score SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR Score 3 Score 2 SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR Score 3 PERF Score A Democratic Educador de Riverside / Miembro de la Junta CONSTITUTIONAL 30 AMENDMENT. Riverside RunDate: 39 38 Mayor / Alcalde 37 programs, would not from occur.plants or animals GENETICALLY ENGINEERED FOODS. LABELING. INITIATIVE STATUTE. labeling of food sold to consumers made Vote for Requires One / Vote por Uno Yes / Sí with genetic material changed in specified ways. Prohibits marketing such food, or other processed food, as “natural.” Provides exemptions. PARA Fiscal MITT ROMNEY IMPUESTOS TEMPORALES DARYL BUSCH for President / por Presidente Impact: Increased annual state costs from a fewMayor, hundred thousand dollars to over $1 million to regulate theFINANCIAR labeling of genetically engineered foods. City of Perris LA EDUCACIÓN. Republican No / No Alcalde, Ciudad de Perris under the measure. Additional, governmental costs to address violations PAUL RYAN but likely not significant, Republicano FINANCIAMIENTO GARANTIZADO for Vice President / por Vicepresidente LA vendidos SEGURIDAD PÚBLICA ALIMENTOS MODIFICADOS GENÉTICAMENTE. ETIQUETADO. LEY POR INICIATIVA. Requiere el etiquetado dePARA alimentos a los consumidores TAX TREATMENT FOR MULTISTATE BUSINESSES. CLEANfue ENERGY ANDde ENERGY FUNDING. STATUTE. LOCAL. ENMIENDA CONSTITUCIONAL GARY JOHNSON fabricados con plantas o animales cuyo material genético modificado manerasEFFICIENCY especificadas. Prohíbe INITIATIVE la comercialización deRequires dichos alimentos o de otros multistate to pay income taxes based on percentage of Impacto their sales in California. revenues for five to clean/efficient POR INICIATIVA. Aumentacientos los impuestos for Presidentbusinesses / por Presidente alimentos procesados como “naturales”. Autoriza exenciones. fiscal: AumentoDedicates en los costos anuales parayears el estado desde unosenergy cuantos de miles City Council projects. Fiscala Impact: stateLibertarian revenues of $1 billiondeannually, with half of the Member revenues over the next five adicionales years spent on energy efficiency sobre ingresos mayores de $250,000 de dólares más de Increased $1 millón para regular el etiquetado los alimentos modificados genéticamente. Costos para el gobierno, pero probablemente no JAMES P. GRAY Miembro del Concejo Municipal Libertario for Vice President / por Vicepresidente LEY DEBIDEN TRES GOLPES. INFRACTORES DE BATEY DELITOS MAYORES. PENAS. LEY POR INICIATIVA. Modifica la ley para imponer sentencias de JOSEPH Demócrata REINCIDENTES BILL Increases taxes on earnings $250,000 TAX TO FUND EDUCATION ANDla EARLY CHILDHOOD INITIATIVE STATUTE. Increases taxesuna on nueva earnings using sliding scale, for cadena perpetua solo cuando nueva condena es porPROGRAMS. un Party delito mayor grave o violento. Puede autorizar sentencia si la tercera condenaover no fue por un for Vice President / por Vicepresidente Preference: Republican twelve Revenues to K-12Impacto schoolsfiscal: and early childhood programs, for four years to repaying state$70 debt.millones Fiscal Impact: Increased state tax for seven years andaun sales taxes by ¼hasta cent Firefighter / City and Councilmember delitoyears. mayor grave o go violento. Ahorros continuos para correccionales estatales de unos anuales, con ahorros mayores (de Preferencia de Partido: Republicano revenues for 12 years—roughly $10 billion annually in initial years, tending to grow over time. Funds used for schools, child care, and preschool, as well for four years, to fund schools. Guarantees JILL STEIN endebt el próximo par de décadas. Estos ahorrosBombero pueden variarMunicipal significativamente dependiendo de las acciones futuras del estado. $90 millones) / Concejal Presidenton / por Presidente savings state payments. as providing for public safety realignment funding. Fiscal Green NONPARTISAN OFFICES Impact: Increased CHERI HONKALA Verde Yes / Sí IMPUESTO PARA FINANCIAR LOS PROGRAMAS DE EDUCACIÓN Y DE NIÑEZ TEMPRANA. LEY POR INICIATIVA. Aumenta los impuestos sobre losstate tax revenues CARGOS NO PARTIDARIOS through 2018-19, about $6 for Viceuna President / por gradual Vicepresidente ingresos usando escala por doce años. Las recaudaciones se destinan a escuelas de K-12 y a programas de niñez temprana, y por cuatro añosaveraging a years. / CIUDAD saldar la deuda estatal. Impacto fiscal: Aumento de las recaudaciones tributarias estatalesCITY durante 12 años – aproximadamente $10,000 billion millonesannually anuales over en losthe next few No /state No THOMAS HOEFLING Revenues available for funding años iniciales, con tendencia creciente con el tiempo. Los fondos se usan para escuelas, CITY guarderías OF PERRISy preescolares, y también para ahorrar en los pagos de la for President / por Presidente budget. In 2012-13, planned spending American Independent deuda estatal. CIUDAD DE PERRIS ROBERT ORNELAS Americano Independiente reductions, primarily to education 36 ALIMENTOS MODIFICADOS GENÉTICAMENTE. ETIQUETADO. LEY POR INICIATIVA. Requiere el etiquetado de alimentos vendidos a los consumidores MEASURES PARTY-NOMINATED MEMBERespecificadas. OF THE STATE ASSEMBLY fabricados con plantas o animales cuyo OFFICES material genético fue modificado de maneras Prohíbe la comercialización de dichos alimentosSUBMITTED o de otros TO THE VOTERS / MEASURES SUBMITTED TO THE VOTERS / MEDIDAS A LOS VOTANTES MEDIDAS SOMETIDAS CARGOS NOMINADOS POR Autoriza LOS PARTIDOS MIEMBRO DELSOMETIDAS ESTADO alimentos procesados como “naturales”. exenciones. Impacto fiscal: AumentoDE enLA losASAMBLEA costos anuales para el estado desde unos cuantos cientos de miles A LOS VOTANTES de dólares a másPRESIDENT de $1 millónAND paraVICE regular el etiquetado de los alimentos modificados genéticamente. Costos adicionales para el gobierno, pero probablemente STATE / ESTADO 61st Assembly District PRESIDENT STATE / no ESTADO tratar las violaciones a la medida. significativos, paraPRESIDENTE Distrito de la Asamblea Núm. 61 Y VICEPRESIDENTE Vote for One / Vote por Uno Scorenew THREE STRIKESVote LAW. REPEAT life sentence only when for One Party FELONY OFFENDERS. PENALTIES. INITIATIVE STATUTE. Revises law to impose TEMPORARY TAXES TO Yes JOSE MEDINA felony convictionVote is serious or violent. May authorize re-sentencing if third strike conviction was not serious or violent. Fiscal/ Sí Impact: Ongoing state por Un Partido FUND EDUCATION. Party Preference: Democratic correctional savings of around $70 million annually, withEducator even/ greater savings (up to $90 million) over the next couple of decades. These savings could Riverside Boardmember GUARANTEED LOCAL BARACK OBAMA depending on future state actions. No Preferencia de Partido: Demócrata vary significantly PUBLIC SAFETY/ No FUNDING. INITIATIVE for President / por Presidente Impact: Increased annual state costs from a few hundred thousand dollars to over $1 million to regulate the labeling of genetically engineered foods. Additional, but likely not significant, governmental costs to address violations under the measure. 37 NOMINADOS POR LOS VOTANTES Y NO PARTIDARIOS NOVEMBER 6, 2012 /CARGOS 6 DE NOVIEMBRE DErevelado 2012 al inscribirse, o su negativa de revelar una preferencia por La etiqueta del partido que acompaña al nombre de Todos los votantes, sin importar la preferencia por partido que hayan un candidato para un puesto nominado por el partido, pueden votar por cualquier candidato a un cargo nominado por los votantes o no partidario. La preferencia por partido, si la hubiera, partido en la boleta de las elecciones generales designada por un candidato a un cargo nominado por los votantes, es seleccionada por el candidato y se muestra solo para la información de significa que el candidato es el nominado oficial del GENETICALLY ENGINEERED FOODS. LABELING. INITIATIVE STATUTE. Requiresesté labeling of food sold toporconsumers or alanimals los votantes. No implica que el candidato nominado ni ratificado el partido nimade que el from partidoplants apruebe candidato. La preferencia por partido mostrado. si la hubiera, de un candidato cargoprocessed no partidario,food, no aparece en la boleta electoral. exemptions. Fiscal with genetic material changed in specified ways.partido, Prohibits marketing such food,por orunother as “natural.” Provides candidate for party-nominated office on the general election ballot means that the candidate is the official nominee of the party shown. CONSOLIDATED PRESIDENTIAL GENERAL ELECTION candidate for a voter-nominated or nonpartisan office. The party preference, if any, designated by a candidate for a voter-nominated office is ELECCIÓN PRESIDENCIAL GENERAL CONSOLIDADA Yesis/nominated Sí selected by the candidate and is shown for the information of the voters only. It does not imply that the candidate or endorsed by the party or that the party approves of the candidate. The party preference, if any, of a candidate for a nonpartisan office does not appear on the RIVERSIDE COUNTY / CONDADO DE RIVERSIDE ballot. No / No CARGOS NOMINADOS POR LOS PARTIDOS ParaGOLPES. votar por un candidato calificado por escrito, escriba el nombre de la persona en el espacio blanco provisto y CONECTE LEY DE TRES INFRACTORES REINCIDENTES DE DELITOS MAYORES. PENAS. LEY POR INICIATIVA. Modifica laLA leyFLECHA. para imponer sentencias de Use una negra. NO use punta de gel. grave o violento. Puede autorizar una nueva sentencia si la tercera condena no fue por un cadena perpetua solopluma cuando la nueva condena es fieltro, por un roja delitoo mayor delito mayor grave o PARTY-NOMINATED violento. Impacto fiscal: Ahorros continuos para correccionales estatales de unos $70 millones anuales, con ahorros aun mayores (de hasta OFFICES VOTER-NOMINATED AND NONPARTISAN OFFICES en el próximo de décadas. variar significativamente dependiendo de las acciones futuras del estado. $90 millones)The party label par accompanying the Estos name ahorros of a pueden All voters, regardless of the party preference they disclosed upon registration, or refusal to disclose a party preference, may vote for any OFFICIAL BALLOT / BOLETA OFICIAL THREE STRIKESTO LAW. REPEAT FELONY OFFENDERS. PENALTIES. INITIATIVE Revises new00209 INSTRUCTIONS VOTERS: TO VOTE, CONNECT THE ARROW POINTING TO YOUR STATUTE. CHOICE, LIKE THIS:law to impose life sentence only when BT felony conviction is serious violent. May re-sentencing thirdline strike conviction was not THE serious or violent. Fiscal Impact: Ongoing state To vote for a qualified write-inorcandidate, write authorize the person’s name on the ifblank provided and CONNECT ARROW. correctional of around million annually, even Use a blacksavings ball point pen. DO$70 NOT use felt tip, redwith or gel ink.greater savings (up to $90 million) over the next couple of decades. These savings could 1 OF / DE 2 vary significantly depending onAfuture state actions.PARA VOTAR, COMPLETE LA FLECHA A SU DERECHA DE SU DESEO, COMO ÉSTA: INSTRUCCIONES LOS VOTANTES: 36 B 2 OF / DE 2 MEASURES SUBMITTED TO THE VOTERS / MEDIDAS SOMETIDAS A LOS VOTANTES CONSOLIDATED PRESIDENTIAL GENERAL ELECTION / ELECCIÓN PRESIDENCIAL GENERAL CONSOLIDADA RIVERSIDE / CONDADO DE RIVERSIDE STATE / COUNTY ESTADO NOVEMBER 6, 2012 / 6 DE NOVIEMBRE DE 2012 OFFICIAL BALLOT / BOLETA OFICIAL NOVEMBER 6, 2012 / 6 DE NOVIEMBRE DE 2012 CONSOLIDATEDDESPRENDA PRESIDENTIAL GENERAL ELECCIÓN PRESIDENCIAL GENERAL EL TALÓN – El talón ELECTION de está boleta /debe ser desprendido y conservado por el votante. CONSOLIDADA REMOVE STUB – This ballot stub shall be removed and retained by the voter. Ë DETACH HERE–/ El SEPARE Ì DETACH HEREy/ conservado SEPARE AQUÍ DESPRENDA EL TALÓN talón deAQUÍ está boleta debeËser desprendido por elÌvotante. Ë DETACH HERE / SEPARE AQUÍ Ì Ë DETACH HERE / SEPARE AQUÍ Ì 503 209 SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR CA33-3-503 CA33-1-209V 09/08/2012 20:28:16 a RV 209-008 Last 09/08/2012 20:28:16 a Last Printed: 9/8/12 20:39 Riverside RunDate: 09/08/2012 20:28:16 a Last Printed: 9/8/12 20:39 Score 1 Score 1 RV 209-009 Trim Trim SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR Yes / Sí CA33-3-503 Card 2 of 2 / Tarjeta 2 de 2(4B1) Card 2 of 2 / Tarjeta 2 de 2(4B1) BT 00503 BT 00503 CONTINUE VOTING ON CARD “B” / CONTINUAR VOTANDO EN LA TARJETA “B” TURN CARD OVER-VOTE BOTH SIDES / VOLTEAR TARJETA-VOTE AMBOS LADOS CA33-3-503 (4B1) (Card B ) No / No (4B1) (Card B ) CONTINUE VOTING ON CARD “B” / CONTINUAR VOTANDO EN LA TARJETA “B” TURN CARD OVER-VOTE BOTH SIDES / VOLTEAR TARJETA-VOTE AMBOS LADOS Yes / Sí Nodel / No REDISTRIBUCIÓN DE DISTRITOS. DISTRITOS DEL SENADO ESTATAL. REFERENDO. Un voto “Sí” aprueba y un voto “No” rechaza los nuevos distritos Senado estatal establecidos por la Comisión Ciudadana de Redistribución de Distritos. Si se rechaza, los distritos serán establecidos por funcionarios, supervisados por la Corte Suprema de California. Impacto fiscal: Aprobar el referendo no tendría ningún impacto fiscal sobre los gobiernos estatal y locales. Rechazar el referendo resultaría en un costo único para el estado y los condados de alrededor de $1 millón. 40 REDISTRIBUCIÓN DE DISTRITOS. DISTRITOS DEL SENADO ESTATAL. REFERENDO. Un voto “Sí” aprueba y un voto “No” rechaza los nuevos distritos del No / No Senado estatal establecidos por la Comisión Ciudadana de Redistribución de Distritos. Si se rechaza, los distritos serán establecidos por funcionarios, supervisados por la Corte Suprema de California. Impacto fiscal: Aprobar el referendo no tendría ningún impacto fiscal sobre los gobiernos estatal y locales. Rechazar el referendo resultaría un costoDISTRICTS. único para elREFERENDUM. estado y los condados alrededor de $1 REDISTRICTING. STATEen SENATE A “Yes”de vote approves, andmillón. a “No” vote rejects, new State Senate districts drawn by the Citizens Redistricting Commission. If rejected, districts will be adjusted by officials supervised by the California Supreme Court. Fiscal Impact: Approving the referendum would have no fiscal impact on the state and local governments. Rejecting the referendum would result in a one-time cost Yes of/ Sí about $1 million to the state and counties. 40 TRATAMIENTO TRIBUTARIO PARA EMPRESAS MULTIESTATALES. FINANCIAMIENTO PARA ENERGÍA LIMPIA Y EFICIENCIA ENERGÉTICA. LEY POR No / No INICIATIVA. Requiere que las empresas multiestatales paguen impuestos sobre los ingresos basado en el porcentaje de sus ventas realizadas en California. Dedica ingresos durante cinco años a proyectos de energía limpia/eficiente. Impacto fiscal: Aumenta las recaudaciones estatales en $1000 millones anualmente. La mitad de dichas recaudaciones se gastarán enDISTRICTS. los próximosREFERENDUM. cinco años en proyectos de approves, eficiencia energética. que una del by REDISTRICTING. STATE SENATE A “Yes” vote and a “No” Es voteprobable rejects, new Stateporción Senatesignificativa districts drawn resto de las recaudaciones se gaste en escuelas. the Citizens Redistricting Commission. If rejected, districts will be adjusted by officials supervised by the California Supreme Court. Fiscal Impact: Approving the referendum would have no fiscal impact on the state and local governments. Rejecting the referendum would result in a one-time cost of about $1 million to the state and counties. Yes / Sí 39 TRATAMIENTO TRIBUTARIO PARA EMPRESAS MULTIESTATALES. FINANCIAMIENTO PARA ENERGÍA LIMPIA Y EFICIENCIA ENERGÉTICA. POR NoLEY / No INICIATIVA. Requiere que las empresas multiestatales paguen impuestos sobre los ingresos basado en el porcentaje de sus ventas realizadas en California. Dedica ingresos durante cinco años a proyectos de energía limpia/eficiente. Impacto fiscal: Aumenta las recaudaciones estatales en $1000 millones anualmente. La mitad de TREATMENT dichas recaudaciones se gastarán BUSINESSES. en los próximosCLEAN cinco años en proyectos de eficiencia energética. Es probable que una STATUTE. porción significativa TAX FOR MULTISTATE ENERGY AND ENERGY EFFICIENCY FUNDING. INITIATIVE Requires del resto demultistate las recaudaciones se gaste en escuelas. businesses to pay income taxes based on percentage of their sales in California. Dedicates revenues for five years to clean/efficient energy projects. Fiscal Impact: Increased state revenues of $1 billion annually, with half of the revenues over the next five years spent on energy efficiency projects. Of the remaining revenues, a significant portion likely would be spent on schools. Yes / Sí 39 IMPUESTO PARA FINANCIAR LOS PROGRAMAS DE EDUCACIÓN Y DE NIÑEZ TEMPRANA. LEY POR INICIATIVA. Aumenta los impuestos sobre los No /aNo ingresos usando una escala gradual por doce años. Las recaudaciones se destinan a escuelas de K-12 y a programas de niñez temprana, y por cuatro años saldar la deuda estatal. Impacto fiscal: Aumento de las recaudaciones tributarias estatales durante 12 años – aproximadamente $10,000 millones anuales en los años iniciales, con tendencia creciente con el tiempo. Los fondos se usan para escuelas, guarderías y preescolares, y también para ahorrar en los pagos de la deuda estatal.TAX TREATMENT FOR MULTISTATE BUSINESSES. CLEAN ENERGY AND ENERGY EFFICIENCY FUNDING. INITIATIVE STATUTE. Requires multistate businesses to pay income taxes based on percentage of their sales in California. Dedicates revenues for five years to clean/efficient energy projects. Fiscal Impact: Increased state revenues of $1 billion annually, with half of the revenues over the next five years spent on energy efficiency Yes / Sí projects. Of the remaining revenues, a significant portion likely would be spent on schools. as providing savings on state debt payments. deuda estatal. twelve years. Revenues go to K-12 schools and early childhood programs, and for four years to repaying state debt. Fiscal Impact: Increased state tax 38 revenues for 12 years—roughly $10 billion annually in initial years, tending to grow over time. Funds used for schools, child care, and preschool, as well Trim Score Trim Score SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR Score 3 RV 209-010 Score 2 Score 3 PERF T BT 00209 GENERAL CONSOLIDADA B PERF Optech 3PE4c Version: 80 A c Copyright 2012 DOMINION VOTING Green Verde Democratic Demócrata CA33-4-B1 CA33-1-209V JAMES P. GRAY for President / por Presidente GARY JOHNSON for Vice President / por Vicepresidente PAUL RYAN for President / por Presidente MITT ROMNEY ROBERT ORNELAS Libertarian Libertario Republican Republicano American Independent Americano Independiente for Vice President / por Vicepresidente for President / por Presidente THOMAS HOEFLING for Vice President / por Vicepresidente CHERI HONKALA for President / por Presidente JILL STEIN for Vice President / por Vicepresidente JOSEPH BIDEN for President / por Presidente BARACK OBAMA Vote for One Party Vote por Un Partido PARTY-NOMINATED OFFICES CARGOS NOMINADOS POR LOS PARTIDOS PRESIDENT AND VICE PRESIDENT PRESIDENTE Y VICEPRESIDENTE Vote for One / Vote por Uno DARYL BUSCH City Council Member Miembro del Concejo Municipal Mayor, City of Perris Alcalde, Ciudad de Perris Mayor / Alcalde Vote for One / Vote por Uno CITY OF PERRIS CIUDAD DE PERRIS NONPARTISAN OFFICES CARGOS NO PARTIDARIOS CITY / CIUDAD Party Preference: Republican Firefighter / City Councilmember Preferencia de Partido: Republicano Bombero / Concejal Municipal BILL BATEY Party Preference: Democratic Riverside Educator / Boardmember Preferencia de Partido: Demócrata Educador de Riverside / Miembro de la Junta JOSE MEDINA 61st Assembly District Distrito de la Asamblea Núm. 61 MEMBER OF THE STATE ASSEMBLY MIEMBRO DE LA ASAMBLEA DEL ESTADO Score IMPUESTOS TEMPORALES PARA FINANCIAR LA EDUCACIÓN. FINANCIAMIENTO GARANTIZADO PARA LA SEGURIDAD PÚBLICA LOCAL. ENMIENDA CONSTITUCIONAL POR INICIATIVA. Aumenta los impuestos sobre ingresos mayores de $250,000 TEMPORARY TAXES TO FUND EDUCATION. GUARANTEED LOCAL PUBLIC SAFETY FUNDING. INITIATIVE CONSTITUTIONAL AMENDMENT. Increases taxes on earnings over $250,000 for seven years and sales taxes by ¼ cent for four years, to fund schools. Guarantees public safety realignment funding. Fiscal Impact: Increased state tax revenues through 2018-19, averaging about $6 billion annually over the next few years. Revenues available for funding state budget. In 2012-13, planned spending reductions, primarily to education programs, would not occur. 30 Bonds Yes / Bonos Sí MEASURES SUBMITTED TO THE VOTERS / MEDIDAS SOMETIDAS A LOS Bonds NoVOTANTES / Bonos No STATE / ESTADO District emitir 153.42 millones de dólares en bonos, a tasas legales, con control local, vigilancia ciudadana independiente de los fondos? ballot. Score CARGOS NOMINADOS POR LOS PARTIDOS CARGOS NOMINADOS POR LOS VOTANTES Y NO PARTIDARIOS Para ayudar a atraer maestros; mejorar para sin carrera/universidad, seguridad los estudiantes, y elBonds rendimiento académico; en las escuelas La etiqueta del partido que acompaña al nombre de la preparación Todos los votantes, importar la preferencialapor partido quedehayan revelado al inscribirse, o su Yes negativa de revelar una preferencia por / Bonos Sí un candidato para un puesto nominado por el y partido, preparatorias Menifee, Perris, Romoland Nuevo;pueden por: votar La mejora de las aulas, depor ciencias, educación vocacional, tecnología desi instrucción; por cualquier candidato a unlaboratorios cargo nominado los votantes o no partidario. La preferencia por partido, la hubiera, partido en la boleta de las elecciones generales designada un candidato a un cargo nominado por los votantes, es seleccionada candidato se muestra solo paraAdición la información de Eliminación de materiales riesgosos; Actualización deporseguridad contra incendios, cableado, seguridad escolar,por el elacceso dey discapacitados; de aulas, significa que el candidato es el nominado oficial del Bonds / Bonos No Union los votantes. Noreducir implica que el candidato estéynominado ni ratificado por el partido ni que elmayor; partido No apruebe al candidato. La preferencia por incluyendo una nueva escuela preparatoria Menifee, para el hacinamiento dar cabida a la matrícula cada vez ¿Deberá Perris High School partido mostrado. partido, si la hubiera, de un candidato por un cargo no partidario, no aparece en la boleta electoral. T Para ayudar a atraerPARTY-NOMINATED maestros; la preparación para career/college carrera/universidad, la seguridad los estudiantes, y AND el rendimiento académico; en lasPerris, escuelas To help mejorar attractOFFICES teachers; improve readiness, studentdesafety, and academic performance; in Menifee, Romoland and Nuevo VOTER-NOMINATED NONPARTISAN OFFICES preparatoriasThe Menifee, Perris, Romoland y by: Nuevo; de science las aulas, laboratorios deeducation, ciencias, vocacional, tecnología instrucción; party label accompanying the name of por: a Laclassrooms, Allmejora voters, regardless of the partyvocational preference they disclosededucación upon registration, or refusal to disclosede a hazardous party preference, may voteUpgrading for any secondary schools; Improving labs, instructional technology; Removing materials; Eliminación de materiales riesgosos; Actualización de seguridad contra cableado, seguridad elpreference, acceso deif any, discapacitados; de candidate for fire party-nominated office on the general candidate for aincendios, voter-nominated or Adding nonpartisan office.escolar, The party designated by aAdición candidate a voter-nominated office isand safety, wiring, school security, handicapped accessibility; classrooms, including a new Menifee high school, toforaulas, reduce overcrowding election ballot meanspreparatoria that the candidate is para the reducir the candidate yand shown fora the information cada of the vez voters only. It ¿Deberá does not imply thatUnion the candidate is nominated or endorsed by incluyendo una nueva escuela Menifee, el by hacinamiento daris cabida la matrícula mayor; Perris High control, School accommodate growing enrollment; Shall Perrisselected School District issue 153.42 million in bonds, rates, local independent nominee of the party shown. theUnion partycon orHigh that the party approves of theciudadana candidate. The partydollars preference, iflos any, ofata legal candidate for awith nonpartisan office does not appear oncitizen the District emitirofficial 153.42 millones de dólares en bonos, a tasas legales, control local, vigilancia independiente de fondos? oversight of funds? ToTohelp attract teachers; improve career/college readiness, safety, and academic performance; in Menifee, Perris, Romoland and Nuevo vote for a qualified write-in candidate, write the person’s namestudent on theTO blank provided and CONNECT THE ARROW. MEASURE(S) SUBMITTED THEline VOTERS / MEDIDA(S) SOMETIDA(S) A LOS VOTANTES secondary schools; by: pen. Improving classrooms, labs,ink. vocational education, instructional technology; Removing hazardous materials; Upgrading 1 OF / DE 2 Use a black ball point DO NOT use felt tip,science red or gel SCHOOL / ESCOLAR fire safety, wiring, school security, handicapped accessibility; Adding classrooms, a new Menifee high school, to reduce overcrowding and INSTRUCCIONES A LOS VOTANTES: PARA VOTAR, COMPLETE LA FLECHA A SUincluding DERECHA DE SU DESEO, COMO ÉSTA: accommodate growing enrollment; Shall Perris Union High School District issue 153.42 million dollars inblanco bonds, at legalDE with UNION local control, Para votar por un candidato calificado por escrito, escriba el nombre de la persona en el /espacio provisto yrates, CONECTE LA FLECHA. PERRIS UNION HIGH SCHOOL DISTRICT DISTRITO ESCOLAR PERRIS HIGH independent citizen funds? oversight ofUse una pluma negra. NO use punta de fieltro, roja o gel. INSTRUCTIONS TO VOTERS: TO VOTE, CONNECT THE ARROW POINTING TO YOUR CHOICE, LIKE THIS: SCHOOL / COUNTY ESCOLAR / CONDADO DE RIVERSIDE RIVERSIDE PERRIS UNION HIGH SCHOOL DISTRICT / DISTRITO ESCOLAR PERRIS UNION HIGH NOVEMBER 6, 2012 / 6 DEDENOVIEMBRE DE 2012 OFFICIAL BALLOT / BOLETA OFICIAL MEASURE(S) SUBMITTED TO THE VOTERS / MEDIDA(S) SOMETIDA(S) A LOS VOTANTES CONSOLIDATED PRESIDENTIAL GENERAL ELECTION / ELECCIÓN PRESIDENCIAL I HAVE VOTED — HAVE YOU? / YO HE VOTADO — ¿Y USTED? CONSOLIDATED PRESIDENTIAL GENERAL ELECTION / ELECCIÓN PRESIDENCIAL GENERAL CONSOLIDADA REMOVE STUB – This ballot stub shall be removed and retained by the voter. DESPRENDA EL TALÓN – El talón de está boleta debe ser desprendido y conservado por el votante. Ë DETACH HERE / SEPARE AQUÍ Ì Ë DETACH HERE / SEPARE AQUÍ Ì 209 PERF SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR CA33-4-B1 SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR 09/08/2012 20:35:28 a Last Printed: 9/8/12 20:38 Riverside RunDate: 09/08/2012 20:35:28 a Last Printed: 9/8/12 20:38 Score 1 RV 209-011 Trim Trim SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR Score 1 CA33-4-B1 Card 2 of 2 / Tarjeta 2 de 2 Card 2 of 2 / Tarjeta 2 de 2 BT 00 BT 00 CONTINUE VOTING ON CARD “B” / CONTINUAR VOTANDO EN LA TARJETA “B” TURN CARD OVER-VOTE BOTH SIDES / VOLTEAR TARJETA-VOTE AMBOS LADOS CA33-4-B1 CONTINUE VOTING ON CARD “B” / CONTINUAR VOTANDO EN LA TARJETA “B” TURN CARD OVER-VOTE BOTH SIDES / VOLTEAR TARJETA-VOTE AMBOS LADOS Esta página intencionalmente en blanco Trim Score Trim Score SAMPLE BALLOT/ BOLETA EJEMPLAR SECCIÓN INFORMATIVA DEL FOLLETO PARA VOTANTES Las siguientes páginas contienen información para el votante aplicable a su boleta, que puede incluir lo siguiente: n n n n DECLARACIONES DE CANDIDATOS MEDIDAS DE LA BOLETA ANÁLISIS ARGUMENTOS A FAVOR Y EN CONTRA Es posible que esta sección del folleto no contenga una lista completa de candidatos. En la sección de la boleta de muestra de este folleto encontrará una lista completa de candidatos. Las declaraciones en este folleto se han provisto voluntariamente por cada candidato, y se imprimen a costo del candidato a menos que el organismo gobernante determine otra cosa. El monto de los depósitos necesarios para la publicación de las declaraciones de los candidatos se indica en el manual para candidatos en: www.voteinfo.net. Las declaraciones incluidas en las siguientes páginas representan los puntos de vista de los autores y no son endosadas por el Condado de Riverside. Las direcciones de los sitios web en las declaraciones son proporcionadas por los autores. El Condado de Riverside no asume ninguna responsabilidad por la exactitud ni el contenido de los sitios web incluidos en la presente. Los argumentos a favor o en contra de las medidas de la boleta son opiniones de los autores. El texto, gramática y la ortografía están tal cual las entregaron los autores. Reforma a las finanzas de campaña Entre todos los candidatos a la legislatura estatal que aparecen en las boletas del Condado de Riverside, las siguientes personas se han comprometido a cumplir con los límites de gastos de campaña tal como especificado en el Código de Gobierno de California. Los candidatos que aceptan esto límites tienen la oportunidad de publicar una declaración sobre sus cualificaciones en el folleto de la boleta de muestra local. Esta lista abarca todos los distritos legislativos del Condado. No todos los distritos aparecerán en su boleta. SENADO DEL ESTADO, DISTRITO 23 Melissa Ruth O'Donnell, Demócrata Bill Emmerson, Republicano ASAMBLEA DEL ESTADO, DISTRITO 56 V. Manuel Perez, Demócrata Corky Reynaga-Emett, Republicano ASAMBLEA DEL ESTADO, DISTRITO 67 Melissa Melendez, Republicano Phil Paule, Republicano ASAMBLEA DEL ESTADO, DISTRITO 42 Mark Anthony Orozco, Demócrata Brian Nestande, Republicano ASAMBLEA DEL ESTADO, DISTRITO 60 Eric Linder, Republicano José Luis Pérez, Demócrata ASAMBLEA DEL ESTADO, DISTRITO 71 Brian W. Jones, Republicano Patrick J. Hurley, Demócrata ASAMBLEA DEL ESTADO, DISTRITO 61 Jose Medina, Demócrata ASAMBLEA DEL ESTADO, DISTRITO 75 Marie Waldron, Republicano Candidatos ratificados por los partidos políticos - Código de Elecciones § 13302(b) El Funcionario a cargo de elecciones en el Condado deberá imprimir una lista de todos los candidatos nominados por los votantes para cargos que cuentan con la ratificación de los siguientes partidos políticos calificados: PARTIDO DEMÓCRATA PARTIDO REPUBLICANO PARTIDO AMERICANO INDEPENDIENTE Ken Calvert, Representante de los Estados Unidos, Distrito 42 Elizabeth Emken, Senadora de los Estados Unidos Dianne Feinstein, Senadora de los Estados Unidos Duncan D. Hunter, Representante de los Estados Unidos, Distrito 50 Mary Bono Mack, Representante de los Estados Unidos, Distrito 36 Raul Ruiz, Representante de los Estados Unidos, Distrito 36 Bill Emmerson, Senador Estatal, Distrito 23 Ken Calvert, Representante de los Estados Unidos, Distrito 42 Mark Takano, Representante de los Estados Unidos, Distrito 41 Jeff Miller, Senador Estatal, Distrito 31 Michael Williamson, Representante de los Estados Unidos, Distrito 42 Duncan D. Hunter, Representante de los Estados Unidos, Distrito 50 Brian Nestande, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 42 Brian Nestande, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 42 David B. Secor, Representante de los Estados Unidos, Distrito 50 Corky Reynaga-Emett, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 56 Corky Reynaga-Emett, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 56 Melissa Ruth O'Donnell, Senador Estatal, Distrito 23 Eric Linder, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 60 Eric Linder, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 60 Richard Roth, Senador Estatal, Distrito 31 Bill Batey, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 61 Mark Anthony Orozco, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 42 Bill Batey, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 61 Phil Paule, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 67 Brian W. Jones, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 71 V. Manuel Perez, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 56 Brian W. Jones, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 71 Marie Waldron, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 75 José Luis Pérez, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 60 Marie Waldron, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 75 Jose Medina, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 61 Patrick J. Hurley, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 71 Matthew Herold, Miembro de la Asamblea del Estado, Distrito 75 33-VP8 (REVISED 11-06-12) RV 209-012 DECLARACIÓN DE CANDIDATO A REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS, DISTRITO CONGRESIONAL 41 MARK TAKANO, Demócrata OCUPACIÓN: DECLARACIÓN DE CANDIDATO A REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS, DISTRITO CONGRESIONAL 41 EDAD: 51 Maestro de Escuela Pública / Regente de Universidad Comunitaria EDUCACIÓN Y CALIFICACIONES: Queridos amigos, Es evidente para cualquiera que preste atención que el Congreso no funciona. Las grandes empresas petroleras, las poderosas compañías de seguro y los cabildeos de los intereses especiales han manipulado el sistema y nuestra clase media está sufriendo por ello. El Congreso no ha renovado los recortes tributarios para las familias de clase media ni ha aprobado un solo proyecto de ley para ayudar a que los norteamericanos que están zozobrando puedan volver a trabajar. JOHN F. TAVAGLIONE, Republicano OCUPACIÓN: EDAD: 64 Propietario de Empresa / Supervisor del Condado EDUCACIÓN Y CALIFICACIONES: Como Supervisor del Condado, trabajo para crear nuevos puestos de empleo bien pagados en los sectores de educación, salud y construcción en la UC Riverside, edificando una nueva facultad de medicina. En el Congreso, continuaré con mis esfuerzos para revivirla economía estancada. Trabajaré con miembros del otro partido para brindar incentivos tributarios a empleados que contraten a nuevos trabajadores, a INVERTIR EN EDUCACIÓN y simplificar el código tributario, para que las pequeñas empresas se puedan concentrar en CREAR EMPLEOS. Esto es inaceptable. Lucharé por reducir la deuda nacional de $15.5 billones y parar el gasto irresponsable que ha hecho muy poco para mejorar la economía. Como residente de por vida del condado de Riverside, estoy cansado del bloqueo partidista que no entrega nada a nuestra comunidad salvo promesas vacías. Como supervisor del condado, ahorré millones de dólares obligando a las oficinas del condado a comprar muebles usados, reducir sus gastos de viaje y hacer pagar a los reclusos por el costo de alojarlos en la cárcel. Nosotros necesitamos empleos, empleos y más empleos. Tenemos que reducir los impuestos para las familias de clase media y proporcionar créditos tributarios a las pequeñas empresas locales para promover la innovación y crear empleos. También tenemos que dejar de proporcionar exenciones tributarias a las grandes corporaciones que exportan los empleos fuera del país. En el Congreso, seguiré COMBATIENDO CONTRA EL DESPERDICIO DE DINERO EN EL GOBIERNO. He dedicado mi vida al servicio público, como maestro de escuela secundaria y Regente de la Universidad Comunitaria de Riverside. Si me envían a Washington, lucharé por las familias, por los niños y los veteranos de guerra del condado de Riverside, y especialmente por nuestros ancianos, protegiendo el Seguro Social y Medicare. Por eso me enorgullezco en ser el único candidato endosado por el Comité Nacional para Proteger el Seguro Social y Medicare. También estoy orgulloso del respaldo proporcionado por maestros de escuela, enfermeras y muchos líderes locales. Como su congresal, trabajaré con los miembros del otro partido para luchar por la clase media, proteger el Seguro Social y Medicare, y traer buenos puestos de empleos al Inland Empire. Les pido respetuosamente su voto. Atentamente, Tomaré medidas para prevenir futuros rescates financieros y hacer responsable a Wall Street por sus errores. Como ciudadano privado, he ayudado a cientos de jóvenes a financiar sus estudios universitarios recaudando millones de dólares para becas. En el Congreso, seguiré luchando por reducir las matrículas universitarias y asegurar que las escuelas públicas cuenten con el financiamiento que necesitan para brindar una educación de calidad. Estados Unidos tiene que cumplir también con su promesa a los jubilados y veteranos de guerra PROTEGIENDO MEDICARE y fortaleciendo los programas del Seguro Social. Los mejores días de Estados Unidos deberían de hallarse en el futuro. Pero tenemos que abandonar las rencillas partidistas y unirnos para que Estados Unidos funcione mejor. El Alcalde Ron Loveridge, la Asociación de Bomberos de Riverside y la Asociación Nacional de Oficiales de Policía Latinos respaldan mi campaña. Espero que usted también me apoye. Mark Takano www.marktakano.com, (951) 684-7600 33-1160-2 RV 209-013 DECLARACIÓN DE CANDIDATO A MIEMBRO DE LA ASAMBLEA DEL ESTADO, DISTRITO DE ASAMBLEA 61 JOSE MEDINA, Demócrata EDAD: 59 OCUPACIÓN: Educador de Riverside / Miembro de la Junta EDUCACIÓN Y CALIFICACIONES: Por más de treinta años, he trabajado para educar a nuestros hijos y construir una comunidad más fuerte y segura para las familias de Riverside. He prestado servicio con orgullo a nuestra comunidad como maestro local durante tres décadas y como Miembro electo de la Junta de la Universidad Comunitaria de Riverside durante 13 años. He educado a nuestra juventud, preparado a estudiantes para la universidad y otras carreras profesionales, mejorado las normas académicas, he creado programas para después del horario escolar y de capacitación laboral, he equilibrado presupuestos de variosmillones de dólares y protegido los dólares de nuestros contribuyentes contra las invasiones estatales. Los recortes del presupuesto estatal y las decisiones malas de los burócratas de Sacramento están devastando nuestras escuelas, perjudicando nuestra economía y reduciendo la seguridad en nuestros barrios. Sé que para fortalecer nuestra economía y nuestra comunidad necesitamos buenas escuelas y universidades locales, así como oportunidades de educación vocacional, y soluciones locales para nuestros problemas locales. Como padre de familia, maestro y miembro de la junta escolar, he visto de primera mano cómo la mala administración de Sacramento y la política partidista han dañado el condado de Riverside. En momentos en que los presupuestos escolares se han cortado hasta el hueso, los servicios de seguridad pública se han recortado y las empresas locales se ven obligadas a cerrar o abandonar el estado, contribuiré mis antecedentes probados de unir a la gente para resolver problemas difíciles, equilibrar presupuestos y brindar servicios al condado de Riverside. Únase a otros dueños de pequeñas empresas, maestros, agentes del orden y líderes comunitarios locales de toda extracción – Demócratas, Republicanos e Independientes – que apoyan mi campaña para la Asamblea Estatal. Le pido humildemente su apoyo. Para obtener más información, visite www.medinaforassembly.com 33-1260-8 RV 209-014 DECLARACIÓN DE CANDIDATO A MIEMBRO DEL CONCEJO MUNICIPAL, CIUDAD DE PERRIS DECLARACIÓN DE CANDIDATO A MIEMBRO DEL CONCEJO MUNICIPAL, CIUDAD DE PERRIS RUBEN R. ARRAS EDAD: 50 OCUPACIÓN: Técnico / Agente de Seguros EDUCACIÓN Y CALIFICACIONES: Me llamo Ruben Arras y tengo 50 años de edad. He estado felizmente casado con mi esposa durante 28 años. Tenemos una hija, un hijo, una nuera y una nieta. He residido en Perris durante 24 años. La familia es muy importante para mí. Internado de capellán en Loma Linda University con fe cristiana. Realizo reparaciones de diagnóstico técnico para más de 149 vehículos de servicio escolar para el distrito escolar local. Busco oportunidades de involucrarme en programas de capacitación para funciones de departamento. Tengo relaciones positivas con compañeros de trabajo y proveedores. Soy activo en mi comunidad y disfruto participar en recaudaciones de fondos para organizaciones sin fines de lucro. En lo personal disfruto andar en bicicleta, correr y nadar. Mi educación incluye: Licenciatura en ciencias en Negocios de la Universidad de Phoenix en 2008. Certificado de la administración del transporte del Departamento de Educación en 2001. Agente de seguros de vida con licencia 2011-2012 Certificado de técnico para gas natural comprimido Reconocimientos y premios: Miembro del sindicato CSEA Oficial de la Asociación del Transporte Escolar de California 2001 Miembro de la Junta Gobernante del Distrito de la Escuela Primaria Perris 1997-2007 Evento de Rodeo de Autobús Escolar, 10 años Voluntario en las Olimpíadas Especiales 2010-2012 Coordinador del ministro de la iglesia para eventos de la iglesia Soy un ciudadano comprometido orientado a la familia y a la fe. Les agradecería su voto el 6 de noviembre de 2012. DECLARACIÓN DE CANDIDATO A MIEMBRO DEL CONCEJO MUNICIPAL, CIUDAD DE PERRIS JOANNE H. EVANS EDAD: 75 OCUPACIÓN: Funcionaria de Asuntos Públicos Jubilada EDUCACIÓN Y CALIFICACIONES: He sido residente durante 44 años en la Ciudad de Perris, y actualmente sirvo en el Concejo Municipal de Perris, elegida en noviembre de 2008. Deseo seguir sirviendo a los ciudadanos de la Ciudad de Perris como miembro del Concejo Municipal. RITA ROGERS OCUPACIÓN: Empresaria / Concejal Municipal EDUCACIÓN Y CALIFICACIONES: Ha sido un honor servirles como su concejal durante los últimos 13 años. A pesar de la recesión económica, Perris todavía tiene un presupuesto equilibrado y $10 millones en reservas. Siento orgullo de haber ayudado a traer al centro de Distribución Hanes con 650 empleos, el Proyecto de Vivienda para personas mayores de Perris Station con 80 unidades, el Proyecto del Mercado con 60 unidades, el Centro para Adolescentes y la nueva estación de bomberos para Perris. Mi Concejo ha trabajado con EDA del Condado de Riverside para traer el parque Big League Dreams Sports y el Centro Acuático Perris-Menifee a Perris. Soy Presidenta de Perris Cops & Clergy, miembro del comité ejecutivo del Concejo de Gobiernos del Oeste de Riverside y miembro de la junta de la Cámara de Comercio de Perris. He vivido en Perris durante 38 años, soy madre orgullosa de 2 hijos mayores y abuela de 9. Mi enfoque clave seguirá en la seguridad pública, los programas para jóvenes, el desarrollo y la retención de empresas, traer empleos a Perris y los programas creativos para compradores de casas. Espero tener el gusto de servirles otro periodo. Dios los bendiga Rita Rogers He sido fundamental para ayudar a mantener un Concejo Municipal unido y fuerte, trabajando con el personal municipal de Perris. Hemos podido mantener un presupuesto equilibrado, y a través del uso adecuado de los fondos de RDA, he sido parte del esfuerzo para traer vivienda accesible a Perris, mejorar la infraestructura, traer nuevas empresas a Perris, mejorar los parques, un nuevo Centro Juvenil dentro del Centro para personas mayores, mejoras en las calles y fachadas del centro, el puente en la intersección de 4th Street/I-215, una nueva estación de bomberos y el inicio de un nuevo complejo de viviendas para personas mayores. Estoy bien calificada para servir en el concejo municipal de Perris. Seguiré preocupándome por la mejora y el crecimiento de la Ciudad. Tengo el orgullo de haber servido como Alcaldesa Interina durante el Año del Centenario de la Ciudad de Perris. Deseo continuar sirviendo a los ciudadanos de Perris, y les pido su voto para el Concejo Municipal. Muchas gracias por su apoyo. Joanne Evans 33-3790-68 RV 209-015 MEDIDA "T" – DISTRITO DE ESCUELAS PREPARATORIAS DE PERRIS UNION ANEXO "B" PROPUESTA DE BONOS DEL DISTRITO DE ESCUELAS PREPARATORIAS DE PERRIS UNION (6 de noviembre de 2012): "Con el fin de adquirir, construir y reconstruir las instalaciones escolares, y proveer la infraestructura de apoyo en la sede escolar existente del Distrito de Escuelas Preparatorias Perris Union, y al hacerlo, aumentar la eficacia en términos de salud, seguridad, bienestar y eficacia de educación de las aulas para los estudiantes, el Distrito de Escuelas Preparatorias de Perris Union esté autorizado para emitir Bonos por una cantidad que no exceda $153,420,000, incluyendo el mobiliario y equipamiento de las instalaciones escolares o la adquisición o arrendamiento de los bienes inmuebles para las escuelas e instalaciones escolares enumeradas en el Anexo "1" archivadas en la oficina del Distrito e incluidas aquí, Bonos los cuales se expedirán por un término que no exceda el máximo legal aplicable, que actualmente es veinticinco (25) años en el caso de los bonos emitidos según mandato del Código de Educación y cuarenta (40) años en el caso de los bonos emitidos según mandato del Código del Gobierno, a una tasa de interés inferior a la máxima legal, y cuyos Bonos estarán sujetos a las siguientes disposiciones: (A) Que los ingresos de los Bonos serán utilizados únicamente para la construcción de las instalaciones escolares y la infraestructura de apoyo, incluyendo el suministro y el equipamiento de las instalaciones escolares o la adquisición o arrendamiento de bienes inmuebles para las instalaciones escolares de conformidad con el Artículo XIIIA, Sección 1(b)(3) de la Constitución de California y, además, que los ingresos de los Bonos se utilizarán únicamente para los fines previstos en el Artículo XIIIA, Sección 1(b)(3) de la Constitución de California (modificada por la Proposición 39) y no para ningún otro propósito, incluyendo salarios de administración, maestros y no relacionados con la construcción y otros gastos operativos escolares. (B) Que una lista de los proyectos específicos de instalaciones escolares que se financiarán con los ingresos de los Bonos se adjunta al presente documento como Anexo "1" y, basado en la aprobación de la presente Resolución, esta Junta de Fiduciarios certifica que ha evaluado las necesidades de seguridad, reducción de tamaño de las clases y tecnología de la información en el desarrollo de las instalaciones escolares que figuran en el Anexo "1". (C) Que la Junta de Fiduciarios del Distrito llevará a cabo una auditoría de desempeño anual, independiente, para asegurar que el producto por la venta de los Bonos se ha desembolsado sólo en los proyectos específicos que figuran en esta propuesta de bonos. (D) Que la Junta de Fiduciarios del Distrito llevará a cabo una auditoría financiera anual, independiente, de los ingresos de la venta de los Bonos hasta que todos esos ingresos se hayan desembolsado para los proyectos de instalaciones escolares identificados aquí. (E) Que la Junta de Fiduciarios del Distrito, de conformidad con las disposiciones de la ley estatal aplicable, designe un comité ciudadano de supervisión, y lleve a cabo auditorías anuales independientes (como se indica más arriba) para asegurar que el producto de los bonos se desembolse sólo en mejoras, proyectos y costos relativos a la escuela, las instalaciones y las aulas, identificados en el Anexo "1" y no para otros fines. Protección a los contribuyentes: Las siguientes protecciones a los contribuyentes están específicamente previstas en esta Medida de Bonos y por la ley: x Los fondos de los Bonos se utilizarán únicamente para los proyectos de instalaciones escolares identificados en este documento, y no para ningún otro propósito. x Según la ley, un Comité de Supervisión de Ciudadanos Independientes supervisara los gastos de los fondos de bonos y asuntos conexos, y deberá informar a la Junta de Fiduciarios y comunicar al público en relación a tales gastos. x Según la ley, el Distrito Escolar realizará auditorías financieras anuales y auditorías de gestión (con auditores independientes) para todos los fondos de bonos. x Los fondos de bonos no se utilizarán para salarios de maestros o de administración, no relacionados a la construcción u otros gastos operativos que no esté ligados a la construcción". 33-9020-M24 RV 209-016 MEDIDA “T” – DISTRITO DE ESCUELA PREPARATORIA DE PERRIS UNION ANEXO “1” PROYECTOS DE INSTALACIONES ESCOLARES Distrito de Escuelas Preparatorias de Perris Union Lista de Proyectos de Bonos 2012 La Junta de Fiduciarios del Distrito de Escuelas Preparatorias Perris Union ha evaluado las necesidades urgentes y críticas de las instalaciones de cada una de las escuelas del Distrito, y ha identificado varios proyectos para la priorización de modo que no se hagan más apremiantes. Estos proyectos reflejan las metas y los planes del Distrito para proporcionar instalaciones escolares seguras, limpias, eficientes, y modernas, asegurar que nuestros estudiantes tengan los mejores ambientes de aprendizaje posibles, y cumplir con los objetivos de alta prioridad para garantizar la seguridad de los estudiantes y la preparación para el siglo 21: x x x x x x x Ofrecer educación profesional/técnica de calidad para que los estudiantes tengan las habilidades que necesitan para obtener un empleo dentro de una economía cada vez más competitiva, Apoyar la seguridad de los estudiantes, Cerciorarse de que cada estudiante tenga las herramientas tecnológicas y los recursos que necesita para aprender y estar preparado para la universidad y el mundo laboral, Evitar el hacinamiento en las aulas, Aumentar la accesibilidad para todos los estudiantes con discapacidades, Atraer y retener maestros excelentes, y Maximizar las posibilidades de financiación paralela estatal y otras externas. x Promover El Aumento Continuado del Rendimiento Estudiantil x ¡El rendimiento académico de los estudiantes en las escuelas de todo nuestro distrito está aumentando rápidamente! Los resultados de las pruebas publicados recientemente por el Departamento de Educación de California muestran sobresalientes mejoras como resultado de los esfuerzos colectivos de nuestros estudiantes, los miembros del personal y de nuestros padres/miembros de la comunidad. La Junta Escolar ha designado a nuestro Distrito para la Lista de Logros AP [Colocación Avanzada] por los significativos éxitos en colocaciones avanzadas y rendimiento estudiantil. x Destrezas Profesionales En El Siglo 21 x Todos nuestros esfuerzos de planificación de las instalaciones están dirigidos a apoyar y mejorar nuestros programas de enseñanza y asegurar que nuestros estudiantes obtengan una educación sólida en matemáticas, ciencia y tecnología, para que puedan competir por un buen trabajo en una economía del siglo 21. Además, sabemos que los estudiantes que no asisten a la universidad necesitan una formación vocacional que ofrezca capacitación para el trabajo, conocimiento técnico y habilidades especializadas que necesitan para tener éxito. x Atraer y Retener Maestros Excelentes x Una de las prioridades del Distrito es atraer y retener maestros calificados. Unas escuelas seguras, limpias, del siglo 21, con tecnología actualizada y espacio adecuado para evitar la sobrepoblación estudiantil y en el aula ayudarán a atraer y retener a los maestros en las escuelas Preparatorias locales. x Desembolso Equitativo x Es la intención de la Junta asegurar que los fondos de los bonos sean utilizados de manera equitativa en todo el Distrito, acorde con la división actual relativa de las tasaciones fiscales en las diversas regiones del Distrito. La aplicación de este enfoque ayudará a facilitar la preparación responsable para una eventual unificación del Distrito. Con el fin de promover la utilización coherente de este enfoque del gasto, se sugiere que el Comité de Supervisión Ciudadana controle los gastos futuros supervisando prácticas que ayuden a promover una transición más ordenada ya que es probable que ocurran unificaciones futuros en el Distrito. x Hacinamiento Escolar x Las escuelas con hacinamiento experimentan mayores tasas de acoso, peleas, vandalismo y violencia juvenil. El hacinamiento hace que la supervisión sea más difícil y reduce las oportunidades de tener actividades después de clases que ayuden a mantener a los niños en el camino correcto. Nuestra comunidad ha experimentado un severo hacinamiento dos veces antes: La Escuela Preparatoria Perris, originalmente construida para 1,200 alumnos, funcionaba para 2,500 antes de que la Escuela Preparatoria Paloma Valley abriera sus puertas en 1995, y la Preparatoria Paloma Valley, construida para 2,200 alumnos, funcionaba para 3,400 antes de que la Escuela Preparatoria Heritage abriera sus puertas en 2007. Los educadores y los padres de familia de cada una de estas sedes vieron una mejora inmediata en el rendimiento escolar y la seguridad cuando se moderó la sobrepoblación en ambos casos. Actualmente nuestras escuelas locales se encuentran en o sobre la capacidad funcional para la que fueron construidas. x Escuela Secundaria Pinacate: construida para 700 estudiantes, actualmente tiene 1,200 alumnos, y se espera que tenga más de 1,600 en 10 años x Nuestras escuelas Preparatorias locales se construyeron para 2,000 a 2,700 estudiantes, pero algunas podrían tener matriculas de hasta 5,000 si no se hace nada. x Se necesita una nueva escuela preparatoria en Menifee para evitar el hacinamiento extremo cuando los actuales estudiantes de primaria de Menifee lleguen a la escuela preparatoria. (Una nueva escuela preparatoria en Menifee también apoyará una eventual unificación.) x Si nuestras escuelas Preparatorias se saturan de nuevo, podríamos perder gran parte del progreso académico duramente obtenido y la mejora en los resultados de las prueba que nuestras escuelas han ganado en los últimos años 33-9020-M25 RV 209-017 x Proyectos para Medidas de Bonos x Para hacer frente a las prioridades del Distrito de proveer instalaciones escolares seguras, limpias, eficientes, protegidas y modernas para los estudiantes, el personal y otros usuarios de las instalaciones del Distrito, para atraer y retener a docentes de calidad, y para mejorar los ambientes de enseñanza y de aprendizaje en las escuelas del Distrito, se propone la financiación de los siguientes proyectos de mejoras en los siguientes lugares, según sea necesario: • Preparatoria Perris • Preparatoria Perris Lake • Preparatoria Paloma Valley • La Academia • Preparatoria Heritage • Instituto Militar California (CMI) • Nueva Escuela Preparatoria # 4, Menifee Sudeste • Nueva Escuela Media # 2 (en Perris) • Nueva Escuela Preparatoria # 5, Lakeview-Nuevo • Escuela Media Pinacate (finalización de la fase III) Proyectos para Actualizar la Educación Profesional/Técnica y Entrenar Estudiantes con Destrezas para Competir por Trabajos del siglo 21 Objetivo y propósito: Proporcionar instalaciones adecuadas para todos los estudiantes mediante la actualización y mejora de aulas antiguas con tecnología en el aula y programas y herramientas de educación vocacional/técnica, para que las escuelas locales puedan preparar a los estudiantes para satisfacer las demandas de la economía de alta tecnología de hoy en día y un mercado laboral competitivo. Tener escuelas de calidad con instrumentos educativos modernos ayuda a atraer y retener a maestros excelentes y promueve el aumento continuo en el rendimiento académico de nuestros estudiantes. x x x x x Proporcionar una educación profesional de calidad que ofrezca capacitación laboral, conocimientos técnicos y conocimientos especializados necesarios para ser competitivos en el mercado laboral de hoy Actualizar los laboratorios de ciencia y computación, y ofrecer a los estudiantes un mayor acceso a la tecnología para que aprendan las habilidades esenciales necesarias para la economía de alta tecnología de hoy Mejorar las aulas para que cumplan con los estándares actuales escolares, de salud y seguridad Mejorar los sistemas eléctricos y el cableado para mejorar los programas de tecnología, mejorar el acceso a Internet y utilizar mejor los recursos tecnológicos en todas las escuelas del Distrito Añadir instalaciones solares para reducir los costos de servicios y ahorrar dinero para la enseñanza en el aula y brindar oportunidades para una educación profesional para el siglo 21–entrenamiento laboral y educación práctica de las ciencias Mejoras en los Ambientes de Enseñanza y Aprendizaje para Garantizar Escuelas Seguras y Limpias Objetivo y propósito: Puesto que las escuelas de calidad, seguras y actualizadas ayudan a proteger y mantener sólidos valores de la propiedad, ayudan a atraer y retener a excelente docentes y dan apoyo al aprendizaje del estudiante, los estudiantes se beneficiarán de una variedad de proyectos de salud y seguridad, tales como: x x Actualizar los sistemas de alarma contra incendios, detectores de humo y aspersores Mejorar las escuelas según sea necesario para cumplir con los códigos de construcción existentes, incluyendo la actualización de las escuelas para garantizar el acceso de estudiantes, personal, maestros y miembros de la comunidad con discapacidades x Mejorar los sistemas de seguridad, como nuevas cerraduras en las puertas, iluminación, cercas x Extracción de materiales potencialmente peligrosos donde se encuentren x Reparar baños escolares deteriorados x Actualizar/cambiar sistemas de calefacción y refrigeración anticuados y con fallas, la iluminación y el cableado, con equipos actualizados que reducirán los costos de los servicios públicos y ahorrarán dinero x Hacer mejoras de seguridad, comunicaciones y tecnología a las escuelas, edificios e instalaciones del Distrito ya existentes x Resolver condiciones imprevistas que hayan sido descubiertas por los procesos de construcción/modernización Construcción de Nuevas Instalaciones para Prevenir y Aliviar el Hacinamiento Estudiantil Objetivo y propósito: El hacinamiento en las escuelas hace difícil atraer y contratar maestros y personal calificado, lo que provoca matoneo, vandalismo y violencia juvenil, y hace difícil proporcionar un espacio adecuado para el aprendizaje de los estudiantes. Para ayudar a aliviar la sobrepoblación estudiantil y ofrecer un ambiente seguro y enriquecer el ambiente de aprendizaje para todos los estudiantes y profesores, el Distrito continuará evaluando la necesidad de nuevas instalaciones de escuelas medias y secundarias a fin de satisfacer las necesidades de los estudiantes y la comunidad. Esto puede incluir: x x x x x Planificación, adquisición de tierras, y diseño de nuevas instalaciones escolares Construcción de nuevas aulas e instalaciones educativas de apoyo, laboratorios de ciencias e instalaciones para educación técnica profesional, educación física e instalaciones deportivas, infraestructura tecnológica, infraestructura de apoyo para sedes y planteles y mobiliario y equipo Ofrecer aulas temporales (provisionales) y otras instalaciones escolares según sea necesario para acomodar a los estudiantes y las funciones escolares desplazados durante la construcción/renovación Preparación/restauración necesaria de sedes relacionadas con la nueva construcción, renovación o remodelación, incluyendo entradas y salidas, remoción, sustitución o instalación de sistemas de riego, líneas eléctricas, árboles y jardines, y adquisición de servidumbres necesarias, licencias o derechos de paso a propiedades La demolición de edificios obsoletos que deban ser sustituidos por la nueva construcción 33-9020-M26 RV 209-018 El producto de la venta de los bonos autorizados por esta Medida de Bonos puede ser utilizado para la reconstrucción, rehabilitación o sustitución de instalaciones escolares existentes o la construcción de nuevas instalaciones (incluyendo adquisición de propiedades, según sea necesario), así como el suministro de mobiliario y equipamiento de instalaciones escolares, según se especifica en los Proyectos de Medidas de Bonos descritos arriba. Maximizar las Oportunidades de Financiación Paralela Estatal y otras Externas Además de la Medida de Bonos, el Distrito también procurará fondos agresiva y continuamente de todas las fuentes alternativas de financiación disponibles para finalizar los proyectos de las instalaciones que figuran en la Medida de Bonos. El Distrito ha tenido mucho éxito en obtener y asegurar este tipo de fondos para proyectos de instalaciones escolares a partir de medidas de bonos anteriores aprobadas por los votantes del Distrito. • Costos del Proyecto para Mobiliario y Equipos de Apoyo para Instalaciones Escolares • Los costos del proyecto para mobiliario y equipos para algunas o todas las escuelas del Distrito identificadas pueden incluir, pero no están limitados a, todos o algunos de los siguientes: sistemas y equipos de vigilancia, seguridad y comunicación, escritorios y mesas, cubiertas de pisos y ventanas (incluyendo azulejos y alfombras); computadoras y sistemas informáticos, equipos de grabación y presentación de medios, incluyendo, pero no limitado a, sistemas de audio, equipo de cocina; mejoras y mobiliario, equipos de laboratorio de ciencias, y/o otros equipos y sistemas electrónicos. • Otros Costos del Proyecto de Apoyo a Instalaciones Escolares • Los costos del proyecto para los proyectos arriba mencionados pueden incluir la preparación del sitio, los costos de instalación, costos de ingeniería, arquitectos y diseño, los costes de gestión del proyecto, tarifas, cargos, costos o gastos estatales o locales, costos y gastos legales y costos relacionados con el diseño, planificación, revisión ambiental, construcción y terminación de los proyectos antes mencionados, posibles asignaciones a mejoras de menor importancia, renovaciones y costos de modificación para instalaciones del Distrito Escolar recién construidas y/o reformadas, costos y gastos asociados con el suministro de fuentes de energía renovable y/o más eficientes para las necesidades o las instalaciones del Distrito Escolar y costos conexos de planificación e infraestructura. Los costos del proyecto también pueden incluir el pago o pago anticipado de pagos de alquiler de instalaciones, propiedades o edificios autorizados, pago anticipado de obligaciones de arrendamiento con fines de instalaciones y pago de costos y gastos para financiación provisional de instalaciones autorizadas (incluyendo, pero no limitado a, la financiación de gastos de envío) y costos asociados con el personal adicional necesario para implementar con eficiencia y eficacia la planificación, diseño y construcción de los proyectos. Los gastos permitidos del proyecto también incluyen: costos de emisión de bonos u otros valores (según lo autorice la ley de California), costos de distribución de información y costos de elección autorizados por la ley estatal. La financiación de estos proyectos puede provenir de esta Medida de Bonos u otros recursos del Distrito según surjan las necesidades de las instalaciones escolares y se identifiquen y accedan las fuentes de financiación adicionales. El producto de los bonos puede ser utilizado para pagar o rembolsar al Distrito por el costo del personal del Distrito durante los trabajos en, o necesarios y conexos a, proyectos de bonos. • Control Ciudadano y Rendición de Cuentas Locales • Si esta medida de bonos es aprobada, la Junta de Fiduciarios del Distrito de Escuela Preparatoria de Perris Union nombrará un comité de control o supervisión ciudadana conducirá auditorías anuales independientes para asegurar que los fondos de los bonos se gasten solamente en proyectos de mejoras escolares y de aulas y para ningún otro propósito. Al elaborar la lista anterior, la Junta de Fiduciarios del Distrito de Escuela Preparatoria de Perris Union ha evaluado las necesidades de seguridad, reducción de tamaño de las clases y de tecnología de la información. La aprobación de la medida de bonos del Distrito Escolar no garantiza que todos los proyectos identificados dentro de esta lista serán financiados más allá de los fondos locales generados por la emisión de bonos y no garantiza que los proyectos se llevarán a cabo en un orden particular. El Distrito Escolar también procurará agresivamente fondos del Estado de California para realizar proyectos de instalaciones. Si esta medida de bonos es aprobada, la Junta de Fiduciarios del Distrito de Escuela Preparatoria de Perris Union nombrará un comité ciudadano de supervisión y llevará a cabo auditorías anuales independientes para asegurar que los fondos de los bonos se gasten solamente en mejoras escolares y de aulas y para ningún otro propósito. 33-9020-M27 RV 209-019 MEDIDA "T" - DISTRITO DE ESCUELAS PREPARATORIAS DE PERRIS UNION DECLARACIÓN DE LA TASA FISCAL DISTRITO DE ESCUELAS PREPARATORIAS DE PERRIS UNION Elección de Bonos de Obligación General del 6 de noviembre de 2012 MEDIDA "T" Como se muestra en la boleta oficial adjunta, se llevará a cabo una elección en el Distrito de Escuela Preparatoria de Perris Union ("Distrito") el 6 de noviembre de 2012, a fin de someter a los votantes registrados en el Distrito la pregunta de si el Distrito deberá emitir y vender bonos por una cantidad que no exceda $153,420,000 para proveer fondos para las instalaciones escolares y proyectos escolares especificados, tal como se establece en la resolución del Distrito que convoca a la elección de dichos bonos. Esta medida autoriza un impuesto suficiente para el pago de intereses sobre, y el canje de, los bonos. Los bonos llevarán intereses a una tasa, o unas tasas, que se establecerán en el momento en que los bonos se vendan, en una o más series, a tasas de interés fijas o variables que no excedan la tasa máxima legal aplicable para dichos bonos. Si estos valores se autorizan y se venden, el capital de los mismos y el interés sobre ellos son una obligación general del Distrito, a pagar con el producto de los impuestos ad valorem sobre la propiedad gravable ubicada dentro del Distrito. La siguiente información se presenta de conformidad con las Secciones 9401 a 9404 del Código Electoral de California basada en las estimaciones de valuaciones fiscales disponibles en el momento de la presentación de esta declaración: (a) La mejor estimación de fuentes oficiales de la tasa fiscal que se requeriría recaudar para financiar la emisión de bonos durante el primer año fiscal después de la primera venta de los bonos en base a proyecciones de tasaciones fiscales disponibles en el momento de la presentación de esta declaración o una proyección basada en la experiencia dentro de la misma jurisdicción u otros factores demostrables, es de $0.030 por $100 ($30.00 por $100,000) de tasación fiscal. (b) Se anticipa que los bonos se venderán en más de una serie. La mejor estimación de fuentes oficiales de la tasa fiscal que se requeriría recaudar para financiar tales emisiones de bonos durante el primer año fiscal después de la última venta de los bonos en base a valuaciones fiscales estimadas disponibles en el momento de la presentación de esta declaración o una proyección basada en la experiencia dentro de la misma jurisdicción u otros factores demostrables es de $0.030 por $100 ($30.00 por cada $100,000) de la tasación fiscal. (c) La mejor estimación de fuentes oficiales de la tasa fiscal más alta que se requeriría recaudar para financiar la emisión de bonos durante el plazo de las emisiones de bonos, con base en proyecciones de tasaciones fiscales disponibles en el momento de la presentación de esta declaración o una proyección basada en la experiencia dentro de la misma jurisdicción u otros factores demostrables, es de $0.030 por $100 ($30.00 por cada $100,000) de la tasación fiscal. Se estima que la tasa más alta se aplicaría en el año fiscal 2013-2014 en base a las tasaciones fiscales disponibles en el momento de esta presentación o una proyección basada en la experiencia dentro de la misma jurisdicción u otros factores demostrables. Los votantes deben tener en cuenta que estas tasas fiscales estimadas se basan en el valor tasado de la propiedad imponible dentro del Distrito tal como se muestra en los registros oficiales del Condado de Riverside, y no en el valor de mercado de la propiedad. Además, los contribuyentes elegibles para una exención de impuestos a la propiedad, como la exención de propietario, estarán gravados a una tasa efectiva más baja que la que se ha descrito anteriormente. La tasación fiscal futura real dependerá de la cantidad y el valor de la propiedad imponible dentro del Distrito según lo determinado por el Valuador del Condado de Riverside en la valuación anual y el proceso de igualación. Los propietarios deben consultar sus propias facturas de impuestos a la propiedad y/o a asesores fiscales para determinar el valor catastral de su propiedad y de cualesquier exenciones fiscales aplicables. La atención de todos los votantes se dirige al hecho de que estas estimaciones se basan en supuestos y proyecciones derivadas de información obtenida a partir de fuentes oficiales. Las tasas impositivas reales y los años en que se aplicarán pueden variar dependiendo del calendario de las ventas de bonos, la cantidad de bonos vendidos, las tasas de interés de mercado en el momento de cada venta de bonos y las tasaciones fiscales reales durante el plazo de amortización de los bonos. El calendario de la venta de bonos y la cantidad de bonos vendidos en un momento dado se regirán por las necesidades del Distrito, incluyendo las limitaciones legales de los bonos, aprobados por el voto del 55%. Las tasas de interés reales a las que serán vendidos los bonos dependerán del mercado de bonos en el momento de cada venta. La tasación fiscal futura real dependerá de la cantidad y valor de las propiedades sujetas a impuestos dentro del Distrito según lo determinado por el Valuador del Condado de Riverside en la valuación anual y el proceso de igualación. Fecha: 20 de junio de 2012 Srta. Candace Reines, Asistente del Superintendente, Servicios Empresariales - Distrito de Escuela Preparatoria de Perris Union 33-9020-M28 RV 209-020 ANÁLISIS IMPARCIAL DE LA MEDIDA "T" ARGUMENTO A FAVOR DE LA MEDIDA "T" La Junta de Educación (la "Junta") del Distrito de Escuelas Preparatorias de Perris Union (el "Distrito"), mediante la aprobación de la Resolución Nº 39:11-12 (la "Resolución"), para convocar a elección conforme a la Sección 18 del Artículo XVI y la Sección 1 del Artículo XIII A de la Constitución de California y la Sección 15100 y 15264 y siguientes del Código de Educación de California a fin de obtener la autorización para emitir y vender bonos de obligaciones generales (los "Bonos") por un monto total de capital de $153,420,000. Votar SÍ a la "T" proporcionará fondos controlados localmente para actualizar y reparar nuestras escuelas preparatorias que funcionan en Menifee y la zona de Perris. Los bonos serán utilizados por el Distrito para la construcción de una nueva escuela preparatoria y para ampliar, rehabilitar y mejorar las instalaciones escolares existentes, incluyendo la mejora de las aulas, laboratorios de ciencias, educación vocacional y tecnología educativa, eliminación de materiales peligrosos, actualización de la protección contra incendios y seguridad escolar y mejorar el acceso de las personas con discapacidad. Los Bonos no se utilizarían para aumentar salarios, beneficios o pensiones para los administradores, maestros, ni otros empleados de la escuela. Se aplicaría y recaudaría un impuesto ad valorem sobre la propiedad dentro de los límites del Distrito para pagar el capital y los intereses sobre los Bonos. La Resolución establece que la tasa de interés máxima de los Bonos no excederá la tasa de interés máxima permitida por las leyes aplicables del Estado y el plazo máximo de los Bonos, o de cualquiera de sus series, no excederá 40 años. La Medida "T" actualizará los programas de educación vocacional de la secundaria que dan oportunidades a los estudiantes para adquirir las habilidades necesarias para competir por buenos empleos en la economía competitiva de hoy. La Medida "T" también proporciona reparaciones y mejoras escolares esenciales para que todos los estudiantes tengan igualdad de acceso a aulas limpias, seguras y al día, laboratorios de ciencias, tecnología para la enseñanza y capacitación profesional para prepararlos para la universidad y la fuerza de trabajo. Las calificaciones de las pruebas estudiantiles en nuestras escuelas medias y secundarias locales han aumentado de manera constante en los últimos cinco años. Sin embargo, el hacinamiento estudiantil, la tecnología obsoleta, y los recortes del presupuesto estatal amenazan este progreso. La Medida "T" es una solución local: la disposición de fondos controlados a nivel local para mejorar las escuelas locales. Por ley, todos los fondos de la Medida "T" se quedan aquí y ni un solo centavo puede ser tomado por Sacramento o utilizarse para otros fines. La Medida "T" hará lo siguiente: x x Para que esta medida sea aprobada, cincuenta y cinco por ciento (55%) de los votantes cualificados que voten la medida deben votar sí. x Un voto de "SÍ" a la Medida "T" es un voto para permitir que el Distrito venda los Bonos y recaude los impuestos necesarios para pagar los Bonos. x x x x Un voto de "NO" a la Medida "T" es un voto en contra de permitir que el Distrito venda los Bonos y recaude los impuestos necesarios para pagar los Bonos. Por: Sunshine S. Sykes, Abogada Adjunta del Condado Actualizar las aulas de formación profesional, los laboratorios y la tecnología Actualizar los sistemas de seguridad contra incendios y seguridad escolar Añadir las aulas e instalaciones escolares para aliviar el hacinamiento, incluyendo una nueva escuela secundaria en Menifee, lo que apoyaría la unificación eventual Retirar materiales potencialmente peligrosos donde se encuentren Actualizar baños y otras instalaciones escolares esenciales Actualizar laboratorios de ciencia y computación Modernizar las herramientas educativas para ayudar a atraer y retener a excelentes docentes y promover el aumento continuado del logro académico de nuestros estudiantes Invertir ahora en nuestras escuelas locales también creará nuevos puestos de trabajo y fortalecerá los valores locales de la propiedad. Si esperamos, estos problemas se harán más costosos. Un comité comunitario de supervisión independiente y auditorías públicas anuales garantizarán una supervisión estricta y la rendición de cuentas. Los fondos no pueden ser utilizados para salarios o beneficios de los administradores. Únase a nosotros y vote SÍ a la Medida "T" para apoyar la educación de calidad en las escuelas locales. Por: Randy Freeman, Miembro de la Junta del Distrito Escolar Unificado de Menifee, Padre, Maestro Anthony Monachino, Concejo de la Sede Escolar Unificada de Menifee, Padre Lee Tankesley, Residente de Menifee/Sun City, Ex Presidente del Comité Ciudadano de Supervisión Xochitl Tafolla-Molina, Residente de toda la vida, Graduada de la Preparatoria Perris Grant Bennett, Presidente de la Cámara de Comercio de Perris Valley NO SE PRESENTÓ ARGUMENTO EN CONTRA DE LA MEDIDA "T" 33-9020-M29 RV 209-021 ¿NO PUEDE VOTAR EL DÍA DE LA ELECCIÓN? LO HACEMOS QUE SEA FÁCIL VOTAR POR ADELANTADO 2),&,1$'(/5(*,6752'(927$17(6 *DWHZD\'ULYH5LYHUVLGH&$ GHRFWXEUHDOGHQRYLHPEUH H[FOX\HQGRORVGLDVIHVWLYRV OXQHVDYLHUQHV DPDSP VDEDGRGHRFWXEUH\GHQRYLHPEUH DPDSP 'tDGHODHOHFFLyQGHQRYLHPEUH DPDSP (1/266,*8,(17(6/8*$5(6 DOGHRFWXEUHYLHUQHVDGRPLQJRDPSP 1299 Galleria at Tyler Riverside, CA 92503 Westfield palm desert 72-840 Highway 111 Palm Desert, CA 92260 The Promenade 40820 Winchester Road Temecula, ca 92591 927$&,Ï1325&255(2 8VWHGSXHGHVROLFLWDUVX%2/(7$2),&,$/'(927$&,Ï1325&255(2XVDQGRODVROLFLWXGDORWURODGRGHHVWHIROOHWRGH EROHWDGHPXHVWUD'HYXHOYDSRUFRUUHRVXEROHWDGHYRWDFLyQSRUFRUUHRRVLOHUHVXOWDPiVFyPRGRHQORVVLJXLHQWHVVLWLRV GHHQWUHJDHQHO&RQGDGRGHO5LYHUVLGHHQWUHHOGHRFWXEUHDOGHQRYLHPEUH x 6HFUHWDUtDVPXQLFLSDOHVYHDODOLVWD %DQQLQJ /DNH7DPDULVN $Q]D x %LEOLRWHFDVGLULJLGDVSRUHO&RQGDGR %HDXPRQW 0HFFD &DOLPHVD YHDODOLVWD %O\WKH 0LVVLRQ7UDLO &DOLPHVD &DQ\RQ/DNH x 2ILFLQDGHO5HJLVWURGH9RWDQWHVKDVWD &DQ\RQ/DNH 1RUFR &DWKHGUDO&LW\ HOFLHUUHGHODVFDVLOODVHOHFWRUDOHVHO &DWKHGUDO&LW\ 1XYLHZ GtDGHODHOHFFLyQ &RDFKHOOD &RDFKHOOD &RURQD 3DOP'HVHUW 'HVHUW+RW6SULQJV x %X]yQKRUDVGHO5HJLVWURGH9R 'HVHUW+RW6SULQJV 3DORPD9DOOH\ WDQWHVHVWiGLVSRQLEOHDOHVWHGHODV (DVWYDOH (DVWYDOH SXHUWDVGHHQWUDGDSULQFLSDO 3HUULV +HPHW (O&HUULWR ,QGLDQ:HOOV 5RELGRX[ *OHQ$YRQ x (QFXDOTXLHUOXJDUGHYRWDFLyQGHO -XUXSD9DOOH\ &RQGDGRGH5LYHUVLGHHOGtDGHOD 5RPRODQG +LJKJURYH /DNH(OVLQRUH HOHFFLyQ /D4XLQWD 6DQ-DFLQWR +RPH*DUGHQV 0HQLIHH 6XQ&LW\ ,G\OOZLOG 0RUHQR9DOOH\ 9LVLWHQXHVWURVLWLR:HE 7HPHFXOD*UDFH0HOOPDQ 0XUULHWD ,QGLR GRQGHHQFRQWUDUiPDSDV 1RUFR 7HPHFXOD3XEOLF/LEUDU\ /D4XLQWD GHWRGRVORVOXJDUHVGH 3DOP'HVHUW 7KRXVDQG3DOPV /DNH(OVLQRUH 3DOP6SULQJV HQWUHJDGHO&RQGDGRGH 3HUULV 9DOOH9LVWD 5LYHUVLGHD /DNHVLGH 5DQFKR0LUDJH :::927(,1)21(7 :RRGFUHVW 5LYHUVLGH R 6DQ-DFLQWR OODPHDQXHVWUDRILFLQDDO 7HPHFXOD R :LOGRPDU 927( 33-SpConstant RV 209-022 )(&+$6,03257$17(6 '(2&78%5( 3ULPHUGtDTXHSXHGHYRWDU '(2&78%5( ÒOWLPRGtDSDUDLQVFULELUVHSDUDYRWDU '(2&78%5( ÒOWLPRGtDSDUDVROLFLWDUXQD EROHWDGHYRWDFLyQSRUFRUUHR '(129,(0%5('Ë$'(/$(/(&&,Ï1 9RWHHQVXFDVLOODHOHFWRUDOHQWUHJXHVXEROHWDGHYRWDFLyQSRU FRUUHRHQFXDOTXLHUDGHODVFDVLOODVHOHFWRUDOHVRYRWHHQODRILFLQD GHO5HJLVWURGH9RWDQWHVDQWHVGHODVSP 867('7,(1(/$23&,Ð1 £(/,-$9(568%2/(7$'(08(675$325,17(51(7 3XHGHYHUSRU,QWHUQHWWRGRVORVIROOHWRVIXWXURV GHLQIRUPDFLyQVREUHODEROHWDGHPXHVWUD 3DUDVXFRPRGLGDGHVWiGLVSRQLEOH ORVGtDVDODVHPDQDKRUDV (VIiFLO\EXHQRSDUDHOPHGLRDPELHQWH 6LGHVHDPiVLQIRUPDFLyQYLVLWHZZZYRWHLQIRQHWR OODPHDORDO927( ))3)635(9),//(5 RV 209-023 927$&,Ð1325&255(2 GHRFWXEUHDOGHRFWXEUH ¢<$6((17(5Ð" 927$5325&255(2(6 ) É & , / x 3XHGHYRWDUWHPSUDQR 3XHGHYRWDUWHPSUDQR x x x (VWiGLVSRQLEOHSDUDFXDOTXLHUYRWDQWH (VWiGLVSRQLEOHSDUDFXDOTXLHUYRWDQWH /HDKRUUDWLHPSRDOQRWHQHUTXHKDFHUILODHOGtDGHOD HOHFFLyQ HOHFFLyQ 8VWHGGHFLGHFXiQGR\FyPRYRWDU 8VWHGGHFLGHFXiQGR\FyPRYRWDU 3XHGH VROLFLWDU YRWDU SRU FRUUHR SDUD XQD HOHFFLyQ HQ SDUWLFXODU R SHGLU TXH OH HQYtHQ EROHWDV SDUD YRWDU SRU FRUUHRHQWRGDVODVHOHFFLRQHVIXWXUDV (6/$0,60$%2/(7$2),&,$/3$5$68&219(1,(1&,$ 63)3)927(%<0$,/ RV 209-024 REMITENTE FIRST CLASS POSTAGE ________________________________ ________________________________ COLOCAR ESTAMPILLAS AQUÍ ________________________________ ¿YA FIRMÓ SU SOLICITUD? REGISTRAR OF VOTERS 2724 GATEWAY DRIVE RIVERSIDE CA 92507-0923 AVISO PARA EL VOTANTE CON NECESIDADES ESPECIALES: La palabra “SÍ” o “NO” impresa debajo del símbolo/flecha de discapacitado en la contraportada de este folleto indica si su lugar de votación asignado es accesible o no para los votantes con discapacidades físicas. Tome en cuenta las siguientes maneras alternativas como puede emitir su boleta. · Por correo. Puede solicitar una boleta de votación por correo. Simplemente complete la solicitud en la contraportada de este folleto. La solicitud se debe enviar por correo para que llegue a la oficina del Registro de Votantes antes de la fecha límite indicada. · Votación temprana. Puede votar en la oficina del Registro de Votantes, 2724 Gateway Drive, Riverside, CA 92507, del 9 de octubre al 5 de noviembre (excepto los días festivos), de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m.; los sábados 27 de octubre y 3 de noviembre, de 10:00 a.m. a 5:00 p.m.; y el día de la elección, 6 de noviembre, de 7:00 a.m. a 8:00 p.m.. Para obtener información adicional sobre los lugares de votación temprana, por favor visite nuestro sitio web, www.voteinfo.net. · Votación en la acera el día de la elección. Si no puede entrar al lugar de votación debido a una discapacidad física, puede solicitar votar en la acera de su lugar de votación asignado. Al llegar al lugar de votación, se le permitirá votar lo más cercano posible a la entrada, que sea accesible para los que tienen discapacidades físicas. Si requiere votar en la acera por favor, llame al 1-877-663-9906 antes de ir a su lugar de votación asignado, y/o cuando llegue al sitio. Nos comunicaremos con un funcionario electoral antes de que usted llegue, para que lo reciba en la acera. 33-SP_AV-4 (11-06-12) REGISTRO DE VOTANTES 2724 GATEWAY DRIVE RIVERSIDE, CA 92507-0918 Condado de Riverside NONPROFIT U.S. POSTAGE PAID Registrar of Voters Riverside SOLICITUD DE BOLETA DE VOTACIÓN POR CORREO LA SOLICITUD SE DEBE RECIBIR A MÁS TARDAR EL 30 DE OCTUBRE DE 2012 Por medio del presente solicito una boleta para la Elección Presidencial General Consolidada del 6 de noviembre de 2012. Registro de Votantes ENVÍE LA BOLETA POR CORREO A: POR FAVOR IMPRIMA: NOMBRE COMO ESTÁ REGISTRADO DIRECCIÓN POSTAL (SÍ ES DIFERENTE) DIRECCIÓN DE SU RESIDENCIA COMO ESTÁ REGISTRADO CIUDAD CIUDAD ESTADO CÓDIGO POSTAL Yo, declaro bajo pena de perjurio que la información proporcionada es verdadera y correcta al mejor de mi conocimiento. FIRMA REQUERIDA Ä FIRMA DEL VOTANTE ESTADO ¨üMarque esta casilla para solicitar ser VOTANTE POR CORREO PERMANENTE. ¤ POSTMASTER DELIVER TO La ubicación del lugar de votación se indica en la contraportada. Las casillas electorales abren el 6 de noviembre de 2012 de las 7:00 a.m. a 8:00 p.m. ¤ SPANISH33-BCov 11-06-12 TIPO DE BOLETA 209 Último día para inscribirse para votar 22 de octubre de 2012 En la oficina de REGISTRO DE VOTANTES 2724 Gateway Drive, Riverside, CA 92507 9 de octubre al 5 de noviembre (excepto los días festivos) de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. sábado, 27 de octubre y 3 de noviembre, de 10:00 a.m. a 5:00 p.m. Día de la elección el 6 de noviembre 7:00 a.m. a 8:00 p.m. Para obtener información adicional sobre los lugares donde puede votar temprano, visite nuestro sitio web, www.voteinfo.net. VOTE TEMPRANO ES RÁPIDO ES FÁCIL ES CÓMODO ¡NO HAGA FILA EL DÍA DE LA ELECCIÓN! 3ÈQJEPt'ÈDJMt$ØNPEP VOTACIÓN POR CORREO Votación por correo del 9 al 30 de octubre Solicitud en la contraportada ************************** ¡¡¡AVISO IMPORTANTE!!! Unidad de votación accesible disponible en todas las casillas electorales. PARA MARCAR SU VOTO DIBUJE UNA LÍNEA ¡¡¡VOTE!!! Si desea una demostración de cómo marcar su boleta, visite www.voteinfo.net Martes, el 6 de noviembre de 2012 Boleta de Muestra y Folleto de Información CÓDIGO POSTAL FECHA üPuede votar antes del día de la elección Elección Presidencial General Consolidada ê UBICACIÓN DE SU LUGAR DE VOTACIÓN ê à ¿ACCESO? *.1035"/5/05*$& If you recieved this Spanish copy of the Sample Ballot and Voter Information Pamphlet in error please notify our office so that the second language is removed from your registration by calling us at PS 705& or visit our website at www.voteinfo.net 3&(*4530%&705"/5&4%&-$0/%"%0%&3*7&34*%& (BUFXBZ%SJWFt3JWFSTJEF$" t705& t55: www.voteinfo.net