14th Sunday in Ordinary 14th Sunday in Ordinary Time July 3, 2016
Transcripción
14th Sunday in Ordinary 14th Sunday in Ordinary Time July 3, 2016
14th Sunday in Ordinary Fr. Luis R. Largaespada Parochial Administrator Fr. Damian Flanagan Parochial Vicar Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S. School Principal Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education Roberto Berrocal Music Director OFFICE HOURS (Horas de Oficina) Monday thru Friday/Lunes a Viernes 8:00am-4:30pm Phone: 305-444-8363 [email protected] CHURCH HOURS (Horas de la Iglesia) Daily/Diario 9:00am-7:00pm MASS SCHEDULE (Horario de misas) SATURDAY VIGIL 5:30pm (English) SUNDAY 9:00am (English) 10:30am (English, live broadcast) 12:30pm (Español, transmisión en vivo) 5:30pm (English) 7:00pm (Español) DAILY MASS (Chapel) Misa Diaria (Capilla) 8:00am (English) 7:00 pm (Español, martes y jueves) RECONCILIATION (RECONCILIACIÓN) Saturdays/Sábados 4:30-5:15 pm Before Sunday Masses if a priest is available. Antes de las misas del domingo si hay un sacerdote disponible. BAPTISMS & MARRIAGES (Bautizos y Matrimonios) For information, call the office. Para información, llame a la oficina. 14th Sunday in Ordinary Time July 3, 2016 Page 2 14th Sunday in Ordinary Time (Cycle C) A Sunday Reflection By Fr. Federico The Gospel today presents Christ moving around towns and places in Palestine announcing the arrival of the kingdom of God. One day he selected seventy two disciples and sent them ahead of himself, two by two. Why two by two instead of individually? For the simple reason that when two people work together for the kingdom of God, they are witnesses of love and unity, and this is, in and of itself, preaching. The Church is a community and it must reflect this communal character in her daily living. July 3, 2016 READINGS FOR THE WEEK Lecturas de la semana Sunday: Fourteenth Sunday in Ordinary Time Is 66:10-14c; Ps 66:1-3, 4-5, 67, 16, 20; Gal 6:14-18; Lk 10:112, 17-20 or 10:1-9 Monday: Hos 2:16, 17b-18, 21-22; Ps 145:2-3, 4-5, 6-7, 8-9; Mt 9:18-26 Tuesday: Saint Anthony Zaccaria, Priest; Saint Elizabeth of Portugal Hos 8:4-7, 11-13; Ps 115:3-4, 56, 7ab-8, 9-10; Mt 9:3238 Wednesday: Saint Maria Goretti, Virgin and Martyr Hos 10:1-3, 7-8, 12; Ps 105:2-3, 4-5, 6-7; Mt 10:1-7 Thursday: Hos 11:1-4, 8c-9; Ps 80:2ac, and 3b, 15-16; Mt 10:7-15 Friday: Hos 14:2-10; Ps 51:3-4, 8-9, 1213, 14, and 17; Mt 10:16-23 Saturday: Saint Augustine Zhao Rong, Priest and Companions, Martyrs Is 6:1-8; Ps 93:1ab, 1cd-2, 5; Mt 10:24-33 The first thing those who are sent must do on entering a house is to announce peace: “Peace to this house!” This is not a merely courteous greeting; rather, it announces the presence of a person who carries peace in his heart, and of whom it can be said: “blessed are they who work for peace, for they shall be called children of God.” 14O Domingo del Tiempo Ordinario (Ciclo C) Reflexión dominical del P. Federico En el evangelio del día de hoy se nos presenta a Cristo recorriendo pueblos y lugares de Palestina anunciando la llegada del reino de Dios. Un día seleccionó a setenta y dos discípulos y los mandó delante suyo de dos en dos. ¿Por qué de dos en dos y no individualmente? La razón es simple. Dos personas que trabajan juntas por el reino de Dios están dando un testimonio de amor y de unidad, y esta sola actitud ya es una predicación. La Iglesia es comunidad y debe reflejar este carácter comunitario en toda su vida. El enviado de Cristo lo primero que debe hacer al entrar en una casa es anunciar la paz: “¡Paz a esta casa!” Este anuncio no es un mero saludo de cortesía, sino la presencia de una persona que lleva la paz en su corazón y de la cual puede decirse: “dichosos los que trabajan por la paz, porque a esos los va a llamar Dios hijos suyos”. Page 3 Stewardship in Action MASS INTENTIONS Intenciones Misas Comunidad en Acción Sat/Sab, July 2 5:30 pm Thanksgiving Amanda Bonvecchio Iris & Louis González Sun/Dom, July 3 9:00 am Our Parish Community 10:30 am Josefina & Carlos Pulido María de la Luz Arias 12:30 pm Adela Cárdenas Amalia Yanes 5:30 pm Pilar Matos Jorge Sánchez 7:00 pm Por la paz del mundo Mon/Lun, July 4 8:00 am Luis Bautista Argentina Fernández St. Hugh says “good-bye” to Msgr. Tony, and thanks him for his dedication, his example and his teaching. God go with you, Monsignor! See you next year! St. Hugh se despide de Mons. Tony y le agradece su dedicación, su ejemplo y sus enseñanzas. Que Dios lo acompañe, Monseñor. Nos vemos el año entrante. Matrimonios en Victoria made a pilgrimage to the Holy Door at La Ermita in celebration of the Jubilee Year of Mercy on June 8. Tue/Mar, July 5 8:00 am Demetrio & Sergio Castillo Bob Shepard Wed/Mier, July 6 8:00 am Iris & Louis González Thu/Jue, July 7 8:00 am Marilú Gailey Martha Zapatero Fri/Vier, July 8 8:00 am Eduardo Calvache Luis & Yolanda Malaussena Thanksgiving Daniel Brillembourg Matrimonios en Victoria acudió el 8 de junio en peregrinación a la Puerta Santa en La Ermita en celebración del Año Jubilar de la Misericordia. LET US PRAY FOR / Oremos por Lila Cruz, Annette Méndez, Andrés Hidalgo, Carlos Zapatero, Jacques Vera, Morelia Campos, Danilo Argote, Sister Barbara Makar, John Amador, Marcela Gómez, Martha Gómez, Catherine Gallego, Jake Mark Lugo, Eduardo Gómez, Raquel Alvarez, Patricia Cardona, Jaimito Cruz, Shafia Sánchez, Sister Kathleen Donnelly, Marta Yee Vinas, Ricardo Rumbos, Gloria Beyra, Elyna Pérez, Lourdes Menéndez, Esperanza Ramos, Alfredo Fernández, Emelia Aguilar, Dulce Álvarez, Jim Pelletier, Zenaida Villamil, Alfredo Luis del Castillo, José & Blanca Martínez, Jean Paul Arias, Lourdes Martínez, Héctor Cánovas, Gino Gómez, Evan Soriano, Isabel Durrego, Pilar Cruz, Blanca & José Martínez, Eduardo Valdés, Alexandra Valdés, Zenith Dibut, Rafael Ganem, Edmund Consentino, Vyonne McDonnell, Fernando Beretta, Sebastian Ortiz, for the members of our armed forces, their families and all victims of war. CONGRATULATIONS AND BLESSINGS To the couples getting married in June Kristian Cata & Desiree Ana Durán Brian Charles Grahn & Lilianne Vanessa Saldeño David Fabricio Tamayo & Joana Fraga Douglas Paul Coburn & Ana Cristina Lares Palacios Paul Edward Perito & Miriam Raquel Parrales Christopher James De Cárdenas & Jessie Alvarez INTENTIONS OF THE HOLY FATHER FOR JULY Universal: Indigenous Peoples That indigenous peoples, whose identity and very existence are threatened, will be shown due respect. Evangelization: Latin America and the Caribbean That the Church in Latin America and the Caribbean, by means of her mission to the continent, may announce the Gospel with renewed vigor and enthusiasm. INTENCIONES DEL SANTO PADRE PARA JULIO Universal: Respeto de los pueblos indígenas Que sean respetados los pueblos indígenas amenazados en su identidad y hasta en su misma existencia. Por la Evangelización: La misión continental en Latina y el Caribe Que la Iglesia de América Latina y el Caribe, a través de la misión continental, anuncie con ímpetu y entusiasmo renovado el Evangelio. Page 4 St. Hugh MINISTRIES Ministerios Altar Servers: Juan Alayo [email protected] The Jubilee of Mercy El Jubileo de la Misericordia Bible Classes: Karen Bonvecchio [email protected] CCD: Patricia Zapatero [email protected] Centering Prayer: Maritza Ramos [email protected] Clases de Biblia: Patricia Zapatero [email protected] Cub Scouts: Marta Silva [email protected] Emmaus Men: Douglas Aguirre [email protected] A Jubilee also entails the granting of indulgences. This practice will acquire an even more important meaning in the Holy Year of Mercy. God’s forgiveness knows no bounds. In the death and resurrection of Jesus Christ, God makes even more evident his love and its power to destroy all human sin. Reconciliation with God is made possible through the paschal mystery and the mediation of the Church. Thus God is always ready to forgive, and he never tires of forgiving in ways that are continually new and surprising… In the Sacrament of Reconciliation, God forgives our sins, which he truly blots out; and yet sin leaves a negative effect on the way we think and act. But the mercy of God is stronger even than this. It becomes indulgence on the part of the Father who, through the Bride of Christ, his Church, reaches the pardoned sinner and frees him from every residue left by the consequences of sin, enabling him to act with charity, to grow in love rather than to fall back into sin. Emmaus Women: Daniela Fernández [email protected] Encuentro en la Palabra: Milagros Contreras [email protected] Pope Francis Bull Misericoridae Vultus, No. 22 Health and Wellness: María Socorro Torres-Burgos [email protected] El Jubileo lleva también consigo la referencia a la indulgencia. En el Año Santo de la Misericordia ella adquiere una relevancia particular. El perdón de Dios por nuestros pecados no conoce límites. En la muerte y resurrección de Jesucristo, Dios hace evidente este amor que es capaz incluso de destruir el pecado de los hombres. Dejarse reconciliar con Dios es posible por medio del misterio pascual y de la mediación de la Iglesia. Así entonces, Dios está siempre disponible al perdón y nunca se cansa de ofrecerlo de manera siempre nueva e inesperada… En el sacramento de la Reconciliación Dios perdona los pecados, que realmente quedan cancelados; y sin embargo, la huella negativa que los pecados dejan en nuestros comportamientos y en nuestros pensamientos permanece. La misericordia de Dios es incluso más fuerte que esto. Ella se transforma en indulgencia del Padre que a través de la Esposa de Cristo alcanza al pecador perdonado y lo libera de todo residuo, consecuencia del pecado, habilitándolo a obrar con caridad, a crecer en el amor más bien que a recaer en el pecado. Job Bank: Marta Carbonell [email protected] Papa Francisco Bula Misericordiae Vultus, No. 22 Girl Scouts: Monique McCartney [email protected] Grove for Ghana: Bob Dudley [email protected] Grove Outreach: Lily Montero [email protected] Knights of Columbus: Marc Spinola [email protected] Marriage Covenant Experience: Joe & Jane Mastrucci [email protected] Matrimonios en Victoria: Rolando & Irene Silva [email protected] Mindo Medical Mission: Jason Gaetan [email protected] Florida Death Penalty Numbers Ministry to the Sick: Mariana Caballero [email protected] Music Director: Roberto Berrocal [email protected] Pastoral Ministry Coordinator: Cristina Fundora [email protected] As of September 2014, 303 individuals are on Florida’s death row; five of them are women In 2013, Florida carried out seven executions, the second highest of US states that year Florida houses the 2nd largest death row in the US and leads the country in the number of new death sentences Source: USCCB 14th Sunday in Ordinary Time Page 5 MINISTRIES Ministerios ST. HUGH NEWS NOTICIAS DE LA PARROQUIA RCIA: Cristina Fundora [email protected] RICA: Eleazar & Leticia Terán [email protected] Respect Life: Yamileth Rivera [email protected] You are invited to join us on Thursdays for a Holy Hour of Adoration following morning Mass in the chapel, starting June 9. All day Adoration resumes September 1. Los invitamos a acompañarnos los jueves después de la misa de la mañana, en una hora Santa de Adoración. La Adoración durante todo el día se reanuda el 1 de septiembre. A reminder that Tuesday and Thursday evening Mass in Spanish will not be celebrated during the month of July. Les recordamos que la misa vespertina en español de los martes y jueves no se celebrará durante el mes de julio. School parents are reminded that they need to use the blue envelopes for attendance at Mass. For further information please contact Swanee Aguila at [email protected] Se recuerda a los padres del colegio que necesitan usar los sobres azules para registrar su asistencia a misa. Para más información, contactar a Swanee Aguila en [email protected] New uniforms for St. Hugh School can already be purchased at AA Uniforms, 305-254-0000. The new uniforms will be mandatory on the first day of school, as well as for all Masses and special occasions. Ya pueden comprar los nuevos uniformes para el colegio en AA Uniforms, 305-254 -0000. Su uso será obligatorio el primer día de clases, así como para todas las misas y otras ocasiones especiales. Registration for RCIA, the Rite of Christian Initiation of Adults, a course of study introducing adults 18 and over to the Catholic faith and way of life, will start in August. We request that those registering bring their baptismal certificate if they have been baptized, and marriage certificate if ever married. Inscripciones para RICA, el Rito de Iniciación Cristiana de Adultos, curso de estudios que introduce a los adultos mayores de 18 años a la fe católica, comenzará en agosto. Se ruega a quienes se inscriban que traigan consigo sus certificados de bautismo si ya están bautizados y de matrimonio si alguna vez han sido casados. School News: Gloria Pérez [email protected] Spanish Choir: Andrés Trujillo [email protected] St. Hugh Charities: Liliana Villanueva [email protected] St. Hugh Immigration Services: Karlene Punancy [email protected] St. Vincent de Paul: James Hartnett (Call the office) Ushers & Hospitality Ministry: [email protected] Youth Director: Francisco Dueñas [email protected] Page 6 St. Hugh The works of mercy / Las obras de misericordia BOOK NOOK Recommendation for this week: The Corporal Works of Mommy (And Daddy Too) by Dr. Greg and Lisa Popcak, OSV, $7.95, available also for Kindle Practical suggestions, tips and ideas about how to practice the corporal works of mercy in the home. Apply St. Therese’s “little way” to the family by performing the many small acts of family life with great love. “It is not enough to love those who love us,” says Pope Francis. “It is not enough to do good to those who do good to us in return. To change the world for the better it is necessary to do good to those who are not able to do the same for us.” At times we may think that we cannot practice some of these works of mercy. Following are this week’s ideas of how to do it. But remember, these are only suggestions. Let your imagination guide you! Shelter the homeless: Welcome your and your children’s friends. Your Christian home is a gift to others. Donate to your local homeless shelters. Volunteer at a soup kitchen and bring your children to see the work done there. Visit the imprisoned: Reach out to elderly and homebound neighbors. Mentor or help a new mother during the first few months of motherhood, that sometimes can feel a bit like a prison. Reach out to friend whose children struggle with addictions and are in need of encouragement. (Some suggestions taken from the blog www.divinemercyformoms.com, and used with permission) “No basta amar a quien nos ama”, dice el Papa Francisco. “No basta hacer el bien a quien nos hace el bien. Para cambiar el mundo en algo mejor es necesario hacer el bien a quien no es capaz de hacer lo mismo”. A veces pensamos que no podemos practicar algunas de estas obras de misericordia. A continuación algunas ideas sobre qué hacer. Recuerden, son solo sugerencias. ¡Dejen que la imaginación los guíe! SACRIFICIAL GIVING Dar posada al necesitado: Recibir con gozo a sus amigos y a los de sus hijos. Su hogar cristiano es un regalo para otros. Donar a un albergue para los que no tienen hogar. Ofrézcase de voluntario en un lugar que sirve alimentos a estas personas y traiga a sus hijos para que vean el trabajo que se lleva a cabo allí. Socorrer a los presos: COLLECTION LAST WEEK Colecta de la semana pasada Thank you for your generosity Gracias por su generosidad Acercarse a sus vecinos ancianos o que no pueden salir por enfermedad o discapacidad. Acompañar a una madre joven durante los primeros meses, cuando ajustarse a la maternidad puede parecer una prisión. Acercarse a un amigo que necesita ánimo porque sus hijos tienen problemas de adicción. (Algunas sugerencias han sido tomadas del “blog” www.divinemercyformoms.com y usadas con permiso) Saints this Week/Santos de la Semana A REMINDER TO ALL Those receiving Holy Communion must fast from food and drink for one hour before receiving (not one hour before Mass). Water and medicine may be taken. LES RECORDAMOS Quienes reciben la Sagrada Comunión deberán abstenerse de comida o bebida una hora antes de comulgar (no una hora antes de la misa). El agua y las medicinas no rompen el ayuno. July 9, St. Augustine Zhao Rong and companions, martyrs. The 120 martyrs in this group died between 1648 and 1930. Most of them were born in China—children, parents, catechists or laborers, as well as 4 diocesan priests ranging from nine years of age to 72. This group includes four Chinese diocesan priests. The 33 foreign-born martyrs were mostly priests or women religious, Dominicans, Jesuits, Franciscans, the Paris Foreign Mission Society. Augustine Zhao Rong was a Chinese solider who accompanied Bishop John Gabriel Taurin Dufresse to his martyrdom in Beijing. Augustine was baptized and not long after was ordained as a diocesan priest. He was martyred in 1815. These 120 martyrs were canonized in Rome on October 1, 2000. Julio 9, San Agustín Zhao Rong y compañeros, mártires, Los 120 mártires de este grupo murieron entre 1648 y 1930, y son en su mayoría nativos de China—niños, padres, catequistas y trabajadores, entre 9 y 72 años de edad. Los 33 mártires extranjeros son en su mayoría misioneros de diversas órdenes religiosas: dominicos, franciscanos, jesuitas, salesianos y miembros de la Sociedad de Misiones Extranjeras de París. Agustín Zhao Rong era un soldado chino que acompañó al obispo Juan Gabriel Taurin Dufresse a su martirio en Peking. Su ejemplo lo llevó a bautizarse y un tiempo después fue ordenado sacerdote. Sufrió el martirio en 1815. Estos 120 mártires fueron canonizados en Roma el 1 de octubre de 2000. View Our Parish Supporters @ DiscoverMass.com CatholicMatch Florida CatholicMatch.com/goFL View Our Parish Supporters @ DiscoverMass.com www.ThePalace.org 4233 © 2016 Diocesan Publications, inc. A