Inglés III

Transcripción

Inglés III
FACULTAD DE LENGUAS MODERNAS
PROGRAMA DE LENGUA EXTRANJERA
Programa
“Inglés III”
2010
FACULTAD DE LENGUAS MODERNAS
Programa - 2010
PROGRAMA DE LENGUA EXTRANJERA
Materia: INGLÉS III
Carga Horaria: 60 hs
1.- FUNDAMENTACIÓN:
La enseñanza del inglés así como la de las lenguas extranjeras en general, entendida
como valor o sentido formativo, constituye un espacio que promueve una actitud ética
fundamental para los procesos de democratización social y cultural de una comunidad
lingüística: la toma de conciencia de la existencia del otro. Este reconocimiento del
otro moviliza dos capacidades cruciales para la convivencia social y el proceso de
enseñanza y aprendizaje: la tolerancia hacia la diferencia y la aceptación de lo relativo.
Constituye, asimismo, una oportunidad para actualizar el valor instrumental de la
lengua extranjera dentro del aula universitaria. Ésta se transformará en el medio que
posibilite el acceso a las bibliografías y a los contenidos del área específica sobre la cual
se haya organizado el curso. Los alumnos podrán ver aparecer el léxico conocido del
área específica en construcciones no siempre familiares aunque globalmente
comprensibles.
Concebida, entonces, a partir de lo expuesto, como espacio privilegiado para aprender
a convivir con la diferencia y tomar conciencia de la existencia del otro, la enseñanza
de las lenguas extranjeras en la universidad ofrece la posibilidad de instrumentar un
trabajo de articulación enriquecedor con las demás áreas de conocimiento y arroja una
luz muy particular sobre el estudio de la lengua materna. En este sentido, constituye
un instrumento de valor inestimable para reconocer el propio universo sociocultural.
2.- OBJETIVOS:
Proveer a los futuros profesionales del conocimiento de la lengua en su estructura
básica con el objetivo de desarrollar su capacidad para comprender y expresarse en
inglés, para preguntar y responder, así como para leer y comprender textos.
3.- CONTENIDOS FORMATIVOS:
El tercer nivel del Programa de Lengua Extranjera tiene como objetivo principal la
lectura y comprensión de textos informativos y argumentativos propios de cada
especialidad.
3.1 Contenidos conceptuales
Unidad I: Texto informativo
Tipología:
- Artículos de información general
- Divulgación científica
- Informe
• Características textuales
• Distribución de la información: ideas principales y secundarias
•
Unidad II: Texto argumentativo.
•
•
Organización del texto argumentativo
Tipología:
- Defensa de una opinión
- Defensa de una hipótesis
- Ponencia
- Ensayo
•
Características textuales:
- Defensa
- Condena
- Hipótesis
- Discusión de un proyecto, justificación y crítica
3.2 contenidos gramaticales
• Reconocimiento de conectores
• Conectores lógicos
• Preposiciones.
• Expresiones idiomáticas propias de cada lengua
• Hiperónimos e hipónimos
• Abreviaturas, siglas, acróstico, prefijos y sufijos
• Expresión de la temporalidad, causalidad, consecuencia, concesión, modalidad, etc.
• Funciones de los verbos en los modos y tiempos necesarios para la comunicación
oral
• Sintaxis: práctica de la redacción: informes, abstracts, mensajes electrónicos, cartas
de presentación
3.3 contenidos conceptuales del discurso
•
•
•
•
Uso de las estructuras más complejas de la lengua de especialidad
Observación del funcionamiento de la lengua extranjera y su relación con la cultura
a la cual representa
Aproximación al análisis del discurso
Consolidación de las destrezas de la lecto-comprensión
3.4 contenidos transversales
Aproximación a la cultura y al pensamiento del país que representa la lengua
extranjera.
3.5 contenidos procedimentales:
Destreza lectora:
- Lectura extensiva e intensiva
- Reconocimiento y organización de ideas principales y secundarias
- Técnicas para el reconocimiento y adquisición de vocablos nuevos
Destreza escrita:
- Elaboración de mapas conceptuales, como actividad previa al informe oral
Destreza auditiva:
- Escucha de diálogos, entrevistas, informes periodísticos de profesionales
nativos
- Sesiones de video: diálogos, reportajes de actualidad, telediario, entrevistas
Destreza oral:
- Técnica de la presentación oral. Síntesis y plan de presentación
- Exposición oral de trabajos de investigación individual y grupal sobre temas
de interés general o de áreas de especialidad
- Exposición oral de hipótesis, teorías, etc.
- Debate de ideas
3.6 contenidos actitudinales
• Valoración del lenguaje preciso y claro como expresión y organización del
pensamiento
• Valoración de la presentación clara y sintética de los contenidos de los textos
• Superación de estereotipos discriminatorios por motivos étnicos, ideológicos y
sociales
• Confianza en las posibilidades de los alumnos para resolver problemas
• Perseverancia durante el proceso de adquisición de la lengua
• Desarrollo de la autogestión educativa
• Promoción de aprendizajes generalizables y aplicables a nuevas situaciones
(criterio de transferibilidad)
• Armonización de los conceptos, principios, modelos teóricos, dinámica de
creación y desarrollo de los temas tratados
4.- BIBLIOGRAFÍA:
4.1. - Bibliografía Obligatoria:
- Dada las características particulares de la asignatura, se pone a disposición del
alumno un cuadernillo que contiene el material con el cual se trabajará: textos
auténticos (diarios, revistas, novelas, Internet) y cuyas dificultades lingüísticas
obedecen a una progresión pedagógica, ejercicios tradicionales o de carácter
creativo, pensados con el mismo objetivo y fichas gramaticales.
- Se sugiere el uso de cualquier diccionario de traducción y de otro analógico o
etimológico de fácil acceso
4.2.- Bibliografía Complementaria:
- Aspinall Tricia- Capel Annette,(2000) Advanced Masterclass CAE- New Edition,
Oxford, New York.
- Bell Jan and Gower Roger (1993) Upper Intermediate Matters, England:
Longman.
- Booth Diana L. Fried (1998) Richmond First Certificate Practice Tests, London:
Richmond.
- Crystal, David, (1997) English as a Global Language. Cambridge University
Press, Cambridge.
- Dalzell, Sally, (1993) The Complete CAE Course. Heinemann International.
- ESL Cyber Listening Lab. URL: http:// www.esl-lab.com
- Hashemi Louise, (1994) CAE Practice Tests, Cambridge University Press, Great
Britain.
- Keeler, Stephen, (1988) Listening In Action. Longman Group UK Ltd, England.
- Kingsbury, Roy; O’Dell, Felicity; Wellman, Guy, (1992) CAE Advantage. Longman
Group UK Ltd, England.
- Prodromou Luke, (2000) Grammar and Vocabulary for first certificate,
Longman, England.
- Queen, David, (1984) Configurations. American Short Stories for the EFL
Classroom. English Language Programs Division, Bureau of Educational and
Cultural Affairs, United States Information Agency, Washington D.C.
- Rudzka B., Channel J., Putseys J., Ostyn P., (1994) More Words You Need,
Macmillan Publishers, London-Basingstroke.
- Shackleton, Mark, (1989) Further Recollections. Ten Stories on Five Themes. Bell
and Bain Ltd, Glasgow.
- Soars Liz & John, (1989) New Headway Advanced, Oxford University Press.
- Spratt, Mary, (1989) Tuning In. Longman Group UK Ltd, England.
- Vince Michael, (1994) Advanced Language Practice, Heinemann Elt, Oxford.
- West Clare, (2002) Recycling Advanced English- Rev.Ed., Channel Islands
Georgia.
Portales Internet
- www.nytimes.com
- www.guardian.co.uk
- www.thesun.co.uk
5.- METODOLOGÍA DE TRABAJO Y ENSEÑANZA:
-
Clases expositivas para la presentación de los contenidos nuevos
Clases con modalidad de taller para la discusión de temas, simulación de
situaciones, discusión de casos, etc.
Trabajo individual y grupal
6.- PAUTAS DE ACREDITACIÓN Y EVALUACIÓN:
Para aprobar la asignatura es preciso cumplimentar los trabajos prácticos obligatorios,
aprobar las evaluaciones parciales y aprobar con un mínimo de 4 (cuatro) la evaluación
final, escrita y oral que comprenderá los contenidos del presente programa.