si792 D si792x D si792x D-FF si792x D-PA Transmisores de
Transcripción
si792 D si792x D si792x D-FF si792x D-PA Transmisores de
DOC026.92.00797 si792 D si792x D si792x D-FF si792x D-PA Transmisores de oxígeno disuelto y de 2 hilos MANUAL DE USUARIO 03/2014, Edición 8 2 Contenidos Sección 1 Especificaciones ........................................................................ 5 Sección 2 Información general ................................................................ 11 2.1 Información de seguridad ........................................................................ 11 2.1.1 Uso de avisos de peligro .................................................................. 11 2.1.2 Etiquetas de precaución................................................................... 11 2.2 Información general sobre los productos................................................. 13 2.2.1 Descripción general de los productos .............................................. 13 2.2.2 Cumplimiento de la norma FDA 21 CFR Parte 11 (sólo HART) ...... 14 2.2.2.1 Firmas electrónicas y los transmisores si792(x) D ................... 14 2.2.2.2 El seguimiento de auditoría y los transmisores si792(x) D....... 14 Sección 3 Instalación .................................................................................. 15 3.1 Lugares que presentan riesgos ............................................................... 16 3.2 Desembalado del transmisor ................................................................... 16 3.3 Instalación mecánica ............................................................................... 18 3.3.1 Conjunto del transmisor ................................................................... 18 3.3.2 Fijación ............................................................................................. 18 3.3.2.1 Fijación a paredes .................................................................... 18 3.3.2.2 Fijación a paneles o tubos (opcional) ....................................... 18 3.4 Información de seguridad respecto al cableado ...................................... 20 3.5 Instalación eléctrica ................................................................................. 21 3.5.1 Preparación del cableado................................................................. 22 3.5.2 Conexiones de electricidad y de comunicaciones............................ 24 3.5.2.1 Cableado del si792(x) D (4–20 mA/HART)............................... 25 3.5.2.2 Cableado de los si792x D-FF y si792x D-PA ........................... 26 3.5.3 Conexiones de los cables de los sensores ...................................... 27 3.5.3.1 Sensor Oxygold G/Oxyferm—si792(x) D (4–20 mA/HART) ..... 27 3.5.3.2 Sensor Oxygold G/Oxyferm—si792x D-FF y si792x D-PA....... 29 3.5.3.3 Sensor Oxysens—si792(x) D (4–20 mA/HART)....................... 31 3.5.3.4 Sensor Oxysens—si792x D-FF y si792x D-PA ........................ 32 3.6 Conexión de la comunicación HART ....................................................... 33 Sección 4 Interfaz y navegación ............................................................. 35 4.1 Interfaz de los transmisores si792(x) D (4–20 mA/HART)....................... 35 4.2 Interfaz de los transmisores si792x D-FF y si792x D-PA ........................ 36 4.3 Pantalla .................................................................................................... 37 Sección 5 Operación—si792(x) D 1 Contenidos (4–20 mA/HART) ............................................................................................ 39 5.1 Modo de medición ................................................................................... 39 5.2 Configuración .......................................................................................... 39 5.2.1 Configuración de la salida................................................................ 40 5.2.1.1 Intervalo de la salida ................................................................ 42 5.2.1.2 Filtro de promedio temporal ..................................................... 42 5.2.1.3 Señal de salida al ocurrir errores ............................................ 43 5.2.1.4 Señal de salida durante el modo de lectura sostenida (HOLD) 43 5.2.2 Configuración de la compensación por temperatura ....................... 44 5.2.3 Configuración del menú de corrección ............................................ 45 5.2.4 Configuración del modo de calibración............................................ 45 5.2.5 Configuración de la alarma .............................................................. 46 Sección 6 Operación—Foundation Fieldbus ...................................... 47 6.1 Configuración .......................................................................................... 47 6.1.1 Pasos de la configuración................................................................ 47 6.1.2 Menú de configuración..................................................................... 48 6.2 Comunicación mediante el bus Foundation Fieldbus .............................. 50 6.2.1 Bloque de recursos estándar (RB)................................................... 50 6.2.2 Bloque de entradas analógicas estándar (AI).................................. 53 6.2.2.1 Modos de operación................................................................. 53 6.2.2.2 Seleccione el parámetro y sus unidades.................................. 53 6.2.2.3 Procesamiento de los datos ..................................................... 54 6.2.2.4 Alarmas .................................................................................... 54 6.2.2.5 Parámetros del bus del bloque de recepción analógico........... 55 6.2.2.6 Estado del valor medido en forma cíclica................................. 58 6.2.2.7 Límites del valor medido—bits de límite................................... 58 6.2.3 Bloque de transductores .................................................................. 59 6.2.4 Calibración mediante el bus Foundation Fieldbus ........................... 67 Sección 7 Operación—Profibus PA ....................................................... 69 7.1 Configuración .......................................................................................... 69 7.1.1 Pasos de la configuración................................................................ 69 7.1.2 Menú de configuración.................................................................... 70 7.2 Comunicación Profibus PA ...................................................................... 71 Sección 8 Calibración ................................................................................ 75 8.1 Calibración............................................................................................... 75 8.1.1 Calibración del cero ......................................................................... 76 2 Contenidos 8.1.2 DO % calibration (calibración del % de OD - predeterminado) ........ 77 8.1.2.1 Calibración en aire (recomendada) .......................................... 77 8.1.2.2 Calibración en agua.................................................................. 78 8.1.3 Calibración de gases (concentración en volumen) .......................... 79 8.1.4 Calibración: por comparación........................................................... 80 8.2 Ajuste del sensor de temperatura ............................................................ 81 Sección 9 Mantenimiento .......................................................................... 83 9.1 Limpieza del instrumento ......................................................................... 83 9.2 Mantenimiento de los sensores ............................................................... 83 Sección 10 Localización y resolución de fallos ................................. 85 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 Sensoface .............................................................................................. 85 Sensocheck ........................................................................................... 85 Códigos de error .................................................................................... 87 Errores de calibración ............................................................................ 89 Funciones de diagnóstico ...................................................................... 90 Sección 11 Repuestos y accesorios ...................................................... 93 11.1 Versiones de la serie si792 D ................................................................ 93 11.2 Accesorios ............................................................................................. 93 Sección 12 Información de contacto ..................................................... 95 Sección 13 Garantía, responsabilidad y reclamos ............................ 99 Apéndice A Editor de claves de acceso ............................................. 101 Índice ............................................................................................................... 103 3 Contenidos 4 Sección 1 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Transmisor Composición Pantalla Conexiones Requisitos eléctricos—HART PBT (tereftalato de polibutileno) LCD 3 orificios para liberadores de tensión M20 x 1,5 2 orificios para conductos NPT de ½ pulgada o metálico rígido 12–30 V CC (30 V DC Máximo) 100 mA máximo 0,8 W máximo (Ex) Alimentación bus FISCO: 9 a 17,5 VCC Barrera lineal: 9 a 24 VCC 4–20 mA flotante; 3,80–22,00 mA, determinable Requisitos eléctricos—FF y Profibus PA Intensidad de corriente del lazo— HART Consumo de intensidad—FF y < 13,2 mA Profibus PA Máxima intensidad de corriente en < 17,6 mA caso de fallo (FDE)—FF y Profibus PA < 0,3% del valor medido + 0,05 mA Error de medición1 5 Especificaciones EE. UU.: si792 D Aprobación FM para: Clase I, División 2 si792x D; si792x D-FF; si792x D-PA Aprobación FM para: Clase I, División 1, Grupos A, B, C, D Clase II, División 1, Grupos E, F, Clase III, División 1 Clase I, Zona 0, AEx ia, Grupo IIC T4 Carcasa: Tipo 2 Canadá: si792 D con certificación CSA para: Clase I, División 2 Certificación (podría no ser válido para si792x D con certificación CSA y todos los sensores. Consulte el plano o si792x C-FF; si792x D-PA con certificación cFMus para: la lista de control para conocer la información de certificación del sensor Clase I, División 1, Grupos A, B, C, D Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D utilizado) Sensor: Clase I, Zona 0, Grupo IIC Transmisor: Clase I, Zona 1, Grupo IIC Carcasa: Tipo 2 UE: si792x P; Certificación ATEX: II 2 (1) G Ex ib [ia Ga] IIC T6 Gb si792x D-FF; si792x D-PA II 2 (1) G Ex ia IIC T4 Ga Marca CE: Directiva EMC 2004/108/EC Directiva ATEX 94/9/EC Carcasa: IP65 Protección contra descargas eléctricas EN 61000-4-5 atmosféricas Constante de tiempo para promedio en 0–120 segundos la salida (HART) 6 Especificaciones Rango de salida permitida Temperatura de almacenamiento Temperatura de funcionamiento Peso Dimensiones Retención de datos Contraseñas Sensocheck Monitor de la sonda 2%–500% 200–9999 µg/l (ppb) 0,5–50 mg/l (ppm) –20 a 70 °C (–4 a 158 °F) –20 a 55 °C (–4 a 131 °F) 1 kg aproximadamente 144 mm de altura, 144 mm de ancho, 105 mm de profundidad Parámetros y datos de calibración \> 10 años (EEPROM) Ajustable de acuerdo a FDA 21 CFR Parte 11 “Firmas electrónicas” Diagnóstico automático de cortocircuitos o interrupciones en los circuitos (se puede inhabilitar). Retardo: 30 segundos. Presentación directa en pantalla de la señal del sensor sin correcciones (corriente del sensor/temperatura) Comunicaciones Comunicación HART Comunicación digital mediante modulación FSK de la corriente del lazo, lectura de la identificación del dispositivo, valores medidos, estado y mensajes, lectura y escritura de parámetros, inicio de la calibración del producto, señalización de cambios de configuración de acuerdo a FDA 21 CFR Parte 11. 7 Especificaciones Bus Foundation Fieldbus (FF_H1) Profibus-PA (DPV1) Dispositivo de alimentación por bus de consumo constante de corriente. Intercambio de datos cíclico y acíclico 1 bloque de recursos, 1 bloque de transductores, 3 bloques de función de recepción de señales analógicas (conmutable: saturación de O2, concentración de O2, temperatura, cero, pendiente y concentración en volumen) Lapso de ejecución: 50 ms Certificado según ITK 4.6 Interfaz física: a IEC 1158-2 Intervalo de direcciones: 017 a 246 Dispositivo de alimentación por bus de consumo constante de corriente. Intercambio de datos cíclico y acíclico Bloque físico, 2 bloques de función de recepción de señales analógicas, 2 bloques de recepción individuales, bloque de bitácora y bloque de alarma. Directiva PNO: PROFIBUS-PA, Perfil para dispositivos de control de procesos, versión 3.0 Interfaz física: MBP-IS (Manchester Bus Powered-Intrinsically Safe) según IEC 1158-2 (DIN-EN 61158-2) Conexión: mediante acoplador de segmento a SPC, PC, PCS Intervalo de direcciones: 1 a 126 Señal de temperatura Sonda Intervalo Intervalo de ajuste 8 NTC 30 kΩ/NTC 22 kΩ (seleccionable), conexión de 2 hilos –20,0 a 150,0 °C (–4 a 302 °F) 10 K Especificaciones Resolución Error de medición1,2 0,1 °C; 0,1 °F < 0,5 K (< 1 K a T \>100 °C) Señal del oxígeno disuelto Sensor tipo A3 Oxyferm, Oxysens (Hamilton) Sensor tipo B3 Intensidad de la corriente de medición Oxygold G (Hamilton) Error de medición1,2 Coeficiente de temperatura 0,5% del valor medido + 0,05 nA Corriente de guarda permitida ≤ 20 µA Voltaje de polarización Intervalo, porcentaje de saturación Intervalo, concentración (–10 a 80 °C) Intervalo, concentración en el gas, en volumen4 Presión del proceso Corrección de la presión Corrección de la salinidad 0–1200 nA; resolución: 20 pA 0,005 nA/K 400–1000 mV; resolución: 3 mV aproximadamente 0–199,9%/200–500% (–10 a 80 °C) 0–50,00 mg/l; 0–50,00 ppm 0–9999 µg/l; 0–9999 ppb 0–9999 ppm; 0–120,0% (–10 a 80 °C) 0–9,999 bares (0–999,9 kPa/0–145 PSI) 0–9,999 bares (0–999,9 kPa/0–145 PSI) 0–45 g/kg Calibración de la sonda Sensor tipo A Intervalo, sensor tipo B Temporizador de calibración Pendiente 25–130 nA (25 °C, 1013 mbares) Punto cero ± 2 nA Pendiente 200–550 nA (25 °C, 1013 mbares) Punto cero ± 2 nA 0 a 9999 horas 1 IEC 746 Parte 1, en las condiciones nominales de operación (± 1 unidad más el error del sensor) 3 Las especificaciones del sensor están dadas en la Tabla 1. 2 9 Especificaciones 4 Válido sólo para los transmisores si792(x) D y si792x D-FF Tabla 1 Especificaciones del sensor Tipo de sensor Sensor tipo A Oxysens Oxyferm Sensor tipo B 10 Corriente Cápsula del sensor atornillable en aire (25 °C) 5 metros, cable fijo con extremos sin aislante VP Oxygold G VP Límite de detección Sensor de temperatura 40–80 nA 0,04 ppm 22 NTC 40–80 nA 0,01 ppm 22 NTC 180–400 nA 0,001 ppm 22 NTC Sección 2 Información general 2.1 Información de seguridad Le rogamos se sirva leer todo el manual antes de desembalar, de instalar o de trabajar con este instrumento. Preste especial atención a todas las indicaciones de peligro y advertencia. El no hacerlo puede provocar lesiones graves al usuario o averiar el equipo. Para asegurar que no se deteriora la protección que ofrece este equipo, no use o instale el mismo de manera diferente a la especificada en este manual. 2.1.1 Uso de avisos de peligro PELIGRO Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN Señala una situación potencialmente peligrosa que puede provocar lesiones leves o menos graves. Nota importante: Información que se debe recalcar en forma exhaustiva. Nota: Información complementaria de aspectos del texto principal. 2.1.2 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos que lleva el instrumento. Si no se cumplen las indicaciones de los mismos podrían producirse lesiones personales o averías del instrumento. Los símbolos que aparezcan en el instrumento estarán incluidos en una indicación de peligro y advertencia del manual. Si se encuentra este símbolo en el instrumento, consulte el manual de instrucciones para conocer la información de seguridad y/o de funcionamiento. 11 Información general El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después del 12 de agosto de 2005. En cumplimiento de las reglamentaciones legales nacionales y locales (directiva 2002/96/CE de la Unión Europea), los usuarios de equipos eléctricos en Europa ahora deben devolver al fabricante los equipos viejos o que hayan alcanzado el final de su vida útil. Este último deberá desecharlos sin costo para los usuarios. Nota: Para la devolución a efectos del reciclado, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor del equipo para obtener instrucciones sobre la correcta eliminación de instrumentos viejos, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante y todos los elementos auxiliares. Este símbolo, cuando aparece en la carcasa o la barrera de un producto, indica que existe el riesgo de descargas eléctricas y/o de electrocución. Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la posición de la conexión a tierra de protección. Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la posición de fusibles u otros dispositivos limitadores de la intensidad de corriente. Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica riesgos de daños por compuestos químicos, y también indica que sólo personas calificadas y capacitadas para trabajar con compuestos químicos pueden manejar dichos compuestos, o realizar mantenimiento a los sistemas de manejo de compuestos químicos asociados al equipo. Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la presencia de una sustancia altamente corrosiva o peligrosa, y el riesgo de daños por contacto con sustancias químicas. Sólo personas calificadas y capacitadas para trabajar con compuestos químicos deben manejar dichos compuestos o realizar mantenimiento a los sistemas de manejo de compuestos químicos asociados al equipo. 12 Información general Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la presencia de dispositivo sensibles a descargas electrostáticas (ESD) y también indica que se debe ser cuidadoso para evitar daños al equipo. Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la presencia de una sustancia altamente corrosiva o peligrosa, y el riesgo de daños por contacto con sustancias químicas. Sólo personas calificadas y capacitadas para trabajar con compuestos químicos deben manejar dichos compuestos o realizar mantenimiento a los sistemas de manejo de compuestos químicos asociados al equipo. 2.2 Información general sobre los productos 2.2.1 Descripción general de los productos Los transmisores si792 D y si792x D se utilizan para la medición continua del oxígeno disuelto y de la temperatura. Entre sus aplicaciones se encuentran las de biotecnología, químicas, farmacéuticas, procesamiento de alimentos así como el monitoreo ambiental y el tratamiento de aguas residuales. Este manual describe la instalación, operación y mantenimiento de los modelos estándar y de la UE de los transmisores de la serie si792 D. Este transmisor acepta diversos sensores del tipo amperométrico, por ejemplo: • Hamilton Oxysens, Oxyferm, Oxygold G La carcasa moldeada se puede fijar a paneles, paredes, postes o rieles de tuberías. La cubierta opcional (vea Accesorios en la página 93) protege contra la exposición a los elementos y de daños mecánicos. Existen tres opciones de comunicación para el transmisor si792: • 4–20 mA/HART—si792 D y si792x D (si792(x) D) • Bus Foundation Fieldbus—si792x D-FF • Bus Profibus PA—si792x PD-PA 13 Información general Este manual del usuario incluye instrucciones para los tres protocolos. Nota importante: Una ‘x’ en la denominación del modelo indica que es un instrumento "intrínsecamente seguro" (IS). 2.2.2 Cumplimiento de la norma FDA 21 CFR Parte 11 (sólo HART) En la norma “Title 21 Code of Federal Regulations, 21 CFR Part 11, Electronic Records; Electronic Signatures“ la agencia estadounidense FDA (Food and Drug Administration) regula la producción y el procesamiento de documentos electrónicos utilizados en la producción y en los desarrollos farmacéuticos. Las características descritas en la sección 2.2.2.1 y la sección 2.2.2.2 aseguran el cumplimiento del transmisor con los requerimientos de la norma FDA 21 CFR Parte 11. 2.2.2.1 Firmas electrónicas y los transmisores si792(x) D Las funciones del dispositivo están protegidos por claves de acceso, que impiden la modificación no autorizada de la configuración del dispositivo y la manipulación de los resultados de las mediciones. Las claves de acceso se pueden utilizar como firmas electrónicas. Se puede modificar las claves de acceso mediante el editor de claves de acceso (Apéndice A en la página 101). 2.2.2.2 El seguimiento de auditoría y los transmisores si792(x) D Los transmisores si792(x) D pueden hacer seguimiento en forma automática de todas las modificaciones a la configuración del dispositivo. Todos los cambios son marcados con una señal de cambio de configuración, la cual es documentada mediante la comunicación HART. La configuración o los parámetros modificados se pueden recuperar del transmisor mediante la comunicación HART. 14 Sección 3 Instalación PELIGRO Riesgo de explosión. Los equipos sólo pueden ser instalados y puestos en funcionamiento por personal capacitado. PELIGRO Riesgo de explosión. Nunca conecte al transmisor elementos distintos a los especificados en los planos de control. Evite conectar o desconectar todo equipo sin antes desconectar la alimentación eléctrica, a menos que se sepa que esa porción del equipo no presenta riesgos. PELIGRO Riesgo de explosión. La seguridad del transmisor podría verse afectada negativamente si ha ocurrido alguna de las siguientes situaciones: • daños visibles • almacenamiento por encima de los 70 °C durante un período prolongado • exposición a impactos y similares durante el transporte • instalaciones anteriores • mal funcionamiento Si ha ocurrido alguna de las situaciones antes indicadas, devuelva el dispositivo al fabricante para que sea certificado de nuevo. Los transmisores si792 y si792x presentan diferencias en cuanto a su clasificación de riesgo. El transmisor si792 está diseñado para operar en localidades sin riesgos o que presenten los riesgos especificados en la norma Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D. El transmisor si792x está diseñado para operar en localidades que presenten los riesgos especificados en la norma Clase I, División 1, Grupos A, B, C, D. Consulte el plano o lista de control correspondiente al lugar de instalación. 15 Instalación En el caso de instalaciones al aire libre, se recomienda el uso de cubiertas protectoras o parasoles (sección 11.2 en la página 93). La instalación de los si792x al aire libre en lugares que presenten riesgos conforme a los planos de control FM o CSA exige la instalación de una carcasa adecuada y se debe seguir las directrices del NEC. Consulte la norma NEMA 250 para determinar las características de la carcasa. 3.1 Lugares que presentan riesgos Antes de la instalación, examine el plano "Hazardous Location Control Drawing" correspondiente o el certificado "ATEX EC-Type Examination" que se suministra junto con el instrumento y en el CD de documentación entregado con el equipo. Siga todas las directrices indicadas para el lugar de la instalación. Busque en el CD de documentación los manuales provistos en idiomas distintos al inglés. 3.2 Desembalado del transmisor Inspeccione el embalaje del equipo en busca de daños ocurridos durante transporte y asegúrese de que se hayan despachado todos los componentes. El paquete incluye: • Módulo de la pantalla • Bolsa de accesorios de instalación • Carcasa trasera 16 • Informe de prueba y manual del usuario Instalación Figura 1 Componentes del instrumento 1 Carcasa trasera 2 Accesorios de instalación opcionales para el conducto 3 Arandela para el conducto 4 Interconector (2 unidades) 5 Amarra-cables (3 unidades) 6 Inserto de sellado 7 Reductor de goma 8 Alivio (3 unidades) 9 Tapón de relleno (3 unidades) 10 Tornillos de la carcasa (4 unidades) 11 Módulo de la pantalla 12 Pasador de la bisagra 13 Tuercas hexagonales (5 unidades) 14 Tapón de sellado (2 unidades) 17 Instalación 3.3 Instalación mecánica 3.3.1 Conjunto del transmisor Consulte la Figura 1 y las instrucciones a continuación para armar el transmisor. 1. Inserte los alivios en la carcasa trasera y asegúrelos con las tuercas hexagonales (Figura 2). 2. Inserte los accesorios de conexión del conducto o los tapones en la carcasa trasera y asegúrelos con las tuercas hexagonales. 3. Fije el módulo de la pantalla a la carcasa trasera mediante el pasador de la bisagra. 3.3.2 Fijación Consulte las secciones a continuación para fijar el transmisor a paredes, paneles o tubos. 3.3.2.1 Fijación a paredes 1. Utilice un punzón para abrir los dos agujeros de la carcasa trasera que se utilizan para fijarla a paredes (Figura 2). 2. Taladre dos agujeros en la pared, adecuados para los pernos de fijación suministrados por el usuario. 3. Fije la carcasa trasera a la pared con los pernos suministrados por el usuario. 4. Inserte los tapones de plástico transparente en los agujeros de fijación. 3.3.2.2 Fijación a paneles o tubos (opcional) Consulte la Figura 2 y las instrucciones suministrada con los kits de fijación a paneles y tubos (vea Accesorios en la página 93). 18 Instalación Figura 2 Dimensiones de la fijación a paredes 1 Muescas para fijación a paredes (2) 2 Agujeros para la fijación a tubos (4) 3 Alivio (3 unidades) 4 Muesca para fijación a paneles 5 Ranura para la junta de fijación a paneles 6 Aperturas para los alivios (3) 7 Apertura para alivio o para conducto de ½ pulgada (2) Ø 21,5 mm [0,85 pulgadas] 19 Instalación 3.4 Información de seguridad respecto al cableado Al hacer conexiones eléctricas al instrumento se deben cumplir estrictamente las siguientes advertencias e indicaciones, así como toda advertencia e indicación que se encuentre en las secciones específicas de instalación. Consulte la sección 2.1 en la página 11 para más información respecto a la seguridad. PELIGRO Desconecte siempre el suministro eléctrico al instrumento antes de realizar toda conexión eléctrica. Consideraciones respecto a las descargas electrostáticas (ESD) Para reducir al mínimo los riesgos en general y los riesgos de descargas electrostáticas, los procedimientos de mantenimiento que no requieran que el equipo esté conectado a la alimentación de electricidad se deben hacer con el equipo desconectado del suministro eléctrico. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallas. El fabricante recomienda que se siga los pasos a continuación para evitar daños al instrumento por descargas electrostáticas. • Antes de tocar todo componente electrónico (tales como tarjetas de circuitos impresos y los componentes en ellas) se debe descargar la electricidad estática del cuerpo. Para ello se debe tocar una superficie metálica conectada a tierra, como el chasis de un instrumento o una tubería de metal. • Evite moverse en exceso para reducir la acumulación de electricidad estática en su cuerpo. Transporte los componentes electrónicos sensibles a la electricidad estática en envases o empaques anti-estáticos. 20 Instalación • Utilice una muñequera conectada a tierra mediante un cable para descargar la electricidad estática del cuerpo y mantenerlo descargado. • Manipule todo componente sensible a la electricidad estática en zonas protegidas contra la estática. Siempre que sea posible, utilice alfombras de piso y mantas de trabajo anti-estáticas. 3.5 Instalación eléctrica PELIGRO Riesgo de explosión. Evite conectar componentes distintos a los especificados para el dispositivo. Consulte siempre el plano de control de lugares que presentan riesgos (Hazardous Location Control Drawing). PELIGRO Los sensores Hamilton de oxígeno disuelto están certificados por ATEX. La combinación de los sensores Hamilton de oxígeno disuelto y los transmisores si792 D tienen la certificación FM C1D1. Los sensores Hamilton no están certificados por la CSA en Canadá para su uso en lugares que presentan riesgos. Vea los planos de control CSA para conocer las opciones de sensores aprobadas. Requisitos previos: • Examine el plano de control correspondiente o el certificado ATEX. • Examine la normativa del código eléctrico correspondiente. • Examine las regulaciones correspondientes a instalaciones eléctricas en lugares que presentan riesgos, si corresponde (p. ej. EN 60079-10/EN60079-14; Directiva 94/9/EC; NEC; CEC; Directrices técnicas Profibus 2.091). 21 Instalación • Interrumpa el suministro eléctrico o confirme que la situación no presenta riesgos antes de hacer cualquier conexión. • Confirme que se conserve la seguridad intrínseca del dispositivo al conectarlo a otros equipos tales como unidades de fuentes de potencia. 3.5.1 Preparación del cableado Extracción de los bloques de terminales del transmisor para realizar el cableado de los sensores: 1. Inserte un destornillador plano entre el bloque de terminales y el cuerpo del transmisor. 2. Haga palanca con el destornillador para levantar el bloque de terminales y separarlo de los conectores (vea la Figura 3 en la página 23). 22 Instalación Figura 3 Preparación e inserción de los cables 1 Longitud libre de los cables 6 Terminales (cantidad de acuerdo al modelo) 2 Longitud libre de los cables coaxiales 7 Terminal típico 3 Conexión del blindaje de los cables1 8 Asiente el aislante sobre el conector 4 Blindaje ESD removido 9 Extracción del terminal con un destornillador 5 Puntos para hacer palanca y extraer 10 Posición del lazo de cable dentro de el terminal la carcasa 1No se utiliza en los transmisores si792x D-ff y si792x D-PA. 23 Instalación 3.5.2 Conexiones de electricidad y de comunicaciones PELIGRO Riesgo de explosión. La fuente de electricidad CA de la unidad de fuente de potencia no puede ser mayor de 250 V CA No conecte el transmisor directamente a una fuente de electricidad CA. PELIGRO Riesgo de explosión. El voltaje de salida de la fuente de potencia no puede ser mayor de 30 V DC. Los transmisores si792x se deben conectar a una unidad de fuente de potencia que cuente con la certificación a prueba de explosiones correspondiente. Consulte la lista de equipos asociados ("associated apparatus") en el plano de control o en el certificado EC-Type Examination para determinar la clasificación de las señales de entrada. Requisitos previos 24 • Los equipos sólo pueden ser instalados y puestos en funcionamiento por personal capacitado. • Siga las instrucciones en este manual del usuario y la normativa correspondiente tanto local como nacional. • Cumpla las especificaciones técnicas y las clasificaciones de las señales durante la instalación. • Desconecte toda fuente de electricidad durante el cableado y la instalación. • Utilice cables de conductor único/flexibles de hasta 2,5 mm (AWG 14) de calibre para hacer las conexiones a los terminales. • Evite causar daños a los cables al quitar el aislante. • Todos los parámetros deben ser configurados por un administrador de sistemas (autoridad a cargo) antes de la puesta en servicio. Instalación 3.5.2.1 Cableado del si792(x) D (4–20 mA/HART) PELIGRO Riesgo de explosión. Nunca conecte al transmisor elementos distintos a los especificados en los planos de control. Consulte la Figura 6 y la Tabla 2 y los pasos a continuación para conectar la fuente de potencia al transmisor si792(x) D. Figura 4 Cableado del si792(x) D (4–20 mA/HART) 1 Conexión HART (vea las advertencias en la sección 3.6 en la página 33) 2 Terminales de cableado—vea la Tabla 4 Tabla 2 Asignación de los terminales—si792(x) D N.º Asignación del terminal 9 Unión equipotencial - ATEX. No conectar en los casos FM y CSA. 10 Salida de 4–20 mA (+) 11 Salida de 4–20 mA (–) 25 Instalación 3.5.2.2 Cableado de los si792x D-FF y si792x D-PA Consulte la Figura 5 y la Tabla 3 para conectar la alimentación de electricidad y los cables de señal a los transmisores si792x D-FF y si792x D-PA. Figura 5 Cableado de los si792x D-FF y los si792x D-PA 1 Terminales de cableado—vea la Tabla 3 Tabla 3 Asignación de los terminales—si792x D-FF y si792x D-PA N.º Asignación del terminal 26 9 Unión equipotencial - ATEX. No conectar en los casos FM y CSA. 10 Conexión a los buses FF o Profibus PA (–) 11 Conexión a los buses FF o Profibus PA (+) Instalación 3.5.3 Conexiones de los cables de los sensores Nota importante: No conecte a tierra el conector del blindaje en el transmisor. Conecte los blindajes de los cables al conector del blindaje. Consulte las secciones a continuación para conectar el transmisor a los sensores: • • • • Sensores Oxygold G/Oxyferm (si792(x) D, sección 3.5.3.1) Sensor Oxygold G/Oxyferm (si792x D-FF/si792x D-PA, sección 3.5.3.2) Sensor Oxysens (si792(x) D, sección 3.5.3.3) Sensor Oxysens (si792x D-FF/si792x D-PA, sección 3.5.3.4) 3.5.3.1 Sensor Oxygold G/Oxyferm—si792(x) D (4–20 mA/HART) Siga la Figura 6 y la Tabla 4 para cablear los sensores al transmisor. Figura 6 Sensor Oxygold G/Oxyferm (conector VP)—si792(x) D 1 Terminales de cableado—vea la Tabla 4 27 Instalación Tabla 4 Asignación de los terminales—Sensores Oxygold G y Oxyferm N.º Asignación del terminal 1Con 28 Color del cable1 1 Cátodo (hilo central del cable coaxial) 5 Ánodo (malla de blindaje del cable coaxial) transparente 6 Conexiones de los blindajes de los cables Nota: Evite conectarlos a tierra. 7 Dispositivos RTD (dispositivo termometrico de resistencia) verde 8 Dispositivos RTD (dispositivo termometrico de resistencia) blanco blindaje/rojo blindaje/amarilloverde cable VP LZY079, LZY353 y LZY354. Los cables azul y gris no se utilizan. Instalación 3.5.3.2 Sensor Oxygold G/Oxyferm—si792x D-FF y si792x D-PA Siga la Figura 7 y la Tabla 5 para cablear los sensores al transmisor. Figura 7 Cableado de los si792x D-FF y si792x D-PA para los Oxygold G/Oxyferm 1 Terminales de cableado—vea la Tabla 5 29 Instalación Tabla 5 Asignación de los terminales—Sensores Oxygold G y Oxyferm N.º Asignación del terminal 1Con 30 Color del cable1 2 Cátodo - recepción - nivel alto 4 Ánodo transparente 5 Conexiones de los blindajes de los cables Nota: Evite conectarlos a tierra. 7 Dispositivos RTD (dispositivo termometrico de resistencia) verde 8 Dispositivos RTD (dispositivo termometrico de resistencia) blanco blindaje/rojo blindaje/amarilloverde cable VP LZY079, LZY353 y LZY354. Los cables azul y gris no se utilizan. Instalación 3.5.3.3 Sensor Oxysens—si792(x) D (4–20 mA/HART) Siga la Figura 8 y la Tabla 6 para cablear los sensores al transmisor. Figura 8 Ejemplo de cableado del si792(x) D con sensores Oxysens (cable fijo) 1 Terminales de cableado—vea la Tabla 6 Tabla 6 Asignación de los terminales—sensor Oxysens N.º Asignación del terminal Color del cable 1 Cátodo (hilo central del cable coaxial) 5 Ánodo transparente marrón 6 Conexiones de los blindajes de los cables Nota: Evite conectarlos a tierra. blindaje 31 Instalación Tabla 6 Asignación de los terminales—sensor Oxysens 7 Dispositivos RTD (dispositivo termometrico de resistencia) amarillo 8 Dispositivos RTD (dispositivo termometrico de resistencia) azul 3.5.3.4 Sensor Oxysens—si792x D-FF y si792x D-PA Siga la Figura 9 y la Tabla 7 para cablear los sensores al transmisor. Figura 9 Ejemplo de cableado de los si792x D-FF y si792x D-PA con sensores Oxysens (cable fijo) 1 Terminales de cableado—vea la Tabla 7 32 Instalación Tabla 7 Asignación de los terminales—sensor Oxysens N.º Asignación del terminal Color del cable 2 Cátodo - recepción - nivel alto 4 Ánodo transparente marrón 5 Conexiones de los blindajes de los cables Nota: Evite conectarlos a tierra. blindaje 7 Dispositivos RTD (dispositivo termometrico de resistencia) amarillo 8 Dispositivos RTD (dispositivo termometrico de resistencia) azul 3.6 Conexión de la comunicación HART PELIGRO Riesgo de explosión. Nunca conecte al transmisor elementos distintos a los especificados en los planos de control. Evite conectar o desconectar todo equipo sin antes desconectar la alimentación eléctrica, a menos que se sepa que esa porción del equipo no presenta riesgos. PELIGRO Los transmisores si792x se deben utilizar con dispositivos de comunicación HART a prueba de explosión. Consulte el plano de control correspondiente para la ubicación del dispositivo HART (Rosemount). Consulte la Figura 4 en la página 25 para conocer la ubicación del conector. 33 Instalación 34 Sección 4 Interfaz y navegación La interfaz de usuario de los transmisores si792 incluye una pantalla, además de indicadores y teclas para la navegación y la selección en los menús. 4.1 Interfaz de los transmisores si792(x) D (4–20 mA/HART) Utilice las teclas de dirección y la tecla "enter" para desplazarse por el menú y cambiar la configuración. Utilice los indicadores para determinar en qué modo de operación se encuentra el transmisor. Consulte la Figura 10 para identificar las teclas y los indicadores de los transmisores si792(x) D. Figura 10 Interfaz de usuario—si792(x) D 1 Tecla de calibración 2 Tecla de configuración 3 Indicador del modo de medición 4 Indicador del modo de calibración 5 Indicador de la alarma 6 Pantalla 7 Indicador de modo de lavado (no está disponible) 8 Indicador del modo de configuración 9 Tecla direccional hacia arriba 10 Tecla direccional hacia la derecha 11 Tecla "enter" (Intro) 35 Interfaz y navegación 4.2 Interfaz de los transmisores si792x D-FF y si792x D-PA Consulte la Figura 11 para identificar las teclas y los indicadores de los transmisores si792x D-FF y si792x D-PA. Figura 11 Interfaz de usuario—si792x D-FF y si792x D-PA 1 Tecla de medición 7 Indicador de comunicación 2 Tecla de calibración 8 Indicador del modo de configuración 3 Indicador del modo de medición 9 Tecla direccional hacia arriba 4 Indicador del modo de calibración 10 Tecla direccional hacia la derecha 5 Indicador de la alarma 11 Tecla "enter" (Intro) 6 Pantalla 12 Modo de configuración 36 Interfaz y navegación 4.3 Pantalla La Figura 12 identifica todos los iconos y símbolos posibles que se pueden ver en la pantalla de los transmisores si792. Figura 12 Pantalla 1 Clave de acceso 2 Temperatura 3 Salida de 4–20 mA (HART) 4 Valores límite (FF y bus Profibus PA) 5 Alarma 6 Sensocheck—error del sensor 7 Modo de calibración activo 8 Intervalo de calibración 9 Visualización de parámetros 10 Indicador de introducción 11 Modo de configuración 12 Pantalla principal 13 Pantalla secundaria 14 Modo de alarma 15 Temperatura manual activo 16 Modo de calibración 17 Modo de lectura sostenida (hold) activo 18 Reloj de arena 19 Modo de medición activo 20 Calibración finalizada 21 Calibración—punto cero o primero 22 Calibración—segundo punto 23 Sensofaces 37 Interfaz y navegación 38 Sección 5 Operación—si792(x) D (4–20 mA/HART) La sección a continuación describe cómo navegar y operar los transmisores si792(x) D. 5.1 Modo de medición En el modo de medición, la pantalla muestra la lectura de oxígeno disuelto y la temperatura. Se muestra la barra de estado sobre el indicador del modo de medición. • Para regresar al modo de medición estando en el menú de configuración, presione CONF y luego ENTER. • Para regresar al modo de medición estando en el menú de calibración, presione CAL y luego ENTER. Nota: El lapso de espera para la estabilización de las lecturas es de aproximadamente 20 segundos. 5.2 Configuración Se utiliza el modo de configuración para especificar el sensor, el intervalo y otros parámetros del sistema, como se muestra en la Tabla 8. 1. Presione CONF e introduzca 1200 para ingresar al modo de configuración. 2. Utilice las teclas de dirección y la tecla enter para cambiar la configuración. Todas las configuraciones y opciones se muestran en la sección 5.2.1, sección 5.2.2, sección 5.2.3, sección 5.2.4 y la sección 5.2.5. 39 Operación—si792(x) D (4–20 mA/HART) Tabla 8 Menú de configuración Código Configuración Clave de acceso o1 tc Salida de 4–20 mA Sensor de temperatura Corrección por presión, salinidad y voltaje de polarización. Configuración de la calibración Configuración de la alarma 1200 Corr CAL AL Para salir del modo de configuración en cualquier momento, presione CONF y luego ENTER. La corriente de salida se mantendrá durante 20 segundos y se mostrará el valor medido. Nota: Durante la configuración, el transmisor permanecerá en el modo de lectura sostenida (Hold) por razones de seguridad. La corriente del lazo se mantiene fija en el valor especificado en la opción o1.HoLD del menú. El icono de la Sensoface permanece inactivo. Se muestra el indicador del modo de configuración (Figura 12 en la página 37). 5.2.1 Configuración de la salida Tabla 9 Menú de configuración de la salida—out.1MNU Seleccione el parámetro o1. FCT DO (oxígeno disuelto, concentración en peso; predeterminado) GAS (concentración en volumen) Seleccione el tipo de sensor o1.SnSR 40 Tipo A (estándar; predeterminado) ejemplos: Oxysens, Oxyferm Tipo B (mediciones de trazas) ejemplo: Oxygold G Operación—si792(x) D (4–20 mA/HART) Tabla 9 Menú de configuración de la salida—out.1MNU Seleccione las unidades o1.UniT SAt % (porcentaje de saturación; predeterminado) Conc µg/L DO (predeConc mg/L terminado) Conc ppb Conc ppm GAS % (predeterminado) GAS GAS ppm Especifique el valor de la señal de 4 mA (sección 5.2.1.1) o1. 4 mA Introduzca el valor mínimo de DO o de GAS (predeterminado: 0%) Especifique el valor de la señal de 20 mA (sección 5.2.1.1) Introduzca el valor máximo de DO o de GAS (predeterminado: o1.20mA 500%) Configure el filtro de promedio temporal para reducción de ruido (sección 5.2.1.2) o1.Ftme Introduzca el lapso de tiempo (0 a 120 segundos; predeterminado: 0 segundos). Enviar una señal de 22 mA durante los errores (sección 5.2.1.3) o1.FAil On (encendido) Off ( apagado - predeterminado) Especifique el valor de la salida a enviar durante los períodos de HOLD (sección 5.2.1.4) o1.HoLD LAST (último) valor medido (predeterminado) Introduzca el valor en mA (0 a 22 mA; predetermiFIXed (fijo) nado: 21 mA) Presione ENTER para tener acceso a los elementos de los menús. Utilice las TECLAS DIRECCIONALES para modificar los valores. Presione ENTER para guardar las configuraciones. Si un valor está fuera del intervalo aceptable, se mostrará a la palabra “Err” en la 41 Operación—si792(x) D (4–20 mA/HART) pantalla y no se aceptará dicho valor. Para salir del menú y regresar al modo de medición, presione CONF y luego ENTER. Ejemplo: configure la señal de salida de 4 mA a 2 mg/L O2. 1. Presione CONF, introduzca la clave de acceso: 1200, ENTER. La pantalla mostrará la palabra Conf y luego out.1MNU. 2. Presione ENTER para tener acceso al menú de configuración de la salida. La pantalla mostrará o1.UniT. 3. Presione ENTER, ENTER enter para llegar al submenú de 4 mA. La pantalla mostrará o1.4mA. 4. Utilice las flechas direccionales HACIA ARRIBA y HACIA LA DERECHA para cambiar el valor a 03,00 mg/L. Presione ENTER para guardar el valor. La pantalla mostrará o1,20mA. 5. Presione CONF y luego ENTER para salir del menú de configuración. 5.2.1.1 Intervalo de la salida Las lecturas máxima y mínima del intervalo de medición de oxígeno disuelto deben corresponder a las señales de 4 mA y de 20 mA respectivamente. Por ejemplo, para configurar un intervalo de 3–10 mg/L de O2, configure la señal de 4 mA a un valor de 3 mg/L y la de 20 mA a un valor de 10 mg/L de O2. 5.2.1.2 Filtro de promedio temporal Está disponible un filtro de promedio para reducir el ruido en la señal de salida. El filtro hace un promedio de las lecturas durante un intervalo de tiempo especificado. El intervalo de tiempo se puede configurar entre 0 y 120 segundos (el valor predeterminado es de 0 segundos). Cuando se ajusta a 0 segundos, no se activa la reducción de ruidos y la señal es la misma antes y después del filtro. Cuando se ajusta a 120 segundos, la señal luego del filtro será la promedio de los 42 Operación—si792(x) D (4–20 mA/HART) 120 segundos anteriores. Aumente el intervalo de tiempo para reducir el ruido en la señal de salida. Nota: El filtro tiene efectos en la señal de salida pero no en el valor mostrado. 5.2.1.3 Señal de salida al ocurrir errores Cuando se produce una situación de error, se puede enviar una señal de salida de 22 mA como notificación (la opción predeterminada es desactivado). 5.2.1.4 Señal de salida durante el modo de lectura sostenida (HOLD) La señal de salida durante los períodos de HOLD se puede mantener en el último valor medido (Figura 13) o en un valor fijo especificado (Figura 14). El intervalo de valores permisible para el valor fijo se encuentra entre 3,8 y 22 mA. Figura 13 Señal de salida en el modo HOLD—último valor 1 Señal de salida durante el modo de lectura sostenida (HOLD) 2 Modo de lectura sostenida (HOLD) 43 Operación—si792(x) D (4–20 mA/HART) Figura 14 Señal de salida en el modo HOLD—valor fijo 1 Señal de salida durante el modo de lectura sostenida (HOLD) 5.2.2 2 Modo de lectura sostenida (HOLD) Configuración de la compensación por temperatura Una visión general del menú de configuración de la configuración por temperatura se muestra en la Tabla 10. Tabla 10 Menú de configuración de la compensación por temperatura—tc MNU Seleccione la unidad para la temperatura tc.UnIT °C (predeterminado) °F Seleccione el sensor de temperatura tc.rTD 22NTC (predeterminado) 30NTC Presione ENTER para tener acceso a los elementos de los menús. Utilice las TECLAS DIRECCIONALES para modificar los valores. Presione ENTER para guardar las configuraciones. Si un valor está fuera del intervalo aceptable, se mostrará a la palabra “Err” en la pantalla y no se aceptará dicho valor. Para salir del menú y regresar al modo de medición, presione CONF y luego ENTER. 44 Operación—si792(x) D (4–20 mA/HART) 5.2.3 Configuración del menú de corrección Una visión general del menú de corrección se muestra en la Tabla 11. Tabla 11 Menú de configuración de las correcciones—Corr MNU Especifique el voltaje de polarización Co.UPoL Introduzca el voltaje de polarización (400–1000 mV; predeterminado: 675 mV) Seleccione las unidades de presión Co.UniT Bar (predeterminado) KPa PSI Especifique la corrección por la presión del proceso (sólo para % de saturación) Co.PrES Introduzca la presión del proceso (predeterminado: 1,013 bares) Especifique la corrección por salinidad Co. SAL Introduzca el valor de la salinidad de la muestra (0–45,00 ppmillar1; predeterminado: 0 ppmillar) 1ppmillar—Partes 5.2.4 por millar (corresponde a g/kg) Configuración del modo de calibración Una visión general del menú de calibración se muestra en la Tabla 12. Consulte el Apéndice A en la página 101 respecto a las tablas de búferes. Tabla 12 Menú de configuración del modo de calibración— CAL MNU Seleccione las unidades de la calibración CA. MOD SAt (predeterminado) Conc Introduzca el intervalo del temporizador de la calibración CA.tiME Introduzca el intervalo de tiempo entre calibraciones (0 a 9999 horas; predeterminado: 0 h) 45 Operación—si792(x) D (4–20 mA/HART) 5.2.5 Configuración de la alarma Una visión general del menú de configuración de la alarma se muestra en la Tabla 13. Tabla 13 Menú de configuración de la salida para la configuración de la alarma—ALrt MNU Seleccione Sensocheck activa o inactiva CHECK ON AL.SnSO CHECK OFF (predeterminado) Evaluación continua de la función del sensor Introduzca el retardo de la alarma AL.dLY 0010 sec (predeterminado) Intervalo: 0000–0600 seg LED en el modo Hold HOLD ON AL.LED 46 HOLD OFF El LED parpadea en el modo HOLD El LED se mantiene apagado en el modo HOLD Sección 6 Operación—Foundation Fieldbus La sección a continuación describe cómo navegar y operar los transmisores si792x D-FF. La operación del transmisor es como sigue: • Interfaz directa con el transmisor (sección 6.1) • Comunicación mediante el bus Foundation Fieldbus (sección 6.2 en la página 50) 6.1 Configuración Se utiliza el modo de configuración para especificar el sensor, el intervalo y otros parámetros del sistema. 6.1.1 Pasos de la configuración Ejecute los pasos a continuación para configurar los transmisores si792. 1. Presione MEAS + CAL e introduzca 1200 para ingresar al modo de configuración. 2. Utilice las teclas de dirección y la tecla enter para cambiar la configuración. Todas las configuraciones y opciones se muestran en la sección 6.1.2. Para salir del modo de configuración en cualquier momento, presione MEAS + CAL y luego ENTER. El modo de operación HOLD se mantendrá durante 20 segundos y luego se mostrará el valor medido. Nota: Durante la configuración, el transmisor permanecerá en el modo de lectura sostenida (Hold) por razones de seguridad. El icono de la Sensoface permanece inactivo. Se muestra el indicador del modo de configuración (Figura 10 en la página 35). 47 Operación—Foundation Fieldbus 6.1.2 Menú de configuración Seleccione el nivel de la señal ln.rnGE Hi level (nivel alto - predeterminado) Lo level (nivel bajo) Seleccione el sensor ln.SnSR Sensor tipo A (predeterminado) Vea la Tabla 1 en la página 10. Tipo B Vea la Tabla 1 en la página 10. Seleccione el medio de proceso (O2 disuelto (DO) / gas (GAS) DO (predeterminado) ln.UnIT GAS ln.UnIT ln.FCT % (predeterminado) mg/L µg/L ppm ppb ppm (predeterminado) % Seleccione el lapso del filtro ln.FtME 0000–0120 SEC (segundos, predeterminado: 0000 SEC) Seleccione la unidad para la temperatura °C (predeterminado) tc.UnIT °F Seleccione el sensor de temperatura 22 NTC (predeterminado) tc.rTD 30 NTC Seleccione el voltaje de polarización Co.UPOL –1000–0 mV (predeterminado: –0675 mV) Seleccione la unidad de presión Co.UnIT 48 BAR (predeterminado) kPa PSI Operación—Foundation Fieldbus 6.1.2 Menú de configuración (continuación) Seleccione la corrección por presión Co.PrES 0,000–9,999 BAR (predeterminado: 1,013 BAR) 999,9 kPa / 145,0 PSI (no en el sensor) Corrección por salinidad Co.SAL 0,00–45,00 mg/L (predeterminado: 0,00 mg/L) Seleccione el modo de calibración SAt (predeterminado) Ca.MOD Conc Seleccione el intervalo de tiempo entre calibraciones CA.tiME 0000–9999 h (predeterminado 0000 h) Seleccione "Sensocheck" AL.SnSO CHECK ON CHECK OFF (predeterminado) Evaluación Sensocheck continua de la función del sensor LED en el modo Hold AL.LED HOLD ON HOLD OFF (predeterminado) El LED parpadea en el modo HOLD El LED se mantiene apagado en el modo HOLD Seleccione la dirección del Fieldbus (opcional)1 FF.ADR 0017–0031 BUS (predeterminado: 0026 BUS) 1A utilizar solamente cuando no hay conexión mediante bus. El transmisor se reiniciará y se configurarán todos los parámetros a sus valores predeterminados. Se debe hacer de nuevo la configuración específica de los parámetros. 49 Operación—Foundation Fieldbus 6.2 Comunicación mediante el bus Foundation Fieldbus Utilice la especificación Foundation Fieldbus para configurar los transmisores si792. Los parámetros de comunicación se enumeran en las secciones a continuación. Se puede calibrar el sensor según lo descrito en la sección 6.2.4 en la página 67. 6.2.1 Bloque de recursos estándar (RB) El bloque de recursos estándar describe las características del transmisor (fabricante, nombre del dispositivo, estado de la operación, estado global). El bloque de recursos debe estar en modo automático para que los demás bloques puedan funcionar. Los parámetros del bus para el bloque de recursos estándar (RB) se muestran en la Tabla 14. Tabla 14 Parámetros del bus—bloque de recursos (RB) Parameter Description Default R/W ST_REV TAG_DESC STRATEGY ALERT_KEY Static revision TAG description Strategy Alert key 0 ‘ 0 0 R R/W R/W R/W Target OOS (out of service) — OOS, Auto Auto R/W MODE_BLK BLOCK_ERR RS_STATE TEST_RW DD_RESOURCE MANUFAC_ID DEV_TYPE DEV_REV DD_REV 50 Actual Permitted Normal Block error Resource state Test DD resource Manufacturer ID Device type Device revision DD revision 1 ‘ 0x001D6D for Hach 0x0064 1 1 R R R/W R R R R R Operación—Foundation Fieldbus Tabla 14 Parámetros del bus—bloque de recursos (RB) Parameter Description Default R/W HARD_TYPES RESTART FEATURES FEATURES Grant Deny Hardware type Restart Feature supported Feature selected 0 0 1 R/W R/W R R/W R R/W CYCLE_TYPE Cycle type CYCLES_SEL Cycle selected MIN_CYCLE_T Min cycle time MEMORY_SIZE NV_CYCLE_T FREE_SPACE FREE_TIME SHED_RCAS SHED_ROUT FAULT_STATE SET_FSTATE CLR_FSTATE MAX_NOTIFY LIM_NOTIFY Memory size Non-volatile cycle time Free space Free time GRANT_DENY Fault state Set fault state Clear fault state Max notifications Limit of notification CONFIRM_TIME Confirmation time WRITE_LOCK Write locking Unacknowledged Update state Time stamp Static revision Relative index UPDATE_EVT Reports/ Soft W Lock Reports/ Soft W Lock Scheduled/ Block Execution Scheduled/ Block Execution 1600 1/32 ms (50ms) 1 1 20 8 640000 1/32 ms 1 (Unlocked) 0 0 0 0 0 R R/W R R R R R R/W R/W R R/W R/W R R/W R/W R/W R/W R R R R/W 51 Operación—Foundation Fieldbus Tabla 14 Parámetros del bus—bloque de recursos (RB) Parameter BLOCK_ALM ALARM_SUM ACK_OPTION WRITE_PRI WRITE_ALM ITK_VER DEVICE_LOCK 52 Description Unacknowledged Alarm state Time stamp Sub-code Value Current Unacknowledged Unreported Disabled Automatic acknowledge option Write priority Unacknowledged Alarm state Time stamp Sub-code Value ITK_version Locks the device for local access. 1 byte Data type = uns8 Range: 0 (Unlocked) 1 (Locked) Default R/W R/W R R R R R R R R/W 0 (Disabled) R/W 0 4 R/W R/W R R R R R 0 (Unlocked) R/W Operación—Foundation Fieldbus 6.2.2 Bloque de entradas analógicas estándar (AI) Tres bloques de función de recepción de señales analógicas permite la transmisión cíclica de los valores medidos (los valores medidos en un momento dado junto con su estado, los límites de alarma, y parámetros de proceso de selección libre). 6.2.2.1 Modos de operación Se utiliza el parámetro MODE_BLK para configurar los siguientes modos de operación: • OOS—fuera de servicio. Si no están protegidos contra escritura, se permite el acceso a todos los parámetros. • MAN—manual • Auto—en línea, estado normal 6.2.2.2 Seleccione el parámetro y sus unidades Se utiliza "CHANNEL" para configurar el parámetro medido y sus unidades (Tabla 15). La unidad de medida correspondiente se selecciona en el sub- parámetro UNITS de XD_SCALE (Tabla 16 en la página 55). Tabla 15 Parámetros y unidades de medición Channel Parameter Unit Unit value 1 Saturation 2 Concentration 3 Temperature 4 5 Zero Slope 6 Volume concentration % (percent) mg/l g/l ppm ppb °C °F A A % percent ppm 1342 2001 2002 1423 1424 1001 1002 2003 1587 1342 1423 53 Operación—Foundation Fieldbus 6.2.2.3 Procesamiento de los datos Se utiliza el parámetro L_TYPE para aplicar una función de linearización a los datos. • Directo—la información se envía directamente del bloque de terminales al AI sin procesamiento. Las unidades de los parámetros XD_SCALE y OUT_SCALE deben ser idénticas. • Indirecto—la información del bloque de terminales se escala en forma lineal a partir de la escala de la entrada (XD_SCALE) hasta la escala de la salida (OUT_SCALE). • Raíz cuadrada indirecta—la información se re-escala a partir de la escala de la entrada (XD_SCALE) y se recalcula mediante una función de raíz. Luego el valor se re-escala hasta la escala de la salida (OUT_SCALE). 6.2.2.4 Alarmas El bloque de AI block puede generar alarmas de bloque y alarmas de límite. Se utiliza el parámetro ACK_OPTION para indicar si una alarma debe ser reconocida. Cuando el estado del valor medido es “malo”, el parámetro BLOCK_ERR del bloque AI indica una falla en la entrada. • Alarmas de bloque—los errores del bloque se informan mediante el parámetro BLOCK_ERR (simulación de activo, falla en la entrada, error de configuración del bloque, fuera de servicio (OOS)). El parámetro BLOCK_ALM envía el estado de la alarma al sistema de control. • Alarmas de límite—El valor medido "OUT" se encuentra fuera de los valores límites (HI_HI_LIM, HI_LIM, LO_LIM, LO_LO_LIM). Si ocurre una alarma, se debe evaluar los siguientes parámetros del bus: • 54 Parámetro OUT (valor medido actualmente) en el bloque Al Operación—Foundation Fieldbus • Parámetro LAST_ERROR en el bloque de transductores • Parámetro SENSOFACE_STATUS en el bloque de transductores 6.2.2.5 Parámetros del bus del bloque de recepción analógico Los parámetros del bus para el bloque de recepción analógico (AI) se muestran en la Tabla 16. Tabla 16 Parámetros del bus/bloques de recepción analógicos (AI) Parameter Description ST_REV TAG_DESC STRATEGY ALERT_KEY Static Revision TAG Description Strategy Alert Key Target Actual Permitted Normal Block Error Process Value Status Measured Value Status Simulate Status Simulate Value Transducer Status Transducer Value Simulate Enable / Disable High Range Low Range Units Index Decimal Point MODE_BLK BLOCK_ERR PV OUT SIMULATE XD_SCALE Default R/W 0 R R/W R/W R/W 0 0 OOS — OOS, Auto Auto 100 0 0 0 R/W R R R R R R/W R/W R R R/W R/W R/W R/W R/W 55 Operación—Foundation Fieldbus Tabla 16 Parámetros del bus/bloques de recepción analógicos (AI) (continuación) Parameter OUT_SCALE GRANT_DENY IO_OPTS STATUS_OPTS CHANNEL L_TYPE LOW_CUT PV_TIME FIELD_VAL UPDATE_EVT BLOCK_ALM ALARM_SUM ACK_OPTION AlARM_HYS 56 Description High Range Low Range Units Index Decimal Point Grant Deny IO Block Options Status Options Channel Linearization Type Low Cut Off Filter Time Percent Value Status Unacknowledged Update State Time Stamp Static Revision Relative Index Unacknowledged Alarm State Time Stamp Sub-code Current Unacknowledged Unreported Disabled Automatic Acknowledge Option Alarm Hysteresis Default R/W 100 0 0 0 0 0 0 R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W 1 0 0 0 R/W R/W R/W R/W R R R/W R R R R R/W R R R R R R R/W 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 R/W 0.50% R/W Operación—Foundation Fieldbus Tabla 16 Parámetros del bus/bloques de recepción analógicos (AI) (continuación) Parameter Description HI_HI_PRI HI_HI_LIM HI_PRI HI_LIM LO_PRI LO_LIM LO_LO_PRI LO_LO_LIM High High Priority High High Limit High Priority High Limit Low Priority Low Limit Low Low Priority Low Low Limit Unacknowledged Alarm State Time Stamp Sub-code Value Unacknowledged Alarm State Time Stamp Sub-code Value Unacknowledged Alarm State Time Stamp Sub-code Value Unacknowledged Alarm State Time Stamp Sub-code Value HI_HI_ALM HI_ALM LO_ALM LO_LO_ALM Default R/W 0 INF 0 INF 0 –INF 0 –INF 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R R R R R/W R R R R R/W R R R R R/W R R R R 57 Operación—Foundation Fieldbus 6.2.2.6 Estado del valor medido en forma cíclica El estado del valor medido en forma cíclica se muestra en la Tabla 17. Tabla 17 Estado del valor medido en forma cíclica Priority Low High Bin-coding (no limit bits) Good Non-Specific 10 00 00 00 Good Good Active Advisory Alarm 10 00 10 xx Good Active Critical Alarm 10 00 11 xx Uncertain Non-Specific 01 00 00 xx Last Usable Value (LUV) 01 00 01 xx Substitute-Set 01 00 10 xx Uncertain Initial Value 01 00 11 xx Sensor Conversion Not Accurate 01 01 00 xx Engineering Unit Violation 01 01 01 xx Sub-Normal 01 01 10 xx Non-Specific 00 00 00 xx Sensor Failure 00 01 00 xx Bad Device Value 00 00 11 xx Out of Service 00 01 11 xx Quality Sub-status Hexcoding 0 x 80 0 x 88 0 x 8C 0 x 40 0 x 44 0 x 48 0 x 4C 0 x 50 0 x 54 0 x 58 0 x 00 0 x 10 0 x 0C 0 x 1C 6.2.2.7 Límites del valor medido—bits de límite El bit de estado respectivo se activa cuando ocurre una situación (Tabla 18). El bit de estado se restablece cuando desaparece la situación. Tabla 18 Bin coding of limit bits 00 01 10 11 58 Descripción del bit del límite Description OK Low-limited High-limited Constant 6.2.3 Bloque de transductores El bloque de transductores permite la transmisión acíclica de datos. Los comandos de calibración, configuración y mantenimiento que provienen de la estación de control se procesan en el bloque de transductores. Los parámetros del bus del bloque de transductores (TB) se muestran en la Tabla 19 (los valores predeterminados se muestran en negrillas). Parameter ST_REV TAG-DESC STRATEGY ALERT_KEY Description The revision of the static data associated with the function block. Used by the host to determine when to re-read the static data. The user description of the intended application of the block. The strategy field can be used to identify a grouping of blocks. Can be used for any purpose by the user. Identification number that may be used by the host system to sort alarms and other device information. R/W Bytes R 2 Data type Range The revision value is incremented every time a static parameter in the block is changed. R/W 32 Default: Text R/W 2 Default: 0 R/W 1 Default: 0 59 Operación—Foundation Fieldbus Tabla 19 Parámetros del bus del bloque de transductores Parameter MODE_BLK BLOCK_ERR Description Allows the user to set the Target, Permitted, and Normal device mode. Displays the Actual mode. Target Actual Permitted Normal Reflects the error status associated with the hardware or software of the block. It is a bit string so multiple errors may be shown. R/W Bytes R/W R R/W R/W 1 1 1 1 R 2 UPDATE_EVENT Unacknowledged Update State Time Stamp Static Rev Relative R Index BLOCK_ALM Unacknowledged Alarm State Time Stamp Subcode Value R 1 1 8 2 2 1 1 8 2 1 Data type Range Available modes: Automatic, Out Of Service (OOS), Manual Default: 0 Default: 0 Operación—Foundation Fieldbus 60 Tabla 19 Parámetros del bus del bloque de transductores (continuación) Tabla 19 Parámetros del bus del bloque de transductores (continuación) TRANSDUCER_ DIRECTORY Directory that specifies the number and the starting indices R of the transducers in the transducer block. 4 TRANSDUCER_TYPE Identifies the transducer type. 2 Default: 65535 = other 1 Default: 0 COLLECTION_ DIRECTORY R A transducer block sub-code. XD_ERROR contains the highest priority alarm that has R been activated in the TB_DETAILED_STATUS parameter. A directory that specifies the number, starting indices, and DD item of IDs of the data collection in each transducer R within a transducer block. Used by the host for efficient transfer of information. Range 36 Output Selects the connection of the sensor R/W 2 uns16 POLARIZATION_VOLTAGE Sets the polarization voltage R/W 4 float SENSOR_TYPE R/W 2 uns16 INPUT_RANGE 61 Selects the used sensor type. 0 = LO_LEVEL 1 = HI_LEVEL –1000–0 0 = Standard 1 = Traces Operación—Foundation Fieldbus Description XD_ERROR R/W Bytes Data type Parameter Parameter Description R/W Bytes Data type Range APPLICATION Selects the measurement method (DO/ GAS) R/W 2 uns16 0 = Dissolved oxygen 1 = Measurement in gases PRIMARY_VALUE Shows the primary value and status Value Status R PRIMARY_VALUE_TYPE Selects the displayed primary value depending on the selected measuring method in APPLICATION parameter R/W 2 uns16 FILTER_TIME Sets the filter time of the input filter R/W 2 uns16 R 4 float R 4 float IMPEDANCE SENSOR_CURRENT Shows the impedance of the sensor Shows the momentary current of the sensor 4 1 DS_65 0 = DO_% 1 = DO_mg/l 2 = DO_g/l 3 = DO_ppm 4 = DO_ppb 5 = GAS_ppm 6 = GAS_% 0–120 Default: 0s Operación—Foundation Fieldbus 62 Tabla 19 Parámetros del bus del bloque de transductores (continuación) Tabla 19 Parámetros del bus del bloque de transductores (continuación) Parameter Description R/W Bytes Data type R R DS_65 Range Temperature PROCESS_PRESSURE_ UNIT Selects the process pressure measurement unit 4 1 R/W 2 uns16 1001 = °C 1002 = °F R/W 2 uns16 1000 = NTC30 1002 = NTC22 R/W 4 float Default: 0 R/W 4 float –10–10K Default: 0 R/W 2 uns16 1133 = kPA 1137 = BAR 1141 = PSI 63 Operación—Foundation Fieldbus Process temperature value and status Value Status Degree C or degree F. Changes SECONDARY_VALUE_ the unit of temperature being UNIT_2 displayed and transmitted. Type of temperature sensor. The value entered must TEMP_SENSOR_TYPE correspond to the temp. sensor being used. Sets the wire impedance of the temp. sensor. Typically 0 unless TEMP_WIRE_IMPEDANCE the wire of the sensor gets too long Desired temperature reading, TEMP_SENSOR_CAL used for temperature measurement calibration. Concentration/Saturation SECONDARY_VALUE_2 Parameter Description R/W Bytes Data type PROCESS_PRESSURE Sets the process pressure R/W 4 float SALINITY Sets the salinity value R/W 4 float CALIBRATION_MODE Sets the calibration mode R/W 1 uns8 CAL_HIGH The slope of the Oxy sensor in Ampere R/W 4 float CAL_ZERO The zero offset resulting from a R/W 4 calibration in Ampere float Range 0–9.999 BAR 0–999.9 kPa 0–145 PSI Default: 1.013 BAR 0–45 g/kg Default: 0 g/kg Calibration CAL_SETTLINGTIME CAL_RH CAL_PRESSURE CAL_TEMP Shows the settling time in seconds Shows the relative humidity in % Shows the pressure Shows the temperature which was used during calibration R 4 float R 4 float R 4 float R 4 float 0 = Sat 1 = Conc 30–110 Sensor A 220–525 Sensor B Default: 60 E-9A –2–2 Default: 0 E-9A Default: 0 s Operación—Foundation Fieldbus 64 Tabla 19 Parámetros del bus del bloque de transductores (continuación) Tabla 19 Parámetros del bus del bloque de transductores (continuación) Data type R 4 float R 4 float R/W 4 float R/W 1 uns8 R float R/W 4 float HOLD Sets the device to HOLD mode. R/W 1 uns8 SENSOCHECK Enables or disables Sensocheck. R/W 1 uns8 ALARM_LED_MODE Sets the LED to HOLD mode. R/W 1 uns8 LAST_ERROR Shows the last error. R uns16 CAL_VALUE_SAT CAL_VALUE_CONC CALIBRATION_TIMER CAL_SAMPLE_PRD CAL_SAMPLE_PRD_ STORED_VAL CAL_PRODUCT Description Shows the value of saturation calibration Shows the value of concentration calibration Sets the calibration timer (time in which the device should be calibrated). Starts the 1st part of Oxy product calibration. Shows the stored value of the first step of Oxy product calibration Sets the value for the 2nd part of Oxy product calibration. Range 000–9999h Default: 0000 h = disable 0 = Nop 1 = Sample Default: 0 if step 1 of product calibration was not started Alert 2 65 0 = Off 1 = On 0 = Off 1 = On 0 = Off 1 = On 0...100 Default: 0 = None Operación—Foundation Fieldbus R/W Bytes Parameter Parameter Description SENSOFACE_STATUS Shows the current status of the R Sensoface. Identification and local parameter setting SW_REV_LEVEL Software revision number HW_REV_LEVEL Hardware revision number Data type Range 1 uns8 0 = Good 2 = Bad 2 1 uns16 uns8 R/W Bytes R R Operación—Foundation Fieldbus 66 Tabla 19 Parámetros del bus del bloque de transductores (continuación) Operación—Foundation Fieldbus 6.2.4 Calibración mediante el bus Foundation Fieldbus Se puede calibrar el transmisor mediante el bus Foundation Fieldbus con el método de comparación o de toma de muestra. 1. Asegúrese de que el sistema esté configurado para el valor que va a ser medido: • Oxígeno disuelto: PRIMARY_VALUE_TYPE = DO_mg/l, DO_ppm, DO_µg/l, DO_ppb o DO_% APPLICATION = Dissolved oxygen (oxígeno disuelto) CALIBRATION_MODE = Conc o Sat • Oxígeno gaseoso: PRIMARY_VALUE_TYPE = GAS_ppm o GAS_% APPLICATION = Measurement in gases (medición en gases) CALIBRATION_MODE = Conc o Sat 2. Recopile una muestra y configure el parámetro CAL_SAMPLE_PRD a "sample" (muestra). Se almacena el valor medido de la muestra. Luego de almacenado, el parámetro se restablece automáticamente al valor NOP (no operante). 3. Lea el parámetro CAL_SAMPLE_PRD_STORED_VAL. Dicho parámetro contiene el valor almacenado. 4. Mida el valor de la muestra y escriba el valor de laboratorio en CAL_PRODUCT. El dispositivo estará calibrado. El parámetro CAL_SAMPLE_PRD_STORED_VAL se restablece a cero. Nota: Los valores de calibración también se pueden introducir directamente en los parámetros CAL_ZERO y CAL_HIGH. 67 Operación—Foundation Fieldbus 68 Sección 7 Operación—Profibus PA La sección a continuación describe cómo navegar y operar los transmisores si792x D-PA. La operación del transmisor es como sigue: • interfaz directa con el transmisor (sección 7.1) • operación remota desde la estación de control (sección 7.2 en la página 71) Nota: La calibración se debe llevar a cabo con interfaz directa con el transmisor 7.1 Configuración Se utiliza el modo de configuración para especificar el sensor, el intervalo y otros parámetros del sistema. 7.1.1 Pasos de la configuración 1. Presione MEAS + CAL e introduzca 1200 para ingresar al modo de configuración. 2. Utilice las teclas de dirección y la tecla enter para cambiar la configuración. Todas las configuraciones y opciones se muestran en la sección 7.1.2. Para salir del modo de configuración en cualquier momento, presione MEAS + CAL y luego ENTER. El modo de operación HOLD se mantendrá durante 20 segundos y luego se mostrará el valor medido. Nota: Durante la configuración, el transmisor permanecerá en el modo de lectura sostenida (Hold) por razones de seguridad. El icono de la Sensoface permanece inactivo. Se muestra el indicador del modo de configuración (Figura 12 en la página 37). 69 Operación—Profibus PA 7.1.2 Menú de configuración Seleccione el sensor Tipo A (estándar; predeterminado) Vea la Tabla 2 en la página 25. Tipo B (mediciones de trazas) Vea la Tabla 2 en la página 25. Seleccione el intervalo Lo-Level (nivel bajo) Hi-Level (nivel alto - predeterminado) Seleccione las unidades Lo-Level (nivel bajo) Hi-Level µg/L ppb mg/L ppm % (predeterminado) mg/L ppm % (predeterminado) Seleccione la unidad de temperatura Auto °C (predeterminado) Auto °F man °C man °F Bus °C –20–150 °C Bus °F –4–302 °F Si "Auto" está seleccionado > seleccione el sensor de temperatura NTC 22 k(default) NTC 30 k Seleccione la unidad de medición de la presión BAR (predeterminado) KPA PSI Introduzca la presión del proceso 0–9,999 bar (predeterminado: 1,013 BAR) 70 Operación—Profibus PA 7.1.2 Menú de configuración (continuación) Introduzca la salinidad 0–45,00 SAL (predeterminado: 00.00) Introduzca el voltaje de polarización U-Pol 0 mV a 800 mV (predeterminado: 675 mV, 0mV = apagado) Seleccione "Sensocheck" CHECK ON Evaluación Sensocheck CHECK OFF (predeterminado) continua de la función del sensor Seleccione el modo de calibración CAL Saturación (Sat) Concentración (Conc) (predeterminado) Introduzca el intervalo del temporizador de la calibración 0000–9999 h (predeterminado: 0000 h (apagado)) Introduzca la dirección del Profibus Edición 0001–0126 (predeterminado: 0126) 7.2 Comunicación Profibus PA El bus Profibus PA utiliza una técnica de intercambio de datos del tipo maestro/esclavo. El maestro (usualmente un PLC) genera consulta a los esclavos individuales. Los esclavos a su vez envían una respuesta al maestro. Los mensajes Profibus incluyen la información requerida para enviar una consulta o solicitud, incluyendo la dirección del esclavo, el código de función, los datos y una suma de comprobación. Vea la Tabla 20 en la página 72 para conocer los parámetros de comunicación del Profibus. 71 No. del Estado de la mensaje entrada binario analógica Bloque físico (PB) Estado global Texto del mensaje binario (predeterminado) Bitácora (predeterminado) 1 0000 11xx Fallo ERR SYSTEM Sí 2 0000 11xx Fallo ERR PARAMETERS Sí 3 0000 11xx Fallo ERR MEMORY Sí Violación del intervalo 4 de medición 0100 0111 0100 1111 0100 0111 0100 1111 Fallo ERR SAT VALUE Sí Fallo ERR CONC VALUE Sí Causa Configuración de fábrica defectuosa Configuración de fábrica defectuosa, Gaincheck Error de memoria (RAM, ROM, EPROM) Violación del intervalo 5 de medición Violación del intervalo de temperatura 6 Sensor de temperatura 0100 0111 0100 1111 Fallo ERR TEMP VALUE Sí Membrana defectuosa 7 0100 0111 0100 1111 Fallo ERR SENSOCHECK Sí 8 0101 00xx CHK ZERO/SLOPE Sí 9 0101 00xx CHK EL. RESPONSE Sí Punto de cero/ pendiente Tiempo de respuesta del sensor Mantenimiento requerido Mantenimiento requerido Operación—Profibus PA 72 Tabla 20Comunicación PROFIBUS PA Tabla 20Comunicación PROFIBUS PA (continuación) No. del Estado de la mensaje entrada binario analógica Bloque físico (PB) Estado global Texto del mensaje binario (predeterminado) Bitácora (predeterminado) Temporizador de calibración Indicación de calibración 10 0101 00xx Mantenimiento requerido CAL REQUIRED Sí Calibración 9 0100 0111 0100 1111 Comprobación de función CAL RUNNING Sí Configuración 10 1010 00xx Comprobación de función CONF RUNNING Sí 11 0100 0111 0100 1111 Comprobación de función HOLD Sí 14 1000 1110 15 1000 1010 16 1000 1001 17 1000 1101 HOLD (Estado del dispositivo = Maintenance Mantenimiento) HI_HI_LIM Análisis del FB HI_LIM Análisis del FB LO_LIM Análisis del FB LO_LO_LIM Análisis del FB Límite 1 Bit 1 Límite 1 Bit 2 Límite 1 Bit 3 Límite 1 Bit 4 HI_HI_LIMIT OXY HI_LIMIT OXY LO_LIMIT OXY LO_LO_LIMIT OXY 73 Operación—Profibus PA Causa Causa HI_HI_LIM Temperatura del FB HI_LIM Temperatura del FB LO_LIM Temperatura del FB LO_LO_LIM Temperatura del FB Bitácora vacía No. del Estado de la mensaje entrada binario analógica 18 1000 1110 19 1000 1010 20 1000 1001 21 1000 1101 22 Comprobación de función Bloque físico (PB) Estado global Límite 2 Bit 1 Límite 2 Bit 2 Límite 2 Bit 3 Límite 2 Bit 4 Texto del mensaje binario (predeterminado) HI_HI_LIMIT TEMP HI_LIMIT TEMP LO_LIMIT TEMP LO_LO_LIMIT TEMP EMPTY LOGBOOK Bitácora (predeterminado) Operación—Profibus PA 74 Tabla 20Comunicación PROFIBUS PA (continuación) Sección 8 Calibración 8.1 Calibración Mediante la calibración se ajusta el transmisor al sensor. Los métodos de calibración disponible se muestran en la Tabla 21. Calibre el sensor en aire cuando pueda ser sacado del proceso. La estabilización del proceso es más rápida en el aire. Cuando no se pueda sacar el sensor del proceso (p. ej., procesos en condiciones estériles), se debe aerar el medio de proceso durante la calibración (p. ej., luego de la esterilización). Tabla 21 Métodos de calibración y claves de acceso Método Clave de acceso Calibración del cero Ajuste de la sonda de temperatura Mostrar cero/pendiente Calibración en aire o en agua Calibración por comparación de productos 1001 1015 0000 1100 1105 Durante la calibración, el transmisor permanecerá en el modo de lectura sostenida (Hold) por razones de seguridad. La corriente del lazo se mantiene fija en el valor especificado en la opción o1.HoLD del menú. El icono de la Sensoface permanece inactivo. Se muestra el indicador del modo de calibración (Figura 12 en la página 37). Para salir del modo de configuración en cualquier momento, presione CAL y luego ENTER. La corriente de salida se mantendrá durante 20 segundos y se mostrará el valor medido. Nota: Las calibraciones deben ser efectuadas por personal capacitado. La configuración incorrecta de los parámetros puede producir errores en la medición de las muestras. 75 Calibración 8.1.1 Calibración del cero Lleve a cabo una calibración del cero como el primer punto de la calibración cuando se necesite una calibración de 2 puntos. Nota: Los sensores de OD modelos SE 704, SE 705 e InPro6000 tienen una corriente de cero muy baja. Por lo tanto la calibración del cero sólo se recomienda para la medición de trazas de oxígeno. Deje que el sensor se estabilice en el medio de calibración durante al menos 10 a 30 minutos (al menos 60 minutos en el caso de los InPro6900). No se hará una comprobación de la deriva. La corriente de cero de un sensor en buenas condiciones es notablemente inferior al 0,5% de la corriente de cero medida en el aire. La pantalla no mostrará cambios hasta que se ingrese una intensidad de señal para el punto cero. Al hacer mediciones en medios sin oxígeno, la corriente mostrada puede ser tomada directamente. Ejecute los pasos a continuación para a ajustar el punto cero. 1. Presione CAL, introduzca la clave de acceso: 1001, ENTER. La pantalla principal mostrará las palabras CAL ZRO y luego el valor introducido para el punto cero (en nA). La pantalla secundaria mostrará la lectura de la intensidad medida. 2. Coloque el sensor en un medio sin oxígeno. 3. Presione ENTER para aceptar el valor o corríjalo y luego presione ENTER. 4. Se mostrará la pendiente del sensor en la pantalla principal. El nuevo punto cero se mostrará en la pantalla secundaria. Presione ENTER para finalizar la calibración. 5. Devuelva el sensor al proceso. El valor de la medición de oxígeno se mostrará en la pantalla principal en forma alterna con la palabra "Hold". Presione ENTER para volver al modo de medición. 76 Calibración 8.1.2 DO % calibration (calibración del % de OD predeterminado) Asegúrese de haber seleccionado DO en el menú de configuración (Tabla 9 en la página 40). En el caso de calibraciones de 2 puntos, calibre primero el punto de cero (sección 8.1.1 en la página 76). 8.1.2.1 Calibración en aire (recomendada) 1. Presione CAL, introduzca la clave de acceso: 1100, ENTER. La pantalla mostrará brevemente la palabra CAL y luego el valor introducido (o el predeterminado) de la humedad. 2. Saque el sensor del proceso y colóquelo en el aire. 3. Introduzca la humedad relativa real y presione ENTER. La pantalla mostrará el valor de la presión barométrica introducido (o la predeterminada). 4. Introduzca la presión barométrica y presione ENTER. Se iniciará una comprobación de la deriva. La comprobación de la deriva puede tomar algún tiempo. Al finalizar, la pantalla mostrará el valor de la concentración en las unidades especificadas en el menú de configuración. Nota: Para salir de la comprobación de la deriva luego de 10 segundos, presione CAL (la exactitud será menor). 5. Acepte el valor calculado de la concentración o ajuste el valor según sea necesario y luego presione ENTER. La pantalla mostrará los nuevos valores de pendiente y de cero (correspondientes a 25 °C y 1,013 mbar). 6. Presione ENTER para finalizar la calibración. Devuelva el sensor al proceso. El valor medido se mostrará en la pantalla en forma alterna con la palabra "Hold". 7. Presione ENTER para volver al modo de medición. 77 Calibración 8.1.2.2 Calibración en agua El agua debe estar en equilibrio con el aire (el porcentaje de saturación del agua debe ser del 100%). El intercambio entre el aire y el agua es muy lento. Para agilizar la calibración, compruebe que haya un flujo continuo durante la calibración. 1. Presione CAL, introduzca la clave de acceso: 1100, ENTER. La pantalla mostrará brevemente la palabra CAL y luego el valor introducido (o el predeterminado) de la humedad. 2. Saque el sensor del proceso y colóquelo en el agua de calibración. 3. Introduzca el valor real de la humedad relativa (en el caso del agua es siempre del 100% relH) y presione ENTER. La pantalla mostrará el valor de la presión barométrica introducido (o la predeterminada). 4. Introduzca la presión barométrica y presione ENTER. Se iniciará una comprobación de la deriva. La comprobación de la deriva puede tomar algún tiempo. Al finalizar, la pantalla mostrará el valor de la concentración en las unidades especificadas en el menú de configuración. Nota: Para salir de la comprobación de la deriva luego de más de 10 segundos, presione CAL (la exactitud será menor). 5. Acepte el valor calculado de la concentración o ajuste el valor según sea necesario y luego presione ENTER. La pantalla mostrará los nuevos valores de pendiente y de cero (correspondientes a 25 °C y 1,013 mbar). 6. Presione ENTER para finalizar la calibración. Devuelva el sensor al proceso. El valor medido se mostrará en la pantalla en forma alterna con la palabra "Hold". 7. Presione ENTER para volver al modo de medición. 78 Calibración 8.1.3 Calibración de gases (concentración en volumen) Asegúrese de haber seleccionado GAS en el menú de configuración (Tabla 9 en la página 40). 1. Presione CAL, introduzca la clave de acceso: 1100, ENTER. La pantalla mostrará brevemente la palabra CAL y luego el valor introducido (o el predeterminado) de la humedad. 2. Saque el sensor del proceso y colóquelo en el aire o en otro medio (gaseoso) de calibración. 3. Introduzca la humedad relativa real y presione ENTER. La pantalla mostrará el valor de la presión barométrica introducido (o la predeterminada). 4. Introduzca la presión barométrica y presione ENTER. Se iniciará una comprobación de la deriva. La comprobación de la deriva puede tomar algún tiempo. Al terminar, la pantalla mostrará los nuevos valores de pendiente y de cero (correspondientes a 25 °C y 1,013 mbar). Nota: Para salir de la comprobación de la deriva luego de más de 10 segundos, presione CAL (la exactitud será menor). 5. Presione ENTER para finalizar la calibración. Devuelva el sensor al proceso. El valor medido se mostrará en la pantalla en forma alterna con la palabra "Hold". 6. Presione ENTER para volver al modo de medición. 79 Calibración 8.1.4 Calibración: por comparación Se puede calibrar el sensor para medir OD (o la concentración de los gases en volumen) mediante la introducción del valor de la muestra medido con instrumentos tales como medidores de laboratorio o portátiles. No es necesario quitar el sensor del proceso al hacer la calibración. La temperatura de la muestra debe corresponder a la temperatura medida del proceso para obtener resultados precisos. 1. Presione CAL, introduzca la clave de acceso: 1105, ENTER. La pantalla mostrará brevemente las palabras CAL PRD y luego StorE. 2. Recolecte una muestra para ser medida en el laboratorio. Presione ENTER para almacenar el valor de la muestra en el transmisor. El indicador del modo de calibración se encenderá intermitentemente para indicar que la calibración no ha finalizado. El transmisor continuará midiendo y mostrando el valor de la muestra en curso. 3. Mida el valor de la muestra con un instrumento portátil o en un laboratorio. 4. Presione CAL, introduzca la clave de acceso: 1105, ENTER para tener nuevamente acceso a la calibración del producto. La pantalla mostrará brevemente las palabras CAL PRD y luego CALC. 5. Modifique el valor mostrado hasta igualarlo al valor medido en el laboratorio o con el instrumento portátil y luego presione ENTER. Se mostrará los nuevos valores de la pendiente y del punto cero. 6. Presione ENTER para finalizar la calibración. Devuelva el sensor al proceso. El valor medido se mostrará en la pantalla en forma alterna con la palabra "Hold". 7. Presione ENTER para volver al modo de medición. Nota: Para realizar calibraciones mediante comparación utilizando el bus Foundation Fieldbus, vea la sección 6.2.4 en la página 67. 80 Calibración 8.2 Ajuste del sensor de temperatura Ejecute los pasos a continuación para calibrar el sensor de temperatura. 1. Presione CAL, introduzca la clave de acceso: 1015, ENTER. Se mostrará CAL TMP durante 3 segundos. Se mostrará la temperatura del proceso. 2. Mida la temperatura de proceso con un termómetro externo. 3. Utilice las teclas direccionales HACIA ARRIBA y HACIA LA DERECHA para introducir el valor de la temperatura medida con el termómetro externo. 4. Presione ENTER para guardar el valor. 5. El transmisor permanecerá en el modo HoLD. Presione ENTER nuevamente. El transmisor permanecerá en el modo HoLD durante aproximadamente 20 segundos después de la calibración y luego regresará al modo de medición. Nota: Introduzca de nuevo el valor de la temperatura del proceso si se muestra la palabra “Err”. 81 Calibración 82 Sección 9 Mantenimiento PELIGRO Riesgo de explosión. El manual está previsto para ser utilizado por el personal que trabaja con el instrumento. PELIGRO Riesgo electrostático. Siga las instrucciones en la sección en la página 20 antes de efectuar labores de mantenimiento. 9.1 Limpieza del instrumento Utilice solamente un pañito sin pelusa, antiestático y humedecido para quitar el polvo, el sucio y las manchas de las superficies exteriores del transmisor. De ser necesario utilice un detergente casero suave. 9.2 Mantenimiento de los sensores Consulte el manual del usuario suministrado junto con los sensores para conocer las instrucciones específicas de limpieza. 83 Mantenimiento 84 Sección 10 Localización y resolución de fallos 10.1 Sensoface La función Sensoface se activa cuando la comprobación Sensocheck está activa. Esta función monitorea el sensor en busca de defectos en el sensor o en sus cables, e indica el estado del mantenimiento del sensor (Tabla 22). Tabla 22 Descripción de la Sensoface Sensoface Descripción El sensor funciona correctamente. La funcionalidad del sensor es aceptable. La funcionalidad del sensor ya no es aceptable. Reemplace el sensor 10.2 Sensocheck Nota importante: Se debe desactivar la Sensocheck al utilizar sensores tipo B. La función Sensocheck monitorea los electrodos y los cables del sensor en busca de cortocircuitos e interrupciones en los circuitos. Al detectarse un problema, se muestra el mensaje de error “Err 33” junto con un icono correspondiente al tipo de problema. La Tabla 23 muestra los tipos de sensores monitoreados por la Sensocheck. La Sensocheck se puede inhabilitar mediante el menú de configuración. Nota: Para efectos de confirmación, se mostrará la Sensoface luego de realizar una calibración. 85 Localización y resolución de fallos Tabla 23 Límites de la Sensocheck para los sensores tipo A Intervalo admisible 86 Pendiente Cero Tiempo de respuesta Temporizador de la calibración 25–130 nA –2–2 nA 720 segundos máximo — 35–90 nA –0,5–0,5 nA 300 segundos 30–35 nA –1,0–0,5 nA 300–600 segundos 80–100% del vencimiento 90–110 nA 0,5–1,0 nA 300–600 segundos 80–100% del vencimiento < 30 nA < –1,0 nA > 600 segundos temporizador vencido > 110 nA > 1,0 nA > 600 segundos temporizador vencido 80% del vencimiento Localización y resolución de fallos 10.3 Códigos de error La Tabla 24 describe los códigos de error. Tabla 24 Códigos de error Código Descripción ERR 01 El valor medido (intervalo de saturación) se muestra en forma intermitente; el valor es superior o inferior a los límites del intervalo. ERR 02 ERR 03 ERR 11 ERR 12 Acción correctiva Asegúrese de que el sensor conectado al transmisor sea el correcto. Reemplace el sensor y su cable. El valor medido (intervalo de Asegúrese de que el sensor conectado al transmisor sea concentración) se muestra el correcto. en forma intermitente; el valor es superior o inferior a Reemplace el sensor y su los límites del intervalo. cable. Compruebe el cableado del sensor de temperatura. El icono del sensor de Asegúrese de que se haya temperatura se muestra en seleccionado el sensor de forma intermitente; circuito temperatura correcto en el interrumpido o en corto; menú de configuración. intervalo de temperatura Mida la resistencia del excedido sensor de temperatura en el sensor para asegurarse de una lectura correcta. El icono de la intensidad de corriente en la salida se Compruebe el voltaje de la muestra en forma fuente de potencia del lazo intermitente; la intensidad que va al transmisor. está por debajo de 3,8 mA. El icono de la intensidad de corriente en la salida se Compruebe la selección muestra en forma correcta de corriente de la intermitente; la intensidad salida. está por encima de 20,5 mA. 87 Localización y resolución de fallos Tabla 24 Códigos de error (Continuación) Código Descripción Acción correctiva ERR 13 El icono de la intensidad de corriente en la salida se muestra en forma intermitente: el intervalo de medición es demasiado amplio o demasiado restringido Compruebe la configuración del intervalo. ERR 33 ERR 98 ERR 99 88 Compruebe que la El icono de la Sensocheck se configuración sea la muestra en forma correcta. intermitente; error en el Reemplace el sensor y su sensor cable. La palabra CONF se muestra en forma intermitente; la información de calibración o Vuelva a configurar y calibrar de configuración el dispositivo. presenta defectos. Error de memoria en el programa. La palabra FAIL se muestra Envíe de vuelta a fábrica en forma intermitente; para reparación y defecto en la memoria calibración. EEPROM o RAM Localización y resolución de fallos 10.4 Errores de calibración La Tabla 25 describe los mensajes de error de la calibración. Tabla 25 Mensajes de error de la calibración Pantalla Descripción Acción correctiva Asegúrese de que los valores especificados en el menú de configuración sean los correctos. Icono de error de El valor de la pendiente está Asegúrese de que la la pendiente fuera del intervalo especificación de temperatura en la configuración sea la correcta. Reemplace el sensor Asegúrese de que la temperatura no cambie durante la calibración. Asegúrese de que el cable CAL ERR con el Cancelación de la calibración esté lo suficientemente icono del debido a una gran oscilación blindado contra campos temporizador de la eléctricos de gran magnitud. en la lectura de mV. calibración Asegúrese de que el sensor tenga electrolito. Limpie el sensor. Reemplace el sensor. 89 Localización y resolución de fallos 10.5 Funciones de diagnóstico La Tabla 26 enumera las funciones de diagnóstico. Tabla 26 Funciones de diagnóstico Función Ver la intensidad de corriente en la salida Ver la información de calibración Ver el último mensaje de error Vea la intensidad de corriente del sensor (monitor del sensor) 90 Descripción Estando el instrumento en el modo de medición, presione ENTER. Se mostrará la intensidad de la corriente de salida en la pantalla principal durante cinco segundos, y luego el instrumento volverá al modo de medición. Estando el instrumento en el modo de medición, presione CAL e ingrese la clave de acceso ‘0000’. La pendiente se muestra en la pantalla principal y la intensidad de corriente de cero se muestra en la pantalla secundaria. Luego de 20 segundos, el transmisor regresará al modo de medición; también puede presionar ENTER para regresar de inmediato al modo de medición. Estando el instrumento en el modo de medición, presione CONF e ingrese la clave de acceso ‘0000’. Se mostrará el último mensaje de error durante 20 segundos, o presione ENTER para regresar de inmediato al modo de medición. Se borrará el mensaje luego de ver el error. Estando el instrumento en el modo de medición, presione CONF e ingrese la clave de acceso ‘2222’. Se mostrará el valor medido de la intensidad de corriente (no corregido) en la pantalla principal. Presione ENTER para volver al modo de medición. Localización y resolución de fallos Tabla 26 Funciones de diagnóstico (Continuación) Función Descripción Estando el instrumento en el modo de medición, presione CONF e ingrese la clave de acceso ‘5555’. La intensidad de Especificación de la corriente de salida la corriente medida se mostrará en la pantalla secundaria. Se puede modificar la intensidad de la corriente de salida en la pantalla principal. Para cambiar la intensidad de la corriente de salida: 1. Seleccione el valor de la intensidad con la TECLA DIRECCIONAL HACIA LA DERECHA. 2. Modifique la cifra con la TECLA DIRECCIONAL HACIA ARRIBA. 3. Presione ENTER para confirmar. El valor ingresado se mostrará en la pantalla secundaria. El transmisor permanecerá en el modo Hold. 4. Para salir del modo Hold, presione CONF, y luego ENTER para regresar al modo de medición. 91 Localización y resolución de fallos 92 Sección 11 Repuestos y accesorios 11.1 Versiones de la serie si792 D Descripción si792 D, oxígeno disuelto, CID2 si792x D, oxígeno disuelto, CID1, ATEX Zona 1 si792x D-PA, oxígeno disuelto, CiD1, ATEX Zona 1 si792x D-FF, oxígeno disuelto, CID1, ATEX Zona 1 Número de catálogo LXV504.99.70002 LXV504.99.70102 LXV504.99.76102 LXV504.99.77102 11.2 Accesorios Descripción Kit de instalación en paneles, si792 Kit de instalación en tubos, si792 Cubierta protectora, si792 si792 D, Manual - Oxígeno disuelto, inglés Documentación completa de la serie si792 en CD Número de catálogo LZY484 LZY483 LZY485 DOC026.61.00797 DOC086.98.00794 93 Repuestos y accesorios 94 Sección 12 Información de contacto HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389, EE.UU. Tel.: (800) 227-HACH (800) 227-4224 (sólo EE.UU.) Fax: (970) 669-2932 [email protected] www.hach.com Servicio de reparaciones Servicio de reparaciones en EE.UU.: en Canadá: HACH Company Hach Sales & Service Ames Service Canada Ltd. 100 Dayton Avenue 1313 Border Street, Unit 34 Ames, Iowa 50010 Winnipeg, Manitoba Tel.: (800) 227-4224 R3H 0X4 (sólo EE.UU.) Tel.: (800) 665-7635 Fax: (515) 232-3835 (sólo Canadá) Tel.: (204) 632-5598 Fax: (204) 694-5134 [email protected] Servicio de reparación HACH LANGE GMBH en Latinoamérica, el Willstätterstraße 11 Caribe, Extremo Oriente, D-40549 Düsseldorf subcontiente indio, Tel.: +49 (0)2 11 52 88-320 África, Europa y el Fax: +49 (0)2 11 52 88-210 Oriente Medio: [email protected] www.hach-lange.de Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389, EE.UU. Tel.: +001 (970) 669-3050 Fax: +001 (970) 669-2932 [email protected] HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel.: +44 (0)161 872 14 87 Fax: +44 (0)161 848 73 24 [email protected] www.hach-lange.co.uk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublín 12 Tel.: +353(0)1 46 02 5 22 Fax: +353(0)1 4 50 93 37 [email protected] www.hach-lange.ie DR. BRUNO LANGE AG Juchstrasse 1 CH-8604 Hegnau Tel.: +41(0)44 9 45 66 10 Fax: +41(0)44 9 45 66 76 [email protected] www.hach-lange.ch DR. BRUNO LANGE GES. MBH Industriestraße 12 A-3200 Obergrafendorf Tel.: +43 (0)27 47 74 12 Fax: +43 (0)27 47 42 18 [email protected] www.hach-lange.at 95 Información de contacto HACH LANGE FRANCE S.A.S. 33, Rue du Ballon F-93165 Noisy Le Grand Tel.: +33 (0)1 48 15 68 70 Fax: +33 (0)1 48 15 80 00 [email protected] www.hach-lange.fr HACH LANGE SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tel.: +32 (0)15 42 35 00 Fax: +32 (0)15 41 61 20 [email protected] www.hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel.: +31(0)344 63 11 30 Fax: +31(0)344 63 11 50 [email protected] www.hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel.: +45 36 77 29 11 Fax: +45 36 77 49 11 [email protected] www.hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel.: +46 (0)8 7 98 05 00 Fax: +46 (0)8 7 98 05 30 [email protected] www.hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Riccione, 14 I-20156 Milán Tel.: +39 02 39 23 14-1 Fax: +39 02 39 23 14-39 [email protected] www.hach-lange.it HACH LANGE S.L.U. Edif. Arteaga Centrum C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E-48160 Derio/Vizcaya Tel.: +34 94 657 33 88 Fax: +34 94 657 33 97 [email protected] www.hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel.: +351 214 253 420 Fax: +351 214 253 429 [email protected] www.hach-lange.pt HACH LANGE SP.ZO.O. ul. Opolska 143 a PL-52-013 Wrocław Tel.: +48 (0)71 342 10-83 Fax: +48 (0)71 342 10-79 [email protected] www.hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Lešanská 2a/1176 CZ-141 00 Praga 4 Tel.: +420 272 12 45 45 Fax: +420 272 12 45 46 [email protected] www.hach-lange.cz HACH LANGE KFT. Hegyalja út 7-13. H-1016 Budapest Tel.: +36 (06)1 225 7783 Fax: +36 (06)1 225 7784 [email protected] www.hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Leonida, nr. 13 Sector 2 RO-020555 Bucarest Tel.: +40 (0) 21 201 92 43 Fax: +40 (0) 21 201 92 43 [email protected] www.hach-lange.ro 96 Información de contacto HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofía Tel.: +359 (0)2 963 44 54 Fax: +359 (0)2 866 04 47 [email protected] www.hach-lange.bg HACH LANGE SU HACH LANGE D.O.O. ANALİZ SİSTEMLERİ Fajfarjeva 15 LTD.ŞTİ. SI-1230 Domžale Hilal Mah. 75. Sokak Tel.: +386 (0)59 051 000 Arman Plaza No: 9/A Fax: +386 (0)59 051 010 TR-06550 Çankaya/ [email protected] ANKARA www.hach-lange.si Tel.: +90 (0)312 440 98 98 Fax: +90 (0)312 442 11 01 [email protected] www.hach-lange.com.tr ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax: +30 210 7777976 [email protected] www.hach-lange.gr HACH LANGE E.P.E. 27, Avlidos str GR-115 27 Atenas Tel.: +30 210 7777038 Fax: +30 210 7777976 [email protected] www.hach-lange.gr 97 Información de contacto 98 Sección 13 Garantía, responsabilidad y reclamos El fabricante garantiza que el producto suministrado se encuentra libre de fallas de material y de fabricación y se obliga a reparar o bien reemplazar gratuitamente las piezas defectuosas. El plazo prescriptivo para reclamos de falla en estos equipos es de 24 meses. Al suscribir un contrato de inspección dentro de los primeros 6 meses después de la fecha de adquisición, se prolonga el plazo prescriptivo a 60 meses. Para los defectos a los cuales pertenece también la ausencia de las características aseguradas, el proveedor asume la garantía del siguiente modo, bajo exclusión de mayores responsabilidades: A opción del proveedor se han de reparar o suministrar nuevamente sin coste alguno todas aquellas piezas que se han vuelto inutilizables o cuya utilizabilidad se ha perjudicado considerablemente y en forma comprobada a causa de una circunstancia previa al traspaso de riesgo, particularmente a causa de una falla de construcción, mala calidad del material de construcción o bien un diseño defectuoso, dentro del período de garantía y a partir del momento de traspaso de riesgo. La determinación de tales defectos debe notificarse por escrito en forma inmediata al proveedor, a más tardar dentro de 7 días posteriores a la detección del defecto. En caso que el cliente no proceda con este aviso, se considera la prestación de servicio como autorizada, sin considerar el defecto. No se aplica una responsabilidad que supere los daños directos e indirectos. En caso que el fabricante prescribiera dentro del período de garantía la ejecución de trabajos de mantenimiento o inspección (mantenimiento) específicos del dispositivo por parte del cliente o bien trabajos de inspección por parte de técnicos de fabricante (inspección) y no se cumplieran estas prescripciones, se termina la pretensión de garantía para daños derivados por la no observación de las prescripciones. 99 Garantía, responsabilidad y reclamos No pueden reclamarse mayores pretensiones, particularmente por daños consecutivos. De esta regulación se consideran excluidas las piezas de desgaste y los daños causados por un manejo inapropiado, un montaje inseguro o bien una aplicación fuera del uso previsto. Los instrumentos de medición de proceso del fabricante probaron su confiabilidad en muchas aplicaciones y se utilizan por lo tanto frecuentemente en circuitos de regulación automáticos para posibilitar una operación económica del proceso correspondiente. Para evitar o bien limitar los daños consecutivos, se recomienda por lo tanto la concepción de un circuito de regulación, de tal modo que la falla de un dispositivo cause la conmutación automática hacia el circuito de reemplazo, lo cual significa el estado de operación más seguro para el proceso. 100 Apéndice A Editor de claves de acceso En el caso de aplicaciones que exigen el cumplimiento de la norma FDA 21 CFR Parte 11, algunas funciones del dispositivo se deben proteger con claves de acceso que se puedan modificar. Si no se exige la protección de las claves de acceso, utilice las predeterminadas (Tabla 27). Para activar el editor de claves de acceso: 1. Presione CONF. 2. Introduzca 1989, la clave de acceso del administrador. La pantalla inicial se mostrará durante unos 3 segundos aproximadamente y luego continuará a la siguiente función. 3. Utilice las TECLAS DIRECCIONALES para cambiar las claves de acceso. 4. Presione ENTER para continuar con la siguiente función. Presione CONF para salir del editor de claves de acceso. Consulte la Tabla 27 para conocer las claves de acceso predeterminadas. Tabla 27 Configuración predeterminada de las claves de acceso Pantalla Función Configuración predeterminada Cal INFO CAL 0-CAL CAL CAL CAL PROD CAL RTD CFG ERR CFG CONF CFG SNSR MO CFG OUT Información de la calibración Calibración del cero Calibración Saturación/Concentración Calibración de los productos Ajuste del sensor de temperatura Información de error Configuración Monitor de la sonda Fuente actual 0000 1001 1100 1105 1015 0000 1200 2222 5555 101 Editor de claves de acceso Tabla 27 Configuración predeterminada de las claves de acceso Pantalla CFG SPCL ST NO SPCL ST YES SPCL ST Función Configuración predeterminada Clave de acceso del administrador. Utilice las TECLAS DIRECCIONALES para seleccionar NO o 1989 YES (SÍ o NO) Presione ENTER para regresar a la No se debe cambiar la clave de acceso predeterminada clave de acceso del administrador Presione CONF para salir del editor Presione ENTER para aceptar la Cambiar la clave de nueva clave de acceso acceso del administrador Presione CONF para salir del editor Nota importante: No se tiene acceso al editor de claves de acceso si no se dispone de la clave de acceso del administrador. Anote y guarde los cambios en un lugar seguro. Si las claves de acceso se pierden no es posible eliminar la seguridad de este sistema. Se debe reemplazar la unidad. Comuníquese con el departamento de apoyo técnico y solicite ayuda. 102 Índice A ajuste del cero ........................................................................................ 76 C cableado sensor ........................................................................................... 27 sonda de 2 electrodos ...............................................................25, 26 calibración ajuste del cero ................................................................................ 76 errores .......................................................................................... 89 por comparación de productos .......................................................... 80 sonda de temperatura ..................................................................... 81 compensación por temperatura ................................................................. 44 configuración alarma ........................................................................................... 46 corriente en la salida .................................................................48, 70 descripción general ......................................................................... 39 temperatura ................................................................................... 44 constante de tiempo ................................................................................ 42 códigos de error ...................................................................................... 87 D diagnóstico de problemas......................................................................... 90 dimensiones .....................................................................................19, 20 F filtro de promedio temporal ....................................................................... 42 funciones de diagnóstico .......................................................................... 90 I iconos ................................................................................................... 37 L LED activar y desactivar en el modo HOLD ............................................... 46 limpieza del transmisor ............................................................................ 83 M Modo de calibración 103 Índice salida ............................................................................................ 75 modo de medición ................................................................................... 39 modo hold durante la calibración ...................................................................... 75 durante la salida ............................................................................. 43 N navegación de menús .............................................................................. 41 navegación, menú ................................................................................... 41 P pantalla ................................................................................................. 37 Pruebas ................................................................................................. 16 R ruido, reducción ...................................................................................... 42 S salida de 4–20 mA configuración del intervalo ................................................................ 42 configuración del modo hold de lectura sostenida ................................ 43 notificación de errores ..................................................................... 43 Sensocheck activar y desactivar ......................................................................... 46 descripción .................................................................................... 85 Sensoface.............................................................................................. 85 señal de 22 mA signal.............................................................................. 43 símbolos, pantalla ................................................................................... 37 104 105 HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 [email protected] www.hach.com HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 [email protected] www.hach-lange.de HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel. +41 22 594 6400 Fax +41 22 594 6499 © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2007–2008, 2014. Reservados todos los derechos. Impreso en Alemania