July 13th / 13 de Julio, 2014 Fifteenth Sunday in Ordinary Time
Transcripción
July 13th / 13 de Julio, 2014 Fifteenth Sunday in Ordinary Time
820 Creston Rd, Paso Robles CA 93446 (Mailing Address: PO Box 790, Paso Robles, CA 93447) www.saintrosechurch.org July 13th / 13 de Julio, 2014 Fifteenth Sunday in Ordinary Time / Decimoquinto Domingo del Tiempo Ordinario St. Rose of Lima is a Eucharistic, Christ-centered, Spirit-filled, Roman Catholic community committed to living a sacramental life of prayer, service and stewardship. The seed that falls on good ground will yield a fruitful harvest! La semilla cayó en tierra buena y dio fruto! “A sower went out to sow. And as he sowed, some seed fell on the path, and birds came and ate it up. Some fell on rocky ground, where it had little soil. It sprang up at once because the soil was not deep, and when the sun rose it was scorched, and it withered for lack of roots. Some seed fell among thorns, and the thorns grew up and choked it. But some seed fell on rich soil, and produced fruit, a hundred or sixty or thirtyfold. “Una vez salió un sembrador a sembrar, y al ir arrojando la semilla, unos granos cayeron a lo largo del camino; vinieron los pájaros y se los comieron. Otros granos cayeron en terreno pedregoso, que tenía poca tierra; ahí germinaron pronto, porque la tierra no era gruesa; pero cuando subió el sol, los brotes se marchitaron, y como no tenían raíces, se secaron. Otros cayeron entre espinos, y cuando los espinos crecieron, sofocaron las plantitas. Otros granos cayeron en tierra buena y dieron fruto: unos, ciento por uno; otros, sesenta; y otros, treinta. The seed is the word of God, Christ is the sower. All who come to him will have life forever. La semilla es la palabra de Dios, el sembrador, Cristo; el que le encuentra, permanece para siempre. Church, Saint Rose School, Parish Center, and Adult Learning Center 820 Creston Rd, Paso Robles Parish Office - 805-238-2218 - 9am - 4pm, Monday - Friday 642 Trigo Ln, Paso Robles, CA 93446 Fax: 805-238-2762 www.saintrosechurch.org [email protected] Mail: PO Box 790, Paso Robles, CA 93447 Saint Rose School—805-238-0304 www.saintrosecatholicschool.org Mail: 900 Tucker Ave, Paso Robles, CA 93446 Father Roberto Vera, Pastor Father Marc René Dauphiné, Parochial Vicar Deacon Manuel Espinoza Deacon Steve Michaelson Deacon Ed Callahan Sister Rebeca Muñoz, School Principal Margie Wood, Faith Formation Director & English RE Coord Carmen Rivera, Spanish RE Coord Sister Juanita Pereyra, Confirmation Coord Claudia Navarro, Business Manager Kathie Malloy, Admin Asst Giselle Castro, Admin Asst MASSES / MISAS Saturday: 5:00PM (Contemplative Mass) Sunday: 8:00AM Sunday: 10:00AM (Family Mass) Sunday: 12:30PM Misa en Español Sunday: 5:00PM (Contemporary) Sunday: 7:00PM Misa en Español Daily: Monday - Friday at 7:00AM Saturday: 8:00 a.m. Tuesday: 7:00 PM Misa en Español During Lent: 7:00 pm Misa en Español Monday - Thursday 8:30 am Mass with St. Rose School on Fridays RELIGIOUS EDUCATION / EDUCACIÓN RELIGIOSA SACRAMENT OF RECONCILIATION / CONFESIONES ~ Saturdays/ Sábados 3:30PM - 4:30PM BAPTISM / BAUTISMO Register in the Parish Office 6 weeks minimum, ext 154 Required: Pre-Baptism Instruction Bautismo en español llame a el 238-2218, ext 143 MARRIAGES / MATRIMONIO 6 months advance preparation for all marriages.Contact Giselle Castro ext 152. Para bodas en español llame a Giselle Castro a la ext 152. Clases de Educación Religiosa ~ Español Religious Education Classes ~ English Margie Wood, Coordinator ~ 238-2218, ext 154 Each Wednesday 6:00 - 7:30 PM (Sept - May). Youth Ministries Youth Ministry/Teen Confirmation, call the Parish Office 238-2218. Confirmation: Register with Parish Office Coordinadora del programa ~ Carmen Rivera, 238-2218, ext. 143. Clases son cada Viernes de 6:00 - 7:30 PM (Sept. - Mayo). Ministerio de Joven Grupo de jóvenes en la escuela alta: Martes 7:00 PM favor de comunicarse con Eduardo Rubio al 975-7393. No se requiere inscripción para este grupo. R.C.I.A. (Rite of Christian Initiation for Adults) For more information, call Deacon Ed Callahan, 238-2218. Moises Lopez, Alice Turano, Celio Pereyra, Stella Thompson, Maria Mierzwinski, Maria Espinoza, Dolores Vigil, Carmela Tota, Anne McGuire, Chuck Eckaret, Reann Schwiebert, Darrell Hudelson, Mary Turner, Fr. John Arul, Skip Degnan, Vivian Luna, Zoe Baker, Erica McNeal, Christopher Moniz, Alicia Bañuelos, Rosie Santos, Sister Rebeca, Edna Carr, Bishop Todd Brown, Maxine Alvarez, Angel Galinda, Molly Prado, Santiago Vasquez, Mike Ferreri, Maria Gomez, Ben Leon, Sister Rebeca, Dolores Romero, Jim Howe, Roy Barnard, Charlotte Richardson, Fr Roberto, Judith Lavery, Frances Kuhnle, Bonnie & Bill Gerwe, Jim Fesler, Susan Kibler & Family, Ruth Osborne, Manuel Espinoza, Sr, Emily Lochhead, Ruth Thomas, Fr Ray Roh, Deacon Steve, Fr Derek, Bettie Crossgield Allen, Reyna Hernandez, Bonnie Lea Castwright, Joe Smith, Diane Meyer, Wally & Jackie Nissen, Maddox Sandoval, Betty Rodarte, Dolores Scully, Quinn Brady, Gene Watson, Mary Jones, Maxine DiDonna, Richard Benitez, Reyna Hernandez Jason Murphy & children, Fred Rodarte, Ann Bachand, Rod Gonzalez, Kami Lingren, Gus Hertl, Dolores Hernandez, Graciela Gutierrez, Consuelo Hernandez, Thomas Hernandez, and for our Loved Ones who serve in the Prayer List Lista de Oración READINGS FOR THE WEEK Monday: Is 1:10-17; Ps 50; Mt 10:34 - 11:1 Tuesday: Is 7:1-9; Ps 48; Mt 11:20-24 Wednesday: Is 10:5-7, 13b-16; Ps 94; Mt 11:25-27 Thursday: Is 26:7-9, 12, 16-19; Ps 102; Mt 11:28-30 Friday: Is 38:1-6, 21-22, 7-8; Is 38:10-12abcd, 16; Mt 12:1-8 Saturday: Mi 2:1-5; Ps 10; Mt 12:14-21 Sunday: Wis 12:13, 16-19; Ps 86; Rom 8:26-27; Mt 13:24-43 LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: Is 1:10-17; Sal 50; Mt 10:34 — 11:1 Martes: Is 7:1-9; Sal 48; Mt 11:20-24 Miércoles: Is 10:5-7, 13b-16; Sal 94; Mt 11:25-27 Jueves: Is 26:7-9, 12, 16-19; Sal 102; Mt 11:28-30 Viernes: Is 38:1-6, 21-22, 7-8; Is 38:10-12abcd, 16; Mt 12:1-8 Sábado: Miq 2:1-5; Sal 10; Mt 12:14-21 Domingo: Sab 12:13, 16-19; Sal 86; Rom 8:26-27; Mt 13:24-43 Parish Finances Parish Plate Collections for the past 3 weeks Mass/Misa Tue: 7:00 p.m. Sat: 5:00 p.m. Sun: 8:00 a.m. Sun: 10:00 a.m. Sun: 12:30 p.m. Sun: 5:00 p.m. Sun: 7:00 p.m. Extra Masses Electronic/Electrónicos Donation/Donación Sub-Total: Debt Reduction/Deuda: Collection/Colecta Electronic/Electrónicos Sub-Total: TOTAL June 21 & 22 Collection/Colecta $147.00 $1,865.39 $1,512.40 $1,887.75 $939.94 $840.05 $658.89 $0.00 June 28 & 29 Collection/Colecta $177.25 $1,411.00 $1,760.25 $2,087.67 $737.25 $935.00 $434.80 $0.00 July 5 & 6 Collection/Colecta $185.00 $1,869.00 $2,447.50 $3,053.33 $884.34 $1,336.83 $601.34 $0.00 $1,870.00 $385.00 $10,106.42 $1,340.00 $235.00 $9,118.22 $2,875.00 $410.00 $13,662.34 $5.00 $35.00 $40.00 $10,146.42 $32.00 $100.00 $132.00 $9,250.22 $816.00 $340.00 $1,156.00 $14,818.34 Thank you to your generous donations! Through our second collections we are able to help many different organizations which includes; Catholic Charities , with these funds collected we are able to help families in need. Recently we have had families come and hold signs outside our church doors asking for donations, please refrain from giving them donations and instead ask them to visit the parish office for information on how the church can help them. 2nd Collection / Segunda Colecta Cocina de la Gente Gracias por sus generosas donaciones! A través de la segunda colecta, apoyamos a muchas diferentes organizaciones incluyendo Caridades Católicas, con estos fondos ayudamos a familias que se encuentran en necesidad. Recientemente hemos tenido a familias fuera de la Iglesia pidiendo ayuda, les pedimos que en lugar de darles una donación les digan que vayan a la oficina parroquial en horas de oficina y así poder asistirles. 2nd Collection July 12/13: No second collection Segunda colecta 12/13 de Julio: No segunda colecta 2nd Collection July 19/20: Next week our Segunda colecta 19/20 de Julio: La próxima diocese will take up the Peter’s Pence Collection, which provides the Holy Father with the funds he needs to carry out his charitable works around the world. The proceeds benefit the most disadvantaged: victims of war, oppression, and disasters. Join our Holy Father as a witness of charity to those who are suffering. Envelopes are in the church vestibule. semana nuestra diócesis realizará la Colecta Peter’s Pence, la cual le proporciona al Santo Padre los fondos necesarios para realizar sus obras de caridad en todo el mundo. Lo recaudado en la Colecta beneficia a los más desfavorecidos: a las víctimas de la guerra, de la opresión y de desastres. Únase a nuestro Santo Padre como un testigo de la caridad para los que sufren. Parish Life 07/12 07/13 Weekly Mass Intentions Intenciones Para la Misa 07/14 07/15 07/16 07/17 07/18 07/19 5:00 PM: 8:00 AM: 10:00 AM: 12:30 PM: 5:00 PM: 7:00 PM: 7:00 AM: 7:00 AM: 7:00 PM: 7:00 AM: 7:00 AM: 7:00 AM: 8:00 AM: Albert Sluski +, Opal Beall + Deceased = + Orlando Velarde +, Hector Rodriguez + Kevin Fitzgerald + Intentions of Alex Campoverde (Birthday), Anita Velasco Cervantes + Maria Kim Fong + Intentions of all the Parishioners of St. Rose Parish Joan Palopoli + Intentions of Mayanne VanRassel Family Intentions of Bishop Todd Brown Carmen de la Torre +, Holy Souls in Purgatory James Peterson + Joan Palopoli + Intentions of Karli & Curtis Twisselman (Anniversary), In Honor of Our Lady of Pompei Please pray for the family and the repose of the soul of Augusta ‘Gussie’ Gill, mother of parishioner Melinda Stewart. May She Rest In Peace. We have begun Teen Confirmation Registration for the 2014-2015 year. Packets are available in the Parish Office, Monday Friday 9 am - 4 pm. All first year Candidates need to turn in a copy of their Baptismal Certificate and also their sponsor information at the time of registration. There will be an Orientation meeting for all parents and candidates (1st & 2nd year) on Sunday, September 14th in the Parish Center. Favor de orar por las familia Y el reposo del alma de Augusta ‘Gussie’ Gill, madre de la feligrés Melinda Stewart. Que Descanse en paz. Ya hemos empezado la registración para el año de Confirmación para Jóvenes 20142015. Los paquetes de registración están disponibles en la Oficina Parroquial de Lunes - Viernes 9 am - 4 pm. Todos los Candidatos del Primer Año necesitan entregar una copia de su Certificado de Bautismo y también la información sobre su padrino/madrina al tiempo que se registren. Habrá una junta de orientación para todos los padres y candidatos (Primer y Segundo Año) el Domingo 14 de Septiembre en el Salón Parroquial. Have you registered your children for Religious Ed? Registration Deadline: Friday, August 29th. Classes Begin: Wednesday, Sept. 3rd 6:00 - 7:30 p.m. Parents are required to attend Orientation Meeting the first night. ¿Ya inscribió a sus hijos en el catecismo? Fecha limite de registración: Viernes, 29 de Agosto Clases comienzan: Viernes, 5 de Septiembre 6:00 - 7:30 p.m. Padres de familia necesitan asistir a la junta de orientación la primer noche. Forms available in Parish Office, Church Vestibule & On-line www.saintrosechurch.org For more information: Margie Wood - English RE Ext. 154 Para más información: Carmen Rivera - Catecismo en español, Ext. 143 Cocina de la Gente Parish Life Remember to pick up the July issue of the Catholic Update in the Church vestibule. This month - “End-of-Life Moral Issues” Catholic Update Parish Ministries Mark Your Calendars for These St. Rose Events Anota tu Calendario estos eventos St. Rose Parish Respect Life Ministry News July 14th: Respect Life Ministry Mtg July 27th: St. Rose Youth Group Mtg August 10th: Annual St. Rose Parish Fiesta 11 am - 6 pm August 15th: The Assumption of the Blessed Virgin Mary - Holy Day of Obligation September 1st: Labor Day (Holiday) 10 de Agosto: Fiesta Anual de la Parroquia de Sta. Rosa 11 am - 6 pm 15 de Agosto: Asunción de la Virgen María 1 de Septiembre: Día del Trabajo (Día de Observación) Please join us for the next meeting of the St. Rose Parish Respect Life/Pro Life group on Monday, July 14th, at 6:30 p.m. in the front room of the Adult Learning Center (ALC). As parishioners of St Rose of Lima Parish, we are ALL Members of this ministry group. We invite you to attend this next meeting as we continue to grow and learn about the sanctity and dignity of LIFE and what we can do as a parish family. We will be again be helping at the Diocese of Monterey Respect Life Booth at this years fair. All are invited to the Knights of Columbus Monthly pancake Breakfast ON Sunday, July 20th KNIGHTS OF COLUMBUS MONTHLY at 9 am in the Parish Center. Come support the Knights, enjoy a delicious breakfast and visit with your parish family. PANCAKE BREAKFAST Our next Special Summer Scripture Study will be The Introduction To The Bible. This seven week introductory course to the Bible will familiarize you with the Bible in an experiential and communal way. This course will prepare you to join the Scripture Studies to be offered throughout the year. This Bible Study will begin on August 7th through September 18th with day and evening sessions. Registration flyer will be in this weekend’s bulletin and are also available in the Church vestibule and Parish Office. Peoples Kitchen / Cocina del Pueblo Help Saint Rose Parishioners serve a meal to those in need in our community. Join a team serving once a month. Contact: Liz Koll ~ 238-0945 Ayuda a los Feligreses de Santa Rosa a servir una comida para los más necesitados de nuestra comunidad. Únete a uno de los grupos que sirven una vez al mes. Llamar: Liz Koll ~ 238-0945 When was the last time you spent some quality quiet time in the presence of our Lord? Come visit St. Joseph’s Perpetual Adoration Chapel next to the Parish Office and enrich your life visiting our Lord in the Blessed Sacrament. Make a weekly visit with our Lord part of your regular routine. We have many regular open hours throughout the week - see Capilla de Adoración the list in the church vestibule or the Chapel for specific times and days. Adoration Chapel Cuando fue la ultima vez que estuviste en la presencia del Santísimo Sacramento? Ven y visita la Capilla de Adoración que esta al lado de la Oficina Parroquial y enriquece tu vida visitando al Santísimo Sacramento del Altar. Has una visita al Santísimo Sacramento del Altar parte de tu rutina cada semana. Tenemos horas abiertas durante la semana ver la lista en el vestíbulo de la Iglesia o en la Capilla para horas disponibles. There are several parishioners who would love to attend Mass but are unable due to an inability to drive themselves. These folks have attended Mass their entire lives and deeply miss attending Mass. If you can provide a ride for someone we will do our best to match you with someone located close to you. If you are able to help transport someone or know of someone who needs a ride to Mass please call Mary Baxstresser at 434-6076. Thank you! School News Viernes, 3 de Octubre, 2014 ~ 5:30 pm. Nueva Locación: Paso Robles Event Center El precio es de $85 Marca tu calendario para este formidable evento. Para comprar boletos o para información general y oportunidades de patrocinio: Correo Electrónico: [email protected]. Llamar: Escuela de Santa Rosa 805-238-0304 Annual Saint Rose Catholic School Dinnner Auction The Great Gatsby Friday, October 3rd, 2014 5:30 p.m. in the Evening New Location: Paso Robles Event Center Ticket Price of $85. To purchase tickets or for general information and sponsorship opportunities: Email: [email protected] Call: Saint Rose Catholic School 805-238-0304 St. Rose School Bingo St. Rose Parish Hall ~ 900 Tucker Ave., Paso Robles, CA 93446 (805) 238-0304 Doors open EVERY THURSDAY at 4:00 pm CASH ONLY 1st Pack ~ $15.00 2nd Pack ~ $10.00 3rd Pack ~ $5.00 4th Pack ~ $5.00 Games in Pack ~ Pay 80/20 ~ Blackout pays $250.00 ~ Free Games pays $50.00 WINNER-TAKE-ALL pays total collected ($250.00 max.) SPECIALS every week. Proceeds from this event offset the SAINT ROSE CATHOLIC SCHOOL expenses. Please help support the school and enjoy a night of BINGO. Other Events by Restorative Partners Restorative Partners Free Training Sponsored th 9am – 3:30pm Saturday, July 19 Upcoming Workshop Old Mission Parish Hall SLO How to be a Mentor: Men and women released from our county jail face incredible challenges to make the changes From Jail to Re-entry needed for successful re-entry. We need your help. Restorative Partners is launching a Re-entry Mentoring program. We are looking for adult volunteers who are willing to become a trained mentor to accompany individuals as they re-enter our community. If you are interested in the training or just want to learn more about our mentoring program, please register for the workshop on our web site www.restorativepartners.org and click on the events link. It will take you right to the workshop registration. Saint Clare’s Retreat Enjoy a SILENT and inspiring summer retreat weekend in Soquel at beautiful ST. CLARE'S RETREAT nestled in the majestic Santa Cruz Mountains with Dominican retreat master FR. SERGE PROPST, O.P. Choose from one of two weekends open to both men and women: JULY 18-19-20 or JULY 25-26-27. Fr. Serge's 2014 retreat theme will be: "THE LIFE OF PERFECTION FOR THE LAITY". A former professor of theology at the Angelicum University in Rome, Fr. Serge now serves on the Dominican Fathers Preaching Band giving retreats and parish missions worldwide. Situated in a redwood forest, St. Clare's offers the necessary solitude and "time away" from the hustle and bustle of everyday life, affording that special quiet time of recollection and reflection---alone with God. To receive a REGISTRATION FORM and INFORMATION PACKET, please call Donna Marie Snead at 805.439.1985 WELCOME! ~ ¡BIENVENIDOS! We welcome you to St. Rose Parish! Thank you for celebrating with us, whether long-time residents or newly arrived in the parish. We thank God that you are with us. If you are not registered, please complete the form below and place it in the collection basket or mail it to the parish office. Name/Nombre: La comunidad de Santa Rosa de Lima da la más cordial bienvenida a los que celebran con nosotros, ya sean fieles de mucho tiempo o los que recien llegan a la parroquía. Las damos gracias a Dios por ustedes. Sí usted aún no se registra, y desea hacerlo, por favor llene la forma adjunta y colóquela en la canasta de la colecta o enviela por correo a la oficina parroquial. Telephone/Telefono: Address/Domicilio: Apt City/Ciudad: Zip: New Parishioner/Nuevo en la Parroquia New Phone/Nuevo Telefono New Address/Nuevo Domicilio Moving, please remove my name from parish list./ Cancele mi nombre de la lista por favor. Language you would like church mailings/El idioma que usted desea la correspondencia de la iglesia: In English En Español Please send me contribution envelopes. / Favor de mandarme sobres para mi donación.