Curriculum TRAD Otto junio 2010
Transcripción
Curriculum TRAD Otto junio 2010
CURRICULUM VITAE DATOS PERSONALES Nombres y apellidos Otto Hans NITSCH GARRIGA Lugar de nacimiento Caracas, Venezuela Fecha de nacimiento 12 de enero de 1.950 Nacionalidad Alemana Profesión Arquitecto - Colegiado Nº 24.848-7 Dirección Carrer Trobador 9-11-13, 1º-2ª ES-08041 Barcelona Teléfono (+34) 934 501 098 Móvil (+34) 626 633 372 Fax (+34) 934 357 258 E-mail [email protected] Exposición cultural - 25 años en Europa (Alemania, España e Italia) - 1 año en Boston (Estados Unidos) - Resto del tiempo en Venezuela Idiomas Castellano, Alemán e Inglés FORMACIÓN Y ESTUDIOS 1.956 - 1.962 Formación primaria: Colegio Humboldt, Caracas, Venezuela. Certificado de Educación Primaria. 1.963 - 1.967 Formación secundaria: Colegio Humboldt, Caracas 1.968 - 1.970 Título de Bachiller en Ciencias de la R.F. Alemania, en el "Studienkolleg" de Karlsruhe, land de Baden-Wurttemberg. 1.970 - 1.973 Facultad de Arquitectura de la Universidad de Karlsruhe, R.F. Alemania. Estudios culminaron con la obtención del "Vordiplom". 1 1.973 - 1.980 Facultad de Arquitectura y Urbanismo de la Universidad de Stuttgart, R.F. Alemania. Estudios que concluyeron con la obtención del Título de "Diplom Ingenieur, Fachrichtung Architektur" (arquitecto). 1.979 - 1.980 Proyecto de fin de carrera en la Universidad de Stuttgart, Alemania. "Planificación del desarrollo de pequeños centros poblados - Problemática del planeamiento del desarrollo". Aspectos trabajados: 1. Subdesarrollo como problema del planeamiento general. 2. Subdesarrollo como problema del planeamiento -El caso de Venezuela-. 3. Subdesarrollo en el medio rural -El caso de Choroní en Venezuela-. 1.984 Ier Foro Nacional de Turismo, Caracas. 1.992 Homologación del título de arquitecto por el Ministerio de Educación y Ciencia de España. 1.993 Curso de Microinformática (DOS, WordPerfect 5.1, Lotus 1-2-3). Fundació "La Caixa", Barcelona. EXPERIENCIA PROFESIONAL Experiencia profesional 1.993 – hasta la actualidad Selección de empresas para las que se ha trabajado como intérprete y/o traductor 1. RUX (andamios) (Hagen, Alemania) 2. Festo Pneumatic (cilindros neumáticos y automatización) (L’Hospitalet de Llobregat, Cataluña) 3. Festool/Protool (herramientas electroportátiles) (Barcelona, Cataluña) 4. Boge-Caucho-Metal (Partes de caucho-metal para la automoción) (Ripollet, Cataluña) 2 5. Isern Marcas y Patentes (patentes) (Barcelona, Cataluña) 6. Dana Corporation (piezas de recambio para automoción) (Toledo, EE.UU.) 7. Bornal (Traducciones) (Andorra la Vella, Andorra) 8. Lifante (vehículos para discapacitados) (L’Hospitalet de Llobregat, Cataluña) 9. Malsa (fundición de aluminio) (Añover de Tajo, Toledo) 10. Fugafil (Tejidos técn¡cos) (Raesfeld, Alemania) 11. Mafilco (Tejidos técn¡cos para filtración) (Santa Perpétua de Mogoda, Cataluña) Junio 2.010 3