945041 val 2p 252 a+ sic silver
Transcripción
945041 val 2p 252 a+ sic silver
05/2016 RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR KOELKAST - DIEPVRIEZER KÜHL-GEFRIERKOMBINATION FRIGORÍFICO - CONGELADOR 945041 VAL 2P 252 A+ SIC SILVER GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................20 GEBRAUCHSANLEITUNG................................38 MANUAL DEL USUARIO..................................56 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VALBERG sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A Français Table des matières Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 6 Pièces et caractéristiques C Utilisation de l’appareil 7 9 10 11 Instructions d’installation Fonctionnement de votre réfrigérateur Zone la plus froide du réfrigérateur Respect des règles d’hygiène alimentaire D Informations pratiques 15 17 17 18 Entretien et maintenance Diagnostic des pannes Guide de diagnostic des pannes Caractéristiques techniques B FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Avant d’installer ou d’utiliser cet appareil pour la première fois, lisez attentivement cette notice. Conserverz-la soigneusement pour tout usage ultérieur. Consignes de sécurité C e t a p p a re i l p e u t ê t re u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, à condition d’être supervisé ou d’avoir reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien courant par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. domestique et intérieure. • Ava n t d e j e te r vo t re appareil : déposez la porte, et laissez les étagères en place pour que les enfants ne puissent pas jouer à l’intérieur. • N e l a i ss e z j a m a i s le s enfants faire fonctionner l’appareil ou jouer avec ce dernier. • Ne nettoyez jamais des éléments de l’appareil avec des fluides inflammables. Les fumées représentent un risque d’incendie ou peuvent provoquer des explosions. • Ne stockez pas ou n’utilisez • Lisez toutes les instructions pas d’essence ou d’autres gaz ou liquides inflammables avant d’utiliser l’appareil. près de cet appareil. Les • Cet appareil est uniquement fumées peuvent provoquer destiné à une utilisation un incendie ou une explosion. 4 FR A Français Avant d’utiliser l’appareil Mise en garde : • Maintenez dégagées de toute obstruction les ouvertures de ventilation au niveau de l’enceinte d e l’ a p p a r e i l , d e s a partie extérieure ou de la structure d’encastrement. • Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigération. • N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens que ceux recommandés p a r le fa b r i c a n t p o u r accélérer le processus de dégivrage. • N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment destiné à l a co n s e r va t i o n d e s denrées alimentaires, à moins qu’ils ne soient du type recommandé par le fabricant. FR 5 Français B Aperçu de l’appareil Pièces et caractéristiques Ce produit est conforme aux exigences imposées par les directives 2006/95/CE (abrogeant la directive 73/23/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE) et 2004/108/CE (abrogeant la directive 89/336/CEE). 1 Congélateur 2 Thermostat 3 Clayettes dans le compartiment réfrigérateur 4 Bac à légumes 5 Compresseur (à l’arrière du réfrigérateur) 6 Pieds réglables 7 Balconnets de contreporte 6 FR Instructions d’installation Branchez l’appareil à une prise murale exc l u s i ve m e n t d é d i é e à ce t e f fe t e t convenablement installée et mise à la terre. Ne coupez ou n’enlevez jamais, pour quelque raison que ce soit, le troisième fil (terre) du cordon d’alimentation. Toute question concernant l’alimentation ou la mise à la terre doit être posée à un électricien accrédité ou à un centre habilité à travailler sur ce type de produit. AVERTISSEMENT Si la prise reliée à la terre est utilisée de façon inappropriée, il existe peut y avoir un risque de choc électrique. L a p r i s e m u r a le d o i t t o u j o u r s ê t re munie d’un raccordement à la terre. Si l’approvisionnement en courant n’est pas raccordé à la terre ; vous ne devez pas connecter l’appareil. Avant d’utiliser votre réfrigérateur : • Retirez l’emballage extérieur et intérieur. • Vérifiez que toutes les pièces listées dans la partie « Pièce et caractéristiques » sont bien fournies avec l’appareil. • A v a n t d e b r a n c h e r l’ a p p a r e i l à l’alimentation électrique, laissez-le au repos pendant environ deux heures. Vous diminuez ainsi tout risque de disfonctionnement dans le système de refroidissement, dû à la manutention pendant le transport. • Nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède en utilisant un chiffon doux. C Français Utilisation de l’appareil Installation de votre réfrigérateur : • P l a c e z v o t re a p p a re i l s u r u n s o l suffisamment dur pour que l’appareil tienne solidement en place lorsqu’il est complètement rempli. • Pour mettre l’appareil à niveau, réglez les pieds à l’avant de l’appareil. • Prévoyez une douzaine de cms d’espace libre à l’arrière et sur les côtés de l’appareil pour que l’air puisse circuler pour refroidir le compresseur. Laissez également une trentaine de centimètres d’espace libre audessus de celui-ci. • Placez l’appareil loin de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur (poêles, appareils de chauffage, radiateurs etc…). La lumière directe du soleil peut endommager le revêtement en acrylique et les sources de chaleur peuvent augmenter l a co n s o m m a t i o n d ’ é le c t r i c i t é . D e s températures ambiantes extrêmement f ro i d e s p e u ve n t a u ss i e n t ra î n e r d e s dysfonctionnements. • Évitez d’installer l’appareil dans des endroits humides. Si l’air contient trop d’humidité, il y aura rapidement du givre sur l’évaporateur. • Le produit doit être installé conformément aux règles nationales d’installation en vigueur. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger. FR 7 C Utilisation de l’appareil Français • La prise de courant doit rester accessible après l’installation de l’appareil. MISE EN GARDE : Pour éviter tout danger dû à l’instabilité de l’appareil, celui-ci doit être installé et fixé en accord avec les instructions fournies dans le présent guide d’utilisation. • Faites fonctionner votre produit environ 2/3 heures avant d’y stocker de la nourriture. • Ne chargez pas trop de nourriture dans l’appareil. N’ouvrez pas trop souvent la porte pour maintenir l’appareil à une température correcte et économiser de l’énergie. Modification du sens d’ouverture de la porte : Avant de modifier le sens d’ouverture de la porte du réfrigérateur, assurez-vous que ce dernier est débranché et vide ; demandez à une autre personne de vous aider pendant la manipulation. Pour modifier le sens d’ouverture de la porte, il vous faut un tournevis et une clé réglable. 1. Dévissez les quatre vis qui fixent le plan de travail et déposez ce dernier. 2. Dévissez les quatre vis qui fixent le support du haut et déposez ce dernier. Retirez alors la porte supérieure et placez-la dans un lieu sûr. 8 3. Tout en soulevant la porte inférieure, retirez le support central en dévissant les 2 vis. FR 4. Retirez la porte inférieure de l’axe de charnière inférieure. Basculez le réfrigérateur sur l’arrière et mettez-le sur une surface ferme. 5. Retirez le support inférieur en dévissant les vis. Retirez le pied réglable et déplacez-le du côté gauche au côté droit. Retirez ensuite la vis fixée du côté gauche. 6. Déposez l’axe de charnière inférieure en utilisant une clé. Retournez le support de la charnière et replacez-le au même endroit. Replacez le support inférieur de l’autre côté et remettez le réfrigérateur droit. 7. Permutez les obturateurs. Retirez les capuchons de charnière de porte sur les 2 portes (haut et bas) et insérez-les de l’autre côté des portes. 8. Replacez le support central tout en replaçant la porte inférieure. Pour faciliter le réglage final, ne serrez pas complètement les vis du support. 9. Dévissez l’axe de charnière du support supérieur en utilisant la clé. Retournez le support et replacez-le au même endroit. Vérifiez que les portes sont alignées horizontalement et verticalement et que tous les joints maintiennent les portes fermées avant de bien serrer la charnière centrale et le support supérieur. Enlevez et permutez l’insert en plastique du plan de travail avant de replacer le pla.n de travail. Réajustez les pieds réglables. 10. Replacez le support supérieur en remettant en place la porte supérieure. Ne serrez pas complètement les vis. Fonctionnement de votre réfrigérateur Il est recommandé d’installer l’appareil dans un endroit où la température ambiante est comprise entre : - 16 et 32°C pour un appareil de classe climatique N - 10 et 32°C pour un appareil de classe climatique SN C Français Utilisation de l’appareil Note : pour connaître la classe climatique de votre produit, référez-vous à la fiche produit située dans la partie : « Caractéristiques techniques » du manuel d’instructions. Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température recommandée, la température intérieure de l’appareil peut fluctuer. Utilisation du thermostat : 1 . L o r s q u e v o u s f a i t e s m a rc h e r l e réfrigérateur pour la première fois, réglez le thermostat sur 3, branchez la prise d’alimentation et laissez-le fonctionner sans mettre de nourriture. Il faut le laisser ainsi en général 2 à 3 heures. Puis réglez le thermostat comme vous le désirez et placez la nourriture dans le réfrigérateur. 2. La température du réfrigérateur peut être réglée en tournant le bouton du thermostat. Il convient en général de le régler sur 3~4. Si vous le réglez sur une valeur plus élevée, vous augmentez la capacité de refroidissement. Dégivrage : Afin de garantir le fonctionnement correct de l’appareil, il est nécessaire de procéder au dégivrage au moins 1 fois par an ou lorsque la couche de glace est supérieure FR 9 C Utilisation de l’appareil Français à 10 mm. De temps en temps, vous pouvez éliminer la couche de glace qui s’est formée à l’aide d’une raclette ou de tout autre instrument en plastique. N ’ U T I L I S E Z JA M A I S D ’ I N S T R U M E N T MÉTALLIQUE OU D’APPAREIL ÉLECTRIQUE POUR PROCÉDER AU DÉGIVRAGE. Mises en garde : - Lorsque vous dégivrez, n’utilisez jamais d’objet coupant ou métallique pour enlever la glace de la surface de l’évaporateur pour ne pas endommager ce dernier. - Rebranchez le courant après plus de 15 minutes. Pour dégivrer : Pour dégivrer l’appareil, choisissez une période où votre appareil n’est pas trop chargé. Ôtez toute la nourriture, placez-la dans un autre réfrigérateur ou dans un endroit très fais. Réglez le thermostat sur la position d’arrêt (0), débranchez l’appareil et ouvrez la porte. Une fois le givre fondu, éliminez l’eau et séchez l’intérieur du réfrigérateur. Attendez 15 minutes puis rebranchez l’appareil. Vous pouvez alors redémarrer le réfrigérateur en réglant le thermostat sur la valeur souhaitée. du bac à légumes, et en haut par le symbole ou bien la clayette positionnée à la même hauteur. Afin de garantir les températures dans cette zone, veillez à ne pas modifier le positionnement de cette clayette. Dans les réfrigérateurs à air pulsé (équipés d’un ventilateur ou modèles No Frost), le symbole de la zone la plus froide n’est pas représenté car la température à l’intérieur de ceux-ci est homogène Installation de l’indicateur de température : Po u r vo u s a i d e r à b i e n ré g le r vo t re réfrigérateur, celui-ci est équipé d’un indicateur de température qui permet de contrôler la température moyenne dans la zone la plus froide. ATTENTION Cet indicateur est prévu pour fonctionner uniquement avec votre réfrigérateur. Veillez à ne pas l’utiliser avec un autre réfrigérateur ou pour toute autre utilisation : (en effet, la zone la plus froide varie d’un appareil à l’autre.) Indicateur de température : zone la plus froide de votre réfrigérateur : Zone la plus froide du réfrigérateur Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur. Cette zone est délimitée en bas par la vitre 10 FR Grâce à l’indicateur de température, vous pouvez vérifier régulièrement que la température de la zone la plus froide est correcte. En effet, la température à Lorsque l’indicateur indique « OK », cela signifie que votre thermostat est bien réglé, et que la température intérieure est correcte. Si la couleur de l’indicateur est blanche, cela signifie que la température est trop élevée. Il faut dans ce cas augmenter le réglage du thermostat et attendre 12 heures pour effectuer un nouveau contrôle visuel de l’indicateur. Après chargement ou ouverture de la porte, il est possible que l’indicateur devienne blanc au bout de quelques instants. Réglage correct Température trop élevée, réglez le thermostat Respect des règles d’hygiène alimentaire Achat de produits frais : N’achetez pas de produits frais pendant la pause de midi, à moins que vous ne disposiez d’un réfrigérateur sur votre lieu de travail pour y conserver vos produits au frais pendant l’après-midi. Si vous laissez des produits frais dans votre voiture ou à température ambiante trop longtemps, la température des produits augmente, favorisant ainsi le développement de bactéries dangereuses. C Conservez les produits frais ensemble : Français l’intérieur du réfrigérateur est fonction de plusieurs facteurs tels que la température ambiante du local, la quantité de denrées stockées et la fréquence d’ouverture de la porte. Prenez ces facteurs en considération lors du réglage de l’appareil. Utilisation de l’appareil Conservez les produits frais ensemble lo rs q u e vo u s vo u s d é p l a ce z d a n s le supermarché et quand vous rentrez chez vous. Si vous gardez tous les produits frais ensemble, ils resteront frais plus longtemps. Utilisez un sac pour produits frais : Vous pouvez acheter des sacs spéciaux à isolation thermique dans la plupart des supermarchés et dans d’autres magasins. Ils conservent les produits frais plus longtemps, mais doivent être utilisés pour les ramener à la maison et non pas pour les stocker. Sortez les produits du sac dès votre arrivée chez vous et placez toujours vos produits frais dans l’appareil avant de ranger les produits secs. Fermez la porte ! Pour éviter que l’air froid ne s’échappe, ouvrez la porte le moins souvent possible. Lorsque vous rentrez chez vous après avoir fait les courses, triez la nourriture avant d’ouvrir la porte. Conseils pour conserver vos produits en parfait état dans le réfrigérateur : Prenez particulièrement soin de la viande et du poisson. Les viandes cuites doivent toujours être stockées sur une clayette au-dessus des viandes crues pour empêcher le transfert de bactéries. Conservez les viandes crues sur un plat assez grand pour recueillir le jus et couvrez-le avec un film autocollant. Laissez de l’espace autour des aliments : cela permet à l’air frais de circuler autour du réfrigérateur. FR 11 Français C Utilisation de l’appareil Emballez la nourriture ! Pour empêcher le transfert d’odeurs et le séchage des aliments, ces derniers doivent être emballés et couverts séparément. Les fruits et légumes n’ont pas à être emballés. Conservation des aliments dans le réfrigerateur en fonction de leur nature : Produits surgelés Laissez la nourriture précuite refroidir comme il convient. Laissez toujours la nourriture précuite refro id i r a va n t de l a m et t re d a n s le réfrigérateur. Cela empêche la température intérieure du réfrigérateur d’augmenter. L’observation des conseils suivants permet d’éviter la contamination croisée et d’à éviter une mauvaise conservation des aliments : Emballez systématiquement les produits p o u r é v i t e r q u e le s d e n ré e s n e s e contaminent mutuellement. Lavez-vous les mains avant de toucher les aliments et renouvelez l’opération plusieurs fois pendant la préparation du repas si celle-ci implique des manipulations successives de produits différents, et après, bien sûr, au moment de passer à table comme les règles d’hygiène l’imposent. Ne réutilisez pas des ustensiles ayant déjà servi (cuillère en bois, planche à découper) sans les avoir bien nettoyés au préalable. Attendez le refroidissement complet des préparations avant de les mettre dans le réfrigérateur (exemple : soupe). Limitez le nombre d’ouvertures de la porte et, en tout état de cause, ne la laissez pas ouverte trop longtemps pour éviter une remontée en température du réfrigérateur. Disposez les aliments de telle sorte que l’air puisse circuler librement tout autour. 12 FR Frais Le plus frais Bac à salade Zone fraîche : C’est là où vous devez stocker les aliments qui pourront être conservés plus longtemps si vous les maintenez frais. Lait, yaourts, jus de fruits, fromages à pâte dure, par exemple le cheddar. Bouteilles et bocaux ouverts de sauces de salade, autres sauces et confitures. Matières grasses, par exemple le beurre, la margarine, les produits à tartiner allégés, les fritures et le lard. Œufs. Zone la plus froide : 1 °C à 5 °C C’est là où il faut mettre les aliments qui doivent être froids pour être conservés en toute sécurité. Il s’agit plus généralement de tout produit frais dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une température de conservation inférieure ou égale à +4 °C. • Les aliments crus et non cuits, qui doivent toujours être enveloppés. • Les aliments précuits réfrigérés, par exemple les aliments prêts à consommer, • Les viandes précuites, par exemple le jambon. C produits surgelés dans le magasin où vous achetez ce type de produits. Elle doit être inférieure à -18 °C. Français les pâtés à la viande, les fromages à pâte molle. Utilisation de l’appareil Choisissez vos produits avec soin : • Les salades préparées (y compris les salades vertes composées, en morceaux, prélavées, préemballées, les salades de riz, les salades de pommes de terre, etc.). Regardez rapidement l’emballage du produit surgelé et assurez-vous qu’il est en parfait état. • Les desserts, par exemple le fromage frais, la nourriture préparée à la maison, les restes ou les gâteaux à la crème. Achetez toujours vos produits surgelés en dernier lorsque vous allez au supermarché et/ou dans d’autres magasins. Bac à salade : Veuillez prendre en compte les indications ci-dessous concernant la température et la durée de conservation en fonction du nombre d’étoiles figurant sur le produit : C’est la partie la plus humide du réfrigérateur. Légumes, fruits, feuilles de salade fraîches, par exemple laitues entières non lavées, tomates entières, radis, etc… NOUS VOUS RECOMMANDONS D’EMBALLER TOUS LES PRODUITS CONSERVÉS DANS LE BAC À SALADE. REMARQUE Emballez toujours la viande crue, le poulet et le poisson et stockezles sur la clayette la plus basse du réfrigérateur. De cette façon, ils ne s’égoutteront pas sur les autres aliments et ne seront pas en contact avec ces derniers. Ne stockez pas de gaz ou de liquide inflammable. Achat de produits surgelés : L o r s q u e v o u s a c h e t e z d e s p ro d u i t s surgelés, lisez les conseils de stockage sur l’emballage. Vérifiez la température du congélateur : Vérifiez la température du compartiment à Achetez les produits surgelés en dernier : Étoiles Températures Durée de conservation des surgelés * ≤ -6 °C 3 jours ** ≤ -12 °C *(***)/*** ≤ -18 °C 1 mois Plusieurs mois (date sur l’emballage) Note : vous trouverez les informations relatives au nombre d’étoiles de votre produit dans la partie « LABEL ÉNERGÉTIQUE » de ce manuel d’instructions. Conservez les produits surgelés ensemble : Lorsque vous vous déplacez dans le supermarché et que vous revenez chez vous, si vous gardez tous les produits surgelés ensemble, ils resteront plus facilement surgelés. Rangez vos produits dès que possible. FR 13 C Utilisation de l’appareil Français N’achetez pas de produit surgelé si vous ne le mettez pas rapidement dans votre congélateur. Vous pouvez acheter des sacs spéciaux à isolation thermique dans la plupart des supermarchés et dans d’autres magasins. Ils maintiennent froids les produits surgelés plus longtemps. Ne mettez pas de bouteille contenant une boisson dans le congélateur, car elle pourrait éclater et endommager le congélateur. Décongélation des produits surgelés : Pour certains produits, ce n’est pas nécessaire de les décongeler avant de les cuire. Les légumes et les pâtes peuvent être ajoutés directement dans l’eau bouillante ou cuits à la vapeur. Les sauces et soupes surgelées peuvent être mises dans une casserole et réchauffées doucement jusqu’à ce qu’elles soient décongelées. Pour décongeler des produits surgelés : 1. Couvrez le produit. 2. Décongelez-le à température ambiante. N’oubliez pas qu’en décongelant le produit dans une zone plus chaude, vous favorisez la croissance des bactéries. 3 . Ava n t l a c u i ss o n , a ss u re z - vo u s systématiquement que la nourriture ne contient pas de cristaux de glace, en particulier la viande. De tels cristaux signifient que la nourriture n’est pas complètement décongelée. Lorsque c’est le cas, la température de cuisson est plus basse et peut ne pas suffire pour détruire des bactéries dangereuses. 4. Faites cuire la nourriture dès que possible après décongélation. 14 FR 5. Éliminez et jetez le liquide perdu pendant la décongélation. Décongélation des produits surgelés au four : De nombreux fours (y compris les microondes) ont des réglages décongélation. Pour éviter la croissance des bactéries, utilisez-les uniquement lorsque vous voulez cuire la nourriture immédiatement après. Congélation des produits frais : Votre congélateur est un compartiment 4 étoiles. Cela signifie que vous pouvez y congeler des produits frais et y conserver des produits surgelés. Conseils de sécurité : - Ne recongelez jamais un produit décongelé, sauf si vous le refaites cuire afin de détruire les bactéries nuisibles. - Ne recongelez jamais des fruits de mer décongelés. - Les bananes, grenades, poires ou liquides gazéifiés ne doivent pas être congelés. Conseils utiles : - Po u r co n g e le r d e s p ro d u i t s f ra i s , utilisez des aliments de qualité que vous manipulerez le moins possible. Séparez vos aliments en petites quantités car celles-ci se congèlent plus rapidement, demandent moins de temps de décongélation et vous permettent de choisir la quantité la mieux adaptée à vos besoins. - Refermez correctement vos sachets après avoir sorti un produit. Cette mesure évite que les aliments ne soient desséchés ou brûlés par le congélateur. Cela évite également, la formation de givre sur le reste des aliments. Entretien et maintenance N e t t o y a g e d e v o t r e panne dure plus longtemps, il réfrigérateur : vous faut prendre les mesures appropriées pour protéger le • Débranchez l’appareil. contenu du réfrigérateur. • Lavez l’intérieur avec de l’eau chaude et une solution de bicarbonate. Pour cela, ajoutez environ 6 cuillères à soupe de bicarbonate à un litre d’eau. D Français Informations pratiques Pendant les vacances : Lors d’absences prolongées, e n le v e z l a n o u r r i t u re , débranchez votre appareil, nettoyez-le et laissez la porte entrouverte pour éviter • Lavez les étagères et les la formation éventuelle de plateaux avec une solution de condensation, moisissure ou détergent doux. odeurs. • L’extérieur de l’appareil doit Déménagement de votre être nettoyé avec un détergent réfrigérateur : doux et de l’eau chaude. • Enlevez la nourriture. Maintenance de votre • Attachez fermement tous les réfrigérateur : éléments mobiles à l’intérieur de votre appareil à l’aide de Coupure de courant : La plupart des pannes ruban adhésif. de courant ne durent que quelques heures et n’affectent • Faites rentrer les vis de pas la température de votre mise à niveau pour ne pas les appareil si vous ouvrez la porte endommager. le moins souvent possible. Si la FR 15 D Informations pratiques Français • Fermez les portes et scotchez-les. • Assurez-vous que l’appareil reste debout durant son transport. Ne penchez pas l’appareil de plus de 45° lorsque vous le déplacez. Remplacement de l’ampoule : Pour remplacer l’ampoule, procédez de la façon suivante : • Débranchez l’appareil. • Appuyez sur les languettes présentes sur les côtés du capot de l’ampoule et enlevez cette dernière. • Changez l’ampoule en utilisant une nouvelle ampoule d’une puissance de pas 10 W maximum. • Repositionnez le capot de 16 FR l’ampoule attendez 5 minutes avant de rebrancher l’appareil. Diagnostic des pannes Vous pouvez vous-même résoudre les problèmes courants de votre appareil, évitant ainsi le coût de la visite éventuelle d’un réparateur. Essayez les suggestions ci-dessous pour voir si vous pouvez résoudre un problème avant de faire appel à un réparateur. D Français Informations pratiques Guide de diagnostic des pannes Problème Cause possible Le réfrigérateur ne fonctionne pas Il n’est pas branché. Le disjoncteur s’est déclenché ou le fusible a sauté Le réfrigérateur n’est pas assez froid Vérifiez le réglage du thermostat. L’environnement extérieur peut imposer un réglage plus élevé. La porte est ouverte trop souvent. La porte n’est pas complètement fermée. Le joint de porte n’est pas assez étanche. Il n’y a pas assez d’espace entre l’appareil et les parois à l’arrière et sur les côtés. Le compresseur se met en route et s’arrête La température de la pièce est plus élevée fréquemment qu’à l’ordinaire L’appareil contient beaucoup de produits. La porte est ouverte trop souvent. La porte n’est pas complètement fermée. La température n’est pas réglée correctement. Le joint de porte n’est pas assez étanche. Il n’y a pas assez d’espace entre l’appareil et les parois à l’arrière et sur les côtés. Vibrations Vérifiez que l’appareil est de niveau. Le réfrigérateur semble trop bruyant Le bruissement peut venir du flux du réfrigérant, ce qui est normal. À la fin de chaque cycle, il se peut que vous entendiez des gargouillements dus au flux du réfrigérant dans votre appareil. La contraction et l’expansion des parois intérieures peuvent provoquer des craquements et des crépitements. L’appareil n’est pas de niveau. FR 17 D Informations pratiques Français La porte ne se ferme pas convenablement L’appareil n’est pas de niveau. Les portes ont été permutées, mais pas installées correctement. Le joint est sale. Les étagères ne sont pas à leur place. La lumière ne fonctionne pas Le disjoncteur s’est déclenché ou le fusible a sauté. L’appareil est débranché. L’ampoule a grillé. L’interrupteur est sur la position arrêt. Caractéristiques techniques MARQUE VALBERG RÉFÉRENCE VAL 2P 252 A+ SIC TYPE D’APPAREIL Réfrigérateur - Congélateur CLASSE ÉNERGÉTIQUE A+ CONSOMMATION D’ÉNERGIE (kWh/an) 234 VOLUME UTILE DENRÉES FRAICHES (L) 199 VOLUME UTILE DENRÉES CONGELÉES (L) 53 TYPE DE DÉGIVRAGE MANUEL TEMPS D’AUGMENTATION DE TEMPÉRATURE (h) 20 CAPACITÉ DE CONGÉLATION (kg/24 h) 2 CLASSE CLIMATIQUE ST NIVEAU SONORE [dB(A) re1 pW] 42 ENCASTRABLE NA ALIMENTATION / FRÉQUENCE 220-240 V ~ 50 Hz COURANT (A) 0,64 GAZ RÉFRIGÉRANT R600a (41 g) MOUSSE D’ISOLATION CYCLOPENTANE Note : Nous nous réservons le droit de modifier la conception de nos produits sans préavis. Les paramètres spécifiques sont basés uniquement sur les données figurant sur la plaquette signalétique. REMARQUE la fiche technique correspond à une utilisation en situation normale. En cas d’altération, veuillez vous reporter à la plaque nominative de l’appareil. 18 FR COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. D Français Informations pratiques PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr FR 19 Bedankt! B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk VALBERG aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 20 NL Inhoudstafel 22Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 24 C Gebruik van het toestel 25Installatievoorschriften 27 Werking van uw koelkast 28 De meest koele zone van de koelkast 29 Naleven van hygiëneregels inzake voeding Praktische informatie 33Onderhoud 35 Vaststellen van storingen 35 Diagnosegids bij storingen 36 Technische eigenschappen D Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Onderdelen en eigenschappen NL 21 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Alvorens dit toestel te installeren of voor de eerste keer te gebruiken, dient u deze handleiding aandachtig door te lezen. Bewaar ze zorgvuldig voor toekomstig gebruik. Veiligheidsinstructies Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen van m i n ste n s 8 j a a r o u d e n p e rs o n e n m e t b e p e r k te f y s i e ke , z i n t u i g l i j ke e n m e n ta le ca p a c i te i te n o f beperkte ervaring en kennis op voorwaarde dat ze in de gaten gehouden worden of instructies gekregen hebben b e t re f fe n d e h e t v e i l i g e gebruik van het toestel en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het toestel. De reiniging en het onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen wanneer zij niet begeleid worden. • Alvorens uw toestel af te danken, verwijdert u de deur en laat u de rekjes geïnstalleerd, zodat kinderen er niet in kunnen spelen. • Laat kinderen het toestel nooit in werking zetten, noch spelen met het toestel. • R e i n i g d e o n d e rd e le n van het toestel nooit met ontvlambare stoffen. De dampen kunnen een risico op brand of ontploffingen veroorzaken. • Bewaar of gebruik nooit benzine of andere o n t v l a m b a re g a s s e n o f • L e e s a l le i n s t r u c t i e s vloeistoffen in de buurt van aandachtig door alvorens het h e t to e ste l . D e d a m p e n kunnen leiden tot brand of toestel te gebruiken. een ontploffing. • Dit toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet buitenshuis gebruikt worden. 22 NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken Waarschuwing: • H o u d a l l e ventilatieopeningen van de behuizing van het toestel, de buitenzijde of de inbouwstructuur vrij. • Let erop het koelcircuit niet te beschadigen. • Gebruik geen mechanische voorzieningen of andere middelen dan deze die aanbevolen worden door de fabrikant voor het versnellen van het ontdooiingsproces. • Gebruik geen elektrische toestellen in het compartiment voor voedselopberging, tenzij ze van het type zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant. NL 23 Nederlands B Overzicht van het toestel Onderdelen en eigenschappen Dit product werd vervaardigd conform de vereisten van de richtlijnen 2006/95/EG (ter vervanging van de richtlijn 73/23/EEG, gewijzigd door de richtlijn 93/68/EEG) en 2004/108/ EG (ter vervanging van de richtlijn 89/336/EEG). 1 Diepvriezer 2 Thermostaat 3 Rekje in het koelkastcompartiment 4 Groentenbak 5 Compressor (achteraan de koelkast) 6 Verstelbare poten 7 Deurvakken 24 NL Installatievoorschriften Stop de stekker van het toestel in een stopcontact dat uitsluitend daarvoor bestemd is en dat correct geïnstalleerd en geaard is. Verbreek of verwijder de derde draad (aarding) van het voedingssnoer nooit, om welke reden dan ook. Alle vragen met betrekking tot de voeding of de aarding dienen gesteld te worden aan een erkend elektricien of een centrum dat bevoegd is om aan dergelijke producten te werken. WAARSCHUWING Wanneer de geaarde stekker op een foutieve manier gebruikt wordt, bestaat er een risico op elektrische schokken. Het stopcontact dient steeds geaard te zijn. Indien de stroomvoorziening niet geaard is, mag u het toestel niet aansluiten. Alvorens uw koelkast te gebruiken: • Verwijder de verpakking langs de buitenen binnenzijde. • Controleer of alle stukken, die opgelijst worden in het gedeelte 'Onderdelen en eigenschappen', meegeleverd zijn met het toestel. • Alvorens de stekker in het stopcontact te steken, dient u het toestel ongeveer twee uur te laten rusten. Op die manier beperkt u het risico op defecten in het koelsysteem als gevolg van de behandeling tijdens het transport. • Reinig de binnenzijde met lauw water en een zachte doek. Installatie van uw koelkast: • Plaats uw toestel op een voldoende harde ondergrond, zodat het stevig op zijn plaats blijft staan wanneer het volledig gevuld is. C Nederlands Gebruik van het toestel • Verstel de poten aan de voorzijde om het toestel perfect horizontaal te plaatsen. • Voorzie een twaalftal cm vrije ruimte achter en aan de zijkanten van het toestel, zodat de lucht vrij kan circuleren om de compressor af te koelen. Laat eveneens een dertigtal cm vrije ruimte boven het toestel. • Plaats het toestel uit de buurt van rechtstreekse zonnestralen en warmtebronnen (kachels, verwarmingstoestellen, radiatoren...). R e c h t st re e k s e z o n n e st ra le n k u n n e n de acrylbekleding beschadigen en warmtebronnen kunnen het energieverbruik doen toenemen. Extreem lage omgevingstemperaturen kunnen eveneens defecten veroorzaken. • Tracht het toestel niet in vochtige ruimten te installeren. Indien de lucht te vochtig is, zal er snel rijm op de verdamper ontstaan. • Het product dient conform de geldende nationale installatieregels geïnstalleerd te worden. • Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, de klantendienst of een gelijkaardige bevoegde persoon om elk risico uit te sluiten. • Het stopcontact dient toegankelijk te blijven na de installatie van het toestel. NL 25 C Gebruik van het toestel Nederlands WAARSCHUWING: Om alle gevaar te wijten aan de instabiliteit van het toestel te vermijden dient het volgens de instructies in onderhavige handleiding geïnstalleerd en bevestigd worden. • Laat uw toestel ongeveer 2 tot 3 uur werken vooraleer u er voedingsmiddelen in plaatst. • Bewaar niet te veel voeding in het toestel. Open de deur niet te vaak om een correcte temperatuur in het toestel te behouden en energie te besparen. Wijziging van de openingsrichting van de deur: Alvorens de openingsrichting van de deur van de koelkast te wijzigen, dient u ervoor te zorgen dat de stekker uit het stopcontact getrokken is en dat het toestel leeg is. Vraag de hulp van een tweede persoon voor het verplaatsen van het toestel. Om de openingsrichting van de deur te wijzigen, hebt u een schroevendraaier en een moersleutel nodig. 1. Maak de vier schroeven van het werkblad los en verwijder het werkblad. 2. Maak de vier schroeven van de bovensteun los en verwijder de steun. Verwijder vervolgens de bovenste deur en plaats ze op een veilige plek. 26 NL 3. Hef de onderste deur een beetje op en verwijder tegelijkertijd de centrale steun door de twee schroeven los te maken. 4. Verwijder de onderste deur van de as van het onderste scharnier. Kantel de koelkast op de achterzijde en plaats ze op een stabiele ondergrond. 5. Verwijder de ondersteun door de schroeven los te maken. Verwijder de verstelbare poot en verplaats die van de linker- naar de rechterkant. Verwijder vervolgens de schroef aan de linkerkant. 6. Verwijder de as van het onderste scharnier met behulp van een moersleutel. Draai de houder van het scharnier om en bevestig die op dezelfde plaats. Plaats de ondersteun aan de andere kant opnieuw en zet de koelkast recht. 7. Verwissel de afsluiters. Verwijder de doppen van het scharnier op de 2 deuren (bovenaan en onderaan) en plaats ze aan de andere kant van de deuren. 8. Plaats de centrale steun opnieuw terwijl u ook de onderste deur opnieuw plaatst. Om de definitieve afstelling te vereenvoudigen, mag u de schroeven niet volledig vastzetten. 9. Maak de scharnieras van de bovensteun los met behulp van de moersleutel. Draai de steun om en bevestig hem opnieuw op dezelfde plaats. Controleer of de deuren perfect horizontaal en verticaal staan en of alle afdichtingen de deuren correct afsluiten alvorens het centrale scharnier en de bovensteun volledig vast te zetten. Verwijder en verwissel de plastic inzet van het werkblad alvorens het werkblad opnieuw te plaatsen. Stel de verstelbare poten af. Werking van uw koelkast We raden aan het toestel te installeren op een plaats met een omgevingstemperatuur tussen: - 16 en 32 °C voor een toestel met een klimaatklasse N - 10 en 32 °C voor een toestel met een klimaatklasse SN C Nederlands Gebruik van het toestel Opmerking: om te weten te komen tot welke klimaatklasse uw product behoort, kunt u steeds de productfiche raadplegen in het gedeelte 'Technische eigenschappen' van de handleiding. Indien de omgevingstemperatuur hoger of lager is dan de aanbevolen temperatuur, kan de temperatuur in het toestel schommelen. Gebruik van de thermostaat: 1. Wanneer u de koelkast voor de eerste keer in werking zet, schakelt u de thermostaat op stand 3, steekt u de stekker in het stopcontact en laat u het toestel leeg werken. Zo dient het toestel doorgaans 2 tot 3 uur te werken. Vervolgens kunt u de thermostaat in de gewenste stand plaatsen en kunt u de koelkast vullen met voedingsmiddelen. 2. De temperatuur in de koelkast kan geregeld worden door aan de knop van de thermostaat te draaien. In het algemeen zal de stand 3~4 geschikt zijn. Indien u de thermostaat op een hogere stand plaatst, verhoogt u het koelvermogen. 10. Plaats de bovensteun opnieuw, net zoals de bovenste deur. Zet de schroeven niet volledig vast. Ontdooiing: Om de correcte werking van het toestel te garanderen, is het noodzakelijk ten minste 1 keer per jaar, of wanneer de ijslaag groter is dan 10 mm, over te gaan tot een ontdooiing. NL 27 C Gebruik van het toestel Nederlands Af en toe mag u de gevormde ijslaag verwijderen met een schraper of een ander plastic hulpmiddel. GEBRUIK NOOIT METALEN HULPMIDDELEN OF ELEKTRISCHE TOESTELLEN OM DE ONTDOOIING TE VERSNELLEN. Waarschuwingen: - Maak tijdens de ontdooiing nooit gebruik van scherpe of metalen voorwerpen om ijs te verwijderen van het oppervlak van de verdamper, zodat die laatste niet beschadigd kan worden. - Stop de stekker pas na 15 minuten terug in het stopcontact. Voor de ontdooiing: Ontdooi uw toestel tijdens een periode waarin er weinig voedingsmiddelen in bewaard worden. Neem alle voedingsmiddelen uit het toestel en leg ze in een andere koelkast of op een erg koele plaats. Schakel de thermostaat op de stand UIT (0), trek de stekker uit het stopcontact en open de deur. Zodra het rijm gesmolten is, verwijdert u het water en droogt u de binnenzijde van de koelkast af. Wacht 15 minuten en steek vervolgens de stekker opnieuw in het stopcontact. Dan kunt u de koelkast opnieuw inschakelen door de thermostaat in de gewenste stand te schakelen. De koudste zone van de koelkast Het symbool hiernaast geeft de locatie van de koudste zone in uw koelkast aan. Deze zone die onderaan afgebakend wordt door het glas van de groentenbak en bovenaan 28 NL door het symbool of het rekje op dezelfde hoogte. Let erop de positie van het rekje niet te wijzigen om de temperaturen binnen deze zone te garanderen. In koelkasten met inblaaslucht (uitgerust met een ventilator of No Frost-modellen) is het symbool van de koelste zone niet aanwezig, omdat hun binnentemperatuur homogeen is. Installatie van de temperatuurindicatie: Om u te helpen bij een correcte afstelling van uw koelkast, is deze uitgerust met een temperatuurindicatie, die het mogelijk maakt de gemiddelde temperatuur in de koelste zone te controleren. OPGELET Deze indicatie is voorzien om enkel met uw toestel te werken. Let erop dat hij niet gebruikt wordt in combinatie met een ander toestel of voor een andere toepassing: de koudste zone varieert namelijk van toestel tot toestel. Temperatuurindicatie: de koudste zone van uw koelkast: Dankzij de temperatuurindicatie kunt u regelmatig controleren of de temperatuur v a n d e ko u d s t e z o n e co r re c t i s . D e temperatuur in de koelkast is namelijk afhankelijk van verschillende factoren, zoals de omgevingstemperatuur van de ruimte, de hoeveelheid bewaarde voedingsmiddelen en de openingsfrequentie van de deur. Houd rekening met deze factoren bij de instelling van het toestel. Wanneer de indicatie 'ok' aangeeft, betekent dit dat uw thermostaat goed ingesteld is en dat de binnentemperatuur correct is. Wanneer de kleur van de indicatie wit is, betekent dit dat de temperatuur te hoog is. In dat geval dient de stand van de thermostaat verhoogd te worden en dient u 12 uur te wachten alvorens een nieuwe visuele controle van de indicatie uit te voeren. Na het inladen van voedingsmiddelen of het openen van de deur is het mogelijk dat de indicatie na enkele ogenblikken wit wordt. Bewaar verse producten samen: Bewaar verse producten steeds samen wanneer u van de supermarkt naar huis gaat. Wanneer u alle verse producten samen bewaart, blijven ze langer fris. Gebruik een tas voor verse producten: C Nederlands Gebruik van het toestel U kunt speciale zakken met thermische isolatie kopen in de meeste supermarkten en andere winkels. Ze houden de producten langer vers, maar dienen gebruikt te worden om de producten naar huis te brengen, niet om ze erin te bewaren. Haal de producten uit de tas zodra u thuiskomt en zet alle verse producten in de koelkast vooraleer de andere producten op te bergen. Sluit de deur! Om te vermijden dat er koude lucht ontsnapt, mag u de deur zo weinig mogelijk openen. Wanneer u thuiskomt na uw bezoek aan de winkel, sorteert u eerst de voedingsmiddelen vooraleer u de deur opent. Correcte instelling De temperatuur is te hoog, stel de thermostaat af Naleving van de hygiëneregels inzake voeding Aankoop van verse producten: Koop geen verse producten tijdens de middagpauze, tenzij u over een koelkast beschikt op het werk, waarin u uw verse producten in de namiddag kan bewaren. Indien u verse producten in uw wagen of in een te warme omgeving achterlaat, stijgt de temperatuur van de producten, waardoor er gevaarlijke bacteriën kunnen ontstaan. Tips voor een optimale bewaring van uw producten in de koelkast: Schenk in het bijzonder aandacht aan vlees en vis. Gebakken vlees dient steeds op een hoger rekje bewaard te worden dan rauw vlees, zodat er geen bacteriën overgedragen kunnen worden. Bewaar rauw vlees op een voldoende grote schaal om het nat op te vangen en bedek het met een zelfklevende folie. Laat enige ruimte rond de voedingsmiddelen: op die manier kan de frisse lucht doorheen de ganse koelkast circuleren. NL 29 Nederlands C Gebruik van het toestel Verpak de voedingsmiddelen! Om de overdracht van geurtjes en uitdroging van de voedingsmiddelen te vermijden, dienen die laatste afzonderlijk verpakt en afgedekt te worden. Fruit en groenten hoeven niet verpakt te worden. Bewaring van de voedingsmiddelen in de koelkast op basis van hun aard: Diepgevroren producten Laat voorgekookte voedingsmiddelen gepast afkoelen. Laat voorgekookte voedingsmiddelen steeds afkoelen alvorens ze in de koelkast te plaatsen. Op die manier voorkomt u dat de temperatuur in de koelkast zou stijgen. De volgende tips zullen helpen kruisbesmetting en een slechte bewaring van voedingsmiddelen te voorkomen: Verpak de producten systematisch om te voorkomen dat ze elkaar besmetten. Wa s ste e d s u w h a n d e n a lvo re n s de voedingsmiddelen aan te raken en herhaal die handeling meermaals tijdens de bereiding van een maaltijd indien die vereist dat er verschillende producten achtereenvolgens aangeraakt moeten worden, alsook wanneer de maaltijd bereid is en u aan tafel gaat uiteraard. Gebruik nooit keukengerei dat reeds gebruikt werd (houten lepel, snijplank) zonder het eerst grondig te reinigen. Wacht tot bereidingen helemaal afgekoeld zijn alvorens ze in de koelkast te plaatsen (bijvoorbeeld soep). Tracht de deur zo weinig mogelijk te openen en laat ze in geen geval langdurig open om een temperatuurstijging in de koelkast te vermijden. Schik de voedingsmiddelen zodanig dat de lucht er vrij rond kan circuleren. 30 NL Vers Het meest vers Groentelade Koele zone: Hier kunt u voedingsmiddelen bewaren voor een langere periode, op voorwaarde dat u ze koel houdt. Melk, yoghurt, fruitsap, kaas met harde zuivel (bijvoorbeeld cheddar). Geopende flessen en potten sauzen en confituren. Vetten zoals boter, margarine, smeerboter, frituurvet en spek. Eieren. De koudste zone: 1 °C tot 5 °C Daar kunt u in alle veiligheid de voedingsmiddelen te bewaren die gekoeld bewaard dienen te worden. Het gaat meer bepaald om elk product waarvan de vervaldatum samenhangt met een bewaartemperatuur lager of gelijk aan +4 °C. • Rauwe en niet bereide voeding dient steeds verpakt te zijn. • Vo o rg e ko o k t e g e ko e l d e vo e d i n g bijvoorbeeld kant-en-klare voeding, pasta met vlees, kazen met zachte korst. • Voorgekookt vlees, zoals bijvoorbeeld hesp. • Bereide salades (gemengde groene salades inbegrepen, in stukjes, gewassen, voorverpakt, rijstsalade, aardappelsalade, enz). • Desserts zoals bijvoorbeeld verse kaas, huisbereid voedsel, restjes of roomtaarten. Groentenlade: Dit is het vochtigste deel van de koelkast. G ro e n t e n , f r u i t , v e r s e s l a b l a d e re n , bijvoorbeeld volledige, ongewassen kroppen, hele tomaten, radijzen, enz... WIJ RADEN U AAN ALLE PRODUCTEN DIE U IN DE GROENTENLADE BEWAART, TE VERPAKKEN. OPMERKING Verpak rauw vlees, kip en vis steeds en leg ze op de laagste legplank van de koelkast. Zo kunnen ze niet op andere voeding lekken en komen ze er ook niet mee in contact. Bewaar er geen gassen of ontvlambare vloeistoffen. Kies uw producten zorgvuldig: Bekijk snel de verpakking van het diepgevroren product en controleer of de verpakking in goede staat is. Koop diepvriesproducten als laatste: Koop uw diepgevroren producten steeds als laatste wanneer u naar de supermarkt en/of andere winkels gaat. Gelieve rekening te houden met de aanduidingen hieronder inzake de temperatuur en de bewaringsduur in functie van het aantal sterren van het product: Sterren Bewaringsduur van de Temperaturen diepgevroren producten * ≤ -6 °C 3 dagen ** ≤ -12 °C 1 maand *(***)/*** ≤ -18 °C Verschillende maanden (datum op de verpakking) Opmerking: u vindt alle informatie m.b.t. het aantal sterren van uw toestel in het deel "ENERGIELABEL" van deze handleiding. Aankoop van diepgevroren producten: Bewaar diepgevroren producten samen: Wanneer u diepgevroren voedingsmiddelen koopt, leest u de bewaarvoorschriften op de verpakking. Wanneer u zich in de supermarkt verplaatst en u thuis aankomt, als u alle diepgevroren producten samen bewaart, blijven ze makkelijker bevroren. Controleer de temperatuur van de diepvriezer: C o n t ro l e e r d e t e m p e r a t u u r v a n d e diepvriesafdeling van de winkel waar u deze producten koopt. Deze dient lager te zijn dan -18 °C. C Nederlands Gebruik van het toestel Plaats uw diepvriesproducten zo snel mogelijk in de diepvriezer. Koop geen diepvriesproducten wanneer u ze niet snel in uw diepvriezer zal plaatsen. U kunt speciale zakken met thermische NL 31 C Gebruik van het toestel Nederlands isolatie kopen in het merendeel van de supermarkten en andere winkels. Ze houden de producten langer bevroren. Plaats geen flessen met drank in de diepvriezer, aangezien deze zou kunnen ontploffen en de diepvriezer zou kunnen beschadigen. Ontdooien van diepgevroren producten: Voor bepaalde producten is het niet nodig ze ontdooien voor de bereiding. Groenten en pasta kunnen onmiddellijk gekookt (in water) of gestoomd worden. Sauzen en soepen kunnen in een kom gedaan worden en op een zacht vuurtje gezet worden tot ze ontdooid zijn. Om diepgevroren producten te ontdooien: 1. Dek het product af. 2. Ontdooi het op kamertemperatuur. Vergeet niet dat wanneer u het product ontdooit in een warmere zone, u de groei van bacteriën stimuleert. 3 . Vo o r h e t b e re i d e n c o n t ro le e r t u systematisch of het voedsel geen ijskristallen bevat,in het bijzonder bij vlees. Dergelijke kristallen betekenen dat het voedsel niet volledig ontdooid is. Indien dat het geval is, is de bereidingstemperatuur lager en kan dit onvoldoende zijn om gevaarlijke bacteriën te vernietigen. 4. Bereid het voedsel zo snel mogelijk na het ontdooien. 5. Giet het vocht dat tijdens het ontdooien vrijkomt weg. Ontdooien van bevroren producten in de oven: Tal van ovens (ook magnetrons) hebben een 32 NL ontdooistand. Om de groei van bacteriën te vermijden, gebruikt u deze enkel wanneer u het voedsel onmiddellijk erna zal bereiden. Verse producten invriezen: U diepvriezer is een compartiment met 4 sterren. Dit betekent dat u er verse producten kunt mee invriezen en er diepgevroren producten in kunt bewaren. Veiligheidstips: - Vries nooit een ontdooid product opnieuw in, behalve wanneer u het opnieuw bereidt om schadelijke bacteriën te vernietigen. - Vries nooit ontdooide zeevruchten opnieuw in. - Bananen, granaatappelen, peren of gashoudende vloeistoffen mogen niet ingevroren worden. Nuttige tips: - Om verse producten in te vriezen, gebruikt u kwaliteitsvolle voeding die u zo weinig mogelijk manipuleert. Verdeel uw voeding in kleine hoeveelheden aanzien deze sneller bevriezen, minder lang moeten ontdooien en u toelaten de hoeveelheid te kiezen die het best bij uw behoeften past. - Sluit uw zakjes opnieuw correct nadat u er een product uithaalde. Deze maatregel zorgt ervoor dat de voeding niet uitdroogt of verbrandt in de diepvriezer. Hierdoor vermijdt u het ontstaan van rijp op de rest van de voedingsstoffen. Onderhoud S c h o o n m a k e n v a n u w weinig mogelijk opent. Indien koelkast: de panne langer duurt, dient u de juiste maatregelen te • Trek de stekker uit het nemen om de inhoud van de stopcontact. koelkast te beschermen. • Reinig de binnenkant met warm water en bicarbonaatoplossing. Hiervoor voegt u ongeveer 6 soeplepels toe aan een liter water. D Nederlands Praktische informatie Tijdens de vakantie: Bij langere afwezigheden haalt u het voedsel uit het toestel, schakelt u het toestel uit en maakt u het schoon. Laat de deur op een kier staan • Reinig de legplanken en de om eventuele condensatie, plateaus met een zacht sopje. schimmel en geuren te vermijden. • De buitenkant van het toestel dient gereinigd te worden met V e r p l a a t s e n v a n u w een mild detergens en warm koelkast: water. • Haal het voedsel er uit. Onderhoud van uw koelkast: • Bevestig alle losse elementen aan de binnenkant van uw Stroomonderbreking: toestel met tape. H e t m e re n d e e l va n d e stroompannes duurt slechts • Draai de afstelschroeven een paar uur en hebben geen naar binnen om te voorkomen invloed op de temperatuur van dat ze beschadigd worden. uw toestel indien u de deur zo NL 33 Nederlands D Praktische informatie • Sluit de deuren en tape ze dicht. • Zorg ervoor dat het toestel rechtop blijft staan tijdens het transport. Laat het toestel niet meer dan 45° hellen wanneer u het verplaatst. Vervanging van de lamp: Om de lamp te vervangen volgt u deze procedure: • Trek de stekker uit het stopcontact. • Druk op de kleine flapjes die aan de zijkanten van de huls van de lamp zitten en verwijder de huls. • Vervang de lamp en gebruik een nieuwe lamp met een vermogen van maximum 10W. 34 NL • Plaats de huls van de lamp terug en wacht 5 minuten vooraleer u het toestel opnieuw inschakelt. Diagnose van pannes U kunt zelf veel voorkomende problemen bij uw toestel oplossen, zo vermijdt u de kosten van een eventueel bezoek van een technicus. Probeer onderstaande suggesties om te kijken of u het probleem zelf kunt oplossen vooraleer beroep te doen op een technicus. D Nederlands Praktische informatie Diagnosegids bij storingen Probleem Mogelijke oorzaak De koelkast werkt niet Ze is niet aangesloten. De veiligheidsschakelaar is ingeschakeld of de zekering is gesprongen De diepvriezer is onvoldoende koud Controleer de instelling van de thermostaat. De buitenomgeving kan een hogere instelling vereisen. De deur wordt te vaak geopend. De deur is niet volledig gesloten. De afdichting van de deur is onvoldoende. Er is onvoldoende ruimte tussen het toestel en de wanden aan de achterkant en de zijkant. De compressor slaat regelmatig aan en af De temperatuur van de kamer is hoger dan gewoonlijk Het toestel bevat veel producten. De deur wordt te vaak geopend. De deur is niet volledig gesloten. De temperatuur wordt niet correct geregeld. De afdichting van de deur is onvoldoende. Er is onvoldoende ruimte tussen het toestel en de wanden aan de achterkant en de zijkant. Trillingen Controleer of het toestel waterpas staat. De diepvriezer lijkt te veel lawaai te maken Het lawaai kan veroorzaakt worden door de stroom van koelmiddel, wat normaal is. Op het einde van elke cyclus is het mogelijk dat u geborrel hoort door de stroom van koelvloeistof in uw toestel. Het inkrimpen en uitzetten van de binnenwanden kan gekraak en geknetter veroorzaken. Het toestel staat niet waterpas. NL 35 Nederlands D Praktische informatie De deur sluit niet zoals het hoort. Het toestel staat niet waterpas. De deuren werden omgewisseld maar zijn niet correct geïnstalleerd. De dichting is vies. De laden zitten niet op de juiste plaats. Het licht werkt niet De veiligheidsschakelaar is ingeschakeld of de zekering is gesprongen. Het toestel is niet aangesloten. De lamp is verbrand. De schakelaar staat op uit. Technische eigenschappen MERK VALBERG REFERENTIE VAL 2P 252 A+ SIC TYPE TOESTEL KOELKAST - DIEPVRIEZER ENERGIEKLASSE A+ Toegewezen energieverbruik (Kwh/jaar) 234 Nuttig volume verse voedingsmiddelen (L) 199 NUTTIG VOLUME DIEPGEVROREN VOEDINGSMIDDELEN 53 (L) TYPE ONTDOOIING MANUEEL Verhogingstijd temperatuur (u) 20 BEVRIEZINGSCAPACITEIT (KG/24u) 2 KLIMAATKLASSE ST GELUIDSNIVEAU [dB(A) re1 pw] 42 INBOUWBAAR NVT VOEDING / FREQUENTIE 220-240 V ~ 50 Hz STROOM (A) 0,64 KOELGAS R600a (41 g) ISOLATIESCHUIM CYCLOPENTAAN Opmerking: We behouden ons het recht voor het ontwerp van onze producten zonder voorafgaand bericht te wijzigen. De specifieke parameters zijn enkel gebaseerd op de gegevens die voorkomen op het typeplaatje. OPMERKING de technische fiche geldt voor gebruik in normale omstandigheden. Gelieve zich bij afwijkingen te wenden tot het typeplaatje van het toestel. 36 NL SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het deee-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. D Nederlands Praktische informatie BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. op het Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 37 Vielen Dank! V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO D E P O T. D i e P r o d u k t e d e r M a r k e V A L B E R G garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass S i e j e d e s m a l z u f r i e d e n g e ste l l t we rd e n , we n n Sie es benutzen. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr. 38 DE A Vor der Inbetriebnahme des Geräts 40Sicherheitsvorschriften B Übersicht über Ihr Gerät 42 C Verwendung des Geräts 43Montageanleitung 45 Betrieb Ihres Kühlschranks 46 Kälteste Zone im Kühlschrank 47 Befolgen der Lebensmittelhygie nevorschriften Praktische Hinweise 51 Pflege und Instandhaltung 53Pannendiagnose 53Pannendiagnosen-Führer 54 Technische Merkmale D Deutsch Inhaltsverzeichnis Teile und Merkmale DE 39 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Gerät aufstellen oder zum ersten Mal benutzen. Heben Sie sie sorgsam auf, um später darauf zurückgreifen zu können. Sicherheitsvorschriften Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse bedient werden, sofern sie korrekt beaufsichtigt werden und die nötigen Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die bestehenden Risiken verstanden haben. Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Die vom Benutzer vorzunehmenden Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. • Dieses Gerät ist nur für den Privatgebrauch in Innenräumen bestimmt. • Bevor Sie Ihr Gerät entsorgen, montieren Sie die Tür ab und lassen Sie die Regale darin, damit die Kinder nicht im Inneren spielen können. • Lassen Sie niemals Kinder das Gerät einschalten oder mit diesem spielen. • Reinigen Sie niemals Geräteteile mit entzündbaren Flüssigkeiten. Rauch stellt ein Brandrisiko dar oder kann zu Explosionen führen. • Lagern Sie in der Nähe dieses Geräts keinen • Vor der Inbetriebnahme des Tre i b s t o f f o d e r a n d e re Geräts diese Anweisungen G a s e o d e r e n t z ü n d b a re Flüssigkeiten. Rauch kann aufmerksam durchlesen. einen Brand oder eine Explosion verursachen. 40 DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts Warnung: • Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen des Gerätegehäuses, seiner Außenseite oder der Einbaustruktur auf keinen Fall versperrt sind. • Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf nicht zu beschädigen. • Keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs verwenden, es sei denn, sie sind vom Hersteller empfohlen. • Verwenden Sie keine Elektrogeräte im Innenraum, der zur Aufbewahrung von Lebensmitteln vorgesehen ist, außer wenn diese vom H e rste l le r e m p fo h le n werden. DE 41 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät Teile und Merkmale Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der Richtlinien 2006/95/EG (welche die durch die Richtlinie 93/68/EWG geänderte Richtlinie 73/23/EWG aufhebt) und 2004/108/EG (welche die Richtlinie 89/336/EWG aufhebt). 1 Gefrierschrank 2 Thermostat 3 Ablagen im Kühlschrankteil 4 Gemüsebehälter 5 Kompressor (hinten am Kühlschrank) 6 Verstellbare Füße 7 Fachablagen für Kühlschranktür 42 DE Installationsanleitung D a s G e r ä t a n e i n e r Wa n d s t e c kd o s e einstecken, die speziell hierfür vorgesehen und dementsprechend installiert und geerdet ist. Trennen oder entfernen Sie niemals, aus welchem Grund auch immer, den dritten Draht (Erde) vom Stromkabel. Jegliche Frage bezüglich Stromspeisung oder Erdung muss einem zugelassenen Elektriker oder Stelle gestellt werden, die berechtigtist, mit dieser Art Produkt zu arbeiten. WARNUNG Bei unsachgemäßer Verwendung der geerdeten Steckdose kann ein Stromschlagrisiko bestehen. Die Wandsteckdose muss immer geerdet sein. Wenn die Stromversorgung nicht geerdet ist, darf das Gerät nicht daran angeschlossen werden. Bevor Sie Ihren Kühlschrank verwenden: • Entfernen Sie äußeres und inneres Verpackungsmaterial. • Überprüfen Sie, dass alle im Abschnitt "Teile und Merkmale" aufgelisteten Teile wirklich im Lieferumfang des Geräts sind. • B evo r d a s G e rä t a n s S t ro m n e t z angeschlossen wird, lassen Sie es etwa zwei Stunden lang ruhen. Damit verringern Sie jegliches Risiko einer Funktionsstörung im Kühlsystem aufgrund des Handlings beim Transport. • Reinigen Sie die Innenfläche mit lauwarmem Wasser und einem weichen C Deutsch Verwendung des Geräts Tuch. Aufstellen Ihres Kühlschranks: • Stellen Sie Ihr Gerät auf einen genügend harten Boden, damit das Gerät solide steht, wenn es vollkommen gefüllt ist. • Um das Gerät waagerecht auszurichten, stellen Sie die vorderen Gerätefüße ein. • Sehen Sie etwa zwölf Zentimeter Freiraum hinten und an den Geräteseiten vor, damit die Luft zur Abkühlung des Kompressors umlaufen kann. Lassen Sie über dem Gerät ebenfalls etwa dreißig Zentimeter Freiraum. • Stellen Sie das Gerät weit von der direkten Sonnenbestrahlung oder von Hitzequellen entfernt auf (Öfen, Heizungen, Heizkörper usw.) Direktes Sonnenlicht kann die Acrylbeschichtung beschädigen und Hitzequellen können ebenfalls den Stromverbrauch erhöhen. Extrem kalte Raumtemperaturen können ebenfalls zu Fehlbetrieb führen. • Vermeiden Sie es, das Gerät an feuchten Orten aufzustellen. Enthält die Luft zu viel Feuchtigkeit, wird am Verdampfer schnell schon Reif auftreten. • D a s P ro d u k t m u ss d e n g e l te n d e n , nationalen Installationsregeln gemäß aufgestellt werden. • Ein beschädigtes Stromkabel muss vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. • Die Steckdose muss auch nach Installation des Geräts zugänglich bleiben. DE 43 C Verwendung des Geräts Deutsch WARNUNG: Um jegliche Gefahr wegen mangelnder Stabilität des Geräts zu vermeiden, muss dieses den Anweisungen dieser Gebrauchsanleitung gemäß installiert und befestigt werden. • Nehmen Sie Ihr Gerät ca. 2 bis 3 Stunden in Betrieb, bevor Sie es mit Nahrungsmitteln füllen. • Überladen Sie das Gerät nicht mit Lebensmitteln. Öffnen Sie die Tür des Geräts nicht zu häufig, um eine korrekte Temperatur zu gewährleisten und Energie zu sparen. 3. Während Sie die untere Tür heben, entnehmen Sie den zentralen Träger, indem Sie die 2 Schrauben lösen. 4. Nehmen Sie die untere Tür aus der Achse des unteren Scharniers. Kippen Sie den Kühlschrank nach hinten und legen Sie ihn auf einen festen Untergrund. Änderung der Öffnungsrichtung der Tür: B evo r S i e d i e Ö f f n u n g s r i c h t u n g d e r Kühlschranktür ändern, stellen Sie sicher dass er ausgesteckt und leer ist. Bitten Sie eine zweite Person, Ihnen bei der Arbeit zu helfen. Um die Öffnungsrichtung der Tür zu ändern, brauchen Sie einen Schraubendreher und einen einstellbaren Schlüssel. 5. Entnehmen Sie den unteren Träger, indem Sie die Schrauben lösen. Entfernen Sie den einstellbaren Fuß und bringen Sie ihn von der linken auf die rechte Seite an. Entfernen Sie dann die auf der linken Seite befestigte Schraube. 1. Lösen Sie die vier Schrauben, die die Arbeitsplatte befestigen und nehmen Sie diese letztere ab. 2. Lösen Sie die vier Schrauben, die den oberen Träger befestigen und nehmen Sie diesen letzteren ab. Nehmen Sie nun die obere Tür ab und stellen Sie sie an einem sicheren Ort ab. 6. Entfernen Sie die Achse anhand eines Schlüssels aus dem unteren Scharnier. Wenden Sie den Träger des Scharniers und bringen Sie ihn am selben Ort an. Bringen Sie den unteren Träger auf der anderen Seite an und stellen Sie den Kühlschrank gerade. 7. Tauschen Sie die Verschlussdeckel aus. Entfernen Sie die Abdeckungen der Türscharniere an den 2 Türen (oben und unten) und bringen Sie diese auf der anderen Seite der Türen an. 44 DE 8. Bringen Sie den zentralen Träger wieder an, und befestigen Sie dabei gleichzeitig die untere Tür. Um die Endeinstellung zu erleichtern, ziehen Sie die Schrauben des Trägers nicht vollkommen fest. 9. Lösen Sie die Scharnierachse des oberen Trägers anhand des Schlüssels. Wenden Sie den Träger des Scharniers und bringen Sie ihn am selben Ort an. Überprüfen Sie, dass die Türen horizontal und vertikal ausgerichtet sind und dass die Dichtungen die Türen geschlossen halten, bevor Sie das zentrale Scharnier und den oberen Träger festspannen. Den Kunststoffeinsatz der Arbeitsplatte entnehmen und vertauschen, bevor Sie die Arbeitsplatte wieder anbringen. Verstellbare Füße neu einstellen. 10. Bringen Sie den oberen Träger wieder an, wobei Sie die obere Tür wieder anbringen. Spannen Sie die Schrauben nicht vollkommen fest. Verwendung des Geräts C Betrieb Ihres Kühlschranks Deutsch W i r e m p fe h le n I h n e n , d a s G e rä t a n e i n e m O r t a u f z u ste l le n , a n d e m d i e Umgebungstemperatur zwischen den folgenden Werten liegt: - +16 bis +32 °C für Geräte der Klimaklasse N - +10 bis +32 °C für Geräte der Klimaklasse SN Hinweis: Um die Klimaklassen Ihres Produkt zu kennen, siehe Produktmerkmale im Abschnitt "Technische Merkmale" der Gebrauchsanleitung. Wenn die Umgebungstemperatur über oder unter dem empfohlenen Temperaturbereich liegt, kann die Innentemperatur des Geräts Schwankungen aufweisen. Verwendung des Thermostats: 1. Wenn Sie den Kühlschrank zum ersten Mal in Betrieb nehmen, stellen Sie den Thermostat auf 3 ein, stecken Sie den Stecker ein und lassen Sie ihn laufen, ohne Lebensmittel hineinzugeben. Im Allgemeinen sollte er so 2 bis 3 Stunden lang bleiben. Stellen Sie dann den Thermostat so ein wie Sie wollen und geben Sie die Lebensmittel in den Kühlschrank. 2. Die Temperatur des Kühlschranks kann durch Drehen des Thermostats geregelt werden. Im allgemeinen sollte er auf 3~4 eingestellt werden. Wenn Sie ihn auf einen höheren Wert einstellen, erhöhen Sie die Kühlkapazität. Abtauen: Um den korrekten Betrieb Ihres Geräts zu gewährleisten, müssen Sie es mindestens DE 45 C Verwendung des Geräts Deutsch 1 Mal pro Jahr, bzw. immer wenn die Eisschicht 10 mm übersteigt, abtauen. Von Zeit zu Zeit können Sie die Eisschicht, die sich gebildet hat, mit einem Schaber oder jeglichem anderen Hilfsmittel aus Kunststoff entfernen. BENUTZEN SIE NIEMALS METALLGEGENSTÄNDE ODER ELEKTROGERÄTE ZUM ABTAUEN. Warnhinweise: - Verwenden Sie beim Abtauen niemals schneidende - oder Metallgegenstände um das Eis von der Oberfläche des Verdampfers zu entfernen, um diesen letzteren nicht zu beschädigen. - Das Gerät nach mehr als 15 Minuten wieder einstecken. Zum Abtauen: Wählen Sie zum Abtauen des Geräts einen Zeitraum, an welchem Ihr Gerät nicht zu stark gefüllt ist. Nehmen Sie alle Lebensmittel heraus und lagern Sie diese in einem anderen Kühlschrank oder an einem sehr kühlen Ort. Stellen Sie den Thermostat auf OFF (0), stecken Sie das Gerät aus und öffnen Sie die Tür. Sobald das Eis geschmolzen ist, entfernen Sie das Wasser und trocknen Sie das Innere des Kühlschranks. Warten Sie 15 Minuten ab und stecken Sie das Gerät wieder ein. Sie können nun den Kühlschrank wieder in Betrieb nehmen, indem Sie den Thermostat auf den gewünschten Wert einstellen. des Gemüsebehälter und oben durch das Symbol oder die, auf dessen Höhe angebrachte Ablage abgegrenzt. Um die Temperaturen in dieser Zone zu gewährleisten, achten Sie darauf, dass die Position dieser Ablage nicht verändert wird. Bei Umluft-Kühlschränken (mit einem Ventilator ausgestattet oder NoFrost-Modelle) wird die kälteste Zone nicht angezeigt, da deren Innentemperatur einheitlich ist. Die Temperaturanzeige anbringen: Um Ihnen zu helfen Ihren Kühlschrank richtig einzustellen, ist dieser mit einer Temperaturanzeige versehen, mit der sich die Durchschnittstemperatur in der kältesten Zone kontrollieren lässt. ACHTUNG Diese Anzeige ist ausschließlich vorgesehen, um mit Ihrem Kühlschrank zu funktionieren. Achten Sie darauf, sie nicht in einem anderen Kühlschrank oder für jeglichen anderen Zweck zu verwenden: (Der kälteste Bereich ist nämlich von einem Gerät zum anderen unterschiedlich.) Temperaturanzeige: kälteste Zone in Ihrem Kühlschrank: Kälteste Zone im Kühlschrank Das nebenstehende Symbol kennzeichnet die kälteste Zone Ihres Kühlschranks. Diese Zone wird unten durch die Scheibe 46 DE Dank der Temperaturanzeige können Sie regelmäßig kontrollieren, ob die Temperatur in der kältesten Zone richtig ist. Die Temperatur im Kühlschrank hängt nämlich von mehreren Faktoren ab wie der Raumtemperatur, der Menge an gelagerten Wenn auf der Anzeige „OK” erscheint, bedeutet dies, dass Ihr Thermostat richtig eingestellt und die Innentemperatur korrekt ist. Wenn die Farbe der Anzeige weiß ist, bedeutet dies, dass die Temperatur zu h o c h i s t . I n d i e s e m Fa l l m u s s d i e Thermostateinstellung erhöht werden, und man muss 12 Stunden lang abwarten, bevor man eine erneute Sichtkontrolle der Anzeige vornimmt. Nachdem der Kühlschrank gefüllt oder die Tür geöffnet wurde, kann es vorkommen, dass die Anzeige nach einem kleinen Moment weiß wird. C Bewahren Sie Frischprodukte zusammen auf: Deutsch Lebensmitteln und der Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird. Berücksichtigen Sie diese Faktoren bei der Einstellung des Geräts. Verwendung des Geräts Transportieren Sie Frischprodukte im S u p e r m a r k t u n d a u f d e m We g n a c h Hause immer zusammen. Wenn Sie alle Frischprodukte zusammen bewahren, bleiben sie länger frisch. Verwenden eine spezielle Tasche für Frischprodukte: Spezielle Isoliertaschen sind in den meisten Supermärkten und Geschäften erhältlich. Sie halten die Produkte länger frisch, dürfen aber nur zum Transport nach Hause, nicht zur Lagerung verwendet werden. Nehmen Sie die Produkte aus der Tasche, sobald Sie zu Hause ankommen, und legen Sie immer zuerst die Frischprodukte in das Gerät, bevor Sie die Trockenprodukte verräumen. Schließen Sie die Tür! Damit keine kalte Luft entweicht, öffnen Sie die Tür so wenig wie möglich. Wenn Sie vom Einkaufen zurückkommen, sortieren Sie die Lebensmittel, bevor Sie die Tür öffnen. Richtige Einstellung Temperatur zu hoch, stellen Sie den Thermostat ein Einhalten der Lebensmittelhygienevorschriften Einkauf von Frischprodukten: Kaufen Sie Frischprodukte nicht in der Mittagspause ein, es sei denn, an Ihrem Arbeitsplatz haben Sie einen Kühlschrank zur Verfügung, in den Sie die Lebensmittel während des Nachmittags frisch halten können. Wenn Sie Frischprodukte zu lange in Ihrem Auto oder bei Raumtemperatur liegen lassen, steigt die Temperatur der Produkte an und fördert die Entwicklung von gefährlichen Bakterien. Ratschläge um die Produkte in perfektem Zustand im Kühlschrank aufzubewahren: Achten Sie ganz besonders auf Fleisch und Fisch. G e ko c h t e s F le i s c h m u ss i m m e r a u f einer oberen Ablage über rohem Fleisch aufbewahrt werden, um den Transfer von Bakterien zu verhindern. Rohes Fleisch in einem genügend großen Behälter aufbewahren, um den Saft aufzufangen und mit einer Lebensmittelfolie abdecken. Lassen Sie Platz rund um die Lebensmittel, dadurch kann die kühle Luft im Kühlschrank umlaufen. DE 47 Deutsch C Verwendung des Geräts Packen Sie die Lebensmittel ein! Um den Geruchstransfer und das A u st ro c k n e n d e r L e b e n s m i t te l z u verhindern, müssen diese getrennt verpackt und abgedeckt werden. Obst und Gemüse muss nicht verpackt werden. Aufbewahrung der Lebensmittel im Kühlschrank je nach ihrer Art: Tiefkühlprodukte Lassen Sie gekochte Speisen entsprechend abkühlen. Lassen Sie gekochte Speisen immer abkühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen. Dies verhindert, dass die Innentemperatur des Kühlschranks steigt. Die folgenden Ratschläge sollten eingehalten werden, um eine Kreuzkontamination sowie das falsche Aufbewahren von Lebensmittels zu verhindern: Verpacken Sie konsequent alle Produkte um zu vermeiden, dass die Waren sich gegenseitig kontaminieren. Waschen Sie sich die Hände vor Berühren der Lebensmittel und während der Zubereitung von Speisen mehrmals, wenn dies die Verarbeitung mehrerer verschiedener Produkte hintereinander erfordert, und natürlich auch nachher, bevor Sie zu Tisch gehen, wie dies die Hygieneregeln vorschreiben. Ve r w e n d e n S i e ke i n e U te n s i l i e n d i e bereits verwendet wurden (Holzkochlöffel, Schneidebrett) ohne Sie vorher gut zu waschen. Warten Sie das vollständige Abkühlen von Speisen ab, bevor Sie sie in den Kühlschrank geben (z.B. Suppe). Öffnen Sie die Tür so wenig wie möglich und lassen Sie sie auf jeden Fall nicht zu lange offen, damit die Temperatur im Kühlschrank nicht ansteigt. Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass die Luft frei rundum umlaufen kann. 48 DE Kühl Am Kältesten Salatbehälter Kühle Zone: Hier bewahren Sie die Lebensmittel auf, die länger aufbewahrt werden können, wenn Sie sie kühl halten. Milch, Joghurt, Fruchtsäfte, Hartkäse, z.B. Cheddar. Offene Flaschen und Gläser von Salatsaucen, anderen Saucen und Konfitüren. Fette wie z.B. Butter, Margarine, Light Brotaufstriche, Bratfett und Speck. Eier. Kälteste Zone: 1 °C bis 5 °C Hier sind die Lebensmittel aufzubewahren, d i e f ü r e i n e s i c h e re A u f b e w a h r u n g kalt sein müssen. Es handelt sich im allgemeinen um alle Frischprodukte, d e re n H a l t b a r ke i t s d a t u m v o n e i n e r Aufbewahrungstemperatur unter oder gleich +4 °C abhängig ist. • Rohe, ungekochte Lebensmittel müssen immer verpackt sein. • Vorgekochte, gekühlte Lebensmittel wie z.B. Fertiggerichte, Fleischaufstriche, Weichkäse usw. • Fertigsalate (auch gemischte grüne Salate, in vorgewaschenen Stücken, vorverpackt, Reissalate, Kartoffelsalate usw.). • Nachspeisen, zum Beispiel Frischkäse, zu Hause zubereitete Speisen, Reste oder Cremetorten und -kuchen. Salatbehälter: Dies ist der feuchteste Teil des Kühlschranks. Gemüse, Obst, frische Salatblätter, z.B. ganzer, ungewaschener Salatkopf, ganze Tomaten, Radieschen usw. … WIR EMPFEHLEN IHNEN, ALLE IM S A L AT B E H Ä LT E R A U F B E W A H R T E N PRODUKTE EINZUPACKEN. ANMERKUNG Packen Sie rohes Fleisch, Hähnchen und Fisch immer ein und bewahren Sie es auf der untersten Ablage des Kühlschranks auf. So können sie nicht auf die anderen Lebensmittel tropfen und sind mit diesen nicht in Kontakt. Bewahren Sie kein Gas oder brennbare Flüssigkeiten auf. Einkauf von Tiefkühlprodukten: Beim Einkauf von Tiefkühlprodukten lesen Sie die Lagerungshinweise auf der Verpackung. Gefrierschrank-Temperatur überprüfen: Ü b e r p r ü fe n S i e d i e Te m p e ra t u r d e s Tiefkühlfachs im Geschäft, in dem Sie diese Art Produkte kaufen. Sie muss unter -18 °C liegen. Produkte sorgfältig auswählen: C Überprüfen Sie kurz die Verpackung des Tiefkühlprodukts und vergewissern Sie sich, dass sie in perfektem Zustand ist. Deutsch • Vorgekochtes Fleisch, wie z.B. Schinken. Verwendung des Geräts Tiefkühlprodukte zuletzt kaufen: Kaufen Sie Ihre Tiefkühlprodukte im Supermarkt und/oder anderen Geschäften immer zuletzt ein. Beachten Sie die nachstehenden Angaben bezüglich der Temperatur und Aufbewahrungsdauer je nach Anzahl von Sternen auf dem Produkt: Sterne Aufbewahrungsdauer Temperaturen der Tiefkühlprodukte * ≤ -6 °C 3 Tage ** ≤ -12 °C 1 Monat *(***)/*** ≤ -18 °C Mehrere Monate (Datum auf der Verpackung) Hinweis: Information über die Anzahl der Sterne Ihres Produkts finden Sie im Abschnitt « ENERGIE-GÜTESIEGEL » dieser Gebrauchsanweisung. Bewahren Sie Tiefkühlprodukte zusammen auf: Während Ihres Einkaufs im Supermarkt u n d a u f d e m H e i m we g b e h a l te n S i e Tiefkühlprodukte immer zusammen auf, sie bleiben besser tiefgekühlt. Verräumen Sie die Produkte so schnell wie möglich. Kaufen Sie kein Tiefkühlprodukt, wenn Sie es nicht schnell in Ihren Gefrierschrank geben. Spezielle Isoliertaschen sind in den meisten DE 49 C Verwendung des Geräts Deutsch Supermärkten und anderen Geschäften erhältlich. Sie halten Tiefkühlprodukte länger tiefgekühlt. G e b e n S i e ke i n e F l a s c h e m i t e i n e m Getränk in den Gefrierschrank, denn diese könnte platzen und den Gefrierschrank beschädigen. Auftauen von Tiefkühlprodukten: Bei bestimmten Produkten ist es nicht notwendig, sie vor dem Kochen aufzutauen. Gemüse und Nudeln können direkt ins heiße Wasser gegeben oder dampfgegart werden. Tiefgekühlte Saucen und Suppen können in einen Topf gegeben und bei geringer Hitze erwärmt werden, bis sie aufgetaut sind. Zum Auftauen von Tiefkühlprodukten: 1. Das Produkt abdecken. 2. Tauen sie es bei Raumtemperatur auf. Vergessen Sie nicht, dass Sie beim Auftauen des Produkts in einem wärmeren Bereich die Vermehrung der Bakterien fördern. 3. Vor dem Kochen immer sicherstellen, dass die Nahrung keine Eiskristalle aufweist, insbesondere bei Fleisch. Solche Kristalle bedeuten, dass die Nahrung nicht vollkommen aufgetaut ist. Ist dies der Fall, sinkt die Kochtemperatur und kann unzureichend sein, um gefährliche Bakterien zu töten. 4. Die Nahrung nach dem Auftauen so schnell wie möglich kochen. 5. Die während des Auftauens verlorene Flüssigkeit wegschütten. Auftauen von Tiefkühlprodukten im Backofen: Zahlreiche 50 DE Backöfen (auch M i k rowe l le n h e rd e ) h a b e n A u f ta u Einstellungen. Um die Vermehrung von Bakterien zu vermeiden, verwenden Sie diese Funktion nur dann, wenn Sie die Nahrung sofort danach kochen wollen. Einfrieren frischer Produkte: Ihr Gefrierschrank ist ein 4 Sterne-Gerät. Dies bedeutet, dass Sie darin frische Produkte einfrieren und Tiefkühlprodukte aufbewahren können. Sicherheitsratschläge: - Niemals ein aufgetautes Produkt wieder einfrieren, außer wenn Sie es neuerlich kochen, um schädliche Bakterien zu töten. - Fr i e re n S i e n i e m a l s a u f g e ta u te Meeresfrüchte wieder ein. - Bananen, Granatäpfel, Birnen oder sauerstoffhaltige Flüssigkeiten dürfen nicht eingefroren werden. Nützliche Ratschläge: - Um frische Produkte einzufrieren, verwenden Sie Qualitätsprodukte die Sie so wenig wie möglich handhaben. Teilen Sie Ihre Lebensmittel in kleine Mengen, denn diese frieren schneller ein, brauchen zum Auftauen weniger Zeit und ermöglichen es, die Ihrem Bedarf am besten geeignete Menge zu wählen. - Nachdem Sie ein Produkt h e ra u s g e n o m m e n h a b e n , s c h l i e ß e n Sie den Beutel wieder korrekt. Dadurch wird vermieden, dass die Lebensmittel vom Gefrierschrank ausgetrocknet oder "verbrannt" werden. Dies vermeidet ebenfalls Reifbildung auf den anderen Lebensmitteln. Pflege und Instandhaltung Reinigung Kühlschranks: I h r e s Sie die Tür so wenig wie möglich öffnen. Dauert die Panne länger an, müssen Sie • Stromkabel des Geräts entsprechende Maßnahmen ziehen. treffen, um den Inhalt des Kühlschranks zu schützen. • Das Innere mit heißem Wasser und einer Bicarbonatlösung Während des Urlaubs: auswaschen. Geben Sie dafür etwa 6 Löffel Bicarbonat in Bei längerer Abwesenheit die einen Liter Wasser. Lebensmittel herausnehmen D Deutsch Praktische Hinweise und das Gerät ausstecken. • Waschen Sie die Ablagen Reinigen Sie es und lassen Sie und Flächen mit einer sanften die Tür einen Spalt geöffnet, Reinigungslauge. um das eventuelle Entstehen von Kondensation, Schimmel • Die Außenseite des Geräts oder Gerüchen zu vermeiden. muss mit einem sanften Reinigungsmittel und heißem T r a n s p o r t I h r e s Wasser gereinigt werden. Kühlschranks: I n s t a n d h a l t u n g I h r e s • Lebensmittel entnehmen. Kühlschranks: • Befestigen Sie alle mobilen Teile im Inneren des Geräts Stromausfall: anhand von Klebebändern. Die meisten Pannen dauern nur einige Stunden und • S c h r a u b e n S i e d i e beeinflussen die Temperatur Schraubfüße ganz ein, um sie Ihres Geräts nicht, wenn DE 51 Deutsch D Praktische Hinweise nicht zu beschädigen. • Schließen Sie die Türen und bringen Sie ein Klebeband an. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät während des Transports stehen bleibt. Neigen Sie das Gerät beim Transport nicht mehr als 45°. Austausch der Glühbirne: Um die Glühbirne auszuwechseln, gehen Sie wie folgt vor: • Stromkabel des Geräts ziehen. • Auf die Laschen an den Seiten des Glühlampendeckels drücken und diesen letzteren abnehmen. • Wechseln Sie die Glühbirne aus, verwenden Sie dafür eine 52 DE neue mit einer Höchstleistung von 10 W. • Bringen Sie den Glühlampendeckel wieder an und warten Sie 5 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einstecken. Pannendiagnose Übliche Probleme des Geräts können Sie selbst lösen, dadurch vermeiden Sie die eventuellen Einsatzkosten eines Reparateurs. Versuchen Sie es mit den Empfehlungen unten um zu sehen, ob Sie ein Problem lösen können, bevor Sie sich an einen Reparateur wenden. D Deutsch Praktische Hinweise Pannendiagnosen-Führer Problem Mögliche Ursache Der Kühlschrank funktioniert nicht. Er ist nicht eingesteckt. Der Schutzschalter wurde ausgelöst oder die Sicherung ist herausgesprungen. Der Kühlschrank ist nicht kalt genug Die Einstellung des Thermostats überprüfen. Die Außentemperatur erfordert möglicherweise eine höhere Einstellung. Die Tür wurde zu oft geöffnet. Die Tür ist nicht ganz geschlossen. Die Türdichtung ist nicht dicht genug. Der Zwischenraum zwischen dem Gerät und den Wänden seitlich und hinten ist zu klein. Der Kompressor schaltet sich oft ein und aus Die Raumtemperatur ist höher als üblich Das Gerät enthält viele Produkte. Die Tür wurde zu oft geöffnet. Die Tür ist nicht ganz geschlossen. Es ist nicht die richtige Temperatur eingestellt. Die Türdichtung ist nicht dicht genug. Der Zwischenraum zwischen dem Gerät und den Wänden seitlich und hinten ist zu klein. Vibrationen Nivellierung des Geräts überprüfen. Der Kühlschrank scheint zu viel Lärm zu produzieren. Das Geräusch kann vom Fließen des Kühlmittels stammen. Dies ist normal. Nach Ende jedes Zyklus hören Sie möglicherweise ein Blubbern, das durch das Fließen des Kühlmittels in Ihrem Gerät verursacht wird. Das Zusammenziehen und Ausdehnen der Innenwände kann zu Knack- und Knarrgeräuschen führen. Das Gerät steht nicht waagerecht. DE 53 Deutsch D Praktische Hinweise Die Tür schließt nicht gut. Das Gerät steht nicht waagerecht. Die Türen wurden umgedreht aber nicht korrekt eingesetzt. Die Dichtung ist verschmutzt. Die Ablagen sind nicht richtig platziert. Das Licht funktioniert nicht Der Schutzschalter wurde ausgelöst oder die Sicherung ist herausgesprungen. Das Gerät ist ausgesteckt. Die Glühbirne ist durchgebrannt. Der Schalter steht auf OFF. Technische Merkmale MARKE VALBERG ARTIKELNUMMER VAL 2P 252 A+ SIC GERÄTETYP Kühl-Gefrierkombination ENERGIEKLASSE A+ STROMVERBRAUCH (KWh/Jahr) 234 NUTZVOLUMEN FÜR FRISCHWAREN (L) 199 NUTZVOLUMEN FÜR TIEFKÜHLWAREN (L) 53 ABTAUART MANUELL TEMPERATURANSTIEGSZEIT (STD.) 20 EINFRIERKAPAZITÄT (kg/24h) 2 KLIMAKLASSE ST GERÄUSCHPEGEL [dB(A) re1 pW] 42 EINBAUFÄHIG KEINE ANGABEN STROMVERSORGUNG / FREQUENZ 220-240 V ~ 50 Hz STROM (WECHSELSTROM) 0,64 KÜHLGAS R600a (41 g) ISOLIERUNGSSCHAUM CYCLOPENTAN Hinweis: Wir behalten uns das Recht vor, das Konzept unserer Produkte ohne Vorankündigung zu ändern. Die spezifischen Parameter basieren ausschließlich auf den Daten auf dem Typenschild. ANMERKUNG Das technische Datenblatt entspricht einer Nutzung unter normalen Bedingungen. Im Falle einer Beschädigung siehe bitte Typenschild des Geräts. 54 DE ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektroschrott), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. D Deutsch Praktische Hinweise UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer dem entsprechenden Symbol öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. DE 55 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto VA L B E R G . Los productos de la marca VALBERG, seleccionados, probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, s o n s i n ó n i m o d e fá c i l m a n e j o , p re sta c i o n e s f i a b le s y c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e e le c t ro d o m é s t i c o . L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.fr 56 ES A Antes de utilizar el aparato 58 Instrucciones de seguridad B Presentación del aparato 60 Piezas y características C Utilización del aparato 61 63 64 65 Instrucciones de instalación Funcionamiento del frigorífico Zona más fría del frigorífico Normas de higiene alimentaria Información práctica 69Mantenimiento 71 Diagnóstico de averías 71 Guía de diagnóstico de averías 72 Características técnicas D Español Índice ES 57 Español A Antes de utilizar el electrodoméstico Antes de instalar o utilizar este aparato por primera vez, lea atentamente su manual. Consérvelo en un lugar seguro para utilizarlo más adelante. Instrucciones de seguridad Los niños a partir de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la experiencia o los conocimientos necesarios pueden utilizar este aparato, siempre y cuando se supervise correctamente su uso o se les proporcione las instrucciones relativas al uso del aparato en condiciones de seguridad y comprendan los riegos a los que pueden enfrentarse. Los niños no deben jugar con este aparato. Los niños sin vigilancia no deben encargarse de su limpieza y mantenimiento que debe realizar el usuario. • Antes de desechar el aparato, desmonte la puerta y deje las estanterías en su lugar para que los niños no puedan jugar en el interior. • No permita que los niños hagan funcionar el aparato o jueguen con él. • No limpie ninguna parte del aparato con productos inflamables. Sus vapores representan un riesgo de incendio y pueden provocar explosiones. • No almacene ni utilice gasolina u otros gases o líquidos inflamables cerca • Lea las instrucciones antes de este aparato. Sus vapores pueden provocar un incendio de utilizar el aparato. o una explosión. • Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico y en interiores. 58 ES A Español Antes de utilizar el aparato Advertencias: • Mantenga el paso libre y sin obstrucciones en los orificios de ventilación de todo el aparato, en su parte externa y en la estructura de montaje. • Procure no dañar el circuito de refrigeración. • No utilice dispositivos mecánicos u otros medios distintos de los recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación. • N o u t i l i ce a p a r a t o s eléctricos en el interior del compartimiento destinado a la conservación de productos alimentarios, salvo los recomendados por el fabricante. ES 59 Español B Descripción del aparato Piezas y características Este producto cumple con los requisitos impuestos por las directivas 2006/95/CE (por la que se deroga la directiva 73/23/CEE, modificada por la directiva 93/68/CEE) y 2004/108/CE (por la que se deroga la directiva 89/336/CEE). 1 Congelador 2 Termostato 3 Estantes de rejilla del compartimento frigorífico 4 Cajón de las verduras 5 Compresor (detrás del frigorífico) 6 Patas ajustables 7 Contenedores de la puerta 60 ES Instrucciones de instalación Enchufe el aparato en una toma de corriente exclusiva para él, correctamente instalada y con toma de tierra. No corte ni retire el tercer hilo (tierra) del cable de corriente. Cualquier pregunta relacionada con la alimentación eléctrica o la toma de tierra debe ser planteada a un electricista acreditado o a un centro autorizado para trabajar con este tipo de productos. ADVERTENCIA Si la toma de tierra no se utiliza correctamente, existe riesgo de descarga eléctrica. La toma de corriente debe disponer de una conexión a tierra. Si el suministro eléctrico no está conectado a tierra, no se debe enchufar el aparato. Antes de utilizar el frigorífico: • Retire el embalaje exterior y interior. • Compruebe que se encuentran todas las piezas indicadas en el apartado «Piezas y características». • Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente eléctrica, déjelo reposar durante unas dos horas. Con ello eliminará el riesgo de un mal funcionamiento en el sistema de refrigeración debido a la manipulación durante el transporte. • Limpie la superficie interior con agua templada y un paño suave. C Español Utilización del aparato Instalación del frigorífico: • Coloque el aparato en una superficie lo bastante dura para que se mantenga estable cuando esté completamente lleno. • Para dejarlo a nivel, ajuste las patas de delante. • Deberá dejar unos doce cm de espacio libre en la parte trasera y en los lados del aparato para que circule el aire para enfriar el compresor. Deje también unos treinta centímetros de espacio en la parte superior. • Coloque el aparato alejado de la luz solar directa y de otras fuentes de calor (estufas, aparatos de calefacción, radiadores, etc.). La luz solar directa puede dañar el revestimiento de acrílico y las fuentes de calor pueden provocar un aumento del consumo eléctrico. Asimismo, una temperatura ambiente extremadamente fría pueden también provocar un mal funcionamiento. • No instale el aparato en lugares húmedos. Si el aire contiene demasiada humedad, se formará rápidamente escarcha en el evaporador. • El producto debe instalarse de conformidad con las normas nacionales en la materia. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio posventa o una persona de cualificación similar para evitar cualquier peligro. • Una vez instalado el aparato, el enchufe debe quedar fácilmente accesible. ES 61 Español C Utilización del electrodoméstico ADVERTENCIA: Para evitar peligros por la inestabilidad del aparato, este deberá instalarse y fijarse de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el presente manual. 3. Levante ligeramente la puerta inferior para retirar el soporte desenroscando los 2 tornillos. • Una vez en funcionamiento, espere entre 2 y 3 horas antes de guardar alimentos en él. • No sobrecargue el frigorífico con exceso de productos. No abra la puerta con demasiada frecuencia para mantener el aparato a una temperatura adecuada y ahorrar energía. 4. Retire entonces la puerta de la bisagra inferior. Incline el frigorífico hacia detrás y colóquelo sobre una superficie firme. Modificación del sentido de la puerta: Antes de cambiar el sentido de apertura de la puerta, asegúrese de que el frigorífico esté desenchufado y vacío; pida a alguien que le ayude durante la manipulación. Para cambiar el sentido de la puerta, necesitará un destornillador y una llave inglesa. 5. Retire el soporte inferior desenroscando sus tornillos. Retire la pata ajustable y desplácela del lado izquierdo al derecho. A continuación, retire el tornillo fijo del lado izquierdo. 1. Desenrosque los cuatro tornillos que sujetan el plano superior de protección y retírelo. 2. Desenrosque los cuatro tornillos que sujetan el soporte superior y retírelo. A continuación, retire la puerta superior y guárdela en un lugar seguro. 62 ES 6. Retire el pasador de la bisagra inferior con la llave. Dé la vuelta al soporte de la bisagra y colóquelo en el mismo lugar. Cambie el soporte inferior del otro lado y ponga de nuevo el frigorífico derecho. 7. Intercambie los obturadores. Retire las tapas de la bisagra de las 2 puertas (superior e inferior) e insértelos en el otro lado de las puertas. 8. Coloque el soporte central, mientras cambia la puerta inferior. Para facilitar el ajuste final, no apriete del todo los tornillos del soporte. 9. Desenrosque el eje de bisagra del soporte superior con la llave. Dele la vuelta y colóquelo en el mismo lugar. Compruebe que las puertas estén alineadas horizontal y verticalmente y que todas las gomas cierren bien antes de apretar la bisagra central y el soporte superior. Desmonte y cambie la pieza de plástico de la encimera antes de colocarla de nuevo. Reajuste las patas ajustables. 10. Al colocar la puerta superior, coloque también el soporte superior. No apriete del todo los tornillos. Funcionamiento del frigorífico Se recomienda instalar el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente sea de entre: - 16 y 32 °C para dispositivos de clase climática N - 10 y 32 °C para dispositivos clase climática SN C Español Utilización del aparato Nota: para saber la clase climática de su producto, consulte la ficha del apartado «Características técnicas» del manual de instrucciones. Si la temperatura ambiente es superior o inferior a la temperatura recomendada, la temperatura interior del dispositivo puede fluctuar. Uso del termostato: 1. Para poner el frigorífico en funcionamiento por primera vez, ponga el termostato en el número 3, enchúfelo y déjelo en funcionamiento sin llenarlo. En general, habrá que dejarlo así entre 2 y 3 horas. Luego, ajuste el termostato como desee y ya puede llenar el frigorífico. 2. Para regular la temperatura basta con girar el botón del termostato. En general, deberá estar entre el 3 y el 4. Con los valores más altos se aumenta la capacidad de enfriamiento. Descongelación: Para asegurar el correcto funcionamiento del aparato, es necesario descongelarlo por lo menos 1 vez al año o cuando la capa de hielo sea superior a 10 mm. De vez en cuando, se puede eliminar la capa hielo usando una paleta o cualquier otro instrumento de plástico. ES 63 Español C Utilización del electrodoméstico EN NINGÚN CASO UTILICE INSTRUMENTOS METÁLICOS O APARATOS ELÉCTRICOS PARA REALIZAR LA DESCONGELACIÓN. Advertencias: - Al descongelar, no utilice nunca objetos cortantes o metálicos para retirar el hielo de la superficie del evaporador para no dañarlo. - Antes de enchufarlo de nuevo tienen que pasar un mínimo de 15 minutos. Para descongelar: Para descongelar el aparato, elija un momento en el que no esté muy cargado. Retire todos los alimentos, colóquelos en otro frigorífico o en un lugar muy fresco. Ponga el termostato en la posición de parada (0), desenchufe el aparato y abra la puerta. Una vez derretido el hielo, elimine el agua y seque el interior del frigorífico. Espere 15 minutos y enchúfelo de nuevo. Póngalo en funcionamiento ajustando el termostato en el valor deseado. Para mantener la temperatura necesaria en esta zona, procure no modificar la posición de esta rejilla. En frigoríficos cíclicos (con ventilador o modelos No Frost), el símbolo de la zona más fría no se muestra debido a que la temperatura interior es homogénea Instalación del indicador de temperatura: Para ayudarle a ajustar su aparato, éste dispone de un indicador de temperatura que permite controlar la temperatura media en la zona más fría. ATENCIÓN Este indicador está previsto para funcionar únicamente con su aparato. No lo utilice con otro frigorífico ni para otros usos. (La zona más fría varía de un dispositivo a otro.) Indicador de temperatura: zona más fría del frigorífico: Zona más fría del frigorífico Este símbolo representa la ubicación de la zona más fría de su frigorífico. Esta zona está delimitada en la parte inferior por el vidrio del cajón de verduras, y en la parte superior por dicho símbolo, o bien, por la rejilla colocada a la misma altura. 64 ES Gracias al indicador de temperatura, puede comprobar regularmente que la temperatura de la zona más fría es correcta. En efecto, la temperatura en el interior del frigorífico depende de varios factores, como la temperatura ambiente de la habitación, la cantidad de comida almacenada y la frecuencia con que se abre la puerta. Tenga en cuenta estos factores cuando ajuste su aparato. Cuando el indicador muestra «OK», significa que el termostato está bien ajustado y que la temperatura en el interior del aparato es correcta. Si el color del indicador es blanco, significa que la temperatura es demasiado elevada. En ese caso, hay que aumentar el ajuste del termostato y esperar 12 horas para efectuar un nuevo control visual del indicador. Después de haber cargado el frigorífico o haber abierto la puerta, es posible que el indicador se ponga blanco transcurridos unos instantes. Ajuste correcto Temperatura demasiado elevada, ajuste el termostato Normas de higiene alimentaria Compra de productos frescos: No compre productos frescos durante la pausa para el almuerzo, a menos de que disponga de un frigorífico en su lugar de trabajo para mantener los productos frescos durante la tarde. Si deja los productos frescos en el interior de su coche o a temperatura ambiente demasiado tiempo, la temperatura de los productos aumenta, con lo que favorece el desarrollo de bacterias peligrosas. Utilice una bolsa para productos frescos: Puede adquirir bolsas especiales isotérmicas en la mayoría de supermercados y en otros establecimientos. Estas bolsas conservan los productos frescos más tiempo, pero tan solo sirven para llevarlos de regreso a casa, no para almacenarlos una vez allí. Tan pronto llegue, saque los productos de la bolsa y colóquelos en el frigorífico antes de guardar otros productos no frescos. C Español Utilización del aparato ¡Cierre la puerta! Para evitar que el aire frío se escape, no abra la puerta si no es necesario. Al llegar a casa después de las compras, ordene los productos antes de abrir la puerta. Consejos para mantener sus productos en perfectas condiciones en el frigorífico: Tenga especial cuidado con la carne y el pescado. La carne cocinada debe guardarse en un estante por encima de la carne cruda, para evitar la propagación de bacterias. Conserve la carne cruda en un plato suficientemente grande para recoger el jugo que desprende y cúbrala con film transparente. Deje espacio entre los alimentos: así, el aire fresco circulará por todo el frigorífico. Conserve los productos frescos juntos: Mantenga los productos frescos juntos mientras se desplace por el supermercado y cuando regrese a casa. Al mantenerlos juntos, permanecerán frescos durante más tiempo. ES 65 Español C Utilización del electrodoméstico ¡Envuelva los alimentos! Para evitar que los alimentos emitan olores y se sequen, deberá envolverlos por separado. No es necesario envolver la fruta y la verdura. Conservación de los alimentos en el frigorífico en función de su naturaleza: Productos congelados Deje que la comida precocinada se enfríe. Deje siempre que la comida precocinada se enfríe antes de guardarla en el frigorífico. De este modo evita que la temperatura en el interior aumente repentinamente. Los siguientes consejos le ayudarán a evitar la contaminación cruzada y una mala conservación de los alimentos: Envuelva sistemáticamente los productos para evitar que los alimentos se contaminen entre ellos. Lávese las manos antes de tocar los alimentos y repita la operación varias veces durante la preparación de las comidas si implican la manipulación sucesiva de diferentes productos; y, por supuesto, al sentarse a comer, tal como requieren las normas de higiene. No vuelva a utilizar los utensilios ya usados (cuchara de madera, tabla de cortar) sin haberlos lavado de antemano. Antes de ponerlos en el frigorífico, espere a que los preparados se enfríen por completo (por ejemplo, una sopa). Zona fresca Zona más fresca Cajón de verduras Zona fresca: Es aquí donde debe almacenar los alimentos que se conservarán más tiempo si los mantiene frescos. Leche, yogures, zumos de frutas, quesos curados como, por ejemplo, el cheddar. Botellas y frascos abiertos de aderezos para ensaladas y otras salsas y mermeladas. Materias grasas como, por ejemplo, la mantequilla, productos para untar, fritos y manteca. Huevos. Zona más fría: entre 1 °C y 5 °C Limite el número de veces que se abren las puertas y procure no dejarlas demasiado tiempo abiertas para evitar un aumento de la temperatura interior. Aquí deben colocarse los alimentos que deben estar fríos para conservarse con seguridad. Es decir, en general, cualquier producto fresco cuya fecha de consumo preferente (FCP) vaya asociada a una temperatura de conservación inferior o igual a +4 °C. Coloque los alimentos de forma que el aire pueda circular alrededor. • Los alimentos en crudo, que deben estar siempre envueltos. • Alimentos precocinados refrigerados, tales como alimentos listos para consumir, pasteles de carne, quesos no curados. 66 ES • Carne precocinada, por ejemplo, el jamón. Elija con cuidado los productos: • Ensaladas preparadas (incluyendo ensaladas verdes variadas, precortadas, prelavadas, envasadas, ensaladas de arroz, ensaladas de patata, etc.). Compruebe rápidamente que el embalaje esté en perfectas condiciones. • Los postres, por ejemplo, queso fresco, alimentos preparados en casa, sobras de pasteles de nata, etc.. Cajón de las verduras: Es la parte más húmeda del frigorífico. Verduras, frutas y hortalizas frescas, por ejemplo, lechugas enteras no lavadas, tomates enteros, rábanos, etc. SE RECOMIENDA ENVOLVER TODOS LOS PRODUCTOS CONSERVADOS EN EL CAJÓN DE VERDURAS. OBSERVACIONES Envuelva siempre la carne cruda, pollo y pescado y guárdelos en el estante más bajo del frigorífico. De este modo, no soltarán su jugo en otros alimentos y no estarán en contacto con ellos. No almacene gas o líquidos inflamables. Compra de productos congelados: Al comprar productos congelados, lea los consejos de almacenamiento detallados en el envase. Compruebe la temperatura del congelador: Compruebe la temperatura del compartimiento de productos congelados en la tienda donde los compre. Debe ser inferior a -18 °C. C Español Utilización del aparato Deje los productos congelados para el final: Siempre es mejor coger los productos congelados al final de la compra, ya sea en el supermercado como en otros establecimientos. Tenga en cuenta las siguientes instrucciones en cuanto a temperatura y tiempo de conservación en función del número de estrellas del producto: Estrellas Temperaturas Tiempo de conservación de congelados * ≤ -6 °C 3 días ** ≤ -12 °C 1 mes *(***)/*** ≤ -18 °C Varios meses (fecha en el paquete) Nota: encontrará información sobre el número de estrellas de su producto en la «ETIQUETA ENERGÉTICA» del presente manual de instrucciones. Conserve los productos congelados juntos: Tanto al desplazarse por el supermercado como al regresar a casa, si mantiene todos los productos congelados juntos, permanecerán más tiempo bien congelados. Guárdelos tan pronto sea posible. No compre productos congelados si no va a poder guardarlos rápidamente en su congelador. ES 67 C Utilización del aparato Español Puede adquirir bolsas especiales isotérmicas en la mayoría de supermercados y en otros establecimientos. Con ellos mantendrá por más tiempo los productos congelados. No ponga botellas con bebidas en el congelador, ya que podrían explotar y dañarlo. Descongelación de productos: A l g u n o s p ro d u c t o s n o e s n e ce s a r i o descongelarlos antes cocinarlos. Verduras y pastas pueden añadirse directamente al agua hirviendo o cocerse al vapor. También salsas y sopas congeladas pueden ponerse en un cazo y calentarlas a fuego lento hasta la descongelación. Para descongelar productos: 1. Cubra el producto. 2. Descongélelo a temperatura ambiente. Recuerde que descongelarlo en un área más cálida, favorece el desarrollo de bacterias. 3. Antes de proceder a la cocción, asegúrese de que el alimento no contiene cristales de hielo, especialmente la carne. Los cristales significan que el producto no está descongelado por completo. Si es así, la temperatura de cocción es más baja y puede no ser suficiente para destruir las bacterias peligrosas. 4. Una vez descongelados, cocine los alimentos cuanto antes. 5. Retire y deseche el líquido perdido durante la descongelación. 68 ES Descongelación de productos al horno: Muchos hornos (incluidos microondas) ofrecen funciones de descongelación. Para evitar el crecimiento de bacterias, utilícelos solo cuando vaya a cocinar los alimentos inmediatamente después. Congelación de productos frescos: Su congelador es de la categoría 4 estrellas. Esto significa que puede congelar productos frescos y conservar productos congelados. Consejos de seguridad: - N o v ue lva a co n ge la r u n p ro d u cto descongelado, a no ser que repita la cocción para destruir las bacterias dañinas. - N o v u e lv a a c o n g e l a r e l m a r i s c o descongelado. - No congele plátanos, granadas, peras o líquidos carbonatados. Consejos útiles: - Para congelar alimentos frescos, utilice productos de calidad y reduzca al máximo su manipulación. Separe los alimentos en pequeñas cantidades, ya que se congelan con mayor rapidez, requieren menos tiempo de descongelación y permiten escoger la cantidad que mejor se adapte a sus necesidades. - Cierre bien las bolsas después de haber sacado parte del producto. Con ello evitará que los alimentos queden secos o quemados a causa de la temperatura. Además, no se formará escarcha sobre los alimentos que queden. Mantenimiento Limpieza del frigorífico: • Desenchufe el aparato. • Limpie el interior con agua caliente y una solución de bicarbonato. Para ello, añada unas 6 cucharadas soperas de bicarbonato en un litro de agua. tiempo, deberá tomar las medidas adecuadas para proteger el contenido del frigorífico. D Español Información práctica Durante las vacaciones: Ante ausencias prolongadas, re t i re lo s a l i m e n to s , desenchufe el aparato, límpielo y deje la puerta • Lave los estantes y bandejas entreabierta para evitar con una solución de detergente la posible formación de suave. condensación, moho o malos olores. • El exterior del dispositivo se debe limpiar con un detergente Traslado del frigorífico: suave y agua caliente. • Retire el contenido. Mantenimiento del • Sujete firmemente todos los frigorífico: elementos móviles del interior del aparato con cinta adhesiva. Cortes de luz: La mayoría de cortes de energía eléctrica duran unas • Enrosque hasta el mínimo pocas horas y no afectan a la las patas de ajuste para evitar temperatura del dispositivo dañarlas. si se abre la puerta lo menos • Cierre las puertas y posible. Si el corte dura más encíntelas. ES 69 Español D Información práctica • El aparato debe permanecer derecho durante el transporte. No incline el aparato más de 45 ° cuando lo desplace. Sustitución de la bombilla: Para cambiar la bombilla interior: • Desenchufe el aparato. • Presione las pestañas a los lados del protector de la bombilla y retírelo. • Cámbiela por una nueva bombilla de 10 W máximo. • Coloque de nuevo el protector y espere 5 minutos antes de volver a conectar el dispositivo. 70 ES Diagnóstico de averías Usted mismo podrá resolver los problemas más habituales de su aparato, con lo que ahorrará los gastos derivados de contratar a un profesional. Antes de llamar al servicio técnico, realice las siguientes comprobaciones para ver si puede resolver el problema. D Español Información práctica Guía de diagnóstico de averías Problema Causa posible El frigorífico no funciona No está enchufado. El interruptor automático se ha disparado o ha saltado el fusible El frigorífico no enfría lo suficiente Compruebe el ajuste del termostato. El ambiente exterior puede requerir una ajuste más alto. La puerta se abre demasiado a menudo. La puerta no está bien cerrada. La goma de la puerta no es completamente estanca. No hay suficiente espacio entre el aparato y las paredes en la parte posterior y en los lados. El compresor se enciende y se apaga con frecuencia La temperatura ambiente es más alta de lo habitual. El aparato está muy lleno. La puerta se abre demasiado a menudo. La puerta no está bien cerrada. La temperatura no se ha regulado correctamente. La goma de la puerta no es completamente estanca. No hay suficiente espacio entre el aparato y las paredes en la parte posterior y en los lados. Vibraciones Compruebe que el aparato esté nivelado. El frigorífico parece demasiado ruidoso Determinados ruidos pueden venir del flujo de refrigerante, algo completamente normal. Al final de cada ciclo, se puede escuchar un gorgoteo debido al flujo de refrigerante por el circuito. La contracción y la expansión de las paredes internas pueden causar crujidos. El aparato no está nivelado. ES 71 D Información práctica Español La puerta no cierra correctamente El aparato no está nivelado. En caso de haber cambiado las puertas, tal vez no se han instalado correctamente. La goma está sucia. Los estantes no están bien colocados. La luz no funciona El interruptor automático se ha disparado o ha saltado el fusible. El dispositivo está desenchufado. La bombilla se ha fundido. El interruptor está en el posición de parada. Características técnicas MARCA VALBERG REFERENCIA VAL 2P 252 A+ SIC TIPO DE APARATO Frigorífico - Congelador CLASE ENERGÉTICA A+ CONSUMO DE ENERGÍA (kWh/año) 234 VOLUMEN ÚTIL ALIMENTOS FRESCOS (L) 199 VOLUMEN ÚTIL ALIMENTOS CONGELADOS 53 TIPO DE DESCONGELACIÓN MANUAL TIEMPO DE AUMENTO DE TEMPERATURA (h) 20 CAPACIDAD DE CONGELACIÓN (kg/24 h) 2 CLASE CLIMÁTICA ST NIVEL ACÚSTICO [dB(A) re1 pW] 42 ENCASTRABLE NA ALIMENTACIÓN / FRECUENCIA 220-240 V ~ 50 Hz CORRIENTE (A) 0,64 GAS REFRIGERANTE R600a (41 g) ESPUMA DE AISLAMIENTO CICLOPENTANO Nota: Nos reservamos el derecho de modificar el diseño de nuestros productos sin aviso previo. Los parámetros específicos se basan únicamente en los datos que figuran en la placa de características. OBSERVACIONES La ficha técnica corresponde a un uso en situación normal. En caso de alteración, consulte la placa de identificación del aparato. 72 ES RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a preservar nuestro medio ambiente. D Español Información práctica PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor como del usuario. que Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. ES 73 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 74 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 75 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in PRC