FISH MATE - Pet Mate

Transcripción

FISH MATE - Pet Mate
FISH MATE
®
UK
5000 / 7000 / 9000
1500 / 2000 / 2500
US
Ref: 277 · 278 · 279
Ref: 277US · 278US · 279US
Pond Pump Service Kit · Reparatursatz für Teichpumpe · Kit D’entretient pour Pompe de Bassins · Kit de Mantenimiento para Bomba de Estanque · Vijverpomp Reparatieset
UK
US
D
F
E
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
IMPORTANT - READ BEFORE USE
WICHTIG - BITTE VOR GEBRAUCH DURCHLESEN
IMPORTANT - VEUILLEZ LIRE AVANT INSTALLATION
IMPORTANTE - LEER ANTES DE UTILIZAR
• Disconnect electrical supply from pump before
removing from pond or contacting pond water.
• Die Stromversorgung zu der Pumpe muss abgeschaltet
werden, bevor die Pumpe oder das Teichwasser berührt
wird.
• Die Pumpe darf am Versorgungskabel weder gezogen
noch getragen werden.
• Falls am Pumpenkörper (H) sichtliche Schäden auftreten
(wie z.B. Risse oder Aufquellungen), sollte die Pumpe
ersetzt werden.
• Das Versorgungskabel für dieses Gerät kann nicht
ausgetauscht werden, somit muss das Gerät bei
Kabelbeschädigung ersetzt werden.
• Die Pumpe nie laufen lassen, ohne dass sie sich im
Wasser befindet.
• Der in der Flügelrad-Baugruppe enthaltene Magnet
ist
extrem
stark,
und
deshalb
muss
beim
Auseinandernehmen sorgfältig vorgegangen werden.
Es wird empfohlen, diese Servicearbeit wie folgt vorzunehmen:
1. Alle an der Pumpenabsaugung (C) angebrachten Teile entfernen.
2. Siebverkleidung (A) durch Abdrehen entfernen, siehe Pfeil in Abb. 1.
3. Die 3 Schrauben (R) entfernen, mit denen die Pumpe am hinteren
Gehäuse (I) befestigt ist, und dann dieses Gehäuse (I) abziehen. Die
Seiten der Gehäuserückseite (I) auseinanderziehen und die
Kabelverdeckung (Y) wie in Abb. 2 gezeigt, abziehen. Das Stromkabel
kann nun von der Gehäuserückseite abgetrennt werden (I).
4. Die 4 Schrauben abschrauben (Q), mit welchen die Pumpenkammer
an der (B) Laufrad-Baugruppe (E) befestigt ist; dann Pumpenkammer
(B) entfernen.
5. Das Laufrad (D) per Hand durch Rechtsdrehung entfernen und alle 5
Schrauben (S) abnehmen, die nach und nach wie in Abb. 3 gezeigt
sichtbar werden. Das Laufradbauteil (E) wie in Abb. 3 gezeigt,
vorsichtig ohne die Dichtung zu beschädigen (G) abnehmen. Bitte
beachten Sie: Das Laufradbauteil wird von einem kräftigen Magneten
(F) festgehalten, weshalb zu seiner Entfernung bedeutende Kraft
nötig ist. Lassen Sie diese Teile auf keinen Fall zusammenschnappen,
da damit die Finger eingeklemmt und die Lager beschädigt werden
können. Wenn der Magnet (F) entfernt ist, bewahren Sie ihn außer
Reichweite von magnetischen (sTählernen) Gegenständen und
sonstigen magnetischen Teilen auf.
6. Sollte der keramische Einsatzes im hinteren Lager (X) beschädigt
sein, kontaktieren Sie bitte den Kundenservice von Pet Mate.
7. Nachdem alle Teile gereinigt wurden.
Kabel und Motor (H) auf Schaden oder Fehler kontrollieren und eine
defekte Pumpe ersetzen. Mit neuen Teilen wieder in umgekehrter
Reihenfolge wie folgt zusammenbauen:
8. Neuen Dichtring (G) einsetzen.
9. Zum Ersetzen der Flügelrad-Baugruppe diese 90° von ihrer richtigen
Ausrichtung verdreht halten. Dabei so fest halten, dass damit ein
"Einschnappen" in den Pumpenkörper vermieden wird (Abb. 4).
Darauf achten, dass die Finger beim neuerlichen Einsetzen der
Laufrad-Baugruppe (E) in den Motor (H) nicht stecken bleiben.
10. Sobald die Stirnplatte den Pumpenkörper erreicht, die vordere
Baugruppe um 90° verdrehen, damit sie in ihre richtige Lage kommt
(Abb. 5). Vor dem abschließenden Festziehen der Schrauben (S)
diese zunächst gleichmäßig leicht anziehen. Nach Festziehen der
Schrauben (S) überprüfen, dass sich das Flügelrad (D) leicht nach
rechts mit der Hand drehen lässt. Den O-Ring (E1) wieder einsetzen,
bevor die Pumpenkammer (B) wieder montiert wird.
11. Die Pumpe wieder in das Gehäuse einbauen. Die Pumpe unbedingt
erst dann starten, wenn sie komplett im Wasser eingetaucht ist. Sollte
die Pumpe nicht erneut starten, so kontaktieren Sie bitte den
Kundenservice von Pet Mate.
• Débrancher la pompe du secteur avant de la sortir du
bassin ou de toucher l’eau.
• Desconecte el suministro eléctrico de la bomba antes de
sacarla del estanque o de entrar en contacto con el agua
del estanque.
• Do not carry or pull the pump by the cable.
• Discard pump if pump body (H) shows visual defects
(e.g. cracks or swelling).
• The supply cord of this appliance cannot be
replaced; if the cord is damaged the appliance
should be discarded.
• Never run the pump out of water.
• The magnet in the impeller assembly is extremely
powerful and great care should be taken on
disassembly.
The recommended service procedure is as follows:
1. Disconnect all items fitted to pump outlet (C).
2. Remove strainer cover (A) by twisting off as shown by arrow in
Fig. 1.
3. Remove the 3 screws (R) that attach the pump to the rear case
(I) and slide off rear case (I). Pull the sides of the rear case (I)
apart and slide cable cover (Y) out as shown in Fig 2. The
electrical cable can now be separated from rear case (I).
4. Unscrew the 4 screws (Q) which hold the pump chamber (B) to
the impeller assembly (E) and remove pump chamber (B).
5. By hand, turn impeller (D) clockwise and remove all 5 screws
(S) as each screw becomes fully visible as shown in Fig. 3.
Remove impeller assembly (E) as shown in Fig. 3. Please note:
The impeller assembly (E) is held in place by a powerful
magnet (F) and will require substantial force to remove. Be
careful not to let the pieces snap together as they may trap
fingers and damage bearings. Once the magnet (F) is removed,
place well away from magnetic (steel) items and other magnetic
devices.
6. In the unlikely event that the rear ceramic bearing (X) is
damaged and requires replacement, please contact Pet Mate
Customer Service.
7. After cleaning of all components.
Check cable and motor (H) for any damage or deterioration and
discard pump if suspected faulty. Reassemble using new parts,
in reverse sequence as follows:
8. Fit new gasket (G).
9. To replace the impeller assembly, hold the impeller assembly
rotated at 90° from its correct orientation. Hold firmly to prevent
it 'snapping' into the pump body (Fig. 4). Avoid trapping fingers
when putting the impeller assembly (E) back into the motor (H).
10. Once the front plate has reached the body of the pump, gently
rotate the front assembly 90° to its correct orientation (Fig. 5).
When refitting screws (S), screw up evenly before final
tightening. After tightening screws (S) check that the impeller
(D) can be readily rotated clockwise by hand. Replace O ring
(E1) before refitting pump chamber (B).
11. Reassemble pump into casing. Ensure pump is immersed in
water before attempting to start. If pump does not start contact
Pet Mate Customer Service.
• Ne pas transporter ou tirer la pompe en vous servant du
câble.
INSTRUCCIONES
• No transporte o tire de la bomba mediante el cable.
• Se débarrasser de la pompe, en cas de défauts visibles
(fissures ou boursouflures) sur le câble ou sur le corps
de la pompe (H).
• Deseche la bomba si observase defectos visuales (por
ejemplo, grietas o abultamiento) en el cuerpo de la
bomba (M).
• Le câble d’alimentation de cet appareil ne peut être
remplacé. S’il est endommagé, la pompe est
inutilisable.
• El cable de suministro de este aparato no puede
reemplazarse; si el cable estuviera dañado, deberá
desechar el aparato.
• Ne faites jamais fonctionner la pompe hors de l'eau.
• Nunca ponga en funcionamiento la bomba sin agua.
• L'aimant de l'hélice est extrêmement puissant et il
conviendra de procéder avec précautions lors du
démontage du bloc.
• El imán del conjunto del impulsor es muy potente y
deberá actuar con extrema precaución al desmontarlo.
La procédure d’entretien suivante est recommandée:
El procedimiento recomendado de revisión es el siguiente:
1. Débranchez tous les éléments branchés sur l’évacuation de la
pompe (C).
1.
Desconecte todas las piezas conectadas a la salida de la bomba (C).
2.
Desmonte la cubierta de la rejilla (A) torciéndola como indica la
flecha de la fig. 1.
3.
Retire los 3 tornillos (R) que acoplan la bomba a la envoltura
posterior (I) y extraiga la envoltura posterior (I) deslizándola. Separe
los laterales de la envoltura posterior (I) y extraiga la cubierta del
cable (Y) como se muestra en la fig 2. Ahora, el cable eléctrico podrá
separarse de la envoltura posterior (I).
4.
Destornille los 4 tornillos (Q) que sujetan la cámara de la bomba (B)
al conjunto del impulsor (E) y extraiga la cámara de la bomba (B).
5.
Manualmente, gire el impulsor (D) hacia la derecha y desmonte los
5 tornillos (S) a medida que cada tornillo sea totalmente visible,
como se muestra en la fig. 3. Desmonte el conjunto del impulsor (E)
como se muestra en la fig. 3 con cuidado de no dañar la junta (G).
Observe: El conjunto del impulsor (E) se mantiene en posición
mediante un imán (F) muy potente, y requerirá una fuerza
considerable para soltarlo. Tenga cuidado de no permitir que las
piezas se cierren, ya que podría atraparse los dedos y dañar los
cojinetes. Después de soltar el imán (F), colóquelo alejado de
objetos magnéticos (acero) y de otros dispositivos magnéticos.
6.
En el caso improbable de que el cojinete de cerámica trasera (X)
esté dañada y requiera ser reemplazado, por favor contacte con
Servicio al Cliente de Pet Mate.
7.
Después de limpiar todas las piezas.
2. Retirez le couvercle de la crépine (A) en le tournant dans le sens
de la flèche illustrée à la fig. 1.
3. Retirez les 3 vis (R) qui fixent la pompe au boîtier arrière (I) et
retirez ce dernier. Démontez les côtés du boîtier interne (I) et faites
glisser le cache du câble (Y) comme indiqué par la fig. 2.
4. Desserrez les 4 vis (Q) qui maintiennent la chambre de la pompe
(B) sur le bloc de l'hélice (E) et retirez la chambre de la pompe (B).
5. Faites tourner à la main l'hélice de la pompe (D) vers la droite et
retirez les 5 vis (S) à mesure qu'ils deviennent accessibles, comme
illustré à la fig. 3 Retirez le bloc de l'hélice (E) comme illustré à la
fig. 3, en veillant à ne pas endommager le joint (G). Nota: le bloc
hélice (E) est maintenu en place par un aimant puissant (F) et son
retrait nécessitera une certaine force. Faites attention à ne pas
laisser les pièces se refermer d'un coup sous peine de vous
coincer les doigts ou d'endommager les roulements ! Une fois
l'aimant (F) retiré, placez-le à l'écart de toutes pièces magnétiques
(acier) et tous appareils magnétiques.
6. Dans le cas peu probable où le roulement en céramique arrière
(X) est endommagé et doit être remplacé, s'il vous plaît contacter
Pet Mate service à la clientèle.
7. Après avoir nettoyé tous les éléments.
Inspecter le cable et le corps de moteur (H). Se débarrasser d'une
pompe qui semble défectueuse. Remontez dans l'ordre inverse en
utilisant des pièces neuves, comme suit :
Compruebe el cable y el motor (H) para detectar daños o deterioro;
deseche la bomba si sospecha fallos. Vuelva a montar utilizando
piezas nuevas, siguiendo la secuencia inversa siguiente:
8. Installez le nouveau joint d’étanchéité (G).
9. Pour remonter le bloc de l'hélice, tenez-le tourné à 90° de son
orientation correcte. Maintenez-le fermement pour éviter qu'il ne se
projette d'un coup sur le corps de la pompe (fig. 4). Faites attention
à ne pas vous coincer les doigts en remettant le bloc hélice (E)
dans le moteur (H).
10. Une fois que la plaque avant atteint le corps de la pompe, faites
tourner doucement l'ensemble de 90° jusqu'à son orientation
correcte (fig. 5). En remettant les vis (S), serrez de façon uniforme
avec un coup de tournevis final. Après avoir resserré les vis (S),
vérifiez que l'hélice (D) peut facilement tourner à la main dans le
sens des aiguilles d'une montre. Remettez le joint torique (E1) en
place avant de remonter la chambre de la pompe (B).
11. Remontez la pompe dans le boîtier. Assurez-vous que la pompe
soit bien immergée dans l'eau avant de la mettre en marche. Si la
pompe ne démarre pas, contactez le service client de
Pet Mate.
8.
Instale una junta nueva (G).
9.
Para cambiar el conjunto del impulsor, sujételo y gire 90° a partir de
su orientación correcta. Sujételo firmemente para evitar que
'choque' contra el cuerpo de la bomba (Fig. 4). Evite atraparse los
dedos al volver a colocar el conjunto del impulsor (E) en el motor (H).
10. Cuando la placa delantera haya alcanzado el cuerpo de la bomba,
gire con suavidad el conjunto delantero 90° hasta su orientación
correcta (Fig. 5). Al recolocar los tornillos (S), atorníllelos
uniformemente antes del tensado final. Después de apretar los
tornillos (S), compruebe que el impulsor (D) pueda girarse hacia la
derecha a mano fácilmente. Reinstale la junta tórica (E1) antes de
volver a colocar la cámara de la bomba (B).
11. Reinstale la bomba en la envoltura. Asegúrese de que la bomba esté
sumergida en agua antes de arrancarla. Si la bomba no arrancase,
póngase en contacto con Servicio al Cliente de Pet Mate.
NL
INSTRUCTIES
BELANGRIJK - VOOR HET GEBRUIK LEZEN
1
J
• Sluit elektrische stroomtoevoer af vooraleer
pomp uit de vijver te halen of vijverwater aan te
raken.
H
K
• Draag of trek de pomp niet aan het snoer.
E1
• Gooi pomp weg indien pomplichaam (M) visuele
defecten vertoont (b.v. barsten of zwellingen).
I
E
C
• Het snoer van dit apparaat kan niet worden
vervangen; als het snoer is beschadigd, dient
het apparaat te worden weggegooid.
• Laat de pomp nooit zonder water lopen.
• De magneet in het schoepenrad is ontzettend
sterk en men moet bij het uit elkaar halen zeer
voorzichtig zijn.
Wij raden u onderstaande onderhoudsprocedure aan:
1. Demonteer alle onderdelen die aan de pomp uitlaat zijn
bevestigd (C).
2. Verwijder zeefomhulsel (A) door het te draaien zoals
aangegeven met het pijltje in afb. 1.
3. Verwijder de 3 schroeven (R) die de pomp aan de
achterste behuizing (I) bevestigen en schuif de achterste
behuizing eraf (I). Verwijder de zijkanten van de
achterkant van de behuizing (I) en schuif het
kabelomhulsel (Y) naar buiten zoals aangegeven in afb.
2. De elektriciteitskabel kan nu losgemaakt worden van
de achterzijde van de ombouw (I).
4. Draai de 4 schroeven (Q) die de pompkamer (B) met de
rotorunit (E) vasthouden, los en verwijder de pompkamer
(B).
A
2
5. Draai rotor (D) met de hand klokgewijs en verwijder alle 5
schroeven (S) die nu te zien zijn, zie afb. 3. Verwijder de
gehele rotorunit (E) zie afb. 3, waarbij u er goed op let dat
u de pakking (G) niet beschadigt. Bedenk ook dat de
rotorunit (E) op zijn plaats gehouden wordt door de sterke
magneet (F) waardoor het nogal wat kracht vraagt e.e.a.
te verwijderen. Wilt u opletten dat de delen niet
vastklikken want uw vingers kunnen bekneld raken en
lagers kunnen beschadigd worden. Houdt de magneet
(F), zodra hij verwijderd is, uit de buurt van (stalen)
voorwerpen met magnetische aantrekkingskracht.
Q
I
Y
3
B
R
S
G
E
D
G
F
X
H
Z
6. Onwaarschijnlijk, maar wanneer de achterste keramische
lager (X) is beschadigd en moet worden vervangen kunt
u contact opnemen met Pet Mate Klantenservice.
7. Na schoonmaak van alle onderdelen.
Controleer elektrische kabel en motor (H) op
beschadiging of slijtage; gebruik de pomp niet meer als
hij ondeugdelijk is. Zet het geheel met de nieuwe
onderdelen weer in elkaar, maar in omgekeerde
volgorde:
5
4
8. Monteer de nieuwe pakking (G).
9. Bij het weer in elkaar zetten van het schoepenrad moet
het schoepenrad in een gedraaide afwijkende stand van
90° worden gehouden. Stevig vasthouden om te
voorkomen dat het zich op de kast van de pomp (afb. 4)
‘vastklikt’. Zorg dat uw vingers niet klem komen te zitten
wanneer u de rotorunit (E) weer in de motor (H) plaatst.
10. Als de voorplaat tegen de pompkast aan ligt, moet de
assemblage aan de voorzijde 90° voorzichtig gedraaid
worden totdat hij in de juiste stand staat (afb. 5). Draai de
schroeven (S) eerst gelijkmatig en licht aan en draai ze
tenslotte stevig vast. Controleer na het aantrekken van de
schroeven (S) of de waaier (D) gemakkelijk met de hand
met de klok mee kan worden gedraaid. Vervang de O-ring
(E1) voordat u de pompkast weer monteert (B).
11. Zet de pomp weer in de kast terug. Zorg dat de pomp
weer onder water staat voordat u hem probeert aan te
zetten. Als de pomp niet aanslaat, kunt u contact
opnemen met Pet Mate Klantenservice.
www.pet-mate.com
UK +44 (0)1932 700 001 · USA 936 760 4333
© PET MATE Ltd · Lyon Road · Hersham · Surrey · KT12 3PU England • N.America only: Ani Mate · 104A Longview Drive · Conroe · Texas 77301
9302/1013