FISH MATE - Pet Mate
Transcripción
FISH MATE - Pet Mate
FISH MATE ® UK 5000 / 7000 / 9000 1500 / 2000 / 2500 US Ref: 277 · 278 · 279 Ref: 277US · 278US · 279US Pond Pump Service Kit · Reparatursatz für Teichpumpe · Kit D’entretient pour Pompe de Bassins · Kit de Mantenimiento para Bomba de Estanque · Vijverpomp Reparatieset UK US D F E INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI IMPORTANT - READ BEFORE USE WICHTIG - BITTE VOR GEBRAUCH DURCHLESEN IMPORTANT - VEUILLEZ LIRE AVANT INSTALLATION IMPORTANTE - LEER ANTES DE UTILIZAR • Disconnect electrical supply from pump before removing from pond or contacting pond water. • Die Stromversorgung zu der Pumpe muss abgeschaltet werden, bevor die Pumpe oder das Teichwasser berührt wird. • Die Pumpe darf am Versorgungskabel weder gezogen noch getragen werden. • Falls am Pumpenkörper (H) sichtliche Schäden auftreten (wie z.B. Risse oder Aufquellungen), sollte die Pumpe ersetzt werden. • Das Versorgungskabel für dieses Gerät kann nicht ausgetauscht werden, somit muss das Gerät bei Kabelbeschädigung ersetzt werden. • Die Pumpe nie laufen lassen, ohne dass sie sich im Wasser befindet. • Der in der Flügelrad-Baugruppe enthaltene Magnet ist extrem stark, und deshalb muss beim Auseinandernehmen sorgfältig vorgegangen werden. Es wird empfohlen, diese Servicearbeit wie folgt vorzunehmen: 1. Alle an der Pumpenabsaugung (C) angebrachten Teile entfernen. 2. Siebverkleidung (A) durch Abdrehen entfernen, siehe Pfeil in Abb. 1. 3. Die 3 Schrauben (R) entfernen, mit denen die Pumpe am hinteren Gehäuse (I) befestigt ist, und dann dieses Gehäuse (I) abziehen. Die Seiten der Gehäuserückseite (I) auseinanderziehen und die Kabelverdeckung (Y) wie in Abb. 2 gezeigt, abziehen. Das Stromkabel kann nun von der Gehäuserückseite abgetrennt werden (I). 4. Die 4 Schrauben abschrauben (Q), mit welchen die Pumpenkammer an der (B) Laufrad-Baugruppe (E) befestigt ist; dann Pumpenkammer (B) entfernen. 5. Das Laufrad (D) per Hand durch Rechtsdrehung entfernen und alle 5 Schrauben (S) abnehmen, die nach und nach wie in Abb. 3 gezeigt sichtbar werden. Das Laufradbauteil (E) wie in Abb. 3 gezeigt, vorsichtig ohne die Dichtung zu beschädigen (G) abnehmen. Bitte beachten Sie: Das Laufradbauteil wird von einem kräftigen Magneten (F) festgehalten, weshalb zu seiner Entfernung bedeutende Kraft nötig ist. Lassen Sie diese Teile auf keinen Fall zusammenschnappen, da damit die Finger eingeklemmt und die Lager beschädigt werden können. Wenn der Magnet (F) entfernt ist, bewahren Sie ihn außer Reichweite von magnetischen (sTählernen) Gegenständen und sonstigen magnetischen Teilen auf. 6. Sollte der keramische Einsatzes im hinteren Lager (X) beschädigt sein, kontaktieren Sie bitte den Kundenservice von Pet Mate. 7. Nachdem alle Teile gereinigt wurden. Kabel und Motor (H) auf Schaden oder Fehler kontrollieren und eine defekte Pumpe ersetzen. Mit neuen Teilen wieder in umgekehrter Reihenfolge wie folgt zusammenbauen: 8. Neuen Dichtring (G) einsetzen. 9. Zum Ersetzen der Flügelrad-Baugruppe diese 90° von ihrer richtigen Ausrichtung verdreht halten. Dabei so fest halten, dass damit ein "Einschnappen" in den Pumpenkörper vermieden wird (Abb. 4). Darauf achten, dass die Finger beim neuerlichen Einsetzen der Laufrad-Baugruppe (E) in den Motor (H) nicht stecken bleiben. 10. Sobald die Stirnplatte den Pumpenkörper erreicht, die vordere Baugruppe um 90° verdrehen, damit sie in ihre richtige Lage kommt (Abb. 5). Vor dem abschließenden Festziehen der Schrauben (S) diese zunächst gleichmäßig leicht anziehen. Nach Festziehen der Schrauben (S) überprüfen, dass sich das Flügelrad (D) leicht nach rechts mit der Hand drehen lässt. Den O-Ring (E1) wieder einsetzen, bevor die Pumpenkammer (B) wieder montiert wird. 11. Die Pumpe wieder in das Gehäuse einbauen. Die Pumpe unbedingt erst dann starten, wenn sie komplett im Wasser eingetaucht ist. Sollte die Pumpe nicht erneut starten, so kontaktieren Sie bitte den Kundenservice von Pet Mate. • Débrancher la pompe du secteur avant de la sortir du bassin ou de toucher l’eau. • Desconecte el suministro eléctrico de la bomba antes de sacarla del estanque o de entrar en contacto con el agua del estanque. • Do not carry or pull the pump by the cable. • Discard pump if pump body (H) shows visual defects (e.g. cracks or swelling). • The supply cord of this appliance cannot be replaced; if the cord is damaged the appliance should be discarded. • Never run the pump out of water. • The magnet in the impeller assembly is extremely powerful and great care should be taken on disassembly. The recommended service procedure is as follows: 1. Disconnect all items fitted to pump outlet (C). 2. Remove strainer cover (A) by twisting off as shown by arrow in Fig. 1. 3. Remove the 3 screws (R) that attach the pump to the rear case (I) and slide off rear case (I). Pull the sides of the rear case (I) apart and slide cable cover (Y) out as shown in Fig 2. The electrical cable can now be separated from rear case (I). 4. Unscrew the 4 screws (Q) which hold the pump chamber (B) to the impeller assembly (E) and remove pump chamber (B). 5. By hand, turn impeller (D) clockwise and remove all 5 screws (S) as each screw becomes fully visible as shown in Fig. 3. Remove impeller assembly (E) as shown in Fig. 3. Please note: The impeller assembly (E) is held in place by a powerful magnet (F) and will require substantial force to remove. Be careful not to let the pieces snap together as they may trap fingers and damage bearings. Once the magnet (F) is removed, place well away from magnetic (steel) items and other magnetic devices. 6. In the unlikely event that the rear ceramic bearing (X) is damaged and requires replacement, please contact Pet Mate Customer Service. 7. After cleaning of all components. Check cable and motor (H) for any damage or deterioration and discard pump if suspected faulty. Reassemble using new parts, in reverse sequence as follows: 8. Fit new gasket (G). 9. To replace the impeller assembly, hold the impeller assembly rotated at 90° from its correct orientation. Hold firmly to prevent it 'snapping' into the pump body (Fig. 4). Avoid trapping fingers when putting the impeller assembly (E) back into the motor (H). 10. Once the front plate has reached the body of the pump, gently rotate the front assembly 90° to its correct orientation (Fig. 5). When refitting screws (S), screw up evenly before final tightening. After tightening screws (S) check that the impeller (D) can be readily rotated clockwise by hand. Replace O ring (E1) before refitting pump chamber (B). 11. Reassemble pump into casing. Ensure pump is immersed in water before attempting to start. If pump does not start contact Pet Mate Customer Service. • Ne pas transporter ou tirer la pompe en vous servant du câble. INSTRUCCIONES • No transporte o tire de la bomba mediante el cable. • Se débarrasser de la pompe, en cas de défauts visibles (fissures ou boursouflures) sur le câble ou sur le corps de la pompe (H). • Deseche la bomba si observase defectos visuales (por ejemplo, grietas o abultamiento) en el cuerpo de la bomba (M). • Le câble d’alimentation de cet appareil ne peut être remplacé. S’il est endommagé, la pompe est inutilisable. • El cable de suministro de este aparato no puede reemplazarse; si el cable estuviera dañado, deberá desechar el aparato. • Ne faites jamais fonctionner la pompe hors de l'eau. • Nunca ponga en funcionamiento la bomba sin agua. • L'aimant de l'hélice est extrêmement puissant et il conviendra de procéder avec précautions lors du démontage du bloc. • El imán del conjunto del impulsor es muy potente y deberá actuar con extrema precaución al desmontarlo. La procédure d’entretien suivante est recommandée: El procedimiento recomendado de revisión es el siguiente: 1. Débranchez tous les éléments branchés sur l’évacuation de la pompe (C). 1. Desconecte todas las piezas conectadas a la salida de la bomba (C). 2. Desmonte la cubierta de la rejilla (A) torciéndola como indica la flecha de la fig. 1. 3. Retire los 3 tornillos (R) que acoplan la bomba a la envoltura posterior (I) y extraiga la envoltura posterior (I) deslizándola. Separe los laterales de la envoltura posterior (I) y extraiga la cubierta del cable (Y) como se muestra en la fig 2. Ahora, el cable eléctrico podrá separarse de la envoltura posterior (I). 4. Destornille los 4 tornillos (Q) que sujetan la cámara de la bomba (B) al conjunto del impulsor (E) y extraiga la cámara de la bomba (B). 5. Manualmente, gire el impulsor (D) hacia la derecha y desmonte los 5 tornillos (S) a medida que cada tornillo sea totalmente visible, como se muestra en la fig. 3. Desmonte el conjunto del impulsor (E) como se muestra en la fig. 3 con cuidado de no dañar la junta (G). Observe: El conjunto del impulsor (E) se mantiene en posición mediante un imán (F) muy potente, y requerirá una fuerza considerable para soltarlo. Tenga cuidado de no permitir que las piezas se cierren, ya que podría atraparse los dedos y dañar los cojinetes. Después de soltar el imán (F), colóquelo alejado de objetos magnéticos (acero) y de otros dispositivos magnéticos. 6. En el caso improbable de que el cojinete de cerámica trasera (X) esté dañada y requiera ser reemplazado, por favor contacte con Servicio al Cliente de Pet Mate. 7. Después de limpiar todas las piezas. 2. Retirez le couvercle de la crépine (A) en le tournant dans le sens de la flèche illustrée à la fig. 1. 3. Retirez les 3 vis (R) qui fixent la pompe au boîtier arrière (I) et retirez ce dernier. Démontez les côtés du boîtier interne (I) et faites glisser le cache du câble (Y) comme indiqué par la fig. 2. 4. Desserrez les 4 vis (Q) qui maintiennent la chambre de la pompe (B) sur le bloc de l'hélice (E) et retirez la chambre de la pompe (B). 5. Faites tourner à la main l'hélice de la pompe (D) vers la droite et retirez les 5 vis (S) à mesure qu'ils deviennent accessibles, comme illustré à la fig. 3 Retirez le bloc de l'hélice (E) comme illustré à la fig. 3, en veillant à ne pas endommager le joint (G). Nota: le bloc hélice (E) est maintenu en place par un aimant puissant (F) et son retrait nécessitera une certaine force. Faites attention à ne pas laisser les pièces se refermer d'un coup sous peine de vous coincer les doigts ou d'endommager les roulements ! Une fois l'aimant (F) retiré, placez-le à l'écart de toutes pièces magnétiques (acier) et tous appareils magnétiques. 6. Dans le cas peu probable où le roulement en céramique arrière (X) est endommagé et doit être remplacé, s'il vous plaît contacter Pet Mate service à la clientèle. 7. Après avoir nettoyé tous les éléments. Inspecter le cable et le corps de moteur (H). Se débarrasser d'une pompe qui semble défectueuse. Remontez dans l'ordre inverse en utilisant des pièces neuves, comme suit : Compruebe el cable y el motor (H) para detectar daños o deterioro; deseche la bomba si sospecha fallos. Vuelva a montar utilizando piezas nuevas, siguiendo la secuencia inversa siguiente: 8. Installez le nouveau joint d’étanchéité (G). 9. Pour remonter le bloc de l'hélice, tenez-le tourné à 90° de son orientation correcte. Maintenez-le fermement pour éviter qu'il ne se projette d'un coup sur le corps de la pompe (fig. 4). Faites attention à ne pas vous coincer les doigts en remettant le bloc hélice (E) dans le moteur (H). 10. Une fois que la plaque avant atteint le corps de la pompe, faites tourner doucement l'ensemble de 90° jusqu'à son orientation correcte (fig. 5). En remettant les vis (S), serrez de façon uniforme avec un coup de tournevis final. Après avoir resserré les vis (S), vérifiez que l'hélice (D) peut facilement tourner à la main dans le sens des aiguilles d'une montre. Remettez le joint torique (E1) en place avant de remonter la chambre de la pompe (B). 11. Remontez la pompe dans le boîtier. Assurez-vous que la pompe soit bien immergée dans l'eau avant de la mettre en marche. Si la pompe ne démarre pas, contactez le service client de Pet Mate. 8. Instale una junta nueva (G). 9. Para cambiar el conjunto del impulsor, sujételo y gire 90° a partir de su orientación correcta. Sujételo firmemente para evitar que 'choque' contra el cuerpo de la bomba (Fig. 4). Evite atraparse los dedos al volver a colocar el conjunto del impulsor (E) en el motor (H). 10. Cuando la placa delantera haya alcanzado el cuerpo de la bomba, gire con suavidad el conjunto delantero 90° hasta su orientación correcta (Fig. 5). Al recolocar los tornillos (S), atorníllelos uniformemente antes del tensado final. Después de apretar los tornillos (S), compruebe que el impulsor (D) pueda girarse hacia la derecha a mano fácilmente. Reinstale la junta tórica (E1) antes de volver a colocar la cámara de la bomba (B). 11. Reinstale la bomba en la envoltura. Asegúrese de que la bomba esté sumergida en agua antes de arrancarla. Si la bomba no arrancase, póngase en contacto con Servicio al Cliente de Pet Mate. NL INSTRUCTIES BELANGRIJK - VOOR HET GEBRUIK LEZEN 1 J • Sluit elektrische stroomtoevoer af vooraleer pomp uit de vijver te halen of vijverwater aan te raken. H K • Draag of trek de pomp niet aan het snoer. E1 • Gooi pomp weg indien pomplichaam (M) visuele defecten vertoont (b.v. barsten of zwellingen). I E C • Het snoer van dit apparaat kan niet worden vervangen; als het snoer is beschadigd, dient het apparaat te worden weggegooid. • Laat de pomp nooit zonder water lopen. • De magneet in het schoepenrad is ontzettend sterk en men moet bij het uit elkaar halen zeer voorzichtig zijn. Wij raden u onderstaande onderhoudsprocedure aan: 1. Demonteer alle onderdelen die aan de pomp uitlaat zijn bevestigd (C). 2. Verwijder zeefomhulsel (A) door het te draaien zoals aangegeven met het pijltje in afb. 1. 3. Verwijder de 3 schroeven (R) die de pomp aan de achterste behuizing (I) bevestigen en schuif de achterste behuizing eraf (I). Verwijder de zijkanten van de achterkant van de behuizing (I) en schuif het kabelomhulsel (Y) naar buiten zoals aangegeven in afb. 2. De elektriciteitskabel kan nu losgemaakt worden van de achterzijde van de ombouw (I). 4. Draai de 4 schroeven (Q) die de pompkamer (B) met de rotorunit (E) vasthouden, los en verwijder de pompkamer (B). A 2 5. Draai rotor (D) met de hand klokgewijs en verwijder alle 5 schroeven (S) die nu te zien zijn, zie afb. 3. Verwijder de gehele rotorunit (E) zie afb. 3, waarbij u er goed op let dat u de pakking (G) niet beschadigt. Bedenk ook dat de rotorunit (E) op zijn plaats gehouden wordt door de sterke magneet (F) waardoor het nogal wat kracht vraagt e.e.a. te verwijderen. Wilt u opletten dat de delen niet vastklikken want uw vingers kunnen bekneld raken en lagers kunnen beschadigd worden. Houdt de magneet (F), zodra hij verwijderd is, uit de buurt van (stalen) voorwerpen met magnetische aantrekkingskracht. Q I Y 3 B R S G E D G F X H Z 6. Onwaarschijnlijk, maar wanneer de achterste keramische lager (X) is beschadigd en moet worden vervangen kunt u contact opnemen met Pet Mate Klantenservice. 7. Na schoonmaak van alle onderdelen. Controleer elektrische kabel en motor (H) op beschadiging of slijtage; gebruik de pomp niet meer als hij ondeugdelijk is. Zet het geheel met de nieuwe onderdelen weer in elkaar, maar in omgekeerde volgorde: 5 4 8. Monteer de nieuwe pakking (G). 9. Bij het weer in elkaar zetten van het schoepenrad moet het schoepenrad in een gedraaide afwijkende stand van 90° worden gehouden. Stevig vasthouden om te voorkomen dat het zich op de kast van de pomp (afb. 4) ‘vastklikt’. Zorg dat uw vingers niet klem komen te zitten wanneer u de rotorunit (E) weer in de motor (H) plaatst. 10. Als de voorplaat tegen de pompkast aan ligt, moet de assemblage aan de voorzijde 90° voorzichtig gedraaid worden totdat hij in de juiste stand staat (afb. 5). Draai de schroeven (S) eerst gelijkmatig en licht aan en draai ze tenslotte stevig vast. Controleer na het aantrekken van de schroeven (S) of de waaier (D) gemakkelijk met de hand met de klok mee kan worden gedraaid. Vervang de O-ring (E1) voordat u de pompkast weer monteert (B). 11. Zet de pomp weer in de kast terug. Zorg dat de pomp weer onder water staat voordat u hem probeert aan te zetten. Als de pomp niet aanslaat, kunt u contact opnemen met Pet Mate Klantenservice. www.pet-mate.com UK +44 (0)1932 700 001 · USA 936 760 4333 © PET MATE Ltd · Lyon Road · Hersham · Surrey · KT12 3PU England • N.America only: Ani Mate · 104A Longview Drive · Conroe · Texas 77301 9302/1013