Plano de Almuñécar y La Herradura
Transcripción
Plano de Almuñécar y La Herradura
GUARDIA CIVIL Eur opa lata de P CR eo IST s Pa Ó GUARDIA CIVIL BA L POLICÍA LOCAL 12 YA LA LA E RD S RIA a Go Urb. Las Góndolas PARQUE SALUDABLE VELILLA PLAYA FUENTE PIEDRA oR AUTOVÍA Granada eina Sofí a N-340 N-340 PARQUE “PEPE MATÍAS” TEMPLO STA. M.ª DEL MAR P P Vel Iglesia de la Encarnación 5 Acueducto y Termas Romanas 6 Pilar de la Calle Real 7 Palacete de la Najarra 8 Peñón del Santo 9 Puerta de Almuñécar 10 Acueducto Romano 11 Columbario “Torre del Monje” 12 Monumento a Abderramán I 13 Monumento a los Fenicios 14 Monumento al Agua 15 Puente Romano de Cotobro 16 Parque Botánico “El Majuelo” La Encarnación Church Roman Aqueduct and Termae Renaissance Fountain illa La Najarra Small Palace Natural Monument Almuñécar Arch 18 Paseo Puerta del Mar nel ya 4 Fish Salting Factory 17 doy eruda Tú Pla Factoría de Salazones VE RÍO RD E STU EA est LA 8 3 VE RÍO AV DA . PR IN Parque Infantil Pase AMBULATORIO GASOLINERA oza Cu L TI E L CA Urbanización Los Pinos La Ribera Playa Puerta del Mar Almuñécar Pr Kha zar eno Na ús Jes ren o eo s re s ieto Mend Pablo N án 17 Flo El Capricho APARCAMIENTO BUSES is Málaga Ge r las ÑA Lu Mo PARQUE SALUDABLE Cru z Ca la Avd a. d e a . x adi Avd a RÍO Gu SEC O de Ma r Av da. P No laza ret a PROTECCIÓN CIVIL de tado RD E ám ide Pir Nue va ol del S Mar Trinidad RÍO Eur op de Av da. SEC O Gu ad ix iterr áneo Med del Avd a. x TAXIS PLAYA PUERTA DEL MAR OBRE s Jone SA N TAXI Punto de Información Turística y Cultural Baracoa Hur jón Morel AY A m CORREOS Pase 13 1 o ajard lio F lde Ju Alca Avda. Juan Carlos I de PL Plaza de Madrid o de M sI AUTOBÚS o a Plazbia Keli ALM Calle Manila b ini se illo l Alt x Monumento al Pescador Monumento a Laurie Lee Bik Pa Sa igu Mar n 7 PARKING men INFORMACIÓN Car el 16 PARQUE SALUDABLE a Plazosa la R SA CAE LA D D NTU E JUV el Explanada SIMBOLOGÍA ar del 3 gu PROTECCIÓN CIVIL lM Mi Playa San Cristóbal de San PRACTICAL FACTS AYUNTAMIENTO DE ALMUÑÉCAR • 958 838 600 OFICINA MUNICIPAL DE LA HERRADURA • 958 640 425 OFICINA DE TURISMO • 958 631 125 ACUARIO • 958 882 735 PARQUE ORNITOLÓGICO “LORO SEXI” • 958 882 735 PATRONATO DE DEPORTES • 958 883 142 CASA DE LA CULTURA • 958 838 623 CENTRO CÍVICO DE LA HERRADURA • 958 618 636 CASA DE LA JUVENTUD • 958 882 433 GUARDIA CIVIL ALMUÑÉCAR • 958 639 420 POLICÍA LOCAL • 958 639 430 BOMBEROS • 958 632 121 URGENCIAS SANITARIAS • 902 505 061 OFICINA DE CORREOS • 958 630 459 ESTACIÓN DE AUTOBUSES • 902 422 242 PARADA DE TAXIS • 958 630 017 PISCINA CUBIERTA • 958 635 926 BIBLIOTECA • 958 882 355 PTO. DEPORTIVO MARINA DEL ESTE • 958 640 801 TREN TURÍSTICO “TROPICAL EXPRESS” • 619 551 803 - 958 631 125 TRANSPORTE URBANO • 902 106 286 O.R.A. (Zona Azul) • 958 632 908 RO NT CE DE RÍA RE A F AL sta Cue TELÉFONOS DE INTERÉS al Eras dPellaza Castillo a Plazasco Dam del ób 6 2 rlo st BÓVEDAS ROMANAS Pza. Martín Recuerda Baja ri s Ca C sia ena n Alta AL Sa Estadio Municipal “Francisco Bonet” m TAXI riñ ÓB a Plazictoria V de la Ca IST Igle cía CR de Jo s é blo IGLE S SALV IA ADO R Tetuán uan a. J N o n Pa al Re SA se d Av AY A Sa u dal An PA B DE EL PO LÓ RT N D ES E a r da Pa d Juan C za . Avda . cá uev edo 18 n DEL Tetuán rlos I Al la a eC al Coló eni Av 15 ez Plaza Higuitos AY UN TA MI EN TO CoPlaz ns a de tit l uc a ión Cristób ena ch sco 4 Archaeological Museum ERÍA IL-SAL an riñ án Vel a va MOTR Kh Ca aS Tor res Q P CU ISC BI IN ER A TA ier Avda. eli red o la C cía Am Alf de CA S CU A D LT E L UR A A And alu C.I.E. PLAYA LA VEINTIUNA Jua n into F erial) da Av 20 O AD AL RC IP ME NIC MU x b y Rec Larache 14 NTE de la b de TAXI INFA VE a go BLAS adillo RÍO rre r Vir Concepción la (Merc C/ P uer to Ca LAS NORIAS Campo “Río Verde” tti ol PASE O gue lS 40 9 Monumento al “Hombre del Camp o” Museo Arqueológico Chin de Granada a de n de l ta P Dolaza Alvácrtor ez AL 3 5 Puert Callejó os ACIO N nuel Rive ra a. C RA N ici a Av d RETE VEGA BAR DE LA RIO PALO MA CIP ED Carrete ra Su Juzgado Almuñécar Ermita del Carmen lo Juzgado La Sandovala CAR a. F en l Av d So l Moro el spiro de ad VEGA SERVICIOS SOCIALES sM dré uller An ost RÍO Barranco del Noy .C VEGA n J one s bo Av da PL Carr etera Fed er Ítra a O áneo iterr Med LA GA erc Paseo de Cotobro OT/GR/0003 F1/02 MÁ ol iche la C lS p Tra de s de il ad dr pe del oli or o ta BARRIO DE SAN SEBASTIÁN l Mo ro Te s óp Cementerio Municipal 40 Em Avda. cr os Susp iro d e Ne El Barrio de Los Marinos a. C Barrio de Torrecuevas orc a Av d L3 San Miguel Castle 2 r Ma NA Acueducto Romano vet AC IO Ga ni AN VEGA1 ER Pinto ET Pineda RR An Parqu ton e io G ala Av CA Castillo de San Miguel 1 Ga rcía L l de SEC . da Cerc San Aado de gustín 10 U Co rban sta izac Ba ión na na MONUMENTS AND INTEREST PLACES 11 ico eo errán Medit DEL PARQ ACU UE EDU CTO RÍO SECO M Moruno Marian a El A ERJ -N GA ÁLA MONUMENTOS Y LUGARES DE INTERÉS 21 Peña Escrita PARQUE Playa SALUDABLE El Tesorillo PROTECCIÓN CIVIL Motril Almería 19 Playa Calabajío Playa Velilla Velilla / Taramay Roman Columbarium Monument to Abderraman I Monument to Phoenicians Monument to Water Roman Bridge of Cotobro “El Majuelo” Botanical Park Parque Ornitológico “Loro Sexi” “Loro Sexi” Ornithological Park Jardín-Museo del Bonsái Garden-Museum of Bonsai 19 Parque Acuático “Aquatropic” 20 Acuario de Almuñécar 21 Parque Naturaleza Peña Escrita 22 22 Playa El Pozuelo Roman Aqueduct Aquatropic Water-park Aquarium Almuñécar “Peña Escrita” Nature Park Parque del Mediterráneo Mediterranean Park PARQUE DEL MEDITERRÁNEO @VisitAlmunecar facebook.com/turismoalmunecar www.turismoalmunecar.es [email protected] Playa Cabria Playa Curumbico RELACIÓN DE PLAYAS DE LA COSTA DE ALMUÑÉCAR / ALMUÑÉCAR BEACHES La Herradura Playa El Tesorillo Playa de La Herradura Playa La Calaíza Punta de la Mona 125 m. Peñón del Santo Puerto Deportivo Marina del Este Playa Naturista El Muerto Playa de Cotobro Playa Naturista Cantarriján Playa Los Berengueles Playa La Veintiuna Almuñécar Playa S. Cristóbal La China Playa Fuente Piedra Playa Puerta del Mar Playa la Caletilla Playa El Pozuelo Playa de Calabajio Playa Velilla Playa de Cabria Playa Curumbico Playa Barranco de Enmedio La Herradura MÁLAGA Urbanización San Antonio CERVAL EL RESCATE VISITA HISTÓRICA Y VISITA NATURAL GRANADA 6 N-340 Urb. San Carlos AUTOVÍA A7 r Almuñéca La Mezquita Pabellón de Deportes Castillo Car 3 Urbanización Las Palomas ret era Estadio Municipal “Las Tejas” Na cio N IÓ ECC PROTCIVIL Parque Saludable Playa El Pantano O CAD MER ICIPAL N Playa de La Herradura MU l Ca rbón Pla ya E Calaíza TAXI x l La nce s 1 2 Iglesia de San José 3 Castillo de La Herradura 4 Faro Punta de la Mona 5 Ermita 6 Parque de la Naturaleza de Peña Escrita 7 Puerto Deportivo Marina del Este 8 Paraje Natural Acantilados Maro-Cerro Gordo Monument to Sailors 5 4 40 TAXI x 1 Pa se PROTECCIÓN o CIVIL s te ita Mo ren o eto Pri CENTRO CÍVICO ilar ar MEbero R és SMUNICCIPAADLO ego via N-3 Punta de la Mona Alh 2 IGL ESIA An am dré bra sS ego via Plaza Nueva Alh SAN JOSÉ Cala del Perro Torre MONUMENTS AND INTEREST PLACES Monumento a los Hombres del Mar mas lo B Playa de La Herradura MONUMENTOS Y LUGARES DE INTERÉS Playa La Caleta 7 d e La Playa Cantarriján ndr nza Ctra. d e b Palo N-3del 40P oA Go Puerto Deportivo Marina del Este Camino Pase Las Las Play Ma a rav illa s a Rambl nal a. ovia cio Av d Seg Na Parque Saludable del Espinar Car Gre teN RA raA LA GA Estadio Municipal “Las Tejas” Barra nquillo de Playa las Flo re MÁ Ac era era IGLESIA SAN JOSÉ Avda. Marina del E ret Plaza Nueva laya 8 Car Cementerio 2 La P Paraje Natural Acantilados de Maro-Cerro Gordo Barriada Maravillas Sur TRO CEN ICO CÍV PR OT 1 CI ECC VI IÓ L N DA Urbanización San Nicolás Playa Calaíza b ovia Play aE Playa Peña Parda nal Seg e Camino d La Erm Barrio del Castillo N-340 Carreter a Cerro Gordo Málaga Túnel Urbanización San Nicolás Playa Los Berengueles am bra Punta de la Mona San Jose Church La Herradura Castle Lighthouse Hermitage “Peña Escrita” Nature Park “Marina del Este” Marina Maro-Cerro Gordo Cliffs LA HERRADURA Y SU ENTORNO MONUMENTO A LOS HOMBRES DEL MAR Realizado en bronce por el artista granadino Miguel Moreno en representación de la tradición marítima del municipio y del naufragio que la Armada de Felipe II sufrió en la Bahía de La Herradura en el S.XVI. IGLESIA DE SAN JOSÉ (S.XX) Abierta al culto en 1907. Junto a ella hay una pequeña plaza en la que se encuentra un pasaje de Don Quijote que hace referencia al naufragio de la Armada Española ocurrido en 1562. CASTILLO DE LA HERRADURA En 1764 Carlos III decretó la construcción de un castillo-fortín defensivo que se comunicaba con las torres vigía de Cerro Gordo y de la Punta de la Mona. PUERTO DEPORTIVO “MARINA DEL ESTE” Y FARO PUNTA DE LA MONA Situados al Este de la Punta de la Mona, son un enclave perfecto para una atractiva visita. PARAJE NATURAL Y TORRE VIGÍA DE CERRO GORDO Se encuentra en el límite entre Granada y Málaga. Tiene una superficie de 395ha y 12 Km. de litoral en el que se encuentran acantilados, calas y playas de ensueño. Fue declarado espacio natural en 1989. LA HERRADURA AND ITS SURROUNDING MONUMENT TO SEAFEARERS (20TH CENTURY) Sculpted in bronze by Granada artist Miguel Moreno, it represents the municipality’s maritime tradition and depicts the shipwreck of Felipe II’s Armada of the La Herradura Bay in the 16th century. CHURCH OF SAN JOSÉ (20TH CENTURY) Opened for worship in 1907. Next to the church is a small square containing a passage from Dom Quixote which mentions the Armada Shipwreck 1562. LA HERRADURA CASTLE (18TH CENTURY) In 1764 Carlos III ordered the construction of a defensive fortressed castle which was connected with the watchtowers of Cerro Gordo and La Punta de la Mona. MARINA DEL ESTE PUNTA DE LA MONA LIGHTHOUSE Situated to the east of La Herradura, these area ideal starting points for a tourist visit. NATURAL AREA AND WATCHTOWER OF CERRO GORDO On the boundaries between Granada and Málaga. It covers an area of 395 hectares stretching over 12 km of coastline with cliffs, idyllic beaches, and coves. Designated a natural area in 1989. LA HERRADURA ET SON ENTOURAGE MONUMENT AUX HOMMES DE LA MER. Réalisé en bronze par l’artiste grenadin Miguel Moreno, il illustre la tradition maritime de la localité et le naufrage qui anéanti l’Armée de mer de Philippe II, dans la baie de La Herradura au 16ème siècle. ÉGLISE DE SAN JOSÉ (20ème siècle) Ouverte aux paroissiens en 1907, on trouvera sur la petite place qui la jouxte, un passage du Don Quichotte, faisant référence au naufrage de l’armée de mer Espagnole en 1562. CHÂTEAU DE LA HERRADURA (18éme siècle) En 1764, Charles III ordonne la construction d’un château-fortin défensif et qui se communiquait avec les tours de guet de Cerro Gordo et de Punta de la Mona. PORT DE PLAISANCE MARINA DEL ESTE ET PHARE DE PUNTA LA MONA Situé à l’est de La Herradura, c’est un site idéal pour une agréable visite. ESPACE NATUREL ET TOUR DE GUET DE CERRO GORDO À la limite des provinces de Grenade et Malaga, il a une superficie de 395 hectares et 12 km de littoral bordé de falaises, calanques et plages de rêve. A été déclaré espace naturel protégé en 1989. LA HERRADURA UNS SEINE UMGEBUNG DENKMAL AN DIE MÄNNER DES MEERES Vom granadischen Artisten Miguel Moreno in Bronze hergestelltes Denkmal, in Darstellung der örtlichen seemänischen Tradition der Einwohner und in Gedenken des Unterganges, den die Armada des Königs Felipe II in der Bucht von La Herradura, im XVI. Jahrhundert erlitt. KIRCHE SAN JOSÉ (XX.JAHRHUNDERT) Seit 1907 dem katholischen Kult gewidmet. In einem daneben gelegen Platze befindet sich ein Auszug aus dem “Don Quijote” indem der Schiffbruch der spanischen Armada 1562 zitiert wird. BURG LA HERRADURA Carlos III. hatte im Jahre 1764 den Bau einer defensiven Festungsburg verordnet, die mit den Wachtürmen in Cerro Gordo und Punta de la Mona in Verbindung stand. SPORTHAFEN “MARINA DEL ESTE” UND WACHTURM PUNTA DE LA MONA Perfekter Besichtigungspunkt östlich von “Punta de la Mona” gelegen. NATURSTÄTTE UND LEUCHTTURM “CERRO GORDO” An der Grenze zwischen den andalusischen Provinzen Granada und Malaga gelegen. Mit einer Oberfläche von 395 Hektar und 12 km Küste mit Kliffen, Buchten und traumhaften Stränden, wurde es 1989 öffentlich zur Naturstätte erklärt. PALACETE DE LA NAJARRA Edificio de estilo neoárabe que fue construido a mediados del S.XIX. Sede de la Oficina de Turismo de Almuñécar. FACTORÍA DE SALAZONES Situada en el interior del Parque del Majuelo, es de origen púnicoromano. En ella se producían salazones de pescado y el valorado “Garum”. CASTILLO SAN MIGUEL Probable fortaleza fenicia, sus primeras evidencias arqueológicas son romanas, llegando a su esplendor con la dinastía nazarí, S. XIV. Destaca un pabellón militar del S.XVI. MUSEO ARQUEOLÓGICO CUEVA SIETE PALACIOS Ubicado en el barrio de San Miguel en una construcción romana, un criptopórtico en perfecto estado de conservación. Cuenta con piezas de las épocas fenicia, romana e islámica, destacando el vaso egipcio de Apofis I datado entre el S.XVII – XVI a.C. IGLESIA DE LA ENCARNACIÓN De estilo protobarroco. (S.XVI). En ella se encuentra a la Patrona de Almuñécar, la Virgen de la Antigua. ACUEDUCTOS Y TERMAS ROMANAS Último tramo de los cinco que forman el Acueducto Romano del S.I d.C. Justo al lado existen unas termas de la misma época. JARDÍN - MUSEO DEL BONSÁI Ubicado en los jardines de la Plaza de Marruecos, con 2.000m2 y más de 130 ejemplares, constituye uno de los principales museos de España en su categoría. ACUARIO Ubicado en la Plaza Kuwait. En sus más de 2.700m2 se contempla la fauna marina del Mediterráneo y del litoral sexitano. PARQUE BOTÁNICO “EL MAJUELO” Situado junto a la antigua Factoría de Salazones contiene una selección de plantas de diversas zonas tropicales del mundo. PARQUE ORNITOLÓGICO “LORO SEXI” Situado en la Plaza Abderramán I, alberga unos 1.500 ejemplares de aves tropicales pertenecientes a más de 100 especies diferentes, además se puede visitar un jardín de cactus. PEÑÓN DEL SANTO Vigía de la Playa de San Cristóbal tiene un valor natural y paisajístico. La primera cruz se instaló en el año 1.900 PARQUE DE LA NATURALEZA “PEÑA ESCRITA” Situado a unos 40 minutos de Almuñécar y a 1.200m. de altitud, es un lugar único para amantes de la naturaleza ya que cuenta con fauna en su ambiente natural. VISITE HISTORIQUE ET VISITE NATURELLE PALAIS DE LA NAJARRA (19ÈME SIÈCLE) Édifice de style néo-arabique, construit vers le milieu du 19ème siècle et actuellement siège de l’office du tourisme d’Almuñecar. MANUFACTURE DE SALAISON DE POISSONS Située dans le parc du Majuelo, et d’origine punique-romain, elle était utilisée pour la production de la salaison de poissons et du très convoité pâté appelé GARUM. CHÂTEAU DE SAN MIGUEL Situé dans le quartier de San Miguel et très probablement forteresse phénicienne, ses premiers vestiges archéologiques sont de l’époque romaine et il atteint toute sa splendeur au cours du 14ème siècle durant la dynastie des Nasrides. À souligner un pavillon militaire du 16éme siècle, reconverti en Musée Municipal d’Almuñecar. MUSÉE ARQUÉOLOGIQUE “CUEVA DE SIETE PALACIOS” Situé dans le quartier de San Miguel et installé dans des anciennes cryptes romaines en parfait état de conservation, il présente des pièces des époques phénicienne, romaine et islamique et notamment le vase égyptien de Apofis 1er du 17ème/16ème siècle av. J.-C. ÉGLISE DE LA ENCARNACION (16ÈME SIÈCLE) De style pro-baroque, abrite la patronne d’Almuñecar, la Vierge de La Antigua. AQUEDUC ET THERMES DE LA CARRERA (1ER SIÈCLE DE J.C.) Situé au niveau de la “Carrera de La Concepción”, il est le dernier tronçon de 5 autres qui forment l’aqueduc romain du 1er siècle de J.C. Au même endroit, se trouvent des thermes romaines de la même époque. JARDIN -MUSÉE DU BONSAÏ Situé dans les jardins de la place de Marruecos, avec 2.000 m2 et plus de 130 exemplaires, il représente dans sa catégorie un des principaux musées d’Espagne. AQUARIUM FAUNE MÉDITERRANÉENNE Installé sur la place Kuwait, sur une étendue 2.700 m2, vous pourrez y contempler la faune marine de la mer méditerranée et de notre littoral. PARC BOTANIQUE “ EL MAJUELO” Situé au même endroit que la manufacture de salaison, il possède une sélection de plantes des différentes zones tropicales du monde. PARC ORNITHOLOGIQUE LORO SEXI Installé sur la Place Abderraman I, il abrite 1.500 exemplaires d’oiseaux tropicaux appartenants à plus de 100 espèces différentes ainsi qu’un jardin de cactus. PEÑÓN DEL SANTO Point de vue de la plage de San Cristobal; monument naturel de valeur pittoresque. La premiere Croix été installée en 1900. PARC NATURE DE PEÑA ESCRITA Situé à 40minutes d’Almuñecar et à 1.200m d’altitude, lieu unique pour les amants de la nature avec la faune dans son environnement naturel. HISTORIC VISIT AND NATURAL TOUR LA NAJARRA PALACE (19TH CENTURY) Small palace in neo-Arabic style constructed in the middle of the 19th century. It houses Almuñecar’s tourist office. SALTING FACTORY Of Punic-Phoenician origins, it is situated within the El Majuelo Park. It produced salted fish and the much coveted Garum. SAN MIGUEL CASTLE Situated in the district of San Miguel. Probable Phoenician fortress, his first archaeological evidence of roman times arg, it reached its maximum splendour under the Nasrid dynasty, in the 14th century. Military pavilion from the 16th century now houses the city Museum. ARCHAEOLOGICAL MUSEUM Situated in the district of El Castillo in an old Roman construction. It contanins pieces from the phoenician and Roman periods. Especially interesting in a beautiful Egyptian vase depicting Apohis I from the 15th century B.C LA ENCARNACIÓN CHURCH (16TH CENTURY) In early baroque style. It houses the local patron saint, the virgin of La Antigua. LA CARRERA AQUEDUCT AND THERMAL BATHS (IST CENTURY A.D) In Carrera de La Concepción it is still possible to see one of the original five sections of a Roman aqueduct from the 1st century. There are also thermal baths dating from the same period. GARDEN- MUSEUM OF BONSAI Located at the garden of the Plaza Marruecos, with 2000 m2 and more than 130 units, it is one of the most important museums of Spain. AQUARIUM MEDITERRANEAN FAUNA Situated in Plaza de Kuwait, its 2,700 m2 exhibition area features Mediterranean and local marine species. EL MAJUELO BOTANIC PARK Situated next to the old fish salting factory, it contains a selection of plants native to tropical areas of the world. LORO SEXI ORNITHOLOGICAL PARK Situated in the Plaza de Abderramán, it exhibits some 1,500 tropical birds from 100 different species. There is also a cactus garden wich is open to the public. NATURAL MONUMENT This rocky crag which overlooks the San Cristóbal beach is a symbolic landscape feature of great value. The first cross perched on its top was installed in the year 1900 PEÑA ESCRITA NATURE PARK Situated 40 minutes away from Almuñécar at an altitude of 1,200 m, this unique setting which contains fauna in their natural habitat. HISTORISCHE UND NATÜRLICHE BESICHTIGUNG NAJARRA PALAST Gebäude im Neoarabischen Stil, Mitte des XIX. Jahrhunderts erbaut. Sitz des örtlichen Verkehrsamtes. SALZ-GÄRUNGS MANUFAKTUR Im inneren des Majuelo-Parkes gelegen, stammt es ursprünglich aus der Punisch-römischen Epoche. Hier wurden Fische in Salz gegärt und das berühmte “Garum” produziert. SAN MIGUEL BURG Phönizische Festung, deren erste archeologische Beweise römischen Ursprunges sind, die aber erst während der Nasriden Dynastie im XIV Jahrhunder zur vollen Blüte kam. Hervorhebend ist in Militär-Pavillon aus dem XVI. Jahrhundert. STÄDTISCHER TÖPFER-VEREIN Reste der Stadtmauer aus der Nasridenzeit bilden hier den Höhepunkt des touistischen Intereses. Mit alten Töpferöfen und verschiedenen Bassins für die Lehmbearbeitung. ARCHÄLOGOSCHES MUSEUM “CUEVA SIETE PALACIOS” Im Stadtviertel San Miguel, in einem im perfekten Zustand befindlichem römischen Gebäude gelegen. Hier kann man interessante Fundstücke der phönizischen , römischen und islamischen Zeit sehen, wobei herrausragend die ägyptische Vase des Apofis I, aus dem XVII-XVI Jahrhundert vor unserer Zeitrechnung ist HAUPTKIRCHE “DE LA ENCARNACIÓN” Kirche im Stile des Frühbarrocks (XVI. Jahrhundert). Hier befindet sich die Schutzpatronin Almuñecars, die Jungfrau “de la Antigua”. RÖMISCHE AQUÄDUCTE UND TERMEN Letztes Teilstück der fünf die das römische Aquäduct aus dem I. Jahrhundert unserer Zeitrechnung bilden. Genau neben dran befinden sich einige römische Termen aus der selben Epoche. BONSAI-GARTEN UND -MUSEUM Mit seinen 2000 m2 und über 130 Exemplaren, in den Gärten des Marokko-Platzes gelegen, ist es hiermit eines der wichtigsten seiner Art in Spanien. AQUARIUM Im Kuwait-Platz gelegen. In seinen über 2700 m2 kann man die Meeresfauna des Mittelmeeres und des Küstenstreifens um Almuñecar besichtigen. BOTANISCHER GARTEN “EL MAJUELO” Neben der alten Salzgärungs Manufaktur gelegen, befinden sich hier eine grosse Auswahl an Pflanzen verschiedener tropischen Zonen der Erde. VOGEL-PARK “LORO SEXI” Am Platze “Abderramán I” gelegen befinden sich hier ca. 1500 Exemplare tropischer Vögel zugehörig zu über 100 verschiedener Arten, schliesst auch einen kleinen Kaktus-Garten ein. “EL SANTO”-FELSEN Am Ende des “San Cristobal”-Strandes gelegen, hat es einen natürlichen und landschaftlichen Wert. Das erste Kreuz stammt aus dem Jahre 1900. NATURPARK “PEÑA ESCRITA” Ca. 40 Minuten von Almuñecar und auf 1200 m Höhe gelegen, ist dies ein einmalger Ort für Naturliebhaber, da sich hier Tiere in ihrem natürlichen Habitat bewegen.