Aankondiging en Uitnodiging (Spaans-Esperanto)
Transcripción
Aankondiging en Uitnodiging (Spaans-Esperanto)
bab.la Uitdrukkingen: Persoonlijke correspondentie | Aankondiging en Spaans-Esperanto Uitnodiging Aankondiging en Uitnodiging : Geboorte Estamos felices de anunciar el nacimiento de... Ni estas feliĉaj anonci la naskiĝo de... Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders Me complace anunciarles que... tienen un pequeño niño / una pequeña niña. Mi estas feliĉa por diri al vi, ke... nun havas filon/filinon. Bekendmaking van de geboorte van een kind door derden Quisiéramos anunciar el nacimiento de nuestro bebé / nuestra bebé. Ni ŝatus anonci la naskiĝon de nia nova knabo/knabino. Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders Estamos complacidos de presentarles a nuestro hijo / nuestra hija, X. Ni estas ĝojigitaj por enkonduki vin al..., nia nova filo/filino. Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders, meestal op een kaart met een foto van het kind Las estrellas del cielo brillan con más fulgor, porque los angelitos del cielo están celebrando, la llegada de esta nueva bendición y todos en la Tierra nos alegramos y celebramos con amor. X y X se complacen en anunciar el nacimiento de X. Dek fingretoj, dek piedfingroj, kaj kun tiuj novaj ciferoj, nia familio kreskas. ... kaj... estas ĝojigitaj anonci la naskiĝo de... Gebruikelijke uitdrukking bij de bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders Con amor y esperanza le damos la bienvenida al mundo a X. Kun amo kaj ni esperas, ke ni bonvenigas... al la mondo. Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders Estamos orgullosos de presentar / anunciar al nuevo miembro de nuestra familia: X Ni estas fieraj anonci la plej novan membron de nia familio... Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders Estamos dichosos de anunciar la llegada de nuestro hijo / nuestra hija. Ni estas ĝojigitaj anonci la alvenon de nia filo/filino. Bekendmaking van de geboorte van een kind door de ouders Aankondiging en Uitnodiging : Verloving X y X están comprometidos. ...kaj ... estas fianĉiĝinta. Bekendmaking van een verloving X y X están felices de anunciar su compromiso. ...estas feliĉaj anonci ilian gefianĉecon. Bekendmaking van een verloving door het paar Estamos felices de anunciar el compromiso de X y X. Ni estas feliĉaj anonci la gefianĉecon de... kaj... Bekendmaking van een verloving El Sr. y la Sra X, quieren anunciar el compromiso de su hija, X, con X, hijo del Sr. y la Sra. X. La boda se planifica para agosto. Sinjoro kaj Sinjorino... de..., anoncas la engaĝiĝon de sia filino, ..., al..., filo de Sinjoro kaj Sinjorino..., (ankaŭ) de.... Aŭgusta geedziĝo estas planita. Traditionele bekendmaking van een verloving door de ouders van de dochter Ven y sé parte de nuestra celebración por el compromiso de X y X. Venu kaj aliĝi al ni en festo por... kaj... por celebri ilian engaĝiĝon. Uitnodiging voor een verlovingsfeest Están cordialmente invitados a la fiesta de compromiso de X y X el día... Ni invitas al... kaj... engaĝiĝofesto le... Uitnodiging voor een verlovingsfeest Aankondiging en Uitnodiging : Huwelijk 1/2 bab.la Uitdrukkingen: Persoonlijke correspondentie | Aankondiging en Spaans-Esperanto Uitnodiging Estamos felices de anunciar el matrimonio de X y X. Ni estas feliĉaj anonci la geedziĝon de... kaj... Bekendmaking van een huwelijk Estamos felices de anunciar el matrimonio de X y X. Fraŭlino... estos poste Sinjorino... Bekendmaking van het huwelijk van een vrouw La Srta. X y el Sr. X esperan su presencia en la celebración de su boda. Están cordialmente invitados para celebrar ese día tan especial con ellos. Fraŭlino... kaj Sinjiro... afable petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo. Vi estas bonvena por veni kaj ĝui la specialan tagon kun ili. Uitnodiging van huwelijksgasten door het paar El Sr. y la Sra. X esperan su presencia en la celebración de la boda de su hijo / hija el... en... . Sinjoro kaj Sinjorino... petas vian ĉeeston ĉe la geedzeco de lia filo/ilino sur... ĉe... Uitnodiging van huwelijksgasten door de ouders van de bruidegom/bruid Ya que has sido parte importante de nuestra vida, X y X esperan tu presencia en su boda el... en... . Ĉar vi estis tre gravaj en siaj vivoj, ... kaj... petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo su... ĉe... Uitnodiging van naaste vrienden voor het huwelijk door het paar Aankondiging en Uitnodiging : Speciale gelegenheden Estaríamos complacidos si pudieras/si pudiera compartir con nosotros el... en... para celebrar el / la... Ni tre ĝojus, se vi povus aliĝi nin la... ĉe... por... Uitnodiging van personen voor een speciale gelegenheid op een bepaalde dag en tijd en om een bepaalde reden Nos alegraríamos de contar con su presencia en nuestra cena para celebrar... Ni petas la plezuron de via firmo ĉe vespermanĝo por festi... Uitnodiging van personen voor een avondeten met reden Está cordialmente invitado(a) a... Ni invitas al... Formeel, uitnodiging voor een officiële gelegenheid. Gebruikelijk voor zakelijke diners Ofreceremos una fiesta entre amigos para celebrar el / la... y estaríamos complacidos con su asistencia. Ni havos feston inter amikoj por festi... kaj ni tre ĝojus, se vi povus veni. Uitnodiging van naaste vrienden voor een bijzondere gelegenheid Nos encantaría contar con su presencia. Ni devus tre multe kiel vi venus. Uitnodigen en tegelijkertijd aangeven dat je het erg leuk zou vinden wanneer de geadresseerde aanwezig zou zijn ¿Quisieras asistir a... para...? Ĉu vi ŝatus veni a ... por...? Informeel, uitnodiging van vrienden 2/2 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)