La narrativa namibia en inglés anterior a la independencia: John ya
Transcripción
La narrativa namibia en inglés anterior a la independencia: John ya
La narrativa namibia en inglés anterior a la independencia: John ya-Otto, Ndeutala Hishongwa y Joseph Diescho Pablo Rubio Gijón La presente edición ha sido revisada atendiendo a las normas vigentes de nuestra lengua, recogidas en la Ortografía de la lengua española (2010), Diccionario Panhispánico de Dudas (2005) y Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española (2001). Estas dos últimas están en proceso de adaptación a la Nueva gramática de la lengua española (2009) y a las normas de la nueva edición de la Ortografía de la lengua española (2010). La narrativa namibia en inglés anterior a la independencia: John ya-Otto, Ndeutala Hishongwa y Joseph Diescho © Pablo Rubio Gijón ISBN: 978-84-15787-64-8 Depósito legal: A 46-2014 Edita: Editorial Club Universitario Telf.: 96 567 61 33 C/ Decano, n.º 4 – 03690 San Vicente (Alicante) www.ecu.fm [email protected] Printed in Spain Imprime: Imprenta Gamma Telf.: 96 567 19 87 C/ Cottolengo, n.º 25 – 03690 San Vicente (Alicante) www.gamma.fm [email protected] Reservados todos los derechos. Ni la totalidad ni parte de este libro puede reproducirse o transmitirse por ningún procedimiento electrónico o mecánico, incluyendo fotocopia, grabación magnética o cualquier almacenamiento de información o sistema de reproducción, sin permiso previo y por escrito de los titulares del Copyright. Índice I. La narrativa namibia en inglés anterior a la independencia......................5 II. Namibia: de los orígenes a la independencia...........................................13 III. Battlefront Namibia de John ya-Otto: la autobiografía política..............35 IV.. Marrying Apartheid de Ndeutala Hishongwa: la mujer como partícipe de la lucha....................................................................................49 V.. Born of the Sun de Joseph Diescho: hacia un género novelesco namibio propio............................................................................................61 VI. Conclusión...................................................................................................83 VII.Apéndice. Entrevista a Ndeutala Hishongwa.......................................89 E-mail de Joseph Diescho........................................................................94 VIII. Bibliografía...............................................................................................95 Presentación En La narrativa namibia en inglés anterior a la independencia: John ya-Otto, Ndeutala Hishongwa y Joseph Diescho, Pablo Rubio Gijón realiza un estudio de la ficción escrita en inglés durante el periodo anterior a la independencia de Namibia, concentrándose en tres autores importantes. En primer lugar, analiza Battlefront Namibia de John ya-Otto, desde la perspectiva de la autobiografía política; en segundo lugar, Marrying Apartheid de Ndeutale Hishongwa, desde el punto de vista de la mujer como colaboradora de la lucha, y por último, Born of the Sun de Joseph Diescho, como texto propiciatorio de una novela namibia propia. Los tres textos surgen desde el trasfondo del dominio colonial sudafricano y son ejemplos inequívocos del compromiso político de sus autores, empeñados en la reapropiación y reescritura de su historia y pasado, y en la búsqueda de una identidad propia. Temas como la infancia, el despertar a la sistematización social del apartheid, el compromiso con la lucha armada del SWAPO, la inevitable politización y el exilio son primordiales en las tres obras con el fin de condenar la discriminación racial y reivindicar la protesta por los derechos sociales y políticos. Estos textos, cuyo propósito sobresaliente era dar a conocer una realidad prohibida en Namibia, no gozaron de mucho éxito, si bien son piezas imprescindibles a la hora de fundamentar una tradición literaria revolucionaria reivindicativa de la libertad y constructora de un sentido de comunidad namibia capaz de hacer frente a la opresión política. La curiosidad intelectual y el rigor crítico de Pablo Rubio Gijón nos acercan con certeza a estas obras autobiográficas de la literatura de Namibia, desconocidas para una mayoría de lectores, pero que son fundamentales para todo aquel que desea adentrarse en el entorno de aquel sometimiento africano ordenado por la rígida separación entre blancos y negros. Pertenecientes al período preindependentista namibio, muestran, una vez más, la relevancia de la palabra escrita ante la invisibilidad racial y política, y ante la reconstrucción de la historia de un pueblo. Carme Manuel Universitat de València 3 I La narrativa namibia en inglés anterior a la independencia Namibia es un país africano que comparte características con otros países otrora sometidos al dominio colonial y del apartheid como Sudáfrica y Zimbabue. Por ello resulta necesario establecer con prudencia un marco para la definición de lo que puede ser delimitado como genuina narrativa namibia. Dejando a un lado la noción del arte por el arte en favor de una literatura comprometida, Wolfram Hartmann manifiesta que la literatura namibia tiene que ver principalmente con las condiciones políticas y sociales predominantes, o, lo que es lo mismo, con la lucha por la liberación del dominio sudafricano (Logos, 1989:123). Los efectos de este dominio y de la opresión colonial como fenómeno global en la totalidad del continente africano han sido claramente resaltados por Frantz Fanon en The Wretched of the Earth: Colonial domination, because it is total and tends to oversimplify, very soon manages to disrupt in spectacular fashion the cultural life of a conquered people. This cultural obliteration is made possible by the negation of national reality, by new legal relations introduced by the occupying power, by the banishment of the natives and their customs to outlying districts by colonial society, by expropriation, and by the systematic enslaving of men and women (1967:190). Como resultado, también en las primeras etapas de dominio extranjero en Namibia, el férreo establecimiento de un sistema colonial «arrested the historical development of the people», al igual que en lo concerniente a los aspectos culturales, puesto que «imperialist rule is the negation of the historical process of the dominated society… it is also the negation of the cultural process» (Cabral, 1974:12). 5 Al analizar estos pasajes resulta obvio que la posición de Amílcar Cabral, al igual que la de Fanon, enfatiza el hecho de que el colonialismo ha privado a las sociedades colonizadas de su propia historia, aspecto que al mismo tiempo incluye la privación de su cultura originaria. Este ha sido el caso del desarrollo del dominio colonial en Namibia cuando, después de la ocupación del territorio por parte de Sudáfrica, se introdujeron el conjunto de estructuras del apartheid y la ideología de un separate development. En consecuencia, la literatura namibia en inglés anterior a la independencia es inequívocamente política y comprometida con la espinosa lucha contra la opresión colonial, y su objetivo es la libertad e independencia de un pueblo sometido, el namibio. Su función principal es el redescubrimiento y la restauración de una valiosa cultura propia y, a través de esto, la recuperación de la autoestima y dignidad perdidas por la irrupción colonial. Fanon describe la incesante dialéctica entre la lucha y su expresión cultural de la siguiente manera: «To fight for national culture means in the first place to fight for the liberation of the nation, that material keystone which makes the building of a culture possible. There is no other fight for culture which can develop apart from the popular struggle» (1967:187). Este tipo de literatura se va a llevar a cabo a través de una mirada al pasado por parte del intelectual africano, lo que conlleva una reevaluación y reescritura de su propia historia y herencia cultural. Este proceso de redescubrimiento y de búsqueda de la dignidad, gloria y solemnidad perdidas no solo va a rehabilitar y servir como justificación para el rescate y consolidación de una historia nacional, sino que dentro de la esfera del equilibrio psicoactivo va a ser claramente responsable de un importante cambio en el nativo. La temática de esta literatura namibia gira en torno a la historia social y política de las últimas dos o tres décadas de la lucha contra el sistema de opresión y discriminación socioeconómica y racial antes de la independencia por parte del elemento dominador-desestabilizador sudafricano. Es una narrativa encuadrada dentro del proceso de descolonización africano que Fanon ha definido como tercera fase o fighting phase en el desarrollo de una determinada cultura nacional bajo la opresión colonial: During this phase a great many men and women who up till then would never have thought of producing a literary work, now that they find themselves in exceptional circumstances […] feel the need to speak to their nation, to 6 compose the sentence which expresses the heart of the people and to become the mouthpiece of a new reality in action (Fanon, 1967:179) La narrativa namibia escrita en lengua inglesa que antecede a la independencia refleja claramente esta ambición. Se trata de la creación de unos personajes cuya única alternativa es abandonar su patria para así contribuir a la lucha por la liberación, no como escritores, sino como individuos de la nueva nación namibia. Según Margie Orford, el tema principal de este tipo de narrativa es «liberation and national sovereignty rather than the exploitation of the individual development» (1994:14), en la que el autor combina activismo político, biografía y ficción. Estos textos nacen de una incipiente ambición para articular los entonces imperantes modos de pensamiento, compartir sus experiencias y estimular a sus compatriotas namibios. En palabras de Fanon, se trata de una literatura de combate: It calls on the whole people to fight for their existence as a nation. It is a literature of combat because it moulds the national consciousness, giving it form and contours and flinging open before it new and boundless horizons; it is a literature of combat because it assumes responsibility, and because it is the will of liberty expressed in terms of time and space (Fanon, 1967:193). Estas particularidades culturales en conexión con la lucha por la independencia no son ni estáticas ni elementos culturales que se alejan de las cuestiones debatidas dentro del movimiento social para la liberación nacional. Forman parte del marco histórico del entonces existente sistema colonial y de la alternativa que como consecuencia floreció. En definitiva, son la antítesis de las estructuras de dominio. La búsqueda de una identidad propia siempre es un proceso continuo, cambiante, creativo y en constante desarrollo. Esto significa que la evolución de una determinada cultura nacional no finaliza con la desaparición del sistema colonial, sino todo lo contrario. Amílcar Cabral señala que «the struggle for liberation is above all an act of culture», mientras que, al mismo tiempo, por el simple hecho de existir, «the liberation struggle is more than a cultural fact, it is also a cultural factor» (1974:12). La totalidad del proceso de descolonización viene a significar mucho más que la mera abolición de las estructuras coloniales: «Independence implies both a cultural sense of self-identity and a 7 structural sense of equal competition with others» (Clignet, 138). Por lo tanto, «To bring colonisation to an end is both a collective and individual adventure since it involves both structural and cultural processes, social and psycological forces» (Clignet, 139). El poeta namibio de raza blanca Dorian Haarhoff, al hablar de la literatura negra namibia anterior a la independencia, alude a los temas del exilio, la patria, la resistencia y la liberación: From the outset indigenous Namibian literature proclaimed a nascent nationalism in its exploitation of the related themes of exile, home, resistance and liberation. Such a literature, the result of a double colonial overlay of a twice-colonised colony, has only begun to emerge in autobiographical and fictional form during the last two decades (1991:224). De manera general estos textos literarios tienen como meta el fomento de la causa namibia, pero al mismo tiempo van dirigidos sobre todo a un lector extranjero con el objetivo de informar y crear solidaridad. Aunque el exilio permitió a estos escritores ver sus obras publicadas, el hecho de que sus textos fueran prohibidos en Namibia, entonces África del Suroeste, significó que el lector extranjero al que iban dirigidos no tuviera conexión emocional con los eventos sobre los que estos autores escribieron. Prohibidas en Namibia y dirigidas a un limitado número de lectores en el extranjero, estas obras autobiográficas tuvieron escaso impacto y dejaron de reeditarse pronto. Los tópicos generales comunes que se tratan en estos textos son la infancia en el área rural, primeros contactos y experiencias con las estructuras del apartheid, temprana politización, paulatino compromiso con la lucha armada del SWAPO y, por último, el inevitable viaje al exilio.1 Estas obras proporcionan al lector información, claramente desde un punto de vista político partidista, sobre las primeras etapas del desarrollo del SWAPO y su posterior transformación en organización nacional. Con la excepción de Born of the Sun, ninguno de los textos incorpora características peculiarmente africanas o namibias en cuanto a patrones lingüísticos, tradiciones culturales, sabiduría ancestral, etc., y su principal misión es la de exponer y contrarrestar los efectos de la devastadora política colonial sudafricana en el país. 1 8 Véase Hartmann, 1989:124. Sin embargo, al retratar y condenar el apartheid, estas obras se aproximan en gran medida a la narrativa negra sudafricana en su desafiante protesta contra la intolerancia racial. Simultáneamente, estas narraciones revolucionarias expresan la búsqueda de la libertad y la reconstrucción de la comunidad namibia de un modo que recuerda a la literatura revolucionaria de Angola y Mozambique, y, de alguna manera, también a la de Zimbabue.2 Los temas del apartheid o la discriminación racial, violencia institucionalizada y brutalidad policial, sufrimiento y explotación de la población negra, que aparecen tan a menudo en la novela negra sudafricana también impregnan la narrativa namibia anterior a la independencia. Las obras que se estudian en este trabajo de investigación tratan los temas de la persecución, el encarcelamiento arbitrario, el acoso policial y la miseria general experimentada por la población negra en contraposición a la hipocresía e insensibilidad de la minoría blanca. Para estos escritores no es suficiente una mera exposición de todas estas desigualdades, puesto que al mismo tiempo sugieren soluciones para intentar resolverlas. Y si en sus textos autobiográficos celebran la lucha armada es porque, en cierta medida, la admiten para transformar la injusta realidad en la que viven. El culto a los héroes de la revolución es un tema importante en este tipo de novelas. Exaltan a aquellos que luchan por la independencia a la vez que critican a aquellos que se oponen a la lucha armada. Todos estos libros son parte del mismo proceso histórico de reconsideración moral por parte del pueblo durante la lucha contra la dominación extranjera. Dejando a un lado Born of the Sun de Joseph Diescho, estas obras fueron escritas bajo el punto de vista ideológico del SWAPO. John ya-Otto asumió el liderazgo de la lucha armada y Ndeutala Hishongwa contrajo matrimonio con el representante general del SWAPO en Oceanía. Todos estos textos fueron, además, producidos con la ayuda de editores y compiladores extranjeros. El papel de la literatura en una determinada sociedad, y la literatura revolucionaria namibia no es excepción, es el de espejo. De esta manera, refleja su política, valores y cultura; desempeña un papel crítico y la desafía. El papel de la empresa editorial es el de proporcionar la conexión En Zimbabue narradores como Charles Mungoshi, con Coming of the Dry Season (1970) y Maiting for the Rain (1975), S. Nyamfukudza, autor de The Non-Believer’s Journey (1980), y Dambudzo Marechera, con The House of Hunger (1978), utilizaron sus obras como arma política para luchar por un Gobierno de mayoría negra. 2 9 necesaria entre literatura y sociedad. Los escritores y sus obras no podrían sobrevivir aisladamente y, de ahí, la función de la editorial, que convierte las obras de un determinado escritor en accesibles a la sociedad, para así ser diseminadas y absorbidas. En muchas partes del mundo, esta relación entre escritor y editor se da por sentada. Durante el largo periodo en el que Namibia fue oprimida bajo el sistema del apartheid, la relación de las pocas editoriales existentes y los escritores que se oponían al régimen del apartheid fue prácticamente inexistente. El sistema del apartheid se caracterizó por su arrolladora opresión en todos los ámbitos de la vida namibia. Fue tanto un sistema como una filosofía política, que tuvo severas consecuencias en lo que respecta a cada aspecto de la vida de la población nativa namibia. Dennis Mercer atribuye la elevada tasa de analfabetismo que sufría Namibia a la opresión que resulta del silencio literario. Este es un aspecto que se ha de tener en cuenta dada la coyuntura política impuesta por la fuerza por parte del Gobierno sudafricano. Es cierto que la política de segregación racial del Gobierno de Pretoria hubiese impedido la publicación legal de cualquier tipo de literatura de protesta contra el régimen del apartheid. Sin embargo, el origen de este problema no es solamente de tipo político, como ya se ha visto anteriormente, sino también de naturaleza comercial. Las escasas editoriales namibias de la época no se habrían arriesgado a editar textos que, de acuerdo con las leyes del marketing, no hubieran producido un beneficio razonable. Si a esto le sumamos los pobres hábitos de lectura y el deficiente conocimiento de la lengua inglesa en la totalidad del territorio namibio, vemos que a los editores no les faltaba razón. Por lo tanto, se puede concluir que, debido al elevadísimo índice de analfabetismo (Haarhoff, 1991:225) entre la población indígena namibia, que superaba el 60 %, a la política de discriminación racial impuesta por el Gobierno sudafricano para así impedir a los namibios el acceso a la educación superior, y a la negativa de las escasas editoriales namibias, no llegó a desarrollarse a gran escala una literatura namibia prerrevolucionaria en lengua inglesa de gran calado, y que, además, la que se publicó apareció enteramente en el extranjero. Según R. Ohly en su artículo crítico sobre la literatura namibia: «Namibia is barren in terms of literature because only a few literary texts meet the requirements of literary work. It makes Namibia neither peculiar nor 10