IP65/IP67 - Zumtobel
Transcripción
IP65/IP67 - Zumtobel
PASO II 120 Typ-Nr. Anleitung instruction Gebrauch Montage for use for mounting E11273 PASO II D/Q 120 1/20W QR-CBC 51 IRC IP65/IP67 2 x 20° 2x Ø137 116 5 EN 60598-2-13 A1.2 121 Ø115 137 116 5 121 Ø115 121 115 121 115 = 60800182 1/9 = 60800183 = 60800190 Mat.-Nr: 06 979 048/4/PF 03.12 Mod _ _ _ _ _ Ser _ _ _ _ _ Typ _ _ _ _ _ 12V A1.2 IP65/IP67 ACHTUNG Oberflächentemperatur Surface glass temperature Temperature du verre en surface OBERFLÄCHENTEMPERATUR DES GLASES WARNING SURFACE GLASS TEMPERATURE ATTENTION TEMPERATURE DU VERRE EN SURFACE ATTENZIONE QR-CBC 51 20W TEMPERATURA SUPERFICIALE Oberflächentemperatur mit Sperrfilter Surface glass temperature with filter Temperature du verre en surface avec filtre 85°C 90°C Anlei tung Anlei tung DE ...m Der angegebene Abstand von der Leuchte zum beleuchteten Objekt darf nicht unterschritten werden. distance between the luminaire and the GB The illuminated material must not be less than La distance entre le luminaire et l'objet éclairé doit être respectée telle qu'indiquée. IT La distanza indicata tra l'apparecchio e l'oggetto illuminato non può essere superata. Van de aangegeven afstand tussen het armatuur en het te verlichten objekt mag niet afgeweken worden. avstånd från armatur till belyste NO/ Angivet foremål får ej underskridas. SE valaisimen ja valaistavan kohteen FI Välimatka välillä ei saa alitta ilmoitettua. stated. FR NL ES La distancia entre la luminaria y el objeto a iluminar tiene que respetarse según las indicaciones. ...m IP65 DE Bei Anschluss / Verdrahtung Schutzart beachten. connecting/wiring, pay attention to GB When the type of protection. IP67 2/9 NL Bij aansluiting / bedrading veiligheidsgraad in acht nemen. skyddsklassen vid anslutning / NO/ Observera koppling av ledningar. SE FR Au raccordement/respecter le type de protection du câblage. FI Huomioi suojauksen laatu liitännän/johdotuksen yhteydessä. IT Per il collegamento/cablaggio rispettare il tipo di protezione. ES En caso de conexión / cableado, tener en cuenta el tipo de protección. Mat.-Nr: 06 979 048/4/PF 03.12 DE Leuchte darf nur mit Schutzglas betrieben werden. Beschädigtes Glas vor Inbetriebnahme ersetzen. NL GB The luminaire must only be used with protection glass. If the glas is damaged, it must be replaced before re-using the luminaire. får inte användas utan oskadat NO/ Armatur skyddsglas. SE FR Le luminaire ne doit être utilisé qu’avec un verre de protection. Remplacer le verre endommagé avant la mise en marche de l’appareil. FI Valaisinta ei saa käyttää ilman suojalasia. Suojalasin vaurioiduttua on se vaihdettava ennen valaisimen uudelleen käyttöä. IT La lampada deve essere accesa soltanto con vetro di protezione. Sostituire il vetro danneggiato prima della messa in funzione dell’apparecchio. ES No utilizar la luminaria sin vidrio de protección.En caso de rotura sustituir el vidrio antes de encender la luminaria. FR Le luminaire sert uniquement à l'éclairage et doit être installé conformément aux prescriptions nationales en matière d'installation. Toute autre utilisation ou installation est considérée comme "non conforme". DE Die Leuchte dient ausschließlich der IT luminaire is used exclusively for GB The lighting and is to be installed in lamp dient uitsluitend voor de NL De verlichting en dient conform de nationale Beleuchtung und ist entsprechend den nationalen Errichtungsbestimmungen zu installieren. Eine andere Nutzung oder ein anderer Einbau gilt als „nicht bestimmungsgemäß”. L‘apparecchio è destinato esclusivamente all‘illuminazione e va installato in conformità alle leggi nazionali in vigore. Un altro impiego o un diverso tipo di montaggio non è considerato conforme alle disposizioni. Het armatuur mag alleen met een beschermingsglas toegepast worden. Beschadigd glas voor ingebruikname van het armatuur vervangen. är uteslutande avsedd för NO/ Armaturen belysning och ska installeras i enlighet SE med de nationella installationsbestämmelserna. All annan användning eller montering gäller som “icke ändamålsenlig". FI Valaisin on tarkoitettu ainoastaan valaistuskäyttöön, ja se on asennettava kansallisten määräysten mukaan. Muu käyttö tai muu asennus katsotaan sopimuksenvastaiseksi käytöksi. ES La lámpara está destinada exclusivamente a la iluminación y debe ser instalada de acuerdo con las pertinentes normas nacionales. Cualquier otro uso o instalación no se considerará “previsto por la norma”. bouwbepalingen te worden geïnstalleerd. Een ander gebruik of een andere inbouw is niet conform. accordance with the national installation regulations. Any other use or installation is regarded as"not according to instructions". DE Die Montage und Inbetriebnahme darf nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. NL De montage en inbedrijfstelling mogen enkel door erkend vakpersoneel worden uitgevoerd. och idrifttagandet får endast and commissioning may only be GB Installation NO/ Monteringen företas av auktoriserad fackpersonal. carried out by authorized specialists. SE ja käyttöönoton saa tehdä et la mise en service doivent FR L'installation FI Asennuksen vain auktorisoitu ammattihenkilöstö. obligatoirement être effectuées par des techniciens agréés. IT 3/9 Montaggio ed avviamento devono essere eseguiti solo da personale specializzato. ES El montaje y la puesta en marcha sólo puede ser realizado por personal especializado autorizado. Mat.-Nr: 06 979 048/4/PF 03.12 DE Die Leuchte nicht bei Regen, Nebel oder starker Feuchtigkeit installieren. NL Het is verboden de toestellen te plaatsen bij vochtige omstandigheden (mist, regen, hoge luchtvochtigheid). install the fittings in case of rain, fog aldrig armaturen om det regnar GB Never NO/ Installera or high humidity. är dimmigt eller hög luftfuktighet. SE FR Ne jamais installer les appareils en cas de pluie, brouillard, ou forte humidité. IT Non installare mai il prodotto in caso di pioggia, nebbia o forte umidità. 60800235 H07RN- F 2,5 mm² Nunca installar los aparatos en caso de lluvia, niebla o alta humedad. 60800235 DE PG 13,5 Ø6 ÷ 12 mm ES Nur Kabel mit geeignetem Durchmesser verwenden. Flexibles Kabel only allowed cable diameters. GB Use Flexible cable FR Utiliser uniquement les câbles de diamètre approprié. Câble souple IT Utilizzare solo cavi di diametri adatti. Cavo flessibile NL Gebruik alleen kabels met de juiste diameter. Soepele kabel 8 80 AWG 13/14 8 80 NYM- J bara godkänd kabeldimension. NO/Använd Mjuk kabel SE ES 4/9 Usar sólo cables con el diámetro permitido. Cable flexible Mat.-Nr: 06 979 048/4/PF 03.12 5/9 DE Die Oberseite der Leuchte muss immer frei bleiben. Leuchtenteile, die nicht durch das Einbaugehäuse geschützt sind, dürfen nicht mit dem Erdreich oder aggressiven chemischen Stoffen (z.B. Dünger, Unkrautvernichter, Kalk) in Berührung kommen. NL GB Never cover visible parts of the fittings. Any part not protected by the recessing box, must not be in direct contact with the ground or in contact with aggressive chemical elements (ex. Fertilisers, herbicides,lime). aldrig över armaturens ovansida. De NO/ Täck delar som ej skyddas av infällnadsboxen SE får ej komma i direkt beröring med farliga FR Ne jamais recouvrir les parties visibles de l'appareil. Aucune partie de l'appareil non protégée par la boite d'encastrement, ne doit être en contact direct avec le terrain, ou venir au contact de substances chimiques agressives (ex : fertilisants, herbicides, chaux). ES IT Non ricoprire mai le parti in vista dell`apparecchio. Nessuna parte dell’apparecchio non protetta dalla cassaforma deve stare a contatto diretto con il terreno, o venire a contatto con sostanze chimiche aggressive (es. Fertilizzanti, diserbanti, calce). De bovenzijde van het toestel dient steeds vrij te blijven. Geen enkel deel van het toestel dat niet beschermd is door de inbouwdoos, mag in contact komen met de grond of met agressieve chemische stoffen (meststof, onkruidverdelgers, kalk). kemikalier såsom, gödningsmedel, ogräsmedel, kalk, etc. Nunca cubrir el aparato. Cualquier parte no protegida por la caja no debe estar en contacto con el suelo, ni con elementos químicos agresivos (fertilizantes, herbicidas, cal). der Leuchte mit DE Reinigung Hochdruckreiniger unzulässig. NL must not be cleaned by means GB Luminaire of high-pressure washer. Lampen må ikke rengjøres med NO/høytrykksspyler. SE FR Nettoyage du luminaire non autorisé avec un nettoyeur haute pression. FI Valaisimen puhdistamiseen ei saa käyttää painepesuria. IT Non è consentito pulire gli apparecchi con macchine pulitrici ad alta pressione. ES No está permitido limpiar la luminaria con una limpiadora de alta presión. Reiniging van de armatuur met hogedrukreiniger niet toegelaten. 1 9 14 21 1 7 10 21 Mat.-Nr: 06 979 048/4/PF 03.12 1 2 3 SW 12 4 24 V 5 SW 12 12 24 V V 6 7 T15 6/9 Mat.-Nr: 06 979 048/4/PF 03.12 8 9 14 60800190 10 12 13 14 15 11 16 max.20W QR-CBC 51 IRC 1. 2. 7/9 Mat.-Nr: 06 979 048/4/PF 03.12 17 20° 20° 1. 2. 18 19 D120 59003108 Q120 59003116 D120 60800274 Q120 60800275 D120 59003109 Q120 59003124 D120 60800280 Q120 60800281 DE Die Dichtung muss nach jedem Öffnen der Leuchte ausgewechselt werden. seal must be changed after every GB The opening of the light. FR 8/9 Le joint doit être remplacé après chaque ouverture de la lampe. IT La guarnizione deve essere sostituita ogni volta in cui si apre la lampada. NL De afdichting moet telkens na het openen van de lamp uitgewisseld worden. SF Tiiviste tulee vaihtaa jokaisen valaisimen aukaisukerran jälkeen. ES La junta debe ser cambiada después de abrir cada vez la lámpara. hver gang lampen har vært åpnet, NO/ Etter må tettingen byttes. SE Mat.-Nr: 06 979 048/4/PF 03.12 DE 3. 1. Die Verschlussschrauben kreuzweise anziehen bzw. lösen. NL 2. 4. 3. 1. and unlock the screws following an GB Lock alternate sequence. aldrig armaturen om det regnar NO/ Installera är dimmigt eller hög luftfuktighet. SE FR Bloquer et débloquer les vis de fermeture "en croix", par séquence alternée, comme sur la figure. ES IT Bloccare e sbloccare le viti di chiusura con sequenza alternata, come in figura. 2. 4. Maak de schroeven steeds allemaal geleidelijk los of vast: schroef dus nooit 1 vijs helemaal los of vast, maar schroef alle schroeven diagonaal beetje bij beetje los of vast. Nunca installar los aparatos en caso de lluvia, niebla o alta humedad. 20 3. 2. 4. 1. T15 1. 3. 2. 4. 21 Zubehör - Accessory - Accessoire éventuel - Accessori Toebehoren - Tillbehör - Lisätarvike - Accesorios 60800304 60800432 60800235 Durchgangsverdrahtung Through - wiring Le câblage intern du system Anleitung / Instruction 06 979133 60800175 60800343 60800549 Technische Änderungen vorbehalten. - Specifications subject to change without notice. - Modifications techniques sans préavis. Modificazione tecnica senza preavviso. - Technische wijzigingen voorbehouden. Med forbehold om tekniske endringer. - Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään. - Modificaciones técnicas sin preaviso. ZUMTOBEL * Postfach 760 * D-32637 Lemgo * Tel. + 49/(0)5261/21 2-0 * Fax +49/(0)5261/21 2-9000 * Internet: http://www.Zumtobel.com 9/9 Mat.-Nr: 06 979 048/4/PF 03.12