curriculum vitae ana villa alcazar intérprete de conferencias y
Transcripción
curriculum vitae ana villa alcazar intérprete de conferencias y
CURRICULUM VITAE ANA VILLA ALCAZAR INTÉRPRETE DE CONFERENCIAS Y TRADUCTORA-INTÉRPRETE JURADO DATOS PERSONALES Nombre: Ana Gloria de Villa Alcázar Fecha y lugar de nacimiento: Madrid el 12-11-1962 Nacionalidad: Española Dirección: Camino de Manzanares 55, Urb. Zodiaco bloque 10-D, 3ºB 28240 Hoyo de Manzanares Madrid Teléfono y Fax: 91 856 77 40 Teléfono móvil: 609 102 634 e-mail: [email protected] Idiomas de trabajo: Castellano, inglés y catalán Idiomas que puede contratar como empresa de traducción e interpretación: TODOS Miembro de AICE (Asociación de Intérpretes de Conferencia de España) desde diciembre 2001 Presidente de AICE desde enero 2014 Miembro de la Junta Directiva de AICE en 2009, y del comité de relaciones con las Universidades y con el Colegio de Doctores y Licenciados de Madrid del 2009 al 2011. Colegiada nº29699 en el Colegio de Doctores y Licenciados de Madrid FORMACIÓN * Estudió en el Instituto Veritas de Somosaguas, Madrid * Licenciada en Filología Inglesa en la Universidad Complutense de Madrid en 1984 * Curso de formación de profesores en la Universidad Complutense de Madrid (CAP, Certificado de Aptitud Pedagógica) en 1985 * Cursos de posgrado en Filología Inglesa, Univ. Complutense de Madrid, 1988 * Curso de formación de profesores de Inglés para extranjeros en la International School of Languages en Bournemouth, Inglaterra, en 1987 * Curso de traducción jurídica en 1988 en el Kings College de Madrid para preparar el examen de Traductores Intérpretes Jurados del Ministerio de Asuntos Exteriores * Dos cursos de tres meses cada uno de Traducción Simultánea con Mario León en su academia de formación de Intérpretes en Madrid en 1989 * Un curso de Traducción Simultánea de seis meses con Isidoro Calín en su academia de formación de Intérpretes en Madrid en 1990 * Un curso de tres meses de Traducción consecutiva con Francisco Velázquez en 1992 en la academia de Isidoro Calín TITULACIONES OFICIALES RELACIONADAS CON LA TRADUCCIÓN * Licenciada en Filología Inglesa por la Universidad Complutense de Madrid en 1985 * Traductora Intérprete Jurado de inglés por el Ministerio de Asuntos Exteriores desde marzo 1989 * Título de Ingles Comercial en la Cámara de Comercio Británica, nivel avanzado (el más alto) 1987 EXPERIENCIA LABORAL COMO TRADUCTORA Y COMO INTÉRPRETE: * Traductora escrita desde 1985 (4 libros y multitud de artículos de medicina, documentos legales, contratos, casos prácticos y documentación para utilizar en programas de formación de directivos, etc.), 28 años de experiencia * Intérprete simultánea y consecutiva desde 1989, especializada sobre todo en temas de empresa (finanzas, banca, bolsa, marketing, recursos humanos, publicidad etc.), informática y odontología (estética, ortodoncia, implantes, periodoncia, prótesis, etc.), aunque también tiene experiencia en otros muchos temas (intérprete en juicios, medioambiente, energía, telecomunicaciones, seguridad y lucha contra el terrorismo, medicina, cultura, política, medios de comunicación, etc.) 24 años de experiencia * Organizadora de conferencias y congresos desde 2000, proporcionando los intérpretes especializados en el tema de la conferencia con la combinación de idiomas necesaria para el trabajo así como el equipo de traducción simultánea más adecuado a las condiciones de la sala y del trabajo, 13 años de experiencia * Coordinadora del Curso “Informática aplicada a la Traducción” en el Colegio de Doctores y Licenciados de Madrid en febrero 2007 * Autora de dos artículos, uno sobre la profesión de traductor y otro sobre la profesión de intérprete de conferencias, publicados en la revista del Colegio de Doctores y Licenciados de Madrid en febrero y marzo de 2007 respectivamente: “Profesiones: Traductor” e “Profesiones: Intérprete” OTROS: Antes de ser traductora e intérprete ha trabajado en muchos otros campos, como azafata de congresos mientras estudiaba en la universidad, au-pair en Estados Unidos y en Inglaterra, auxiliar de vuelo y sobrecargo de Iberia, profesora de inglés en la Facultad de Psicología de la Universidad Complutense de Madrid, Profesora de Lengua Española en una academia de preparación de oposiciones para acceso al ejército etc. Desde 2008 es socia fundadora y gerente de ANAVI Traducción-Interpretación En 2009 fue miembro de la Junta Directiva de AICE (Asociación de Intérpretes de Conferencia de España) Durante 2007 ideó y preparó la incorporación de AICE al Colegio de Doctores y Licenciados de Madrid, y su constitución como Sección Profesional de Intérpretes de Conferencia del mismo, lo que se materializó en febrero 2008 con la firma del correspondiente Convenio. Principales Empresas y Organismos para los que ha trabajado Embajada Británica, Embajada de los EEUU, Alcoa, Repsol, Visa, Computer Associates, Microsoft, IBM, Telefónica, Orange, Vodafone, Logista, Embajada Británica, CEAPAT (Centro Español de Ayuda a los Discapacitados), Banco Santander Central Hispano, Caja Madrid, la Caixa, BBVA (centro de formación de Directivos), Cuatrecasas, Goncalvez Pereira, Telefónica (centro de formación de Directivos), ENDESA, Red Eléctrica, Solarpraxis, INSEAD (Universidad de Admisitración de Empresas de Francia), Jansen Cilag, Laboratorios Inibsa, Ford, BMW, Corte Inglés, Cámara de Comercio de Madrid, ICEX, Ministerio de Sanidad, Ministerio de Trabajo, Ministerio de Justicia, Caixa Forum, La Casa Encendida, Renfe, Unión Fenosa, ANESDOR, IIR (empresa de cursos y conferencias de dirección de empresas), Expomanagement, IFRA (asociación de editoriales), Euroforum, centro de Formación de Directivos en El Escorial, Universidad Complutense de Madrid (facultad de Económicas), Universidad Complutense de Madrid (facultad de Odontología), Universidad Complutense de Madrid (cursos de Verano en el Escorial), Universidad Autónoma de Madrid (facultad de Ciencias Políticas), Universidad Francisco de Vitoria, Instituto de Desarrollo de Directivos, Universidad Alfonso X el Sabio, Universidad de Oviedo, Universidad de Sevilla, Club Financiero siglo XXI, Círculo de Bellas Artes, ESSIC, IESE, ETUC (CES, Confederación Europea de Sindicatos), UGT, Carrefour, Izquierda Unida, Fundación FAES, Fundación Española para la Ciencia y la Tecnología, Fundación Bertelsmann, Fundación Rafael del Pino, Grupo Editorial Recoletos, General Electric, Save the Children, 3M, Colegio de Médicos de Madrid, Colegio de Odontólogos de Madrid, Datex Ohmeda (ahora parte de General Electric), EXCAL (Exportaciones Castilla la Mancha), Guardia Civil Española, SEDO (Sociedad Española de Ortodoncia), Sociedad Española de Odontopediatría, Sociedad Española de Implantología Oral, Sociedad Española de Cirugía Mínimamente Invasiva, Sociedad Española de Dolor Orofacial, SEPA (Sociedad Española de Periodoncia y Osteointegración), SEPES (Sociedad Española de Prótesis Estomatológica), Sociedad Española de Endoncia, Astra tech, Colegio de Estomatólogos de Madrid, Ormco Europe, Metalor Dental, Katia Productos Dentales, Ortobao Productos Dentales, Friadent Dentsply, Dentsply GAC, Nobel Biocare, Ortho Spain, Osteoplac, TMV, Vitaldent, Vita, Align Technologies, Implants Innovations Iberica 3i, Biomet 3i, Farmasierra, Sociedad Española de Otorrinolaringología, Sociedad Española de Radiología Asuntos de Patentes: Reunión en la Oficina de Patentes y Marcas de los EEUU en Washington DC en diciembre 2009, acompañando a un inventor español, dentista. Negociaciones telefónicas con la Oficina Europea de Patentes y Marcas para gestionar la solicitud de patente del mismo inventor, desde el despacho del Agente de Patentes de Madrid. Traducción escrita de la documentación correspondiente a dicha solicitud de patente, diversos juicios sobre asuntos relacionados con patentes. Interpretación jurídica: en comparecencias en los juzgados de familia, penal, civil y lo social, en Madrid, en actos notariales en diversas notarías de Madrid y Ciudad Real Traducción jurídica: documentos legales, contratos, escrituras de constitución de empresas, titulaciones y expedientes académicos, partidas de nacimiento o defunción, testamentos etc. Voz superpuesta en varios vídeos para la Expo de Zaragoza 2008 ESPECIALIDADES: Finanzas, Banca, Fondos de Inversión, Mercado de Valores, Seguros Estrategia, Innovación Ventas, Marketing Recursos Humanos, Coaching, Liderazgo Editoriales e imprentas Sindicatos Informática Telecomunicaciones Derecho Educación Defensa y Seguridad Odontología Medicina y psiquiatría Energía, medioambiente Política, Economía, Asuntos Sociales Cultura, Artes, Medios de comunicación, Deportes Ciencia y Tecnología Agricultura, Veterinaria