Untitled - Premium Appliances
Transcripción
Untitled - Premium Appliances
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plug, or in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cooling children. before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. 6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the retailer for examination, repair or adjustment. 7. The use of accessory not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons. 8. Do not use outdoors. 9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surface. 10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 11. Do not use appliance for other than intended use. 12. To disconnect, turn any control to “off”, remove plug from wall outlet. Always hold the plug. But never pull the cord. 13. Scalding may occur if the cover is removed during the brewing cycles. Be careful not to get burned by the stream. 14. Some parts of appliance are not when operated, so do not touch with hand. Use handles or knobs only. 15. Never leave the empty carafe on the keeping warm plate otherwise the carafe is liable to crack. 16. Do not let the coffee maker operate without water. 1 Decanter use and care Breakage may occur if the following instructions are not followed: A) The container is designed for use with this appliance; it must never be used on a range top. B) Do not set a hot decanter on a wet or cold surface. C) Do not use a cracked decanter or a decanter with a loose or weakened handle. D) Do not clean the decanter with cleansers, steel wool pads or other abrasive materials. E) Discard decanter immediately if it is ever boiled dry SAVE THESE INSTRUCTIONS HOUSEHOLD USE ONLY Notes on the cord plug: This appliance has a polarized plug, to reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. Special Cord Set Instruction 1. A short power-supply cord (or detached power cord) is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a long cord. 2. Longer detachable cords or extension cords may be used if care is exercised in their use. If a long extension cord is used, A) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. B) The extension cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be accidentally be pulled on by children or tripped over 2 Features Of Coffee Maker: Top Cover Water tank Cover Tundish Support Stainless Steel plate Water Gauge Chroma Accommodate Clique Water Tank Carafe Lid Glass Carafe Carafe Handle Carafe Ring Switch Main Housing Bottom cover Before your first use Check that all accessories are complete and the unit is not damaged. Add water into water tank to the max level and brew water for several times without pre-ground coffee, then discard the water. Clean all detachable parts thoroughly with warm water. Operation instruction 1. Open the top cover and fill fresh water into water tank. The water level should not exceed the MAX level. 2. Lift the brew basket. 3. Add coffee ground into the brew basket. Usually a cup of coffee need a level spoon of coffee ground, but you may adjust according to personal taste. Let the coffee ground distribute evenly by shaking lightly the brew basket. Then insert brew basket in place. 4. Cover the top cover. Insert the carafe on keeping warm plate horizontally. (Note: You also can adjust coffee taste by the coffee flavor control knob.) 5. Plug the power cord into the outlet, turning on the switch to the “I” position, 3 the indicator will be illuminated. The appliance will begin working. The brewing process can be interrupted by turning switch to the “O” position at any time, and the indicator will be extinguished. The appliance will continue brewing once turning the switch to “I” position. 6. When finish brewing, you can take out carafe, pour and serve. Note: Take care when pouring coffee; otherwise you may be hurt as the temperature of coffee just finished is high. The coffee you get will be less than the water you have poured in, as some water is absorbed by coffee ground. As safety is concerned, you had better cover the lid of carafe when pouring, that is good to keep warm too. 7. After brewing, you can replace the carafe on keeping warm plate. Once the coffee maker is energized, the coffee can be kept warm. 8. Always turn the coffee maker off and unplug the power cord from the electrical outlet when the coffee maker is not in use. CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION: Be sure to unplug this appliance before cleaning. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or unit in water or liquid. After each use, always make sure plug is first removed from wall outlet. 1. Clean all detachable parts after each use in hot, sudsy water. 2. Wipe the product’s exterior surface with a soft, damp cloth to remove stains. 3. Water droplets may buildup in the area above the brew basket and drip onto the product base during brewing. To control the dripping, wipe off the area with a clean, dry cloth after each use of the product. 4. Use a damp cloth to gently wipe the keeping warm plate. Never use abrasive cleaner to clean it. REMOVING MINERAL DEPOSITS To keep your coffee maker operating efficiently, you should clean away the mineral deposits left by the water regularly according to the water quality in your area and the frequency using the appliance, the detail is as follows: fill the carafe with one part of white vinegar and three parts of cold water, pour the 4 water and vinegar mixture into the water tank, do not place into coffee ground, brewing the water-vinegar solution per “operation instruction”, repeat it until no yellow liquid comes out if necessary, then pour out the mixture, brewing with tap water until no vinegar odor is left. Technical Information Ratings: 120V, 60Hz, 900W Rated Volume: 1.5L 5 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando use artefactos eléctricos, ciertas medidas básicas de precaución deberán ser siempre observadas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Asegúrese que el voltaje de la fuente de poder corresponde al voltaje requerido, tal como lo indica la etiqueta de especificación de producto. 3. Para protegerse contra incendio, choques eléctricos y/o lesiones físicas,no sumerja el cable de poder ni el conector del mismo dentro del agua o cualquier otro lí quido. 4. Una estricta supervisión es necesaria cuando cualquier artefacto eléctrico es usado por o cerca de niños. 5. Desconecte eset artefacto de la fuente de poder eléctrico cuando no lo este usando o cuando lo vaya a limpiar. Permita que el artefacto se refresque antes de colocar / remover cualquier parte del mismo o antes de limpiar este producto. 6. No utilice ningún artefacto eléctrico si el cable de poder o conector del mismo presentan daños; o si este artefacto no funciona correctamente; o si ha sido dañado de cualquier otra manera. Lleve este artefacto al centro de distribución y/ o servicio mas cercano para que el mismo sea examinado, reparado y/o ajustado. 7. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante para este artefacto no es recomendable ya que podría exponerle a riesgos de incendio, choques eléctricos o lesiones físicas. 8. No use este artefacto al aire libre. 9. No permita que el cable de poder cuelgue del borde de la mesa o tablero donde se halle colocado ni que toque superficies muy calientes. 10. No coloque este artefacto sobre o cerca de hornillas eléctricas o de gas ni tampoco cerca de hornos calientes. 11. No use este artefacto mas que para lo cual ha sido diseñado. 12. Para desconectar este producto, lleve el control hacia la posición de “OFF” y desconecte el cable de poder de la fuente de energía eléctrica halándolo desde el conector del mismo. Nunca trate de desconectarlo halándolo desde el cable. 6 13. Si la tapa del contenedor de agua de este artefacto es removida durante el uso del mismo, el vapor generado podría causarle quemaduras. Sea cuidadoso de no quemarse con los vapores calientes de este producto. 14. Algunas partes de este artefacto se sobrecalientan durante el uso; no toque ninguna superficie del mismo con las manos. Utilice asas o botones de contro solamente. 15. Nunca deje el Carafe vacío sobre la plancha de calor continuo ya que el Carafe podría fácilmente quebrarse. 16. No deje que la cafetera opera sin agua. USOS Y CUIDADOS DEI CARAFE Que braduras en el Carafe pueden ocurrir de no seguir las siguientes instrucciones: A) El Carafe esta diseñado para ser usado con esta cafetera. Nunca deberá ser usado sobre hornillas. B) No coloque el Carafe cuando se halla caliente sobre superficies húmedas o frías. C) No use el Carafe si esta quebrado o cuando la manilla del mismo se halla floja o suelta. D) No limpie el Carafe con limpiadores abrasivos ni esponjas metalizadas. E) Deseche el Carafe inmediatamente si alguna vez ha sido colocado vacío sobre la plancha de calor continuo por mucho tiempo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO DOMESTICO SOLAMENTE NOTA ACERCA DEL CABLE DE PODER: El cable de poder de este artefacto viene equipado con un conector polarizado para reducir el riesgo de incendio y / o choques eléctricos. El conector esta diseñado para encajar dentro de la toma de poder eléctrico de una sola manera. Si el conector no encaja completamente, gírelo y trate de nuevo. Si el conector aun no encajara, contacte a un electricista calificado. No intente modificar el conector del cable de poder de ninguna manera. 7 INSTRUCCIONES ESPECIALES ACERCA DEL CABLE DE PODER: 1. Un cable de poder corto, removible ha sido proveído con este artefacto con el fin de reducir los riesgos que se generan cuando el cable es largo y se enreda o es tropezado. 2. Cables de poder removible largos o extensiones eléctricas deberán ser usados con mucho cuidado. Si va a utilizar una extensión eléctrica: A) La especificación eléctrica indicada en el cable de extensión eléctrica deberá ser igual o mayor que la requerida en la etiqueta de especificaciones de este artefacto. B) El cable de extensión deberá ser colocado de tal manera que no cuelgue de la mesa o tablero donde se halle colocado este artefacto, evitando que aea accidentalmente halado o tropezado por niños u adultos. CARACTERISTICAS DE LA CAFETERA: TAPA DEL CONTENEDOR CUBIERTA SUPERIOR DE AGUA PESTAÑA DE CUBIERTA DE ACERO SOPORTE INOXIDABLE MEDIDOR DE AGUA BOTON DE AJUSTE DEL SABOR DEL CAFE TAPA DEL CARAFE TANQUE DE AGUA CARAFE MANILLA ASA DEL CARAFE ANILLO DEL CARAFE BOTON DE ENCENDIDO / BASE PRINCIPAL APAGADO CUBIERTA DE FONDO 8 ANTES DE USAR LA CAFETERA POR PRIMERA VEZ Chequee que todos los accesorios que acompañan este artefacto están completos y que la unidad no esta dañada. Agregue agua al tanque de agua hasta el nivel máximo permitido y deje colar el agua por espacio de varios minutos sin agregar café molido. Haga esto varias veces, desechando el agua cada vez. Limpie completamente todas las partes removibles de este artefacto con agua tibia. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1. Levante la tapa del contenedor de agua y llénelo con agua fresca hasta el nivel deseado. El agua nunca deberá exceder el nivel máximo permitido. 2. Remueva el colador de la cafetera. 3. Agregue cafémolido en el colador. Normalmente, para colar una taza de café, se necesita una cucharada de café molido. Usted podrá ajustar la medida del café de acuerdo a su gusto particular. Permita que el café ligeramente dentro del colador. Luego, coloque e inserte el colador en se sitio. 4. Cierre la cubierta superior. Coloque el Carafe horizontalmente sobre la plancha de calor continuo. (Nota: Usted podrá ajustar el sabor de café usando la manilla de control del sabor de café). 5. Conecte el cable de poder dentro de la fuente de poder eléctrico y deslice el botón de apagado / encendido hacia la posición “l” . El indicacor de poder se iluminara. La cafetera comenzara a funcionar. El colado de café puede ser interrumpido deslizando el botón de encendido / apagado hacia la posición “O” en cualquier momento; el indicador de poder se apagara. La cafetera continuara el proceso de colado una vez que se deslice el botón de encendido / apagado hacia la posición de “l” de nuevo. 6. Una vez terminado el proceso de colado de café, usted quede retirar el Carafe y servir el café. NOTA: tenga cuidado al servir el café; de no hacerlo, usted podría quemarse con el café recién colado, el cual esta extremadamente caliente. 9 La cantidad de café colado será menos que la cantidad de agua colocada en el tanque; esto es debido a que parte del agua es absorbida por el grano de café molido y otra parte se evapora durante el proceso de colado. Como medida de seguridad extra, mantenga la tapa del Carafe en su sitio cuando sirva el café. También esto lo mantendrá caliente. 7. Después de terminado el proceso de colado de café y de servirlo, usted puede colocar el Carafe con el remanente de café sobre la plancha de calor continuo para mantenerlo caliente. Una vez que la cafetera esta operando, el café puede mantenerse caliente cobre la plancha de calor continuo. 8. Siempre apague la cafetera y desconéctela de la fuente de poder eléctrico cuando no la este usando. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PRECAUCION: asegúrese que la cafetera esta desconectada antes de limpiarla. Para protegerse contra choques eléctricos, no sumerja el cable de poder ni el conector del mismo dentro del agua o cualquier otro liquido. Después de cada uso, siempre asegúrese de desconectar el cable de poder de la toma de energía eléctrica. 1. Limpie todas las partes removibles después de cada uso con agua caliente y jabonosa. 2. Limpie la superficie exterior de la cafetera con un paño suave y húmedo para remover cualquier mancha o sucio. 3. Se pueden formar gotas de agua alrededor del área superior al colador del café y caer sobre la base de la cafetera durante el proceso de colado. Para controlar el goteo de agua (condensamiento), pase un paño limpio y seco después de cada uso. 4. Use un paño suave y húmedo para gentilmente limpiar la plancha de calor continuo. Nunca use limpiadores abrasivos para limpiar esta plancha. 10 REMOVIENDO LOS DEPOSITOS DE MINERALES Para mantener su cafetera operando eficientemente, usted deberá limpiar la acumulación de minerales dejado por el agua durante el proceso de colado. Esto variara de acuerdo a la calidad del agua de su área y la frecuencia con que use esta cafetera. Los detalles de como hacerlo son como sigue: Llene el Carafe con una cuarta parte de vinagre blanco y las otras tres cuartas partes de agua fría. Agregue la mezcla de agua y vinagre dentro del tanque de agua. No coloque café molido en el colador. Encienda la cafetera e inicie el proceso de colado. Una vez terminado, repita todo el proceso tantas veces como sea necesario hasta que el agua salga completamente limpia. Para eliminar el sabor y olor del vinagre, repita este proceso con pura agua limpia tantas veces como sea necesario hasta que el olor a vinagre haya desaparecido. INFORMACION TECNICA VOLTAJE: 120V, 60Hz, 900W VOLUMEN MÁXIMO: 1.5 LIROS 11