Spanish / Deutsch --> Spanisch / Alemán -
Transcripción
Spanish / Deutsch --> Spanisch / Alemán -
Manuel A. Moreno Bourdieu --- www.morenobourdieu.com Sample Translation/Musterübersetzung/Muestra de Traducción I. Information/Information/Información Language pair / Sprachkombination / Combinación de idiomas: German --> Spanish / Deutsch --> Spanisch / Alemán --> Español Field/Fach/Área: International Politics / Internationale Politik / Política Internacional II. Source/Quelle/Fuente: https://www.bundestag.de/blob/340628/dd7419c38f15b897536f602cf4758006/li byen-data.pdf Source text/Quelltext/Texto fuente Nach Auffassung des französischen Verteidigungsministers Jean-Yves Le Drian hat sich der Süden Libyens zu einer Art „Drehscheibe“ für Waffen entwickelt. Im Abschlussbericht einer Expertengruppe an den VN-Sicherheitsrat (S/2014/106) heißt es, Libyen sei zu einem der „zentralen Ursprungsorte“ für den illegalen Handel mit Waffen mit wenigstens 14 Ländern weltweit geworden und habe damit in den zurückliegenden drei Jahren Konflikte in der Region und auf verschiedenen Kontinenten befeuert. Libyen verfügt über große, ungesicherte Waffenlager aus der Gaddhafi-Ära, die zum Teil in die Hand nicht-staatlicher bewaffneter Gruppen gekommen sind. Für die Expertengruppe steht die Proliferation von Waffen in der Region mit dem Fehlen eines effektiven Grenzkontrollregimes in Zusammenhang. Libyens poröse Grenze, die Aktivitäten von islamischen Extremisten und die Proliferation von Waffen werden auch von Anrainerstaaten wie Ägypten als Sicherheitsrisiko gewertet. Zu einem militärischen Eingreifen durch Staaten der Region soll es einem Bericht der New York Times zufolge am 25. August 2014 gekommen sein, als Stellungen und Waffendepots der islamistischen Miliz Fajir Libyen in Tripolis aus der Luft angegriffen wurden. Die Miliz beschuldigte die Regierungen der Vereinigten Arabischen Emirate und Ägyptens, ihre Stellungen in Tripolis angegriffen zu haben. Bei weiteren Luftschlägen durch Kampfflugzeuge unbekannter Herkunft sollen am 15. September 2014 südlich von Tripolis ein Munitionslager in die Luft gesprengt und am 16. Oktober 2014 Stellungen von islamischen Extremisten in Bengasi angegriffen worden sein. III. Translation/Übersetzung/Traducción Según la opinión der Ministro de Defensa francés Jean-Yves Le Drian, el sur de Libia se ha convertido en una suerte de plataforma para armamento. En el informe final de de un grupo de expertos dirigido al Consejo de Seguridad de la ONU (S/2014/106), se concluye que Libia se ha Manuel A. Moreno Bourdieu --- www.morenobourdieu.com Sample Translation/Musterübersetzung/Muestra de Traducción vuelto, junto con al menos 14 países más, un "punto de partida central " del tráfico ilegal de armas y así ha atizado, en los últimos tres años, conflictos en la región y en distintos continentes. Libia dispone de grandes y desprotegidos depósitos de armas que datan de la Era Gadafi, que en parte han caído en manos de grupos armados no estatales. Para el grupo de expertos, la proliferación de armas en la región está íntimamente relacionada con la falta de controles fronterizos efectivos. Estados vecinos como Egipto juzgan las porosas fronteras de Libia, las actividades de extremistas islámicos y la proliferación de armas como riesgos para la seguridad. Según un reporte del New York Times del 25 de agosto de 2014, el ataque a posiciones y depósitos de armas de la milicia islamista Fajr Libia representó una intervención militar de estados de la región. La milicia culpó a los gobiernos de los Emiratos Árabes Unidos y Egipto por el ataque a sus posiciones en Trípoli. Ataques aéreos posteriores con aviones de combate de origen desconocido habrían hecho estallar un depósito de municiones al sur de Trípoli el 15 de septiembre de 2014 y habrían cargado contra posiciones de los extremistas islámicos en Bengasi el 16 de octubre de 2014.