Ohm, ampère et voltmètre pour montres et
Transcripción
Ohm, ampère et voltmètre pour montres et
PLANCHE No 1101 BERGEON & Cie SA Outils et fournitures 11, Av. du Technicum 2400 Le Locle Suisse Maison fondée en 1791 Ohm, ampère et Ohm, Ampere und voltmètre pour montres Voltmetre für Uhren et pendules und Grossuhren Ohm, amp- and voltmeter for watches and clocks Ohmio, amperio y voltímetro para relojes de pared y de pulsera Cet appareil sert pour toutes mesures en électeronique (bobinage, batteries, contracts, etc.). Il est muni d’un commutateur, de grandes échelles de lecture et pour le protéger, d’un disjoncteur à maximum et d’un dispositif antichoc. Livré avec 2 câbles, 2 touches et 1 pile. 1 mode d’emploi. Dimensions: 130 x 178 x 50 mm. This apparatus serves for all measures in electronics (coils, batteries, contacts, etc.). It has a sliding switch, large read off scale and for security and protection against overload a cut out; as well as an antichoc mechanism. Este aparato permite hacer cualquier medición en electrónica (bobinados, baterías, contactos, etc.). Tiene un conmutador rotativo, grandes escalas de lectura y para su protección, un disyuntor y un dispositivo antichoque. Se entrega con 2 cables, 2 puntas de contacto y 1 pila. 1 modo de empleo. Medidas: 130 x 178 x 50 mm. Diser Apparat dient für alle Messungen in Elektronik (Spulung, Batterien, Kontakte, usw.). Mit Segmentschalter, grosse Leseskala und zur Protektion mit eimem maximalen Ausschalter und einem Antichoc-Dispositiv versehen. Geliefert mit 2 Kabeln, 2 Prüfspitzen und 1 Batterie. 1 Gebrauchsanweisung. Dimensionen: 130 x 178 x 50 mm. Delivered with 2 cables, 2 contact points and 1 battery. 1 instructions for use. Dimensions: 130 x 178 x 50 mm. Tension courant continu Gleichstrom Tension direct current Tension corriente continua 0.6 - 3 -12 - 60 - 300 1000 V Tension courant alternatif Wechselstrom Tension alternating current Tension corriente alterna 12 - 30 -120 - 300 -1000 V Intensité courant continu Gleichstrom Intensity direct current Intensitad corriente continua 120 µ - 3 m - 30 m - 300 mA Max. résistance OHMS Max. Ohmmeter OHMS Max. resistance OHMS Max. resistencia OHMS 5 k - 500 k - 5 m - 50 m Decibels Dezibels Decibels Decibels - 10 to + 62 dB on all Ac-V ranges No 4699 600 gr. Pce Fr. Appareil pour le contrôle du fonctionnement des montres à quartz analogiques BWT 94 Permet de vérifier, avant d’ouvrir le boîtier si l’arrêt d’une montre à quartz analogique est dû à une pile déchargée où s’il s’agit d’un défaut mécanique. Dans ce dernier cas, la montre ne pourra pas être remise en marche en changeant la pile, mais exigera une réparation. Livré avec un mode d’emploi. Hauteur: 42 mm. Ø 100 mm. Gerät für die Funktions Kontrolle der AnalogQuarzuhren Mit diesen Gerät können sie vor dem Öffnen einer Analog-Quartzuhr kontrollieren, ob der Stillstand auf eine entladene Batterie zurück zuführen ist, oder ob ein mechanischer Defekt vorliegt. In diesem Fall bringt ein Batteriewechsel keine Abhilfe, die Uhr erfordet eine Reparatur. Wird mit Gebrauchsanweisung geliefert. Höhe: 42 mm. Ø 100 mm. Tester for watches with analog quartz fonctions Will help you to test, before opening the watch case, whether a stopped analog quartz watch actually requires a battery change or if a mechanical defect may be blocking the stepping motor, in which case a repair, rather than a battery change is indicated. Supplied with instructions for use. Height: 42 mm. Ø 100 mm. Aparato para el control del funcionamiento de relojes análogos de cuarzo Puede determinar antes de abrir la caja del reloj análogo de cuarzo se ha parado porque la pila está agotada. Si es posible que exista un daño me-cánico que esté bloqueando el motor paso a paso. Si este fuera el caso, no vale la pena cambiar la pila porque es necesario reparar el reloj. Entregado con un modo de empleo. Altura: 42 mm. Ø 100 mm. No 6667 230 gr. Pce Fr. PLANCHE No 1102 BERGEON & Cie SA Outils et fournitures 11, Av. du Technicum 2400 Le Locle Suisse Maison fondée en 1791 Crayon Quartz-Test Quartz-Test Stift Quartz-Test pencil Lápiz Quartz-Test Instrument en forme de crayon. Manche en PVC muni d’un quartz de fréquence 32’768 Hz. Permet de contrôler le fonctionnement du quartz en place sur le module. Il n’est pas nécessaire de dessouder et d’enlever le quartz. Longueur: 130 mm. Instrument in Form eines Bleistiftes. Griff in PVC mit einem Quarz von 32’768 Hz Frequenz. Erlaubt das Kontrollieren der Quarzfunktion auf dem Modul. Unnötig, den Quarz abzulöten und ihn zu beseitigen. Länge: 130 mm. Tester in the form of a pencil. Handle in PVC with quartz points frequency 32’768 Hz. Allows the function control of the quertz in place in a module. It is not necessary to unsolder and take out the quartz. Length: 130 mm. Instrumento en forma de lapicero. Mango en PVC provisto de un cuarzo de frecuencia 32’768 Hz. Permite de controlar el funcionamiento del cuarzo montado en el módulo. No es preciso desoldar ni separar el cuarzo. Largura: 130 mm. No 6437 20 gr. Pce Fr. Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Directions for use Modo de empleo Contacter les 2 fils du quartz à contrôler à l’aide des deux pointes du crayon Quartz-Test. Si le mouvement se remet en marche, cela signifie que le quartz en place sur le module est défectueux. Il doit être remplacé. Ce crayon Quartz-Test permet le contrôle de tous les quartz de fréquence 32’768 Hz. Sur demande: fabrication spéciale de ce crayon Quartz-Test avec des fréquences supérieures à 32’768 Hz. Die zwei Kontrolldrähte des Quarz kontaktieren mit Hilfe der zwei Spitzen des Quarz-Test Stiftes. Wenn das Werk sich wiederum bewegt, so bedeuted dies, dass der Quarz auf dem Modul defekt ist. Er muss ersetzt werden. Dieser Quarz-Test Stift erlaubt die Kontrolle aller Quarz-Frequenzen 32’768 Hz. Auf anfrage: Spezialherstellung dieses QuartzTest Stiftes mit höheren Frequenzen als 32’768 Hz. Make contact with the two quartz bits with the aid of the two quartz points of the quartz test pencil. If the movement starts to work, this means that the quartz in the module is defective and must be replaced. This quartz test pencil allows the controlling of all quartz with a frequency of 32’768 Hz. On request: Specially made quartz-test pencil with frequencies higher than 32’768 Hz. Contactar los 2 alambres del cuarzo con las dos puntas del lápiz Quartz-Test. Si la máquina vuelbe a fincionar, esto significa que el cuarzo montado en el módulo es defectuoso y debe ser reemplazado. Este lápiz Quartz-Test permite controlar todos los cuarzos de frecuencia 32’768 Hz. Sobre pedido: fabricamos especialmente el lápiz Quartz-Test con frecuencia superiores a 32’768 Hz. Brucelles en plastique Plastik-Kornzange Plastic tweezers Pinzas plásticas munie d’un onglet en acier inox permettant l’ouverture des trappes de piles. Recommandées pour le maniement des piles miniatures. Longueur: 125 mm. Bec plat lisse et très fin. mit Gehrung aus rostfreiem Stahl die Öffnung der Knopfzellen deckel ermöglicht. Empfohlen für die Handhabung der Kleinelemente. Länge: 125 mm. Flache, glatte und sehr feine Spitze. provided with a stainless steel lip to facilitate opening battery hatch. provistas de uñeta en acero inox para facilitar la abertura de trampilla de pila. Recomendadas para el manejo de las pilas miniature. Largura: 125 mm. Pico plano, liso, muy fino. Recommended for the handling of miniature cells. Length: 125 mm. Flat, non-corrugated and very fine nose. No 6460-P Voir page - Siehe Seite - See page - Ver página No 202
Documentos relacionados
Boussole de précision pour déceler l`aiman tation Präzisions
en place sur le module est défectueux. Il doit être remplacé. Ce crayon Quartz-Test permet le contrôle de tous les quartz de fréquence 32’768 Hz. Sur demande: fabrication spéciale de ce crayon Qu...
Más detalles