la coopération territoriale
Transcripción
la coopération territoriale
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » Presentación de resultados POCTEFA 2007-2013. Présentation de résultats POCTEFA 2007-2013. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » Eva Lamothe, Conseil general des Pyrénées Atlantiques, Organisme territorial Ouest Carmen Navarro, Gobierno de Aragón Organismo territorial centro Xavier Farriols, Generalitat de Catalunya, Organismo territorial Este “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » POCTEFA 2007-2013: unos datos POCTEFA 2007-2013 en chiffres 7 años de cooperación / 7 ans de coopération FEDER: 168 millones de euros / 168 millions d’euros 146.883 km2 / 146 883 km2 16.360.062 habitantes : 16 360 062 habitants “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » 133 proyectos se reparten en 3 ejes prioritarios y 8 tematicas. 133 projets qui se répartissent en 3 axes prioritaires et 8 thématiques. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » Eje prioritario 1: Reforzar la integración transfronteriza valorizando las complementariedades de las actividades económicas, de la innovación y del capital humano / Axe prioritaire 1 : Renforcer l’intégration transfrontalière en valorisant les complémentarités sur le plan des activités économiques, de l’innovation et du capital humain “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » Eje/Axe Tema / thème 1 Desarrollo económico Développement économique Formación / Formation I+D / R&D Total N° 21 13 29 63 63 proyectos en el eje 1 63 projets sur l’axe 1 FEDER: 50.530.967 € “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » CCI Transfrontalière Creación de una cámara transfronteriza para asesorar y apoyar a las empresas en sus proyectos de colaboración transfronteriza y de internacionalisación Création d’une Chambre de commerce et d’industrie transfrontalière pour conseiller et soutenir les entreprises dans leurs projets de collaboration transfrontalière et d’internationalisation “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » TRANSTIC Promover las tecnologías de la información como herramientas de desarrollo económico para las PYMES Promouvoir les technologies de l’information comme outils de développement économique des PME “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » INNOV MUGABE Innovador proyecto de cooperación empresarial en el espacio transfronterizo vasco Projet innovant de coopération entre entreprises dans l’espace basque transfrontalier http://www.docuweb.poctefa.eu “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » ENECO 2 Fomentar una dinámica transfronteriza de ecoeconomía para mejorar de la economía y el medio ambiente Promouvoir une dynamique transfrontalière éco-économique pour améliorer l’économie et l'environnement “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » TESS Reforzar el papel de la Economía Social en el desarrollo social y económico en el territorio transfronterizo entre otro a través de experiencias piloto Renforcer le rôle de l’économie sociale dans le développement économique et social du territoire transfrontalier notament à travers la mise en place d’expériences pilotes “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » CEM Creación de un Centro de Excelencia de la Moda con el fín de elaborar una estrategia de desarrollo del sector textil y de la confección en la zona transfronteriza Création d’un centre d'excellence de la mode afin d’élaborer une stratégie de développement du secteur du textile et de l'habillement dans la zone transfrontalière “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » Vinaromas I+D en el tema los aromas del vino con el objetivo de optimizar el potencial aromático de 4 variedades bien representadas en el territorio transfronterizo R&D sur le thème des arômes du vin afin d'optimiser le potentiel aromatique de 4 variétés bien représentées sur le territoire transfrontalier “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » Vinaromas ”Las modas y el mercado han hecho que se vayan arrinconando estas variedades, pero no porque no reúnan las características suficientes para elaborar grandes vinos.” Juan Cacho, profesor de química analítica del Laboratorio de Análisis del Aroma y de Enología de la Universidad de Zaragoza « Ce sont les modes et le marché qui ont écarté ses variétés mais pas le fait qu’elles ne réunissent pas les caractéristiques pour faire de grands vin. » “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » Vinaromas ”Los resultados son muy concretos. Ya conocemos las moléculas aromáticas responsables del aroma de los vinos de estas cuatro cepas del macizo pirenaico y hemos transmitido estos conocimientos a los profesionales vinícolas de las dos regiones. ” Eric Serrano, Directeur Régional de l’Institut Français du Vin Sud-ouest. « Les résultats sont très concrets. Aujourd’hui nous connaissons les molécules aromatiques responsables de l’arôme des vins de ces quatre cépages du massif pyrénéen, Et ces connaissances ont été diffusés aux professionnels de la vigne et du vins des deux régions. » “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » TECCAS Desarrollo de tecnologías que favorezcan la colaboración entre los agentes de la cadena de suministro alimentaria Développement de technologies visant à promouvoir la collaboration entre les acteurs de la chaîne d'approvisionnement alimentaire. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » RICAT+ Aumentar la competitividad de las empresas a través la cooperación y la investigación en los campos de la mecatrónica y la tribología. Augmenter la compétitivité des entreprises à travers la coopération et la recherche dans les domaines de la mécatronique et la tribologie. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » Agripir Red de intercambio y experimentación para la revalorización de la agricultura de montaña en los Pirineos. Réseau d’échange et d'expérimentation pour la revalorisation de l'agriculture de montagne dans les Pyrénées. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » COTSA Cooperación transpirenaica en seguridad de los alimentos de origen ovino y caprino. Coopération transpyrénéenne pour la sûreté des aliments d’origine ovine et caprine. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » PYRMET Desarrollo y prueba de una nueva técnica electroquímica (AGNES) adaptada a los sistemas acuáticos, con el objetivo de efectuar el seguimiento de un número de zonas en el territorio y de evaluar la biodisponibilidad (y por lo tanto la toxicidad) de los metales en dichos sitios. Développement et test d’une nouvelle technique électrochimique (AGNES) adaptée aux systèmes aquatiques, dans le but de réaliser le suivi d’un certain nombre de zones sur le territoire et d’évaluer la biodisponibilité (et donc la toxicité) des métaux sur ces sites. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » REDBIO Desarrollo una red transfronteriza de experimentación de intercambio y de transferencia para el desarrollo de la agricultura biológica en producciones vegetales. Mise en place un réseau transfrontalier d’expérimentation, d’échange et de transfert pour le développement de l’agriculture biologique en productions végétales. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » ETFERSASO Desarrollar y consolidar los intercambios transfronterizos en los ámbitos de formación e investigación sanitaria y social. Développer et consolider les échanges transfrontaliers dans les domaines de la formation et la recherche sanitaire et sociale. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » CULTURPRO Completar las competencias lingüisticas con conocimientos culturales, jurídicos y administrativos del territorio transfronterizo para facilitar la movilidad de los trabajadores y la permeabilidad de la frontera. Compléter les compétences linguistiques avec les connaissances culturelles, juridiques et administratives du territoire transfrontalière afin de faciliter la mobilité des travailleurs et la perméabilité de la frontière. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » PIREFOP Organización y desarrollo de la movilidad de los estudiantes y de los formadores, el desarrollo de una red de información y de orientación, creación de módulos de formación comunes. Organisation et développement de la mobilité des étudiants et des formateurs, developpement d’un réseau d’information et d’orientation, création de modules de formation communs. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » D+COMFOR Desarrollo transfronterizo de las competencias de profesionales que trabajan con personas con dependencia mediante la mejora de la calidad de su formación. Développement transfrontalier des compétences des professionnels qui travaillent avec des personnes dépendantes / handicapées psychique à travers l’amélioration de la qualité de leur formation. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » CTFP Creación de un campus transfronterizo para mejorar la calidad de la formación profesional con el fin de favorecer el empleo y garantizar el desarrollo económico. Création d’un campus transfrontalier pour améliorer la qualité de la Formation Professionnelle afin de promouvoir l’emploi et de garantir le développement économique dans cette zone transfrontalière. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » Eje prioritario 2: Valorizar los territorios y el patrimonio natural y cultural en una línea de sostenibilidad. Proteger y gestionar los recursos medioambientales / Axe prioritaire 2 : Valoriser les territoires, le patrimoine naturel et culturel dans une logique durable. Protéger et gérer les ressources environnementales “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » Eje/Axe 2 Tema / thème N° Protección y valorización del patrimonio natural, gestion riesgos, energía Protection et valorisation du patrimoine naturel, gestion des risques, énergie 18 Turismo sostenible /Tourisme durable 19 Valorización productos locales / Valorisation produits locaux 7 Total 44 44 proyectos en el eje 2 44 projets sur l’axe 2 FEDER 53.894.392€ “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » STIPP Creación de un sistema de prevención de riesgos en los Pirineos a través de un Centro Pirenaico de Información sobre Riesgos (CPIR). Création d’un système de prévention des risques dans les Pyrénées avec le Centre Pyrénéen d'Information sur les Risques (CPIR). “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » STIPP El proyecto contribuye a informar mejor a los usuarios de los Pirineos sobre riesgos y a demostrar la eficacia de medios de alerta omnipresente (teléfono satélite combinado con la geolocalización o medios de valoración de situación de crisis (teleconsulta médica posible desde un refugio gracias a las mochilas de telemedicina). Le projet contribue à mieux informer les utilisateurs des Pyrénées sur les risques et à démontrer l'efficacité des système d’alerte (téléphone satellite couplé à la géolocalisation) ou des systèmes d’évaluation de situation de crise (téléconsultation médicale possible depuis un refuge grâce à la mise à disposition de sacs à dos de télémédecine). “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » AQNIV Redimensionamiento de la central depuradora de Dantxaria, la puesta en funcionamiento de los equipos de tratamiento. Redimensionnement de la station dépuration de Dantxaria et la mise en fonctionnement des équipements de traitement. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » GURATRANS Favoriser ensemble les mesures établies dans le cadre des plans hydrologiques européens, impliquant dans une action coordonnée toutes les autorités compétentes et les citoyens en général, en ce qui concerne les rivières transfrontalières de l’extrémité occidentale des Pyrénées. Potenciar de forma conjunta las medidas establecidas en el marco de los planes hidrológicos europeos, implicando en una acción coordinada a todas las autoridades competentes y a la ciudadanía en general, con respecto a los ríos transfronterizos del extremo occidental de los Pirineos. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » PRINCALB Cooperación en la prevención de riesgos naturales en los incendios forestales para conseguir una planificación y gestión concertada de los macizos fronterizos. Coopération en matière de prévention des risques naturels lors des incendies de forêt pour la planification et la gestion concertée des massifs frontaliers. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » SISPYR Puesta en común una red de vigilancia sísmica transfronteriza a tiempo real formada por unas 50 estaciones sísmicas distribuidas en toda el área pirenaica fronterizos. Mise en commun d’un réseau de surveillance sismique transfrontalier en temps réel et formé d’environ 50 stations sismiques réparties sur l'ensemble de la zone pyrénéenne. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » OPCC Creación de la primera red transfronteriza que coopera en la temática del cambio climático en el Pirineo. Création du premier réseau transfrontalier de coopération sur le changement climatique dans les Pyrénées. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » VULTOURIS Consolidación de una red transfronteriza para desarrollar el turismo ornitológico a partir de los Centros de Interpretación de la Naturaleza de los tres socios. Consolidation d’un réseau transfrontalier pour développer le tourisme ornithologique à partir des centres d’interprétation de la nature des trois partenaires. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » ANETO Puesta en valor de la Ruta 3404 (entorno a un patrimonio histórico y cultural común: el pico Aneto) mediante la actividad del senderismo. Mise en valeur de la Route 3404 (autour du patrimoine historique et culturel commun : le pic d’Aneto) à travers la randonnées. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » PMPPM Desarrollo de la cooperación transfronteriza entre las entidades relacionadas con el bien común Pirineos-Monte Perdido a través de la promoción de un turismo pedagogico y sostenible. Développement de la coopération transfrontalière entre les entités liées au bien commun Pyrénées-Mont Perdu à travers la promotion d’un tourisme pédagogoque et durable. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » ORIGENES Creación de un viaje pirenaico en busca de sus orígenes: orígenes del universo, de la vida, de los Pirineos y del ser humano. Création d’un voyage pyrénéen vers les origines : origine de l’univers, de la vie, des Pyrénées et de l’être humain. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » PATRIM Creación de una red pirenaica de centros de interpretación del Pirineo. Création d’un réseau pyrénéen de centres d’interprétation des Pyrénées. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » RTAPB Promoción del patrimonio cultural, natural, arquitectural y económico de los territorios del Ariège y el Berguedà. Promotion du patrimoine culturel, naturel, architectural et économique des territoires de l'Ariège et de Bergueda. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » CIRCULDOUCE Creación y desarrollo de un eje de circulación reducida entre las ciudades de Bayona y Pamplona Création et développement d'un axe de circulation douce entre les villes de Bayonne et de Pampelune. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » IRATI Desarrollo del turismo y de la gestión del uso público del espacio natural transfronterizo de Irati. Développement du tourisme et de la gestion de l'usage public de l’espace naturel transfrontalier d’Iraty. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » GEVERT Promoción y valorización del turismo pesquero en Navarra y Pyrénées-Atlantiques. Promotion et valorisation le tourisme de la pêche en Navarre et dans les Pyrénées-Atlantiques. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » FORTIUS Desarrollo económico y fomento del empleo a través de la valorización del patrimonio fortificado de Bayona y Pamplona. Développement économique et de promotion de l'emploi à travers la valorisation du patrimoine fortifié de Bayonne et Pampelune. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » G+T Valorización de carnes infrautilizadas del canal vacuno por medio de productos transformados. Valorisation de viandes de veau peu utilisées par le biais de produits transformés. www.docuweb.poctefa.eu “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » AGRIPROXI Apoyar la agricultura de proximidad y los agricultores para que puedan vender sus productos más fácilmente a través de la creación de nuevos circuitos cortos de comercialización. Soutenir l'agriculture de proximité et les agriculteurs afin qu'ils puissent vendre leurs produits plus facilement à travers la création de nouveaux circuits courts de commercialisation. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » EHKO Creación y desarrollo de una identificación para la agricultura biológica en Euskadi y en el País Vasco francés. Création et développement d'un identifiant transfrontalier de l'agriculture biologique en Euskadi et Pays basque français. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » In agro salute Desarrollo y puesta en red de los recursos para la promoción de la actividad agricola en Navarra, Euskadi y Aquitania. Développement et mise en réseau des ressources pour la promotion de l'activité agricole en Navarre, Euskadi et Aquitaine. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » Eje prioritario 3: Mejorar la calidad de vida de la población a través de estrategias comunes de estructuración territorial y de desarrollo sostenible / Axe prioritaire 3 : Améliorer la qualité de vie des populations à travers des stratégies communes de structuration territoriale et développement durable “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » Eje/Axe Tema / thème 3 Accessibilidad, transportes, TIC Accessibilité, transports, NTIC Estructuración territorial / Structuration territoriale Total N° 3 26 proyectos en el eje 3 26 projets sur l’axe 3 23 26 FEDER: 54.294.333€ “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » HTC Construcción de un Hospital transfronterizo en Puigcerdá. Construction d’un l'hôpital transfrontalier à Puigcerda. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » GESCONTRANS Acondicionamiento del túnel de Bielsa-Aragnouet y de sus accesos para mejorar la seguridad. Remise en état du tunnel de Bielsa Aragnouet et de ses accès pour en améliorer la sécurité. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » ESCENA CATALANA Creación conjunta de espectáculos en el espacio transfronterizo catalán. Création conjointe de spectacles dans l'espace transfrontalier catalan. www.docuweb.poctefa.eu “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » TRANSFERMUGA Estudio sobre la cuestión de la mejora de la conexión ferroviaria en la Eurroregión Aquitania-Euskadi a través de servicios ferroviarios de Cercanías Étude sur la question de l'amélioration de la liaison ferroviaire dans l’Eurorégion Aquitaine-Euskadi grâce à des services de trains de proximité. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » CANFRANEUS Estudios preliminares a la restauración de la línea Pau-Canfranc. Études préliminaires à la restauration de la ligne Pau-Canfranc. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » ESPALET Creación de un Espacio de Gestión Conjunta, centro de dinamización transfronterizo con carácter socio-cultural y prestación de servicios. Création d’un Espace de Gestion Conjointe, centre de dynamisation transfrontalière à caractère socio-culturel et de prestation de services. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » CCT Creación de un Centro choregrafico transfronterizo. Création d’un Centre chorégraphique transfrontalier. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » IREKI Promoción del festival de dansa de la Eurociudad vasca Dantza Hirian. Promotion festival de danse de l’Eurocité basque Dantza Hirian. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » DROJNET 2 Utilisación des las TIC para luchar contra el consumo de drogas entre los jovenes. Utilisation des NTIC pour lutter contre la consommation des drogues chez les jeunes. “LA COOPERACIÓN TERRITORIAL: OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS” « LA COOPÉRATION TERRITORIALE : OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES » Conclusión Conclusion